All language subtitles for two.sentence.horror.stories.s01e01.hdtv.x264-lucidtv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,852
Le�ala je nepomi�na i
hladna u mojim rukama.
2
00:00:04,195 --> 00:00:07,546
Bila sam na soju sa
stvarno odli�nim tipom.
3
00:00:18,836 --> 00:00:24,161
Ne bih se smjela nadati, ali
�ini mi se da je ovaj druga�iji.
4
00:00:24,675 --> 00:00:26,952
GOSPODIN
5
00:00:27,221 --> 00:00:30,263
Bila sam jako nervozna
pa sam lo�e po�ela.
6
00:00:30,305 --> 00:00:35,233
Ba� cool. Zna�i dizajnira� ku�e?
7
00:00:35,275 --> 00:00:39,908
Radim s klijentima
i printam 3D modele
8
00:00:39,950 --> 00:00:46,229
kako bih im pomogla da vizualiziraju
svoj dizajn. Da, malo je dosadno.
9
00:00:46,271 --> 00:00:49,119
A ti? Dugo radi� u bolnici?
10
00:00:49,161 --> 00:00:53,570
Ve� jedno vrijeme tamo
radim. Obavio sam svoju prvu...
11
00:00:53,612 --> 00:00:57,812
Moja mama je htjela da budem
doktorica, ali ne podnosim bolnice.
12
00:01:02,381 --> 00:01:07,188
Oprosti. Nisam ve� dugo...
13
00:01:07,230 --> 00:01:09,714
U redu je. -Htjela sam oti�i,
14
00:01:09,756 --> 00:01:13,964
ali onda se ne�to dogodilo.
-Ken? -Bok, Sharon. -Bok.
15
00:01:14,006 --> 00:01:17,294
Ve� se vra�a� na posao?
-Jo� sam na porodiljnom.
16
00:01:17,336 --> 00:01:20,334
Maj�instvo ti pa�e. Ba� sjaji�.
17
00:01:20,376 --> 00:01:24,624
Smijem li �uvati? -Da, naravno.
18
00:01:24,666 --> 00:01:27,254
Jesi li spreman?
Pozdravi ujaka Kena.
19
00:01:37,826 --> 00:01:42,506
�ini se kao stvarno dobar tip
20
00:01:44,073 --> 00:01:46,533
Podsje�a me na moju malu Iris.
21
00:01:50,426 --> 00:01:53,611
Majka si? -Devet
mjeseci i jedan tjedan.
22
00:01:56,446 --> 00:02:01,484
Ostavit �u vas same.
Bilo je super vidjeti te.
23
00:02:01,526 --> 00:02:03,726
Bok, Gregory.
24
00:02:05,345 --> 00:02:08,382
Na profilu ti ne
pi�e da ima� dijete.
25
00:02:08,424 --> 00:02:13,075
To ina�e nije najprivla�nija
kvaliteta za mu�karce.
26
00:02:13,634 --> 00:02:16,652
Je li to problem?
-Ne, obo�avam djecu.
27
00:02:16,694 --> 00:02:18,894
�elim biti dobar tata.
28
00:02:19,841 --> 00:02:23,284
Obitelj je sve, to
mi je drago �uti.
29
00:02:23,681 --> 00:02:28,711
I ba� dobar tip, ne poput...
30
00:02:31,540 --> 00:02:35,976
Skoro sam zaboravila.
Donijela sam ne�to za ku�u.
31
00:02:49,568 --> 00:02:51,836
Savr�eno.
32
00:02:54,106 --> 00:02:56,306
Laku no�, ljubavi moja mala.
33
00:03:08,500 --> 00:03:13,000
Bilo mi je super. Jedva
�ekam vidjeti te opet!
34
00:03:21,453 --> 00:03:23,755
I ja mislim na tebe.
35
00:03:31,030 --> 00:03:34,171
Napokon je prestao plakati
pa sam mu dala bo�icu.
