All language subtitles for two.sentence.horror.stories.s01e01.hdtv.x264-lucidtv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,852 Le�ala je nepomi�na i hladna u mojim rukama. 2 00:00:04,195 --> 00:00:07,546 Bila sam na soju sa stvarno odli�nim tipom. 3 00:00:18,836 --> 00:00:24,161 Ne bih se smjela nadati, ali �ini mi se da je ovaj druga�iji. 4 00:00:24,675 --> 00:00:26,952 GOSPODIN 5 00:00:27,221 --> 00:00:30,263 Bila sam jako nervozna pa sam lo�e po�ela. 6 00:00:30,305 --> 00:00:35,233 Ba� cool. Zna�i dizajnira� ku�e? 7 00:00:35,275 --> 00:00:39,908 Radim s klijentima i printam 3D modele 8 00:00:39,950 --> 00:00:46,229 kako bih im pomogla da vizualiziraju svoj dizajn. Da, malo je dosadno. 9 00:00:46,271 --> 00:00:49,119 A ti? Dugo radi� u bolnici? 10 00:00:49,161 --> 00:00:53,570 Ve� jedno vrijeme tamo radim. Obavio sam svoju prvu... 11 00:00:53,612 --> 00:00:57,812 Moja mama je htjela da budem doktorica, ali ne podnosim bolnice. 12 00:01:02,381 --> 00:01:07,188 Oprosti. Nisam ve� dugo... 13 00:01:07,230 --> 00:01:09,714 U redu je. -Htjela sam oti�i, 14 00:01:09,756 --> 00:01:13,964 ali onda se ne�to dogodilo. -Ken? -Bok, Sharon. -Bok. 15 00:01:14,006 --> 00:01:17,294 Ve� se vra�a� na posao? -Jo� sam na porodiljnom. 16 00:01:17,336 --> 00:01:20,334 Maj�instvo ti pa�e. Ba� sjaji�. 17 00:01:20,376 --> 00:01:24,624 Smijem li �uvati? -Da, naravno. 18 00:01:24,666 --> 00:01:27,254 Jesi li spreman? Pozdravi ujaka Kena. 19 00:01:37,826 --> 00:01:42,506 �ini se kao stvarno dobar tip 20 00:01:44,073 --> 00:01:46,533 Podsje�a me na moju malu Iris. 21 00:01:50,426 --> 00:01:53,611 Majka si? -Devet mjeseci i jedan tjedan. 22 00:01:56,446 --> 00:02:01,484 Ostavit �u vas same. Bilo je super vidjeti te. 23 00:02:01,526 --> 00:02:03,726 Bok, Gregory. 24 00:02:05,345 --> 00:02:08,382 Na profilu ti ne pi�e da ima� dijete. 25 00:02:08,424 --> 00:02:13,075 To ina�e nije najprivla�nija kvaliteta za mu�karce. 26 00:02:13,634 --> 00:02:16,652 Je li to problem? -Ne, obo�avam djecu. 27 00:02:16,694 --> 00:02:18,894 �elim biti dobar tata. 28 00:02:19,841 --> 00:02:23,284 Obitelj je sve, to mi je drago �uti. 29 00:02:23,681 --> 00:02:28,711 I ba� dobar tip, ne poput... 30 00:02:31,540 --> 00:02:35,976 Skoro sam zaboravila. Donijela sam ne�to za ku�u. 31 00:02:49,568 --> 00:02:51,836 Savr�eno. 32 00:02:54,106 --> 00:02:56,306 Laku no�, ljubavi moja mala. 33 00:03:08,500 --> 00:03:13,000 Bilo mi je super. Jedva �ekam vidjeti te opet! 34 00:03:21,453 --> 00:03:23,755 I ja mislim na tebe. 35 00:03:31,030 --> 00:03:34,171 Napokon je prestao plakati pa sam mu dala bo�icu. 36 00:03:34,535 --> 00:03:37,054 Oprosti, ve�eras je nervozan. 37 00:03:37,096 --> 00:03:42,728 Gdje smo ono stali? -Koliko je star? -Sedam mjeseci. 38 00:03:45,256 --> 00:03:50,029 Trebala bi ga dojiti dok ne navr�i jednu godinu. 39 00:03:50,071 --> 00:03:54,604 Nije nikad sisao kako treba i nedostajalo mi je da su sise samo moje 40 00:03:54,646 --> 00:03:58,584 pa je bilo lak�e s bo�icom. Du�e je sit, manje pla�e. 41 00:03:58,626 --> 00:04:01,609 Nemoj me prijaviti policiji za roditelje. 42 00:04:01,651 --> 00:04:06,276 Ljudi �e re�i da sam lo�a majka jer ne �elim bradavice poput tanjura. 43 00:04:07,378 --> 00:04:11,955 U pravu su. -�to? 44 00:04:13,030 --> 00:04:16,034 Lo�a si. -Ma nemoj! 45 00:04:16,745 --> 00:04:20,592 Dobro. Bit �u lo�a samo za tebe. 46 00:04:25,724 --> 00:04:30,924 U ku�u ti je stranac. I ignorira� svoje dijete. 