All language subtitles for Tintorera 1977 1080p USA Blu-ray AVC DTS-HD MA 2.0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,921 --> 00:00:06,006 (roaring) 2 00:00:11,970 --> 00:00:14,890 (suspenseful music) 3 00:02:02,039 --> 00:02:04,541 (upbeat music) 4 00:03:01,765 --> 00:03:04,101 (chattering) 5 00:03:11,066 --> 00:03:14,653 (speaking foreign language) 6 00:03:22,285 --> 00:03:23,912 - Okay? - Got it. 7 00:03:24,204 --> 00:03:24,746 - Ouch. 8 00:03:25,038 --> 00:03:26,331 (speaking foreign language) 9 00:03:26,623 --> 00:03:28,667 - The animal is dangerous, huh? 10 00:03:28,959 --> 00:03:29,501 - You catch them? 11 00:03:29,793 --> 00:03:31,753 - Yes, Miss. - Close to here? 12 00:03:32,045 --> 00:03:36,091 The palangre, out there, on the other sea, they live, okay? 13 00:03:36,383 --> 00:03:37,008 - Oh. - Okay. 14 00:03:38,301 --> 00:03:40,262 - Are these the kind that attack people? 15 00:03:40,554 --> 00:03:42,180 - No, the tiger shark gets mad. 16 00:03:45,308 --> 00:03:48,895 (speaking foreign language) 17 00:04:03,744 --> 00:04:05,370 - What do you sell 'em for? 18 00:04:05,662 --> 00:04:06,747 (speaking foreign language) 19 00:04:07,038 --> 00:04:08,039 - For eat. 20 00:04:08,331 --> 00:04:10,375 - You mean you eat shark meat in the island? 21 00:04:10,667 --> 00:04:12,085 - No, no, no, the shark the preparation. 22 00:04:12,377 --> 00:04:13,086 In Mexico they say it as-- 23 00:04:13,378 --> 00:04:16,840 (speaking foreign language) 24 00:04:18,008 --> 00:04:19,885 - Which is the most dangerous kind? 25 00:04:20,177 --> 00:04:22,262 - The one that bit you now, there's the tintorera. 26 00:04:22,554 --> 00:04:23,305 (speaking foreign language) 27 00:04:23,597 --> 00:04:27,392 Tintorera, the Americans like you say, tiger shark. 28 00:04:27,684 --> 00:04:28,643 - Tiger shark? - See you later. 29 00:04:28,935 --> 00:04:31,146 - See you later. - Bye, adios. 30 00:04:33,356 --> 00:04:36,610 (speaking foreign language) 31 00:04:36,902 --> 00:04:39,196 (light music) 32 00:05:40,841 --> 00:05:42,175 (speaking foreign language) 33 00:05:42,467 --> 00:05:44,970 - Put him in the main cabin, can't you see he's alone? 34 00:05:46,221 --> 00:05:50,016 (speaking foreign language) 35 00:05:50,308 --> 00:05:51,268 In the main? 36 00:05:51,560 --> 00:05:53,436 (speaking foreign language) 37 00:05:53,728 --> 00:05:54,771 Do you want something? 38 00:05:55,063 --> 00:05:56,398 - Yes, whiskey. 39 00:05:56,690 --> 00:05:57,649 - No, whiskey, no. 40 00:05:59,025 --> 00:05:59,776 - What then? 41 00:06:00,068 --> 00:06:02,487 - Sorry, there is nothing aboard, nothing, not even coffee 42 00:06:02,779 --> 00:06:04,781 but whatever you like, I go and buy. 43 00:06:13,164 --> 00:06:15,000 Patron, can I take the motor boat? 44 00:06:15,292 --> 00:06:16,543 - [Steven] Why? 45 00:06:16,835 --> 00:06:19,045 - Because in the morning I come to go to the reef 46 00:06:19,337 --> 00:06:20,922 to pick up the sharks from the trap. 47 00:06:29,764 --> 00:06:33,059 - Okay, you can take the boat but I want to see the sharks. 