Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,996 --> 00:01:20,288
Aah!
2
00:01:38,473 --> 00:01:40,266
Aah!
3
00:02:27,856 --> 00:02:31,025
Aah!
4
00:02:47,626 --> 00:02:48,585
Aah!
5
00:03:14,528 --> 00:03:15,862
The stones!
6
00:03:28,208 --> 00:03:29,209
Aah!
7
00:03:41,346 --> 00:03:43,222
Aah!
8
00:03:46,309 --> 00:03:48,060
Hyah!
9
00:03:58,238 --> 00:03:59,239
Aah!
10
00:04:06,329 --> 00:04:07,371
Ohh!
11
00:04:14,379 --> 00:04:15,213
Aah!
12
00:04:50,832 --> 00:04:52,124
Aah!
13
00:05:07,474 --> 00:05:09,350
Hyah!
Hyah!
14
00:05:27,536 --> 00:05:30,664
We have failed in our duty.
15
00:05:31,581 --> 00:05:32,790
The armageddon.
16
00:05:32,791 --> 00:05:34,793
I saved two of the stones.
17
00:05:34,793 --> 00:05:36,085
The birth rune...
18
00:05:36,086 --> 00:05:38,004
Does she still wear it?
19
00:05:39,005 --> 00:05:40,589
It is gone.
20
00:05:40,590 --> 00:05:43,092
His birth is still to come...
21
00:05:43,093 --> 00:05:46,387
And the battle is still to be fought.
22
00:05:46,388 --> 00:05:47,514
[ Gags 1
23
00:05:58,191 --> 00:06:00,193
it is too rash, too unadvised,
24
00:06:00,193 --> 00:06:03,321
too sudden to like the lightning
that thou seest to be.
25
00:06:03,321 --> 00:06:05,823
Ere one can say it lightens...
26
00:06:05,824 --> 00:06:07,325
Sweet good night.
27
00:06:07,325 --> 00:06:09,827
This bud of love
by summer's ripening breath
28
00:06:09,828 --> 00:06:12,330
may prove a beauteous flower
when next we meet.
29
00:06:12,330 --> 00:06:13,456
Good night.
30
00:06:13,456 --> 00:06:15,666
Good night
as sweet repose and rest
31
00:06:15,667 --> 00:06:19,045
comes to thy heart
as that within my breast.
32
00:06:19,045 --> 00:06:21,464
O, wilt thou leave me
so unsatisfied?
33
00:06:21,464 --> 00:06:23,424
What satisfaction
canst thou have tonight?
34
00:06:23,425 --> 00:06:26,344
The exchange of thy love's
faithful vow for mine.
35
00:06:26,344 --> 00:06:28,721
I gave thee mine
before thou didst request it.
36
00:06:28,722 --> 00:06:31,766
Wouldst thou withdraw...
For what purpose love?
37
00:06:31,766 --> 00:06:34,018
Whoa! Shit!
38
00:06:35,020 --> 00:06:36,563
- Travis!
- Sir?
39
00:06:38,815 --> 00:06:40,441
I cannot work
under these conditions.
40
00:06:41,818 --> 00:06:43,486
Go on. Go home.
41
00:06:43,486 --> 00:06:45,321
Same time tomorrow.
42
00:06:49,784 --> 00:06:51,535
I think what Shakespeare meant
43
00:06:51,536 --> 00:06:55,122
was, uh, we should, uh,
seize the moment.
44
00:06:55,123 --> 00:06:56,457
I don't think so, Andy.
45
00:07:03,632 --> 00:07:04,924
Travis?
46
00:07:08,303 --> 00:07:10,513
We've got to talk.
47
00:07:17,103 --> 00:07:18,437
Hi, daddy.
48
00:07:18,438 --> 00:07:19,439
Hi, hon.
49
00:07:19,439 --> 00:07:21,441
Let's get out of here.
50
00:07:21,441 --> 00:07:22,859
Evening, reverend.
51
00:07:22,859 --> 00:07:24,068
Hey, Andy.
52
00:07:24,069 --> 00:07:26,613
You taking Samantha
to the movies this weekend?
53
00:07:26,613 --> 00:07:29,198
- Yeah, I'd like to.
- Bye, Andy.
54
00:07:30,075 --> 00:07:31,493
We'll see you soon, Andy.
55
00:07:31,493 --> 00:07:33,536
Okay.
Take care.
56
00:08:01,815 --> 00:08:03,817
You listen good, devil boy.
57
00:08:03,817 --> 00:08:06,110
Samantha doesn't want
anything to do with you.
58
00:08:06,111 --> 00:08:08,196
Her father doesn't
want you near her.
59
00:08:08,196 --> 00:08:10,740
And I sure as hell
don't want your satanic ass
60
00:08:10,740 --> 00:08:12,992
- within 100 yards of her. You got that?
- Lay off, Andy.
61
00:08:13,159 --> 00:08:14,410
Look at this,
still reading comics.
62
00:08:14,411 --> 00:08:18,039
Bet you wish you were
a superhero now, huh? Huh?
63
00:08:18,039 --> 00:08:20,833
Kenny the mutant crusader
and the ex-wimps.
64
00:08:20,834 --> 00:08:23,419
- Back off, Andy.
- Come on. Do something.
65
00:08:23,420 --> 00:08:25,922
- I'm serious. Back off.
- Show me your powers.
66
00:08:25,922 --> 00:08:27,423
Aw, shit!
67
00:08:28,717 --> 00:08:30,635
- Don't just stand there!
- Butthead.
68
00:08:30,635 --> 00:08:31,802
Come on!
69
00:08:32,971 --> 00:08:35,098
We're in a hurry!
70
00:08:35,098 --> 00:08:37,725
Fucking soaked!
71
00:09:41,623 --> 00:09:43,166
The sign of his birth.
72
00:10:09,192 --> 00:10:10,568
What are you doing
still home?
73
00:10:11,569 --> 00:10:12,778
You're going to be late.
74
00:10:13,696 --> 00:10:15,906
No. That's going
to be a surprise.
75
00:10:16,950 --> 00:10:18,910
Now hurry up
or you'll miss the eclipse.
76
00:10:22,580 --> 00:10:25,332
Now, obelix,
i need your opinion.
77
00:10:25,333 --> 00:10:27,335
Think he'll like this?
78
00:10:27,335 --> 00:10:29,503
Bark once for yes--
79
00:10:29,504 --> 00:10:31,255
a growl, huh?
80
00:10:31,589 --> 00:10:33,507
Well, you probably
need glasses anyway.
81
00:10:34,467 --> 00:10:36,594
Now, where did I put
grandma's necklace?
82
00:10:37,178 --> 00:10:38,012
Here it is.
83
00:10:39,180 --> 00:10:41,473
Hey, it is our only family heirloom.
84
00:10:43,768 --> 00:10:45,227
What do you think
he'll think about this?
85
00:11:46,164 --> 00:11:49,250
Get it...
Get it out!
86
00:12:00,511 --> 00:12:01,345
Oh, god!
87
00:12:07,060 --> 00:12:08,603
Aah!
88
00:12:14,484 --> 00:12:17,153
Oh...
Oh, god.
89
00:12:29,582 --> 00:12:30,583
Obelix, no!
90
00:12:32,502 --> 00:12:33,669
Stay away!
91
00:12:33,670 --> 00:12:34,629
Obelix, no!
92
00:12:46,975 --> 00:12:48,101
Oh!
93
00:13:26,264 --> 00:13:27,098
Ahh.
94
00:13:28,057 --> 00:13:30,726
Don't you want to give
your boy a kiss, mother?
95
00:14:25,531 --> 00:14:26,949
Let me in, mother.
96
00:14:26,949 --> 00:14:28,367
Let me in.
97
00:14:28,368 --> 00:14:30,495
Fuck you!
98
00:14:51,307 --> 00:14:52,975
You're up late.
99
00:14:52,975 --> 00:14:54,893
You, too.
100
00:14:55,895 --> 00:14:57,229
I heard you making coffee.
101
00:14:58,231 --> 00:15:01,150
Sorry. Look, it's fresh and it's hot.
Why don't you have a cup?
102
00:15:01,776 --> 00:15:03,527
I got school tomorrow.
103
00:15:03,528 --> 00:15:06,531
- You afraid you'll lose?
- No.
104
00:15:06,531 --> 00:15:08,407
Then come on,
and let's sit down,
105
00:15:08,408 --> 00:15:09,826
and let's finish
this one last game.
106
00:15:14,080 --> 00:15:16,874
Dad, I'm going to come home
for holidays and stuff.
107
00:15:16,874 --> 00:15:19,334
I know, but...
Let's play.
108
00:15:33,599 --> 00:15:34,975
It's your move.
109
00:15:34,976 --> 00:15:36,227
Oh, yeah, right.
110
00:15:39,355 --> 00:15:40,647
Dad!
111
00:15:40,648 --> 00:15:42,316
Nice move.
112
00:15:46,863 --> 00:15:48,239
You okay, dad?
113
00:15:50,450 --> 00:15:52,535
Sure. It must be
the moon or something.
114
00:15:52,869 --> 00:15:54,328
You thinking about mom?
115
00:15:55,037 --> 00:15:56,997
She would have been
real proud of you, son.
116
00:15:59,500 --> 00:16:01,460
Is there something
you want to tell me, dad?
117
00:16:03,129 --> 00:16:04,130
Yeah.
118
00:16:05,923 --> 00:16:07,507
I love you, Kenny.