47 00:04:33,841 --> 00:04:36,041 Ne doji� svoje dijete. 48 00:04:37,343 --> 00:04:40,839 Lo�a si majka. -Molim? 49 00:04:40,881 --> 00:04:43,081 Lo�a si. 50 00:04:43,782 --> 00:04:47,092 Koji vrag? Ne! 51 00:05:26,046 --> 00:05:28,246 �kodila ti je. 52 00:05:30,816 --> 00:05:35,286 Bit �e� dobro. Ovako je bolje, vidjet �e�. 53 00:05:59,916 --> 00:06:03,574 Prijavio bih napu�teno dijete. 54 00:06:12,650 --> 00:06:18,298 Bok. Kako je bilo sino� na spoju? -Odli�no. 55 00:06:18,340 --> 00:06:22,248 Ispo�etka je bilo �udno, ali onda se ne�to prelomilo. 56 00:06:22,290 --> 00:06:28,075 Ve�eras opet idemo van. -Super. Kako je Iris? 57 00:06:28,355 --> 00:06:33,288 Morat �e� nam je uskoro dovesti. -Uskoro. 58 00:06:33,330 --> 00:06:37,878 Brine me kako �e podnijeti nove ljude. Znam da sam paranoi�na, 59 00:06:37,920 --> 00:06:42,253 ali ne bih podnijela da se ne�to dogodi. -Savr�eno te razumijem. 60 00:06:56,830 --> 00:07:00,830 Ne bi vjerovala kako mi je srca lupalo cijelu no�. 61 00:07:03,690 --> 00:07:09,173 Moje pri�e nisu ba� tako zanimljive. Odem na posao, 62 00:07:09,215 --> 00:07:13,598 radim s klijentima, vratim se doma, brinem za Iris pa ponovim. 63 00:07:13,640 --> 00:07:16,965 Tako sam se dobro osje�ala jer sam mu rekla za tebe. 64 00:07:17,007 --> 00:07:21,703 Da mogu cijeli bih dan ostala s njom doma. Ona mi je sve. 65 00:07:21,745 --> 00:07:25,843 Ispunila su mi sva nadanja u vezi maj�instva. 66 00:07:25,885 --> 00:07:28,770 Irisin tata ti ne poma�e? 67 00:07:29,490 --> 00:07:36,245 Moj biv�i nije bio spreman za djecu i ja sam stalno imala poba�aje. 68 00:07:36,700 --> 00:07:42,515 Nije vi�e to mogao ponijeti. Rekao je da moramo prestati i oti�ao. 69 00:07:43,404 --> 00:07:45,937 Nisu svi stvoreni da budu roditelji. 70 00:07:49,595 --> 00:07:53,462 A ti? Tvoji roditelji? -Oca nisam nikad upoznao. 71 00:07:54,205 --> 00:07:58,344 A moja mama nije bila najbolja mama na svijetu, 72 00:07:58,386 --> 00:08:01,591 imala je hrpu frajera. 73 00:08:03,461 --> 00:08:07,261 Sje�am se jednog dana, do�ao sam doma, a ona je oti�la. 74 00:08:07,910 --> 00:08:10,110 Poslije sam osje�ao olak�anje 75 00:08:13,260 --> 00:08:15,460 i ljutnju. 76 00:08:16,720 --> 00:08:19,073 Ali svi nosimo svoj kri�, zar ne? 77 00:08:19,115 --> 00:08:23,982 A ja samo �elim biti roditelj. Samo �elim biti dobar otac. 78 00:08:25,110 --> 00:08:27,310 Bit �e� odli�an otac. 79 00:08:36,470 --> 00:08:42,223 Mislim da je super da ima� sve. Odli�na si majka, 80 00:08:42,265 --> 00:08:44,465 ima� karijeru, 81 00:08:44,770 --> 00:08:49,110 ve�ina �ena ne mo�e balansirati to dvoje. 82 00:08:55,540 --> 00:08:58,066 Hladno ti je? -Da. -Odjeni ovo. 83 00:08:58,108 --> 00:09:01,920 Ne. -Odjeni se. -Imam bolju ideju. 84 00:09:11,740 --> 00:09:18,255 Jako dugo me nije nitko tako zagrlio. Osje�am se kao doma. 85 00:09:20,425 --> 00:09:24,165 Znam. I ja se tako osje�am. 86 00:09:41,330 --> 00:09:46,559 Oprosti. -Da, ne ovdje. 87 00:09:47,810 --> 00:09:51,980 Idemo k tebi, u�u�kat �emo se, pospremit �emo Iris na spavanje. 88 00:09:54,925 --> 00:10:00,133 Mo�da dogovorimo ne�to nakon nekoliko izlazaka, uzmemo sobu u hotelu? 89 00:10:00,623 --> 00:10:07,302 Moram usporiti. Moram te bolje upoznati. Razumije�? 90 00:10:07,344 --> 00:10:12,512 Razumijem da sam dobar za hotel, ali nisam dovoljno dobar za tvoj dom. 91 00:10:12,554 --> 00:10:18,332 Ne, nije to. -Ne�e me vrije�ati kujica poput tebe, jasno? 