48 00:06:33,351 --> 00:06:34,394 - You want to come along? 49 00:06:40,483 --> 00:06:41,234 This is my trap. 50 00:06:43,945 --> 00:06:46,239 - Many people hunt sharks on the island? 51 00:06:46,531 --> 00:06:49,534 - Only me and my brother but we only work in the season. 52 00:06:49,826 --> 00:06:52,162 The rest prefer different fishing, make more money. 53 00:06:53,955 --> 00:06:55,081 - You're saying there are more sharks 54 00:06:55,373 --> 00:06:56,875 during a certain season. 55 00:06:57,167 --> 00:07:00,670 - Yes, when the saris come in, the sharks will follow. 56 00:07:00,962 --> 00:07:02,088 Will you help me with this? 57 00:07:02,380 --> 00:07:03,173 - What can I do? 58 00:07:05,300 --> 00:07:06,801 - Help me pull up this line. 59 00:07:07,093 --> 00:07:09,888 (suspenseful music) 60 00:07:17,145 --> 00:07:19,314 The first one is coming up. 61 00:07:37,999 --> 00:07:42,045 It's dead but to make sure, I hit him on the head. 62 00:07:55,016 --> 00:07:56,393 Let's get the other line now. 63 00:08:08,947 --> 00:08:10,115 - What happened? 64 00:08:10,407 --> 00:08:11,950 - A big shark must've taken a bite. 65 00:08:15,996 --> 00:08:18,123 Tintorera struck us, only one bite 66 00:08:18,415 --> 00:08:19,833 and she got more than half. 67 00:08:20,125 --> 00:08:22,919 But tonight we'll trap her and tomorrow we get that bitch. 68 00:08:25,296 --> 00:08:27,340 (speaking foreign language) Look what happened. 69 00:08:30,593 --> 00:08:32,262 I told you, it ate more than half. 70 00:08:34,639 --> 00:08:37,183 - Maybe you hate them, but I feel sorry for them. 71 00:08:37,475 --> 00:08:38,309 But then that's life. 72 00:08:39,811 --> 00:08:41,396 Actually I'd rather hunt the tintorera in bikini 73 00:08:41,688 --> 00:08:43,273 that walks along the beach. 74 00:08:43,565 --> 00:08:44,983 (chuckling) 75 00:08:45,275 --> 00:08:47,652 (upbeat music) 76 00:09:48,338 --> 00:09:52,050 The manager of the hotel extends his cordial welcome 77 00:09:52,342 --> 00:09:53,676 and wants to buy you a drink. 78 00:09:55,970 --> 00:09:56,888 What would you like? 79 00:09:58,014 --> 00:10:01,017 Vodka tonic, gin and tonic, rum and Coke, 80 00:10:01,309 --> 00:10:04,270 bloody Mary, daiquiris, zazi, lemon viraco. 81 00:10:05,939 --> 00:10:06,940 - What's a xaxi? 82 00:10:07,232 --> 00:10:09,359 - It's a Mayan word for scotch on the rocks. 83 00:10:11,611 --> 00:10:13,196 - I think I'll have a vodka tonic. 84 00:10:16,741 --> 00:10:17,992 - Vodka tonic. - Thank you. 85 00:10:19,035 --> 00:10:22,622 (speaking foreign language) 86 00:10:27,460 --> 00:10:29,003 You're the manager of the hotel? 87 00:10:29,295 --> 00:10:31,631 - Just a simple guest enjoying the scenery. 88 00:10:33,216 --> 00:10:35,385 Tonight I'm having a special dinner. 89 00:10:36,636 --> 00:10:39,139 Island lobster and French champagne. 90 00:10:39,430 --> 00:10:40,515 Would you care to join me? 91 00:10:42,851 --> 00:10:43,893 - Who's the dinner for? 92 00:10:44,978 --> 00:10:45,937 - For you, naturally. 