36
00:03:34,535 --> 00:03:37,054
Oprosti, ve�eras je nervozan.
37
00:03:37,096 --> 00:03:42,728
Gdje smo ono stali? -Koliko
je star? -Sedam mjeseci.
38
00:03:45,256 --> 00:03:50,029
Trebala bi ga dojiti dok
ne navr�i jednu godinu.
39
00:03:50,071 --> 00:03:54,604
Nije nikad sisao kako treba i
nedostajalo mi je da su sise samo moje
40
00:03:54,646 --> 00:03:58,584
pa je bilo lak�e s bo�icom.
Du�e je sit, manje pla�e.
41
00:03:58,626 --> 00:04:01,609
Nemoj me prijaviti
policiji za roditelje.
42
00:04:01,651 --> 00:04:06,276
Ljudi �e re�i da sam lo�a majka jer
ne �elim bradavice poput tanjura.
43
00:04:07,378 --> 00:04:11,955
U pravu su. -�to?
44
00:04:13,030 --> 00:04:16,034
Lo�a si. -Ma nemoj!
45
00:04:16,745 --> 00:04:20,592
Dobro. Bit �u lo�a samo za tebe.
46
00:04:25,724 --> 00:04:30,924
U ku�u ti je stranac. I
ignorira� svoje dijete.
47
00:04:33,841 --> 00:04:36,041
Ne doji� svoje dijete.
48
00:04:37,343 --> 00:04:40,839
Lo�a si majka. -Molim?
49
00:04:40,881 --> 00:04:43,081
Lo�a si.
50
00:04:43,782 --> 00:04:47,092
Koji vrag? Ne!
51
00:05:26,046 --> 00:05:28,246
�kodila ti je.
52
00:05:30,816 --> 00:05:35,286
Bit �e� dobro. Ovako
je bolje, vidjet �e�.
53
00:05:59,916 --> 00:06:03,574
Prijavio bih napu�teno dijete.
54
00:06:12,650 --> 00:06:18,298
Bok. Kako je bilo sino�
na spoju? -Odli�no.
55
00:06:18,340 --> 00:06:22,248
Ispo�etka je bilo �udno,
ali onda se ne�to prelomilo.
56
00:06:22,290 --> 00:06:28,075
Ve�eras opet idemo van.
-Super. Kako je Iris?
57
00:06:28,355 --> 00:06:33,288
Morat �e� nam je
uskoro dovesti. -Uskoro.
58
00:06:33,330 --> 00:06:37,878
Brine me kako �e podnijeti nove
ljude. Znam da sam paranoi�na,
59
00:06:37,920 --> 00:06:42,253
ali ne bih podnijela da se ne�to
dogodi. -Savr�eno te razumijem.
60
00:06:56,830 --> 00:07:00,830
Ne bi vjerovala kako mi je
srca lupalo cijelu no�.
61
00:07:03,690 --> 00:07:09,173
Moje pri�e nisu ba� tako
zanimljive. Odem na posao,
62
00:07:09,215 --> 00:07:13,598
radim s klijentima, vratim se
doma, brinem za Iris pa ponovim.
63
00:07:13,640 --> 00:07:16,965
Tako sam se dobro osje�ala
jer sam mu rekla za tebe.
64
00:07:17,007 --> 00:07:21,703
Da mogu cijeli bih dan ostala
s njom doma. Ona mi je sve.
65
00:07:21,745 --> 00:07:25,843
Ispunila su mi sva
nadanja u vezi maj�instva.
66
00:07:25,885 --> 00:07:28,770
Irisin tata ti ne poma�e?
67
00:07:29,490 --> 00:07:36,245
Moj biv�i nije bio spreman za djecu
i ja sam stalno imala poba�aje.
68
00:07:36,700 --> 00:07:42,515
Nije vi�e to mogao ponijeti. Rekao
je da moramo prestati i oti�ao.