119
00:16:24,901 --> 00:16:28,070
You were born
of my grace to serve only me.
120
00:16:28,863 --> 00:16:30,656
What dost thou command?
121
00:16:30,656 --> 00:16:34,076
There are five stones
like the one she wears.
122
00:16:34,076 --> 00:16:36,078
You must possess them all.
123
00:16:36,078 --> 00:16:38,038
Thy will be done.
124
00:16:38,039 --> 00:16:41,709
You will have six days
to complete my task.
125
00:16:41,709 --> 00:16:44,378
When the sun emerges
from the darkness,
126
00:16:44,378 --> 00:16:46,046
your time will pass.
127
00:16:46,047 --> 00:16:49,842
She, the false creator,
shall guide you.
128
00:17:46,482 --> 00:17:47,566
Surprise!
129
00:17:49,443 --> 00:17:50,527
Who the hell are you?
130
00:17:52,071 --> 00:17:52,988
Mmm.
131
00:17:54,448 --> 00:17:55,907
Black.
132
00:18:07,253 --> 00:18:09,213
What are you,
some kind of idiot?
133
00:18:09,213 --> 00:18:10,047
Ha ha ha!
134
00:18:11,549 --> 00:18:13,133
Qué pendejo.
135
00:18:16,637 --> 00:18:19,890
Hey, buddy, you must
have bricks for balls,
136
00:18:19,890 --> 00:18:21,975
or you must be
one stupid yuppie.
137
00:18:21,976 --> 00:18:24,269
Is this your carriage?
138
00:18:24,270 --> 00:18:27,064
Yeah, this is my "car" Ridge.
139
00:18:27,064 --> 00:18:30,067
I wish to be transported
to Chicago.
140
00:18:30,067 --> 00:18:33,111
Get the fuck out of
my face, blondie!
141
00:18:35,448 --> 00:18:38,534
I like you, Hector.
142
00:18:49,337 --> 00:18:52,715
Hey, sweet eyes,
i missed you last night.
143
00:18:53,883 --> 00:18:56,385
Hey, Ethan,
this boy from spokane,
144
00:18:56,385 --> 00:18:58,804
threw his second no-hitter
this season.
145
00:18:59,930 --> 00:19:02,015
The giants ain't going
to bring him up early.
146
00:19:02,433 --> 00:19:05,519
But I say, hell, take the diaper off
and let him pitch.
147
00:19:09,899 --> 00:19:11,609
- Will.
- Ethan, Franks.
148
00:19:35,758 --> 00:19:37,301
It doesn't necessarily
mean what you think.
149
00:19:37,301 --> 00:19:39,803
I know exactly what it means.
150
00:19:46,477 --> 00:19:48,395
Diving for shells, you show-off?
151
00:19:49,313 --> 00:19:50,480
I didn't know you were here.
152
00:19:50,481 --> 00:19:51,940
You're not supposed to.
153
00:19:54,151 --> 00:19:56,653
A spy!
Ha ha ha!
154
00:19:56,654 --> 00:19:58,947
You know what we do
with spies?
155
00:19:58,948 --> 00:20:01,450
Don't touch me.
No, please--
156
00:20:01,450 --> 00:20:03,452
- yes.
- I don't want to get wet, Kenny.
157
00:20:03,452 --> 00:20:04,661
No! I hate you!
158
00:20:04,662 --> 00:20:06,747
I don't think you hate me.
159
00:20:06,747 --> 00:20:08,665
Yes, I do. I hate you.
160
00:20:08,666 --> 00:20:09,833
No.
161
00:20:11,794 --> 00:20:12,878
I got something to brag about.
162
00:20:12,878 --> 00:20:14,754
I tried to tell you last night,
163
00:20:15,881 --> 00:20:17,674
but you bolted out
of there so fast.
164
00:20:17,675 --> 00:20:19,426
I know.
My dad picked me up.
165
00:20:20,010 --> 00:20:22,178
I know. I saw him.
166
00:20:23,347 --> 00:20:24,264
So, brag.
167
00:20:24,265 --> 00:20:25,683
Guess what I'm gonna be
doing this summer.
168
00:20:26,600 --> 00:20:30,186
You got the job?
Oh, that's excellent! That's great.
169
00:20:30,187 --> 00:20:32,105
I know. I'll have everything
set up for us
170
00:20:32,106 --> 00:20:33,440
by the time you're
ready to start Berkeley.
171
00:20:37,862 --> 00:20:39,488
You'll get accepted.
I'm not worried.
172
00:20:40,448 --> 00:20:42,741
The trees shall be torn in half.
173
00:20:42,742 --> 00:20:45,745
The birds shall be severed
from the sky.
174
00:20:45,745 --> 00:20:48,080
The water shall turn
red as death.
175
00:20:48,080 --> 00:20:50,082
The maggots
shall seek the light.
176
00:20:50,082 --> 00:20:52,084
And within the heart
of each...
177
00:20:52,084 --> 00:20:53,668
Lay the icons
of our destruction.
178
00:21:02,303 --> 00:21:04,722
There have been seven
military conflicts,
179
00:21:04,722 --> 00:21:05,723
three plane crashes--
180
00:21:06,891 --> 00:21:09,351
riots in the streets of Tokyo--
181
00:21:09,351 --> 00:21:12,896
last night police in Manhattan
reported violent crimes were up 75--
182
00:21:12,897 --> 00:21:14,899
the succession of incidents
183
00:21:14,899 --> 00:21:16,734
has prompted a number
of star watchers
184
00:21:16,734 --> 00:21:19,069
to draw a correlation
between these events
185
00:21:19,069 --> 00:21:22,072
and last night's lunar eclipse,
which has begun a very rare...
186
00:21:27,203 --> 00:21:30,039
The warlock is here, ain't he?
187
00:21:32,500 --> 00:21:34,418
So much for my 70th birthday.
188
00:21:38,339 --> 00:21:39,298
Will...
189
00:21:40,508 --> 00:21:41,425
You know we'll have to talk to--
190
00:21:41,425 --> 00:21:43,593
no. The reverend's
not one of us anymore.
191
00:21:43,594 --> 00:21:45,846
Well, it's been a while
since I took a road trip.
192
00:21:45,846 --> 00:21:48,265
What for? There's only one way
to stop a warlock.
193
00:21:48,265 --> 00:21:49,891
You know that.
194
00:21:49,892 --> 00:21:51,476
- It's how we always planned it.
- I know, but...
195
00:21:51,477 --> 00:21:53,228
I'm just going
to get in his way a little.
196
00:21:54,480 --> 00:21:57,441
If we can slow the son of a bitch down,
we might have a chance.
197
00:22:03,405 --> 00:22:07,117
This asgardian compass
will reveal a path to the warlock.
198
00:22:11,622 --> 00:22:12,998
We have something to do.
199
00:22:43,070 --> 00:22:44,154
I've been thinking a lot, Kenny.
200
00:22:44,154 --> 00:22:46,156
I'm just not sure anymore.
201
00:22:46,156 --> 00:22:47,740
What?
202
00:22:47,741 --> 00:22:49,492
Wait a minute.
I thought we talked about this.
203
00:22:49,493 --> 00:22:51,828
- Well, I know.
- Well, I thought we had it all planned.
204
00:22:51,829 --> 00:22:53,330
Well, I changed my mind.
205
00:22:53,330 --> 00:22:55,457
- Is it because of Andy?
- No.
206
00:22:55,457 --> 00:22:58,001
I'm just not ready
to leave Logan valley.
207
00:22:58,002 --> 00:23:00,921
Why? I mean what do you have here
without me?
208
00:23:00,921 --> 00:23:02,213
My dad, for one.
209
00:23:03,340 --> 00:23:04,966
He needs me.
210
00:23:05,467 --> 00:23:08,928
I don't want to stay here
the rest of my life.
211
00:23:10,764 --> 00:23:11,848
I mean, I want to go...
212
00:23:11,849 --> 00:23:15,686
Just-- just not yet.
I just need some more time.
213
00:23:15,686 --> 00:23:17,938
Yeah, well I don't have any more time.
214
00:23:17,938 --> 00:23:21,358
Look, all my life I've heard what people
around here have said about my dad.
215
00:23:21,358 --> 00:23:23,860
And all he ever tells me
is that people live in fear
216
00:23:23,861 --> 00:23:25,654
of what they don't understand.
217
00:23:25,654 --> 00:23:27,989
I don't understand what that means.
218
00:23:29,283 --> 00:23:30,659
I'm going to San Francisco...
219
00:23:32,328 --> 00:23:33,370
With or without you.
220
00:23:35,164 --> 00:23:35,998
I'm sorry.
221
00:23:37,166 --> 00:23:40,043
- Yeah.
- Oh, don't do that.
222
00:23:40,044 --> 00:23:42,838
I'm just confused.
223
00:23:44,006 --> 00:23:46,383
I just have this feeling
this is where I belong.
224
00:24:00,230 --> 00:24:01,272
The birds.
225
00:24:01,273 --> 00:24:03,233
What about them?
226
00:24:03,233 --> 00:24:05,526
There aren't any.
227
00:24:19,458 --> 00:24:20,834
Ah, great.
228
00:24:22,711 --> 00:24:24,879
Sam!
229
00:24:24,880 --> 00:24:26,506
It's just my dad!
230
00:24:48,988 --> 00:24:49,947
You're scaring me, dad.