93 00:10:48,273 --> 00:10:50,733 ♪ Well why should I have to worry ♪ 94 00:10:51,025 --> 00:10:52,402 ♪ When something this good ♪ 95 00:10:52,694 --> 00:10:54,195 - How long have you had this boat? 96 00:10:55,738 --> 00:10:56,698 - Almost three years. 97 00:10:58,449 --> 00:10:59,450 - It's very nice. 98 00:11:02,370 --> 00:11:07,041 - Yes, it is. 99 00:11:08,042 --> 00:11:09,294 - I feel very happy here. 100 00:11:13,339 --> 00:11:18,178 ♪ No one can save me ♪ 101 00:11:18,469 --> 00:11:22,932 ♪ How this will work out ♪ 102 00:11:23,224 --> 00:11:26,394 ♪ I think I've got myself together ♪ 103 00:11:26,686 --> 00:11:28,980 ♪ I feel fine ♪ 104 00:11:33,193 --> 00:11:35,778 You know, this place really is great for lovers. 105 00:11:45,371 --> 00:11:47,999 ♪ Well why should I have to worry ♪ 106 00:11:48,291 --> 00:11:51,252 ♪ When something this good is beautiful ♪ 107 00:11:51,544 --> 00:11:52,962 ♪ I'm just scared of ♪ 108 00:11:53,254 --> 00:11:58,051 ♪ Talking too much about my baby ♪ 109 00:12:00,720 --> 00:12:03,973 ♪ Why should I have to worry ♪ 110 00:12:04,265 --> 00:12:07,477 ♪ When it's so beautiful ♪ 111 00:12:12,607 --> 00:12:14,943 (soft music) 112 00:13:35,398 --> 00:13:36,607 - These stones have been historically defying 113 00:13:36,899 --> 00:13:38,443 the natural elements for centuries. 114 00:13:41,904 --> 00:13:44,824 - I wish human relationships were strong like that 115 00:13:45,116 --> 00:13:46,492 but you know, they usually end up crumbling 116 00:13:46,784 --> 00:13:49,245 and destroying themselves, it's ironic. 117 00:13:54,876 --> 00:13:57,628 - You know, I feel very happy because I think 118 00:13:57,920 --> 00:13:59,172 I'm falling in love with you. 119 00:14:08,556 --> 00:14:09,932 I don't think that I've ever been in love 120 00:14:10,224 --> 00:14:11,309 with anyone in my life. 121 00:14:13,686 --> 00:14:17,607 - Are you sure it's love or just a physical attraction, hm? 122 00:14:18,983 --> 00:14:20,026 - I don't know. 123 00:14:23,488 --> 00:14:25,823 (soft music) 124 00:14:28,284 --> 00:14:29,660 - You don't know? 125 00:14:29,952 --> 00:14:31,371 Well I hope you find out in time. 126 00:14:38,002 --> 00:14:39,921 Call me when you decide. 127 00:14:45,259 --> 00:14:47,470 (upbeat music) 128 00:14:47,762 --> 00:14:51,140 ♪ I know I'll never find another you ♪ 129 00:14:51,432 --> 00:14:54,936 ♪ No one could love me half as much as you do ♪ 130 00:14:55,228 --> 00:15:00,024 ♪When you comin‘ home when you comin‘ home ♪ 131 00:15:02,652 --> 00:15:06,114 ♪ I was a fool to ever let you go ♪ 132 00:15:06,406 --> 00:15:10,076 ♪ And I was hungry when the food at the door ♪ 133 00:15:10,368 --> 00:15:15,164 ♪When you comin‘ home when you comin‘ home ♪ 134 00:15:17,917 --> 00:15:21,421 ♪ I see a spark ♪ 135 00:15:21,712 --> 00:15:25,925 ♪ You're walking hand in hand with my baby ♪ 136 00:15:26,217 --> 00:15:28,261 (laughing) 137 00:15:29,929 --> 00:15:33,891 - Colonado? 