69
00:07:43,404 --> 00:07:45,937
Nisu svi stvoreni
da budu roditelji.
70
00:07:49,595 --> 00:07:53,462
A ti? Tvoji roditelji?
-Oca nisam nikad upoznao.
71
00:07:54,205 --> 00:07:58,344
A moja mama nije bila
najbolja mama na svijetu,
72
00:07:58,386 --> 00:08:01,591
imala je hrpu frajera.
73
00:08:03,461 --> 00:08:07,261
Sje�am se jednog dana, do�ao
sam doma, a ona je oti�la.
74
00:08:07,910 --> 00:08:10,110
Poslije sam osje�ao olak�anje
75
00:08:13,260 --> 00:08:15,460
i ljutnju.
76
00:08:16,720 --> 00:08:19,073
Ali svi nosimo svoj kri�, zar ne?
77
00:08:19,115 --> 00:08:23,982
A ja samo �elim biti roditelj.
Samo �elim biti dobar otac.
78
00:08:25,110 --> 00:08:27,310
Bit �e� odli�an otac.
79
00:08:36,470 --> 00:08:42,223
Mislim da je super da ima�
sve. Odli�na si majka,
80
00:08:42,265 --> 00:08:44,465
ima� karijeru,
81
00:08:44,770 --> 00:08:49,110
ve�ina �ena ne mo�e
balansirati to dvoje.
82
00:08:55,540 --> 00:08:58,066
Hladno ti je? -Da. -Odjeni ovo.
83
00:08:58,108 --> 00:09:01,920
Ne. -Odjeni se. -Imam bolju ideju.
84
00:09:11,740 --> 00:09:18,255
Jako dugo me nije nitko tako
zagrlio. Osje�am se kao doma.
85
00:09:20,425 --> 00:09:24,165
Znam. I ja se tako osje�am.
86
00:09:41,330 --> 00:09:46,559
Oprosti. -Da, ne ovdje.
87
00:09:47,810 --> 00:09:51,980
Idemo k tebi, u�u�kat �emo se,
pospremit �emo Iris na spavanje.
88
00:09:54,925 --> 00:10:00,133
Mo�da dogovorimo ne�to nakon nekoliko
izlazaka, uzmemo sobu u hotelu?
89
00:10:00,623 --> 00:10:07,302
Moram usporiti. Moram te
bolje upoznati. Razumije�?
90
00:10:07,344 --> 00:10:12,512
Razumijem da sam dobar za hotel,
ali nisam dovoljno dobar za tvoj dom.
91
00:10:12,554 --> 00:10:18,332
Ne, nije to. -Ne�e me vrije�ati
kujica poput tebe, jasno?
92
00:10:18,374 --> 00:10:23,708
Stalno radi�, doma ima� malo
dijete i to je odvratno. -Pusti me!
93
00:10:23,750 --> 00:10:26,978
Jesi li dobro? -Da, dobro sam.
94
00:10:36,810 --> 00:10:39,440
Izgleda da sam se
prevarila u vezi njega.
95
00:11:07,500 --> 00:11:11,700
�ao mi je, nisam te htio ozlijediti.
Iskupit �u ti se. Molim te!
96
00:11:11,750 --> 00:11:15,100
Hana? Ne ignoriraj me.
ODGOVORI MI! NE IGNORIRAJ ME!
97
00:12:25,874 --> 00:12:30,219
Hana, mo�emo li razgovarati? -Pusti
me na miru. Nemam ti �to re�i.
98
00:12:30,261 --> 00:12:32,884
Zna� me, zna� da sam dobar tip.
99
00:13:14,900 --> 00:13:20,200
ZA�TO MI NE ODGOVARA�?
�AO MI JE. SASLU�AJ ME.
100
00:13:27,616 --> 00:13:30,849
Jesi li spremna za sastanak
u tri? -Koji sastanak?