231
00:24:51,782 --> 00:24:53,116
Talk to me.
232
00:24:55,661 --> 00:24:56,495
I love you, Kenny.
233
00:25:05,546 --> 00:25:08,507
Aah!
234
00:25:16,849 --> 00:25:17,766
Hurry up!
235
00:25:18,434 --> 00:25:21,103
He's going to look
like age-old lettuce.
236
00:26:12,654 --> 00:26:14,697
[ Gasps 1
don't shoot!
237
00:26:15,074 --> 00:26:17,451
- Kenny, calm down.
- Calm down?
238
00:26:19,411 --> 00:26:21,246
No, no!
Don't touch me!
239
00:26:21,246 --> 00:26:22,747
- Come here, boy.
- It's true.
240
00:26:22,748 --> 00:26:24,332
What's the matter with you?
241
00:26:24,333 --> 00:26:26,460
Everything they said about you,
about me, it's all true.
242
00:26:26,460 --> 00:26:29,087
What is this place?
This is ridiculous!
243
00:26:29,088 --> 00:26:30,589
- Calm down.
- I don't want to hear it.
244
00:26:30,589 --> 00:26:33,008
I don't want anything to do
with any devil worshipping!
245
00:26:33,008 --> 00:26:35,927
Devil worship?
What the hell's wrong with you, boy?
246
00:26:35,928 --> 00:26:39,598
Dead for half an inning, and now you're
back into play with a screw loose?
247
00:26:39,598 --> 00:26:42,142
Franks, stop it.
You're gonna kill him again.
248
00:26:42,142 --> 00:26:45,103
You killed me.
Why did you kill me, dad?
249
00:26:46,688 --> 00:26:47,522
You're not dead, son.
250
00:26:50,901 --> 00:26:54,154
Look, Kenny, just give us
a chance to explain.
251
00:27:35,779 --> 00:27:40,074
Asian-inspired dresses of one
of America 's most talented new designers.
252
00:29:02,449 --> 00:29:03,992
Oh, one more thing.
253
00:29:03,992 --> 00:29:05,910
Tell Laura to stop
swaying her hips so much.
254
00:29:05,911 --> 00:29:07,412
She looks like a slut.
255
00:29:07,412 --> 00:29:10,748
This area's off-limits
until after the show.
256
00:29:10,749 --> 00:29:13,418
Look, whatever it is,
it's going to have to wait.
257
00:29:13,418 --> 00:29:15,962
I'm interested
in one of your pieces.
258
00:29:16,713 --> 00:29:19,632
You don't look like
the kind of man who would wear a dress.
259
00:29:19,633 --> 00:29:21,176
Jewelry, perhaps.
260
00:29:22,219 --> 00:29:24,763
Ancient, yet timeless.
My favorite.
261
00:29:26,056 --> 00:29:28,641
- Perfect choice.
- It's not for sale.
262
00:29:29,351 --> 00:29:30,727
I have no intention of buying.
263
00:29:30,727 --> 00:29:32,729
You're going to steal it?
264
00:29:32,729 --> 00:29:36,190
You're going to give it to me
freely and willingly.
265
00:29:36,191 --> 00:29:37,400
Those are the rules.
266
00:29:37,401 --> 00:29:39,361
Men have no rules.
267
00:29:40,529 --> 00:29:43,365
I'm not a man.
I'm a witch.
268
00:29:44,408 --> 00:29:45,325
A warlock.
269
00:29:45,325 --> 00:29:46,534
You mock me.
270
00:29:49,621 --> 00:29:51,205
You still doubt me?
271
00:29:51,206 --> 00:29:53,208
That you're really Merlin?
272
00:29:53,208 --> 00:29:54,792
Maybe just a bit.
273
00:29:55,627 --> 00:29:56,961
I can prove it.
274
00:30:00,257 --> 00:30:01,091
All right.
275
00:30:02,092 --> 00:30:03,676
Cast a spell or something,
276
00:30:03,677 --> 00:30:06,012
and I might consider
giving you the stone.
277
00:30:06,013 --> 00:30:07,180
How is that for a deal?
278
00:30:07,180 --> 00:30:08,639
Follow me.
279
00:30:13,270 --> 00:30:14,521
Take over for me, darling.
280
00:30:14,521 --> 00:30:16,898
I think I'm in love.
281
00:30:54,561 --> 00:30:55,728
Well?
282
00:30:55,729 --> 00:30:59,065
I reveal my power...
283
00:30:59,066 --> 00:31:00,567
You give me the stone.
284
00:31:00,567 --> 00:31:02,402
That's the deal.
285
00:31:03,403 --> 00:31:06,197
Faust would be proud.
286
00:31:06,198 --> 00:31:07,908
Take my hand.
287
00:31:10,869 --> 00:31:14,497
Are you going to turn me
into a frog or something?
288
00:31:14,498 --> 00:31:16,208
Something much better.
289
00:31:23,298 --> 00:31:27,677
I can smell fear and excitement
dripping from your every pore.
290
00:31:31,306 --> 00:31:33,641
You wish to go higher?
291
00:31:33,642 --> 00:31:35,727
L...
292
00:31:35,727 --> 00:31:37,812
I can't...
293
00:31:37,813 --> 00:31:39,439
I don't...
294
00:31:40,774 --> 00:31:42,025
Yes.
295
00:31:51,201 --> 00:31:52,410
Do you believe me now?
296
00:31:52,411 --> 00:31:54,830
Yes. Yes.
297
00:31:56,289 --> 00:31:57,915
The stone.
298
00:31:57,916 --> 00:32:00,043
Here. Here, take it.
299
00:32:03,797 --> 00:32:05,465
Ride's over.
300
00:32:07,676 --> 00:32:11,846
And now, it is my pleasure
to present to you
301
00:32:11,847 --> 00:32:14,724
miss Paula dare.
302
00:32:26,236 --> 00:32:27,195
Paula?
303
00:32:36,955 --> 00:32:40,583
You mean to tell me that the devil's trapped in some
kind of prison that we call hell,
304
00:32:40,584 --> 00:32:42,752
and every 600 or 700 years
he gets the chance to escape?
305
00:32:42,752 --> 00:32:45,504
Kenny, I told you, first there's
a lunar eclipse,
306
00:32:45,505 --> 00:32:48,090
then six days later
there's a solar eclipse.
307
00:32:48,091 --> 00:32:51,010
Yes, and during that time,
god's out of rotation.
308
00:32:51,011 --> 00:32:55,015
And lf the devil's child, the warlock,
succeeds in releasing his daddy,
309
00:32:55,015 --> 00:32:57,934
the whole damn planet
is shit out of luck.
310
00:32:59,186 --> 00:33:01,271
You mean, like
the end of the world?
311
00:33:04,691 --> 00:33:06,818
We're druids, guardians.
312
00:33:06,818 --> 00:33:08,611
God gave us certain...
313
00:33:09,321 --> 00:33:10,155
Gifts.
314
00:33:11,990 --> 00:33:15,827
They're for one purpose...
To stop the armageddon.
315
00:33:19,247 --> 00:33:20,206
Rune stones.
316
00:33:20,207 --> 00:33:22,500
They have the power
to free the devil...
317
00:33:22,501 --> 00:33:25,795
Or to keep him trapped
where he belongs.
318
00:33:25,795 --> 00:33:27,296
It's a world of magic, son,
319
00:33:27,297 --> 00:33:29,507
where nothing is what
it seems to be.
320
00:33:31,426 --> 00:33:33,803
The trees talk,
the birds whisper,
321
00:33:34,804 --> 00:33:35,763
if you know how to listen.
322
00:33:35,764 --> 00:33:37,682
I still don't get why
you had to shoot me.
323
00:33:37,682 --> 00:33:40,643
- That's enough for now.
- Ahem. But...
324
00:33:40,644 --> 00:33:43,355
Come on, boy,
let's eat some breakfast.
325
00:33:43,355 --> 00:33:46,566
Getting killed can build up
a whale of an appetite.
326
00:33:51,071 --> 00:33:53,656
Will, we're going to have to
tell him. All of it.
327
00:34:17,931 --> 00:34:20,350
These good people
are concerned.
328
00:34:20,976 --> 00:34:23,895
They believe you may have had
something to do with this.
329
00:34:23,895 --> 00:34:25,146
Well, reverend?
330
00:34:26,773 --> 00:34:29,484
I believe that, uh...
331
00:34:29,484 --> 00:34:31,777
Birds die.
332
00:34:33,863 --> 00:34:36,115
Probably an insecticide.
333
00:34:36,116 --> 00:34:38,827
Maybe some kind of pollution.
334
00:34:38,827 --> 00:34:41,496
- An act of god?
- No. This is your fault.
335
00:34:41,496 --> 00:34:42,997
You're all a bunch of freaks.
336
00:34:42,998 --> 00:34:44,582
We want an explanation!
337
00:34:44,583 --> 00:34:45,917
People, please!
338
00:34:45,917 --> 00:34:47,543
Who they gonna poison
next, our children?
339
00:34:47,544 --> 00:34:49,295
That's enough!
340
00:34:50,213 --> 00:34:51,923
The birds are dead.
341
00:34:51,923 --> 00:34:54,216
That's all we know here.
342
00:34:54,217 --> 00:34:56,594
There is no one to blame.
343
00:34:56,595 --> 00:35:00,640
Now just go back to what
you were doing, all of you.
344
00:35:00,640 --> 00:35:02,683
Go on.