92 00:10:18,374 --> 00:10:23,708 Stalno radi�, doma ima� malo dijete i to je odvratno. -Pusti me! 93 00:10:23,750 --> 00:10:26,978 Jesi li dobro? -Da, dobro sam. 94 00:10:36,810 --> 00:10:39,440 Izgleda da sam se prevarila u vezi njega. 95 00:11:07,500 --> 00:11:11,700 �ao mi je, nisam te htio ozlijediti. Iskupit �u ti se. Molim te! 96 00:11:11,750 --> 00:11:15,100 Hana? Ne ignoriraj me. ODGOVORI MI! NE IGNORIRAJ ME! 97 00:12:25,874 --> 00:12:30,219 Hana, mo�emo li razgovarati? -Pusti me na miru. Nemam ti �to re�i. 98 00:12:30,261 --> 00:12:32,884 Zna� me, zna� da sam dobar tip. 99 00:13:14,900 --> 00:13:20,200 ZA�TO MI NE ODGOVARA�? �AO MI JE. SASLU�AJ ME. 100 00:13:27,616 --> 00:13:30,849 Jesi li spremna za sastanak u tri? -Koji sastanak? 101 00:13:31,146 --> 00:13:35,139 Oprosti, u rasulu sam. -Drugi spoj nije pro�ao najbolje, ha? 102 00:13:35,181 --> 00:13:40,236 Moglo bi se re�i. -Ne brini. Samo konzultacije s novim klijentom. 103 00:13:51,802 --> 00:13:54,302 Vi ste g�ica Mae, zar ne? 104 00:13:58,555 --> 00:14:01,199 Primimo se posla, mo�e? -Da. 105 00:14:01,241 --> 00:14:04,699 Nudimo vi�e paketa redizajniranja ovisno �to trebate. 106 00:14:04,741 --> 00:14:10,000 Trebam vi�e mjesta jer mi raste obitelj. 107 00:14:11,431 --> 00:14:14,356 Moram se pobrinuti za njih. -Predivno. 108 00:14:27,241 --> 00:14:30,617 U redu je, u redu je. 109 00:15:27,782 --> 00:15:32,035 Misli� da si druga�ija, no ista si kao i sve ostale. 110 00:15:32,077 --> 00:15:35,877 Misli� da si odli�na mama, no lo�a si. 111 00:15:41,087 --> 00:15:45,170 Molim te, nemoj me ozlijediti. -Ne�u te ozlijediti. 112 00:15:45,212 --> 00:15:47,412 Nikad te ne bih ozlijedio. 113 00:15:50,037 --> 00:15:53,115 Stalno radi�, mama si, ide� na spojeve. 114 00:15:53,157 --> 00:15:56,290 Samo �elim pomo�i tebi i posebno Iris. 115 00:15:57,537 --> 00:15:59,737 Misli� da �u joj se svidjeti? 116 00:16:03,647 --> 00:16:06,214 Ne prilazi mojem djetetu! 117 00:16:38,122 --> 00:16:40,322 Bok, ljepoto. 118 00:16:41,292 --> 00:16:43,792 Lijepo je napokon te upoznati. 119 00:16:57,422 --> 00:16:59,922 Koji vrag? 120 00:17:16,602 --> 00:17:20,380 Sve �e biti u redu, sve je u redu. 121 00:17:20,622 --> 00:17:26,490 U redu je, Iris, mama je tu. Mama je tu. Sve �e biti u redu. 122 00:17:26,532 --> 00:17:29,907 Ne�u dati da te odvede. Znam. 123 00:17:45,500 --> 00:17:47,700 1 TJEDAN 3 MJESECA 124 00:18:03,082 --> 00:18:05,802 Molim te, ne�u nikome re�i. 125 00:18:33,572 --> 00:18:39,997 Jako mi je �ao, ljubavi. Nisam te mogla za�tititi. 126 00:18:40,632 --> 00:18:42,832 Da sam barem bila bolja, 127 00:18:45,582 --> 00:18:50,442 ali te�ko je znati kakvi su ljudi iznutra. 128 00:18:51,902 --> 00:18:56,625 Ali napravio nam je uslugu. Kad sam ga vidjela s tobom, 129 00:18:56,667 --> 00:19:01,032 makar na trenutak, ne�to sam shvatila. 130 00:19:03,162 --> 00:19:09,465 Svako dijete treba obitelj, savr�enu obitelj. 131 00:19:11,082 --> 00:19:13,382 Nije li zgodan? 132 00:19:19,526 --> 00:19:22,456 U redu je, mama je tu. 133 00:19:30,282 --> 00:19:36,542 Nikad ne�e oti�i, ne�e povrijediti tebe ni mene 134 00:19:44,500 --> 00:19:50,700 preveo: hajo0309 www.prijevodi-online.org 135 00:19:51,200 --> 00:19:54,600 Le�ala je nepomi�na i hladna u mojim rukama. 136 00:19:54,700 --> 00:20:01,000 Onda je lutka trepnula okom. 11244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.