101
00:13:31,146 --> 00:13:35,139
Oprosti, u rasulu sam. -Drugi
spoj nije pro�ao najbolje, ha?
102
00:13:35,181 --> 00:13:40,236
Moglo bi se re�i. -Ne brini. Samo
konzultacije s novim klijentom.
103
00:13:51,802 --> 00:13:54,302
Vi ste g�ica Mae, zar ne?
104
00:13:58,555 --> 00:14:01,199
Primimo se posla, mo�e? -Da.
105
00:14:01,241 --> 00:14:04,699
Nudimo vi�e paketa
redizajniranja ovisno �to trebate.
106
00:14:04,741 --> 00:14:10,000
Trebam vi�e mjesta
jer mi raste obitelj.
107
00:14:11,431 --> 00:14:14,356
Moram se pobrinuti
za njih. -Predivno.
108
00:14:27,241 --> 00:14:30,617
U redu je, u redu je.
109
00:15:27,782 --> 00:15:32,035
Misli� da si druga�ija, no
ista si kao i sve ostale.
110
00:15:32,077 --> 00:15:35,877
Misli� da si odli�na
mama, no lo�a si.
111
00:15:41,087 --> 00:15:45,170
Molim te, nemoj me ozlijediti.
-Ne�u te ozlijediti.
112
00:15:45,212 --> 00:15:47,412
Nikad te ne bih ozlijedio.
113
00:15:50,037 --> 00:15:53,115
Stalno radi�, mama
si, ide� na spojeve.
114
00:15:53,157 --> 00:15:56,290
Samo �elim pomo�i
tebi i posebno Iris.
115
00:15:57,537 --> 00:15:59,737
Misli� da �u joj se svidjeti?
116
00:16:03,647 --> 00:16:06,214
Ne prilazi mojem djetetu!
117
00:16:38,122 --> 00:16:40,322
Bok, ljepoto.
118
00:16:41,292 --> 00:16:43,792
Lijepo je napokon te upoznati.
119
00:16:57,422 --> 00:16:59,922
Koji vrag?
120
00:17:16,602 --> 00:17:20,380
Sve �e biti u redu, sve je u redu.
121
00:17:20,622 --> 00:17:26,490
U redu je, Iris, mama je tu.
Mama je tu. Sve �e biti u redu.
122
00:17:26,532 --> 00:17:29,907
Ne�u dati da te odvede. Znam.
123
00:17:45,500 --> 00:17:47,700
1 TJEDAN
3 MJESECA
124
00:18:03,082 --> 00:18:05,802
Molim te, ne�u nikome re�i.
125
00:18:33,572 --> 00:18:39,997
Jako mi je �ao, ljubavi.
Nisam te mogla za�tititi.
126
00:18:40,632 --> 00:18:42,832
Da sam barem bila bolja,
127
00:18:45,582 --> 00:18:50,442
ali te�ko je znati
kakvi su ljudi iznutra.
128
00:18:51,902 --> 00:18:56,625
Ali napravio nam je uslugu.
Kad sam ga vidjela s tobom,
129
00:18:56,667 --> 00:19:01,032
makar na trenutak,
ne�to sam shvatila.
130
00:19:03,162 --> 00:19:09,465
Svako dijete treba
obitelj, savr�enu obitelj.
131
00:19:11,082 --> 00:19:13,382
Nije li zgodan?
132
00:19:19,526 --> 00:19:22,456
U redu je, mama je tu.
133
00:19:30,282 --> 00:19:36,542
Nikad ne�e oti�i,
ne�e povrijediti tebe ni mene
134
00:19:44,500 --> 00:19:50,700
preveo: hajo0309
www.prijevodi-online.org
135
00:19:51,200 --> 00:19:54,600
Le�ala je nepomi�na i
hladna u mojim rukama.
136
00:19:54,700 --> 00:20:01,000
Onda je lutka trepnula okom.
11244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.