345
00:35:07,606 --> 00:35:10,025
You're good with crowds, reverend.
That's quite a gift.
346
00:35:10,025 --> 00:35:12,527
They were just scared.
The birds scared them.
347
00:35:13,153 --> 00:35:15,989
Think how frightened they'd be
if you told them the truth.
348
00:35:15,989 --> 00:35:20,201
What truth, Franks? A few birds died.
That's all that happened here.
349
00:35:20,201 --> 00:35:22,828
Come on, Ted.
You know it's one of the signs.
350
00:35:22,829 --> 00:35:24,914
I don't want to hear.
351
00:35:24,914 --> 00:35:27,541
He's going to be coming
for the stones.
352
00:35:27,542 --> 00:35:30,419
Lt's-- it's
superstitious nonsense.
353
00:35:30,420 --> 00:35:31,879
Just grow up, will.
354
00:35:31,880 --> 00:35:34,173
The birds shall be severed from the sky.
355
00:35:34,174 --> 00:35:36,009
Remember those words, Ted?
356
00:35:41,723 --> 00:35:43,349
The icon of our destruction.
357
00:35:49,189 --> 00:35:50,023
Samantha.
358
00:35:52,025 --> 00:35:53,109
Sam!
359
00:36:06,373 --> 00:36:07,957
Two down...
360
00:36:07,957 --> 00:36:09,541
Four to go.
361
00:36:22,847 --> 00:36:24,306
Fill her up?
362
00:36:30,271 --> 00:36:32,690
What, you take a wrong turn
at Albuquerque?
363
00:36:36,820 --> 00:36:37,654
New yorkers.
364
00:36:46,162 --> 00:36:47,621
It isn't going
to work, Franks.
365
00:36:47,622 --> 00:36:49,790
Only warriors can
kill the warlock,
366
00:36:49,791 --> 00:36:51,375
and even they
need the dagger.
367
00:36:52,502 --> 00:36:55,838
Will, this scroll I found
368
00:36:55,839 --> 00:36:58,508
says there's a spell
that'll hurt him.
369
00:36:58,508 --> 00:37:00,760
Old wives' tale.
370
00:37:00,760 --> 00:37:02,636
So are we.
371
00:37:02,637 --> 00:37:05,973
It says here that
you can damage a warlock...
372
00:37:08,351 --> 00:37:10,936
When you take
a blue wooded pin
373
00:37:10,937 --> 00:37:14,774
dipped in the ink
of mandrake juice
374
00:37:14,774 --> 00:37:17,943
during the space
of the black life.
375
00:37:19,404 --> 00:37:20,947
Mark this stone
376
00:37:20,947 --> 00:37:23,324
and fix this curse
upon thee
377
00:37:23,324 --> 00:37:25,826
in the name
of the four fighters
378
00:37:25,827 --> 00:37:28,955
whose names are ril,
379
00:37:28,955 --> 00:37:30,122
yut,
380
00:37:30,123 --> 00:37:31,499
sar,
381
00:37:31,499 --> 00:37:32,875
and lod,
382
00:37:32,876 --> 00:37:37,005
who shall consume thee
as they are consumed.
383
00:37:47,974 --> 00:37:49,517
Huh?
384
00:37:51,102 --> 00:37:52,978
Hey. Hey-
385
00:37:57,150 --> 00:37:58,484
mister?
386
00:37:58,485 --> 00:37:59,819
Hey, mister?
387
00:37:59,819 --> 00:38:01,612
Hey, mister!
388
00:38:01,613 --> 00:38:03,865
I don't know
how to tell you this,
389
00:38:03,865 --> 00:38:06,158
but... he's dead.
390
00:38:06,159 --> 00:38:08,744
Your taxi driver's dead.
391
00:38:08,745 --> 00:38:11,038
He's dead as disco.
392
00:38:11,039 --> 00:38:13,958
Is this vehicle fast?
393
00:38:13,958 --> 00:38:16,001
What are you talking about?
394
00:38:18,004 --> 00:38:20,631
I tell you,
you're wasting your time.
395
00:38:20,632 --> 00:38:23,134
Yeah, but just imagine.
396
00:38:31,559 --> 00:38:33,561
What's wrong, mister?
397
00:38:33,561 --> 00:38:35,437
Mister, what's going on?
398
00:38:46,491 --> 00:38:48,117
You're squirting blood
all over the place!
399
00:38:48,117 --> 00:38:50,744
It's black blood!
What do I do?
400
00:38:50,745 --> 00:38:52,580
It's squirting.
401
00:38:52,580 --> 00:38:54,540
Let's put our minds
to helping the boy.
402
00:38:54,541 --> 00:38:58,044
He's the one
who has to stop him, not us.
403
00:39:00,046 --> 00:39:01,547
Damn!
404
00:39:01,548 --> 00:39:03,508
I feel so damn helpless.
405
00:39:03,508 --> 00:39:06,177
Damn! Damn!
Damn! Damn!
406
00:39:06,177 --> 00:39:08,596
- Mister, slow down!
- Damn!
407
00:39:09,806 --> 00:39:11,098
Oh! Oh, jeez!
408
00:39:15,395 --> 00:39:18,189
I got to get you to a hospital.
409
00:39:19,732 --> 00:39:23,610
You're losing a lot of blood.
410
00:39:23,611 --> 00:39:26,822
Then fill me up.
411
00:39:38,918 --> 00:39:41,086
The trees...
412
00:39:41,087 --> 00:39:43,672
They're talking to me.
413
00:39:43,673 --> 00:39:46,634
I know. You'll get used to it.
414
00:39:46,634 --> 00:39:49,053
It's like they're chanting,
but I don't understand it.
415
00:39:49,929 --> 00:39:51,555
You will.
416
00:39:51,556 --> 00:39:53,057
Why me?
417
00:39:53,057 --> 00:39:55,559
Your birth. Its timing.
418
00:39:55,560 --> 00:39:57,562
It was a sign that...
419
00:39:57,562 --> 00:39:59,981
Of what?
420
00:39:59,981 --> 00:40:02,483
That you're not just a druid,
421
00:40:02,483 --> 00:40:03,859
but a druid warrior.
422
00:40:04,861 --> 00:40:06,821
You mean,
like, I have to fight?
423
00:40:06,821 --> 00:40:09,323
The son of Satan.
424
00:40:09,324 --> 00:40:11,784
Yeah. Right, dad.
425
00:40:15,121 --> 00:40:16,747
I can't even fight the school bully.
426
00:40:17,123 --> 00:40:18,833
You don't have a choice.
427
00:40:18,833 --> 00:40:21,585
I didn't ask you to shoot me.
428
00:40:21,586 --> 00:40:23,879
Like the Phoenix
rising from the ashes,
429
00:40:23,880 --> 00:40:26,173
the warrior rises
from his own death.
430
00:40:26,174 --> 00:40:27,842
That's the way it's written.
431
00:40:27,842 --> 00:40:29,718
Well, what else is written?
432
00:40:29,719 --> 00:40:32,638
That the warlock
will come for the stones.
433
00:40:32,639 --> 00:40:34,932
Why don't we
just run with them?
434
00:40:34,933 --> 00:40:37,268
'Cause he'll find us
wherever we go.
435
00:40:37,268 --> 00:40:40,104
We have to stand and fight.
436
00:40:40,104 --> 00:40:42,064
This isn't what I want, you know.
437
00:40:42,065 --> 00:40:45,026
I just want to go to
San Francisco with Sam.
438
00:40:45,818 --> 00:40:48,111
I just want to get out
of this town.
439
00:40:48,112 --> 00:40:49,613
In four days, Kenny,
440
00:40:49,614 --> 00:40:52,533
there won't be a town,
a San Francisco, or anything else.
441
00:40:53,868 --> 00:40:54,785
Not unless you fight him.
442
00:40:56,663 --> 00:41:00,124
We were put on this earth
to be its guardians.
443
00:41:03,544 --> 00:41:06,547
If I had my way,
I'd trade places with you in a heartbeat.
444
00:41:08,549 --> 00:41:10,551
Stay here.
Listen to the trees.
445
00:41:10,551 --> 00:41:12,427
We'll start your training
in the morning.
446
00:41:39,080 --> 00:41:41,123
You keep him away from her!
447
00:41:41,124 --> 00:41:44,544
I don't want your son
around my daughter.
448
00:41:44,544 --> 00:41:46,629
There has to be two, Ted!
Two!
449
00:41:46,629 --> 00:41:49,214
Good night.
450
00:41:49,215 --> 00:41:51,050
Ted, it's suicide if there isn't.
451
00:41:51,050 --> 00:41:52,634
You know that.
452
00:41:52,635 --> 00:41:55,763
This town's looking for an excuse
to burn you out.
453
00:41:55,763 --> 00:41:58,932
If he doesn't let her alone,
454
00:41:58,933 --> 00:42:01,143
I'll give it to them.
455
00:42:13,448 --> 00:42:15,491
Ah, the wild west.
456
00:42:22,373 --> 00:42:24,541
I'm going to show you
the power of the druid.
457
00:42:24,542 --> 00:42:26,418
I don't think I want to see.
458
00:42:26,419 --> 00:42:28,087
All right, don't trust your eyes.
459
00:42:28,087 --> 00:42:30,589
Your worst enemy now
is in what you see.
460
00:42:30,590 --> 00:42:33,593
It can make you weak,
it can take away your inner focus.
461
00:42:33,593 --> 00:42:37,263
You rely on what you can hear,
not with your ears,
462
00:42:37,263 --> 00:42:39,682
but in your heart, right here.
463
00:42:39,682 --> 00:42:41,433
That's where the power really lies,
464
00:42:41,434 --> 00:42:45,396
and when you find it, you just stand back, son,
and admire the show.
465
00:42:49,859 --> 00:42:50,985
Now, close your eyes.
466
00:42:50,985 --> 00:42:54,196
Close your eyes.
Now sense the ball.
467
00:42:54,197 --> 00:42:56,365
Feel it rise in the air.
468
00:42:56,365 --> 00:42:58,992
Come on, just sense it.
Feel it rise.
469
00:42:58,993 --> 00:43:00,703
Just feel it.
Sense it.
470
00:43:00,703 --> 00:43:02,496
Yeah.
471
00:43:06,793 --> 00:43:07,919
- Look!
- Huh?
472
00:43:09,545 --> 00:43:10,921
Aah!
473
00:43:15,093 --> 00:43:16,969
Did I do that?
474
00:43:16,969 --> 00:43:19,179
Shall we try again?
475
00:43:32,860 --> 00:43:33,694
Whoa!
476
00:44:01,055 --> 00:44:02,014
Um...
477
00:44:02,014 --> 00:44:04,391
I'll replace the window
in the morning.
478
00:44:04,851 --> 00:44:07,603
Don't, uh,
don't worry about it.
479
00:44:08,020 --> 00:44:10,355
Look, I'm--
I'm sorry.
480
00:44:10,356 --> 00:44:13,025
- You know, I...
- For what?
481
00:44:13,025 --> 00:44:15,027
Well, I'm letting
you guys down.
482
00:44:15,027 --> 00:44:17,779
No, you're not letting
us down. Ls he?
483
00:44:17,780 --> 00:44:19,782
No, no.
484
00:44:19,782 --> 00:44:21,408
Why don't you go
get some rest?
485
00:44:21,409 --> 00:44:23,077
We'll see you
in the morning.
486
00:44:23,077 --> 00:44:25,162
Night, dad.
Night, Franks.
487
00:44:27,540 --> 00:44:30,167
We've got three days left.
488
00:44:30,168 --> 00:44:32,128
I know that.
I know that.
489
00:44:32,128 --> 00:44:34,046
Look, the kid is going to be fine.
490
00:44:34,046 --> 00:44:36,548
He'll do it. I'm sure of it.
491
00:44:39,677 --> 00:44:41,553
Sorry.
492
00:44:41,554 --> 00:44:44,640
I'm gonna go find me
a nice burial spot.
493
00:44:50,062 --> 00:44:51,813
Good night, will.
494
00:44:58,070 --> 00:45:00,238
Good bye!
495
00:45:00,239 --> 00:45:03,033
Come again.
496
00:45:03,034 --> 00:45:05,077
Good night.
497
00:45:05,077 --> 00:45:07,120
Bring your family.
498
00:45:18,007 --> 00:45:20,175
They are all gone.
499
00:45:20,509 --> 00:45:24,804
Hm. Sometimes I think
you actually are psychic.
500
00:45:24,805 --> 00:45:26,681
Yéah,fight
501
00:45:26,682 --> 00:45:29,017
you did fool those
old bats tonight, though.
502
00:45:29,018 --> 00:45:30,769
It's not a bad take.
503
00:45:34,774 --> 00:45:37,526
Buy yourself a big steak, huh?
504
00:45:49,872 --> 00:45:53,417
How can you have faith in a god
that cannot even control creation?
505
00:45:53,417 --> 00:45:56,086
How can he lead you to salvation?
506
00:45:56,087 --> 00:45:58,631
There is no hope in chaos,
507
00:45:58,631 --> 00:46:00,090
only in order.
508
00:46:00,091 --> 00:46:02,343
Nice speech, buddy,
509
00:46:02,343 --> 00:46:05,179
but I got enough freaks
in this sideshow.
510
00:46:07,556 --> 00:46:09,933
I seek no employment.
511
00:46:09,934 --> 00:46:12,353
I've come for the stone.
512
00:46:15,356 --> 00:46:18,942
A buyer?
A buyer!
513
00:46:19,944 --> 00:46:21,779
Well, why didn't you say so?
514
00:46:21,779 --> 00:46:26,279
Now you do mean that rare piece
of Egyptian antiquity.
515
00:46:26,492 --> 00:46:30,162
Now, that is a very valuable
and expensive item.
516
00:46:30,162 --> 00:46:34,082
It has great emotional
and material value.
517
00:46:38,671 --> 00:46:40,089
How much?
518
00:46:40,798 --> 00:46:42,508
Oh, I'd say, um...
519
00:46:42,508 --> 00:46:43,800
At least...
520
00:46:44,677 --> 00:46:46,136
At least $100.
521
00:46:46,137 --> 00:46:47,847
- What?
- 75.
522
00:46:47,847 --> 00:46:52,101
It's worth a thousand times that,
you cretinous fool.
523
00:46:58,190 --> 00:47:02,027
Do not sell to him the stone.
524
00:47:02,028 --> 00:47:04,697
He is evil--
525
00:47:04,697 --> 00:47:08,033
the deliverer of armageddon!
526
00:47:08,034 --> 00:47:10,536
You really are a psychic.
527
00:47:10,536 --> 00:47:13,038
Very good.
528
00:47:13,039 --> 00:47:15,041
Very bad!
529
00:47:30,473 --> 00:47:32,766
Now where were we?
530
00:47:45,654 --> 00:47:47,697
Run here...
531
00:47:47,698 --> 00:47:49,074
Run everywhere.
532
00:47:49,075 --> 00:47:51,702
The warlock's sure to find you.
533
00:47:56,749 --> 00:47:58,917
Give me the stone.
534
00:47:58,918 --> 00:48:01,670
So you can kill me, too?
535
00:48:01,670 --> 00:48:06,170
The time has come for warlocks.
Sent to talk of many things.
536
00:48:06,592 --> 00:48:09,970
Ah ha ha ha ha!
537
00:48:09,970 --> 00:48:13,014
Oh ho ho ho!
538
00:48:14,266 --> 00:48:17,602
I see a wise man
when I look into a fool,
539
00:48:17,603 --> 00:48:20,022
but when I look into a mirror,
540
00:48:20,022 --> 00:48:21,857
I see a fool.
541
00:48:24,693 --> 00:48:27,028
Mirror, mirror on the wall,
542
00:48:27,029 --> 00:48:29,322
who's the scaredest
of them all?
543
00:48:36,831 --> 00:48:40,793
Welcome to the other side
of reality.
544
00:48:40,793 --> 00:48:43,921
- Where the hell am I?
- Check your pocket.
545
00:48:43,921 --> 00:48:46,506
I said check your pocket!
546
00:48:48,634 --> 00:48:51,637
If you're so clever, freak master,
547
00:48:51,637 --> 00:48:55,182
tell me which one
is the real stone
548
00:48:55,182 --> 00:48:57,142
and which the illusion.
549
00:48:57,143 --> 00:49:00,396
Guess correctly,
and I'll let you live.
550
00:49:00,396 --> 00:49:02,147
If you're wrong,
551
00:49:02,148 --> 00:49:04,316
then this is your eternity.
552
00:49:13,534 --> 00:49:15,702
You'll have to do better than that.
553
00:49:17,037 --> 00:49:19,372
You don't think I don't know
the real from the fake?
554
00:49:28,007 --> 00:49:29,925
You lose, asshole!
555
00:49:39,351 --> 00:49:43,063
That depends on which side
of the mirror you're standing.
556
00:50:28,192 --> 00:50:29,359
I knew I'd find you here.
557
00:50:29,902 --> 00:50:31,528
Make them stop.
558
00:50:31,737 --> 00:50:33,739
- What?
- The dreams.
559
00:50:33,739 --> 00:50:35,240
What dreams?
560
00:50:35,241 --> 00:50:37,576
I'm walking to school,
and they're there.
561
00:50:39,870 --> 00:50:41,580
And then they're not.
562
00:50:41,580 --> 00:50:45,417
And I see you, Kenny,
and I'm calling your name...
563
00:50:45,417 --> 00:50:49,254
And this thing turns around
and it looks like an angel,
564
00:50:49,255 --> 00:50:52,132
but it's not. It's evil.
565
00:50:52,132 --> 00:50:53,800
Well, they're just dreams.
566
00:50:53,801 --> 00:50:55,594
No, I'm awake.
567
00:50:55,594 --> 00:51:00,094
I keep seeing these letters
and these symbols
568
00:51:00,224 --> 00:51:02,726
and this great
blackness and daggers.
569
00:51:02,726 --> 00:51:04,686
Why do I see daggers?
570
00:51:04,687 --> 00:51:07,272
Am I going crazy?
571
00:51:07,273 --> 00:51:09,024
No, no, no, Sam.
You're not going crazy.
572
00:51:09,024 --> 00:51:10,984
Then explain it to me.
573
00:51:10,985 --> 00:51:13,112
I can't.
574
00:51:13,112 --> 00:51:15,572
Please. Please.
575
00:51:15,573 --> 00:51:17,616
Look, you wouldn't understand.
576
00:51:17,616 --> 00:51:19,951
Kenny.
577
00:51:19,952 --> 00:51:21,495
Kenny!
578
00:51:21,495 --> 00:51:23,997
Okay.
579
00:51:23,998 --> 00:51:26,417
Two days ago, my dad shot me...
580
00:51:26,417 --> 00:51:27,960
Dead.
581
00:51:27,960 --> 00:51:30,087
And then he brought me
back to life,
582
00:51:30,087 --> 00:51:32,422
so now I'm like
this walking zombie
583
00:51:32,423 --> 00:51:34,341
who's supposed to save
the world from the forces of evil.
584
00:51:36,176 --> 00:51:38,344
You don't look too impressed.
585
00:51:38,345 --> 00:51:40,597
You're really starting
to scare me, Kenny.
586
00:51:43,892 --> 00:51:47,145
- Ooh!
- Quick! The bridge!
587
00:51:57,990 --> 00:51:59,658
Ew.
588
00:52:15,466 --> 00:52:16,592
It tastes like blood.
589
00:52:18,218 --> 00:52:20,970
Chokmah. "The water shall turn
red as death."
590
00:52:23,724 --> 00:52:26,977
How do I know that?
How do I know that!
591
00:52:26,977 --> 00:52:29,062
- It's going to be okay, Sam.
- Stay away from me!
592
00:52:30,731 --> 00:52:31,606
Sam!
593
00:52:32,858 --> 00:52:34,693
Sammy!
594
00:52:36,362 --> 00:52:37,946
Shit!
595
00:53:06,934 --> 00:53:08,185
What about Sammy, dad?
596
00:53:08,769 --> 00:53:09,853
Tell me about her.
597
00:53:12,398 --> 00:53:15,317
Look, Kenny, I know how much
you care for that girl.
598
00:53:15,317 --> 00:53:18,320
But right now, you need
all your concentration.
599
00:53:18,320 --> 00:53:20,488
Everything else
you can work out later.
600
00:53:20,489 --> 00:53:22,741
Yeah, hopefully.
601
00:53:22,741 --> 00:53:25,452
Hey, now, why don't you
fire up that barbecue?
602
00:53:25,452 --> 00:53:27,454
- Dad.
- Just try.
603
00:53:42,886 --> 00:53:43,720
Shit.
604
00:53:46,181 --> 00:53:47,473
Hey, you did it.
605
00:53:47,474 --> 00:53:49,184
Your aim may need a little work,
but what the hell?
606
00:53:50,018 --> 00:53:51,602
I'll go get the hose.
607
00:53:59,611 --> 00:54:02,030
I'll meet you all
in the town center tomorrow morning.
608
00:54:03,490 --> 00:54:06,075
Mary. Vince.
609
00:54:06,076 --> 00:54:09,079
- John.
- Joe.
610
00:54:09,079 --> 00:54:12,290
Reverend, people like them
don't belong in our town.
611
00:54:12,291 --> 00:54:14,876
We all have to do our part.
612
00:54:14,877 --> 00:54:16,962
Good sermon.
Come on.
613
00:54:19,047 --> 00:54:22,258
I'll be here in the morning
and so will all our neighbors.
614
00:54:22,259 --> 00:54:23,885
Thanks, Mrs. Wallace.
God bless.
615
00:54:24,219 --> 00:54:26,971
L-I'm with you, reverend.
I want you to know that.
616
00:54:26,972 --> 00:54:28,264
Thank you, buck.
You're a good man.
617
00:54:29,433 --> 00:54:31,059
S-see you t-tomorrow.
618
00:54:32,311 --> 00:54:34,813
Ted, I have to talk to you.
619
00:54:34,813 --> 00:54:36,815
Kate.
620
00:54:36,815 --> 00:54:38,399
Sorry you missed my sermon.
621
00:54:38,400 --> 00:54:40,318
I heard enough.
622
00:54:40,319 --> 00:54:41,862
Why are you doing this?
623
00:54:41,862 --> 00:54:44,573
Something I should have
done a long time ago.
624
00:54:46,074 --> 00:54:48,284
You're really scared,
aren't you?
625
00:55:07,638 --> 00:55:10,223
This is the one thing
that can send the demon home.
626
00:55:16,939 --> 00:55:18,982
- What the hell is it?
- Son of a bitch!
627
00:55:19,358 --> 00:55:20,692
Ethan must have thought
he was doing right.
628
00:55:20,692 --> 00:55:22,694
He's not a warrior.
He should never have tried!
629
00:55:22,694 --> 00:55:24,362
Tried what?
630
00:55:24,363 --> 00:55:26,531
We'll just have to make sure the warlock
doesn't open the gateway.
631
00:55:26,532 --> 00:55:28,200
We'll worry about
how to kill him later.
632
00:55:28,200 --> 00:55:29,784
What the hell is it?
633
00:55:29,785 --> 00:55:31,745
This is going to be suicide.
634
00:55:44,842 --> 00:55:46,677
Hi. Sorry.
635
00:56:17,916 --> 00:56:20,084
Have to work on
the structure a little bit.
636
00:56:20,085 --> 00:56:22,087
Yeah. Right.
637
00:56:22,087 --> 00:56:23,213
Hi.
638
00:56:25,299 --> 00:56:27,551
So...
639
00:56:29,303 --> 00:56:32,014
I'll go along with whatever
you think is best.
640
00:56:32,014 --> 00:56:35,350
You know I think you should
drop the proposal off.
641
00:56:35,350 --> 00:56:38,353
Well, work it out and things
could come out fine.
642
00:56:41,815 --> 00:56:44,067
- All right.
- Here we are.
643
00:56:45,360 --> 00:56:47,445
So do you think we can get that
up on my desk...
644
00:57:08,759 --> 00:57:10,635
Sinclair enterprises.
May I help you?
645
00:57:10,636 --> 00:57:12,804
Just one moment, please.
646
00:57:14,306 --> 00:57:16,808
Sinclair enterprises.
May I help you?
647
00:57:16,808 --> 00:57:18,518
Just one moment, please.
648
00:57:23,607 --> 00:57:25,400
Sinclair enterprises.
May I help you?
649
00:57:25,400 --> 00:57:26,692
Just one moment, please.
650
00:57:26,693 --> 00:57:28,486
Sinclair enterprises.
May I help you?
651
00:57:28,487 --> 00:57:29,738
Just one moment, please.
652
00:57:29,738 --> 00:57:31,489
Sinclair enterprises.
May I help you?
653
00:57:31,490 --> 00:57:32,824
Just one moment, please.
654
00:57:32,824 --> 00:57:33,950
May I help you, sir?
655
00:57:34,910 --> 00:57:36,119
Sir, can I help you?
656
00:57:36,703 --> 00:57:38,079
Can I help you, sir?
657
00:57:38,246 --> 00:57:39,705
Sir, if-- sir.
658
00:57:39,706 --> 00:57:41,916
Sir, can I help you?
659
00:57:42,125 --> 00:57:44,836
- Sir?
- Shut up.
660
00:57:50,926 --> 00:57:51,843
Who the hell are you?
661
00:57:55,013 --> 00:57:57,724
I'm sorry I couldn't make
an appointment, Nathan.
662
00:58:01,979 --> 00:58:03,397
How did you get past
my secretary?
663
00:58:06,984 --> 00:58:09,027
She's looking
for a new opening.
664
00:58:10,821 --> 00:58:13,365
I can have security in here
in less than a minute.
665
00:58:15,534 --> 00:58:16,618
Who the hell do you
think you are?
666
00:58:18,370 --> 00:58:19,371
A collector.
667
00:58:32,134 --> 00:58:33,677
Wonderful!
668
00:58:37,639 --> 00:58:39,974
I'll give you about three seconds
to get to the point.
669
00:58:41,226 --> 00:58:43,770
I'm interested in this stone.
670
00:58:43,770 --> 00:58:46,314
Sorry. It's not for sale.
671
00:58:46,314 --> 00:58:49,317
I never said anything
about buying it.
672
00:58:50,736 --> 00:58:54,072
Please remove it
from its encasement.
673
00:58:54,072 --> 00:58:55,865
You're really beginning
to piss me off.
674
00:58:55,866 --> 00:58:58,743
Shame. I'd thought
you'd like to have seen it
675
00:58:58,744 --> 00:59:00,120
with its companion pieces.
676
00:59:09,337 --> 00:59:10,504
Where did you get those?
677
00:59:11,506 --> 00:59:13,174
I told you...
678
00:59:13,175 --> 00:59:14,885
I'm a collector.
679
01:00:01,139 --> 01:00:02,265
Incredible.
680
01:00:04,184 --> 01:00:05,768
How much do you
want for them?
681
01:00:05,769 --> 01:00:07,812
They're not for sale.
682
01:00:07,813 --> 01:00:09,981
Everything is for sale.
683
01:00:09,981 --> 01:00:11,983
Including your soul?
684
01:00:11,983 --> 01:00:13,818
What's that supposed to mean?
685
01:00:13,819 --> 01:00:15,821
You give me the stone,
686
01:00:15,821 --> 01:00:18,490
and I'll give you
the finest piece of art
687
01:00:18,490 --> 01:00:20,200
your collection has ever seen.
688
01:00:21,576 --> 01:00:23,160
And I'm supposed to trust you.
689
01:00:23,161 --> 01:00:25,663
You are holding the gun.
690
01:00:47,269 --> 01:00:49,229
I've kept my part of the bargain.
691
01:00:49,229 --> 01:00:51,481
And I shall keep mine.
692
01:00:53,483 --> 01:00:55,318
Hey...
693
01:00:55,318 --> 01:00:56,444
Where are you going?
694
01:00:57,279 --> 01:00:58,655
What are you doing?
695
01:00:59,322 --> 01:01:01,365
Come on!
We had a deal!
696
01:01:45,327 --> 01:01:48,496
Picasso.
Definitely Picasso.
697
01:02:03,261 --> 01:02:05,846
I don't understand.
698
01:02:05,847 --> 01:02:08,683
You and my father are friends?
699
01:02:08,683 --> 01:02:10,559
I remember that
like it was yesterday.
700
01:02:10,852 --> 01:02:13,521
It was one hell of a day.
It really was.
701
01:02:16,566 --> 01:02:17,567
Who am I?
702
01:02:17,567 --> 01:02:20,570
Your father and i
were very good friends
703
01:02:20,570 --> 01:02:23,030
until the day your mother
and my wife died.
704
01:02:23,573 --> 01:02:26,033
My mother died in childbirth.
705
01:02:26,034 --> 01:02:27,827
So did Kenny's mother.
706
01:02:29,371 --> 01:02:30,705
I'll see you later.
707
01:02:32,958 --> 01:02:35,085
Don't turn away from me, will.
Answer me.
708
01:02:35,085 --> 01:02:36,920
Who am I?
709
01:02:38,129 --> 01:02:39,755
Who am I?
710
01:02:43,593 --> 01:02:46,012
Sammy, you want to
open the door?
711
01:02:47,597 --> 01:02:48,806
What?
712
01:02:48,807 --> 01:02:51,059
Open the door.
713
01:03:04,155 --> 01:03:04,989
Thank you.
714
01:03:21,965 --> 01:03:23,508
Aw, shit!
715
01:03:31,266 --> 01:03:32,308
He'! -
716
01:03:34,394 --> 01:03:35,812
come here.
717
01:03:37,939 --> 01:03:39,065
He'! -
718
01:03:39,858 --> 01:03:41,317
hey, little fella.
719
01:03:45,405 --> 01:03:46,656
Hi.
720
01:03:46,865 --> 01:03:48,116
I'm okay, yeah.
721
01:03:50,952 --> 01:03:53,162
You're not afraid of me, are you?
722
01:03:56,750 --> 01:03:58,042
Stop laughing-
723
01:04:00,211 --> 01:04:01,879
takes a while to
get used to these things.
724
01:04:03,089 --> 01:04:04,381
We'll show 'em.
725
01:04:08,678 --> 01:04:09,595
Okay.
726
01:04:11,431 --> 01:04:12,723
Watch this.
727
01:04:39,376 --> 01:04:41,461
How about some applause?
728
01:05:09,531 --> 01:05:11,533
Oh, no!
729
01:05:13,535 --> 01:05:14,953
No!
730
01:05:16,037 --> 01:05:18,539
And the light of god shall pass,
731
01:05:18,540 --> 01:05:20,625
and in all places holy,
732
01:05:20,625 --> 01:05:22,376
the bowels of the earth
shall split,
733
01:05:22,377 --> 01:05:24,962
sending forth that which
prey on the dead...
734
01:05:24,963 --> 01:05:27,924
And within the heart of each
735
01:05:27,924 --> 01:05:31,010
lies the icon of our destruction.
736
01:05:38,017 --> 01:05:39,518
I'm tired.
737
01:05:41,312 --> 01:05:43,981
You have no idea
how tired I am.
738
01:05:44,482 --> 01:05:46,442
Why didn't you tell me?
739
01:05:48,486 --> 01:05:51,155
L just wanted us
to live a normal life,
740
01:05:51,448 --> 01:05:52,699
that's all.
741
01:05:52,699 --> 01:05:54,409
I'm a warrior like Kenny.
I know it.
742
01:05:56,202 --> 01:05:57,870
You don't know
what you're saying.
743
01:05:58,746 --> 01:06:01,999
Yes, I do.
I have to be reborn.
744
01:06:02,459 --> 01:06:04,085
There's only one way.
745
01:06:07,505 --> 01:06:08,672
I know.
746
01:06:15,138 --> 01:06:16,514
Daddy, you have to help me.
747
01:06:20,518 --> 01:06:21,894
I can't.
748
01:06:23,521 --> 01:06:25,523
I can't let Kenny be alone.
749
01:06:29,986 --> 01:06:30,945
Sam.
750
01:06:49,839 --> 01:06:51,048
Are you okay?
751
01:06:53,426 --> 01:06:54,343
Ohh...
752
01:06:54,344 --> 01:06:56,429
That is strange.
753
01:06:56,429 --> 01:06:58,848
Taking that Juliet role
a little too serious, huh?
754
01:06:58,848 --> 01:07:00,224
I'm sorry, hon.
755
01:07:00,225 --> 01:07:02,060
I couldn't...
756
01:07:02,060 --> 01:07:03,603
I love you, daddy.
757
01:07:04,896 --> 01:07:07,106
All back together.
758
01:07:07,315 --> 01:07:09,317
And the two warriors.
759
01:07:10,443 --> 01:07:11,777
What a sight!
760
01:07:11,778 --> 01:07:14,989
He'll be here soon.
All the signs are now in place.
761
01:07:15,823 --> 01:07:17,533
It is time to give the boy
the stone.
762
01:07:17,951 --> 01:07:19,869
These are
the remaining two stones--
763
01:07:19,869 --> 01:07:21,370
one is the stone of our people,
764
01:07:21,371 --> 01:07:24,207
the other is the stone that binds
all the other stones together.
765
01:07:24,207 --> 01:07:27,627
When exposed to bright light,
it can disrupt the ritual.
766
01:07:27,794 --> 01:07:30,755
Bright light during
an eclipse. Good thinking.
767
01:07:30,755 --> 01:07:32,256
Well, it's all we have left.
768
01:07:32,257 --> 01:07:33,633
It ain't enough.
769
01:07:34,384 --> 01:07:35,968
We'll make it enough.
770
01:07:40,765 --> 01:07:44,185
- Fuck you!
- Go to hell, bastard!
771
01:07:45,979 --> 01:07:46,938
Bastard.
772
01:07:48,106 --> 01:07:49,482
Bastard.
773
01:07:49,482 --> 01:07:51,567
I bet you never
let your wife do that!
774
01:08:19,262 --> 01:08:21,806
The minute I saw you,
i said to myself,
775
01:08:21,806 --> 01:08:23,808
"there's a good samaritan."
776
01:08:25,810 --> 01:08:28,938
Would never a lady stranded
out here all alone.
777
01:08:30,982 --> 01:08:33,025
So how far you headed?
778
01:08:33,026 --> 01:08:34,569
To the place of angels.
779
01:08:41,034 --> 01:08:42,577
So, you got business there?
780
01:08:42,577 --> 01:08:43,786
Of sorts.
781
01:08:44,746 --> 01:08:46,831
Mmm.
Probably going to see a girl.
782
01:08:46,831 --> 01:08:48,833
I don't mind.
783
01:08:48,833 --> 01:08:50,876
I'm the kind of girl
784
01:08:50,877 --> 01:08:54,297
that likes to live in the moment,
785
01:08:54,297 --> 01:08:55,715
if you know what I mean.
786
01:08:58,343 --> 01:09:00,303
I must look a mess.
787
01:09:02,847 --> 01:09:04,849
Oh, god. No wonder.
788
01:09:04,849 --> 01:09:06,851
It'll just take me a second,
789
01:09:06,851 --> 01:09:10,855
and you will see the Celine
you have only dreamed about.
790
01:09:12,148 --> 01:09:14,733
Oh, this mirror's just so small.
I can't see my hair.
791
01:09:14,734 --> 01:09:17,653
Oh, it must look awful, doesn't it?
792
01:09:17,654 --> 01:09:21,074
It does. It looks dreadful, doesn't it?
I know it does. It looks awful.
793
01:09:21,074 --> 01:09:23,785
You would tell me
the truth, wouldn't you?
794
01:09:23,785 --> 01:09:25,411
How does it look?
795
01:09:28,289 --> 01:09:30,332
Here.
See for yourself.
796
01:10:07,370 --> 01:10:10,373
It's beautiful, isn't it?
797
01:10:11,874 --> 01:10:14,126
You know I was never allowed
to come up here and play as a kid.
798
01:10:15,753 --> 01:10:16,795
I was scared to, really.
799
01:10:17,505 --> 01:10:19,048
Thought I might
get swallowed up
800
01:10:19,048 --> 01:10:21,050
by the spirits
that live underground.
801
01:10:23,594 --> 01:10:24,469
You scared now?
802
01:10:25,513 --> 01:10:26,347
Terrified.
803
01:10:41,738 --> 01:10:43,698
Come on, Samantha.
I'm taking you home.
804
01:10:43,698 --> 01:10:44,907
Andy, don't be an idiot.
805
01:10:44,907 --> 01:10:46,867
You've been brainwashed
by this freak.
806
01:10:46,868 --> 01:10:49,287
Nobody's done anything to me.
807
01:10:49,287 --> 01:10:51,205
I don't think you're listening.
808
01:10:51,205 --> 01:10:53,874
What's this, sir fucking Lancelot
to the rescue?
809
01:10:53,875 --> 01:10:55,877
Get out of my face, Travis.
810
01:10:55,877 --> 01:10:57,503
I don't think so.
811
01:10:58,254 --> 01:10:59,922
Leave us alone.
812
01:11:09,015 --> 01:11:10,891
Stop!
You're killing him.
813
01:11:14,812 --> 01:11:18,398
Tomorrow everything
is going to be destroyed--
814
01:11:18,399 --> 01:11:21,193
you, us, everything.
815
01:11:21,194 --> 01:11:24,197
So why don't you just go home and tell your parents how
much you love them.
816
01:11:32,121 --> 01:11:35,165
I thought we were supposed to
use our powers to help people.
817
01:11:35,166 --> 01:11:37,418
Including these witch hunters
818
01:11:37,418 --> 01:11:39,253
who have driven us druids
so far west
819
01:11:39,253 --> 01:11:41,838
that the only place left to hide
is the sea?
820
01:11:41,839 --> 01:11:44,967
Yeah.
Andy as well.
821
01:12:14,080 --> 01:12:15,289
What are you doing?
822
01:12:16,165 --> 01:12:18,333
In the old days,
warriors would make love
823
01:12:18,334 --> 01:12:20,085
before going off into battle.
824
01:13:29,906 --> 01:13:31,490
Good evening.
825
01:13:31,490 --> 01:13:33,825
I'm sorry.
Have I startled you?
826
01:13:34,368 --> 01:13:35,786
Are you looking for someone?
827
01:13:37,622 --> 01:13:41,042
Yes, and you could be
the one to announce me.
828
01:13:45,129 --> 01:13:46,839
Are you trying to make
the eclipse not happen?
829
01:13:49,300 --> 01:13:50,217
Yeah.
830
01:13:52,219 --> 01:13:53,678
But it's happening anyway.
831
01:14:00,144 --> 01:14:00,978
What are you doing?
832
01:14:04,106 --> 01:14:05,816
I'm the one who's trained
to fight him.
833
01:14:05,816 --> 01:14:07,651
- But I have to help.
- Just listen to me.
834
01:14:07,652 --> 01:14:09,820
You got to keep this safe.
835
01:14:13,407 --> 01:14:16,284
No matter what happens to me,
836
01:14:16,285 --> 01:14:18,829
don't let him get the stone.
837
01:14:39,976 --> 01:14:41,185
Where is everybody?
838
01:14:41,185 --> 01:14:43,312
I thought you organized
a little tar-and-feather party.
839
01:14:43,646 --> 01:14:45,522
Yeah. Something's
not right here.
840
01:14:48,025 --> 01:14:50,527
Well, I guess we found out
where everybody is.
841
01:14:50,528 --> 01:14:53,030
What in heaven's name
are they doing by the church?
842
01:14:57,368 --> 01:15:00,371
They're here.
843
01:15:00,371 --> 01:15:02,956
- Excuse me.
- What are you all doing?
844
01:15:02,957 --> 01:15:04,875
- Excuse me.
- Please, let us through.
845
01:15:04,875 --> 01:15:07,627
- Let us through.
- Folks, excuse me.
846
01:15:07,628 --> 01:15:10,881
Come on, people.
Step aside, please.
847
01:15:10,881 --> 01:15:12,090
Please let us through.
848
01:15:21,684 --> 01:15:23,811
For god's sakes,
somebody cut her down!
849
01:15:23,811 --> 01:15:25,854
Cut her down yourself!
850
01:15:25,855 --> 01:15:27,231
- Satanist!
- Murderer!
851
01:15:27,231 --> 01:15:31,026
- You sick bastard!
- Please. Please.
852
01:15:31,027 --> 01:15:33,779
What did you do, reverend?
Help them nail her up?
853
01:15:33,779 --> 01:15:35,697
You're all in terrible danger.
854
01:15:35,698 --> 01:15:38,158
The safest place for you
to be is in your houses.
855
01:15:38,159 --> 01:15:40,870
- Ain't no safe place...
- No! Let's get him!
856
01:15:54,550 --> 01:15:56,218
Welcome to the majors.
857
01:15:59,513 --> 01:16:01,014
- Dad...
- No.
858
01:16:02,892 --> 01:16:03,893
Where's Franks?
859
01:16:04,935 --> 01:16:06,102
I thought he was with you.
860
01:16:07,438 --> 01:16:08,564
The warlock's here, isn't he?
861
01:16:11,108 --> 01:16:12,025
I'm going after him.
862
01:16:12,777 --> 01:16:13,944
I'm going with you.
863
01:16:14,195 --> 01:16:15,779
Dad, you and Ted get these
people off the streets.
864
01:16:16,280 --> 01:16:18,615
Will, it's time to let him go.
865
01:16:20,409 --> 01:16:22,786
Get the stone
as far away as possible.
866
01:16:22,787 --> 01:16:24,872
Remember, no matter
what happens to me...
867
01:16:26,290 --> 01:16:28,000
Give me the stone.
868
01:16:28,000 --> 01:16:29,793
You'll never get the stone.
869
01:16:29,794 --> 01:16:31,504
Give me the stone!
870
01:16:31,504 --> 01:16:33,506
You'll never get the stone!
871
01:16:33,506 --> 01:16:35,508
- Give me the stone!
- You'll never get--
872
01:16:42,056 --> 01:16:43,265
thank you.
873
01:16:43,432 --> 01:16:47,185
Ahh! Ahh!
874
01:16:56,028 --> 01:16:57,070
You missed.
875
01:16:57,947 --> 01:16:58,781
No, I didn't.
876
01:17:04,161 --> 01:17:04,995
My move.
877
01:17:44,243 --> 01:17:46,828
Is this the best you can do?
878
01:18:40,674 --> 01:18:41,883
Nice move!
879
01:18:43,093 --> 01:18:44,177
It's your last.
880
01:19:15,751 --> 01:19:17,502
So...
881
01:19:17,503 --> 01:19:20,547
Which of you
is the second warrior?
882
01:20:21,442 --> 01:20:22,776
You're no warrior.
883
01:20:24,194 --> 01:20:26,237
And nor are you.
884
01:20:29,450 --> 01:20:31,827
Happy trails, partners.
885
01:20:57,311 --> 01:20:58,979
Where is the final stone?
886
01:21:02,441 --> 01:21:03,567
Sorry.
887
01:21:07,529 --> 01:21:09,989
Where is the final stone?
888
01:21:22,378 --> 01:21:24,254
Let him go, you bastard!
889
01:21:24,254 --> 01:21:26,547
Sam! No!
890
01:21:26,548 --> 01:21:28,091
Ah...
891
01:21:28,092 --> 01:21:29,551
The second warrior.
892
01:21:29,551 --> 01:21:30,927
Sam!
893
01:21:30,928 --> 01:21:33,138
Here's your damn necklace.
You want it?
894
01:21:33,138 --> 01:21:35,223
Come and get it.
895
01:21:52,950 --> 01:21:53,867
Kenny...
896
01:21:53,867 --> 01:21:55,660
You're going to be all right.
897
01:21:57,496 --> 01:21:59,164
We may not be able to fight,
898
01:21:59,164 --> 01:22:01,499
but we can still heal.
899
01:23:10,819 --> 01:23:12,570
I believe you have something
for me.
900
01:23:19,912 --> 01:23:21,955
Let's not make this difficult,
shall we?
901
01:23:52,236 --> 01:23:54,154
You don't look so tough now,
do you, blondie?
902
01:24:16,301 --> 01:24:18,678
You didn't really
expect me to die.
903
01:24:20,973 --> 01:24:24,726
I mean,
I'm older than these trees,
904
01:24:24,726 --> 01:24:26,769
these rocks.
905
01:24:42,244 --> 01:24:43,411
Wench!
906
01:25:06,059 --> 01:25:08,019
I believe
your exact words were,
907
01:25:08,020 --> 01:25:10,522
"here's your damned necklace."
908
01:25:27,205 --> 01:25:29,248
Thank you very much.
909
01:25:33,378 --> 01:25:34,420
Go to hell!
910
01:25:35,756 --> 01:25:38,049
It is time.
911
01:26:08,372 --> 01:26:12,250
I welcome my lord!
912
01:26:43,657 --> 01:26:44,824
Strike.
913
01:26:47,160 --> 01:26:48,202
Sam!
914
01:26:56,086 --> 01:26:57,378
Whoa!
915
01:26:58,380 --> 01:26:59,214
No.
916
01:27:03,635 --> 01:27:05,136
Kenny!
917
01:27:06,722 --> 01:27:08,056
[Crying 1
918
01:28:02,360 --> 01:28:03,361
oh, shit!
919
01:28:05,447 --> 01:28:06,823
Sam!
920
01:28:06,823 --> 01:28:09,408
Sam, I need your help!
921
01:28:09,409 --> 01:28:10,785
I'm too weak!
922
01:28:10,786 --> 01:28:13,288
Hit the stones with the lights!
923
01:28:13,288 --> 01:28:16,165
The headlights!
924
01:28:16,166 --> 01:28:18,960
Concentrate on the lights!
925
01:28:36,061 --> 01:28:38,480
Welcome to
the 20th century, asshole!
926
01:29:41,543 --> 01:29:43,836
[ Gags 1
927
01:29:53,763 --> 01:29:57,725
they say this is tempered with metal
from the holy grail.
928
01:29:57,726 --> 01:30:00,603
I think it belongs to you.
929
01:32:15,697 --> 01:32:16,614
Wait.
930
01:32:16,614 --> 01:32:18,115
The stones.
931
01:32:49,064 --> 01:32:50,148
The birthstone.
932
01:33:14,547 --> 01:33:15,506
No!
59457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.