138 00:15:34,183 --> 00:15:36,018 Colonado? 139 00:15:36,310 --> 00:15:41,107 ♪ I found your pillow empty in bed ♪ 140 00:15:42,275 --> 00:15:47,155 ♪ In my bed ♪ 141 00:15:47,447 --> 00:15:48,114 ♪ I know I'll never ♪ 142 00:15:48,406 --> 00:15:48,948 - Conorado! 143 00:15:49,240 --> 00:15:50,908 ♪ Find another you ♪ 144 00:15:51,200 --> 00:15:52,118 ♪ No one could love me ♪ 145 00:15:52,410 --> 00:15:53,202 Has Patricia come back? 146 00:15:53,494 --> 00:15:55,455 - No, she isn't, patron, she's not here. 147 00:15:55,746 --> 00:16:00,501 ♪ When you comin‘ home when you comin‘ home ♪ 148 00:16:02,378 --> 00:16:05,339 ♪ I was a fool to ever let you go ♪ 149 00:16:05,631 --> 00:16:06,382 - Get off my boat. 150 00:16:07,425 --> 00:16:09,177 All of you get out of here! 151 00:16:56,557 --> 00:16:57,850 - He said he wants to catch a shark. 152 00:16:58,142 --> 00:16:58,851 (chuckling) 153 00:16:59,143 --> 00:17:02,271 But they have gone up so much that they grabbed him 154 00:17:02,563 --> 00:17:04,440 and they started prying and prying and pulling him 155 00:17:04,732 --> 00:17:06,817 from his arm, from his head, from everywhere 156 00:17:07,109 --> 00:17:09,028 and we're prying and prying, he flew all the way. 157 00:17:10,029 --> 00:17:11,197 - Good morning, Patricia. 158 00:17:12,198 --> 00:17:14,367 - Hello, do you know Miguel? 159 00:17:14,659 --> 00:17:15,785 Miguel, this is Steven. 160 00:17:17,578 --> 00:17:21,332 (speaking foreign language) 161 00:17:21,624 --> 00:17:23,376 You know, Miguel was just telling me about this wonderful 162 00:17:23,668 --> 00:17:24,460 fisherman, what was his name? 163 00:17:24,752 --> 00:17:26,379 - Yeah, the name was El Venado. 164 00:17:26,671 --> 00:17:28,381 - El Venado. - You know, when he died, 165 00:17:28,673 --> 00:17:31,926 this island lost-- - Did you sleep last night? 166 00:17:32,218 --> 00:17:32,760 - What? 167 00:17:33,052 --> 00:17:33,803 - Did you sleep well last night? 168 00:17:34,095 --> 00:17:35,888 - Yes, I did, go on, tell me how he died. 169 00:17:36,180 --> 00:17:37,765 - Well, he died when a big whale came-- 170 00:17:38,057 --> 00:17:39,809 - You woke up early this morning. 171 00:17:40,101 --> 00:17:41,185 - Yes, I got up early. 172 00:17:42,728 --> 00:17:46,315 (speaking foreign language) 173 00:17:57,451 --> 00:17:58,744 - Look, pretty boy. 174 00:17:59,036 --> 00:18:02,498 (speaking foreign language) 175 00:18:09,338 --> 00:18:10,881 - What happened to your friend? 176 00:18:11,173 --> 00:18:12,091 He's so aggressive. 177 00:18:16,721 --> 00:18:18,556 - What's the matter with you, you stupid idiot? 178 00:18:18,848 --> 00:18:20,516 You have to use your fists? 179 00:18:20,808 --> 00:18:22,518 (speaking foreign language) 180 00:18:22,810 --> 00:18:24,228 Stupid idiot. 181 00:18:25,229 --> 00:18:26,147 - Can't see a thing. 182 00:18:28,816 --> 00:18:32,403 (speaking foreign language) 183 00:18:37,283 --> 00:18:39,118 In my eye, right there. 184 00:19:06,103 --> 00:19:08,230 - [Colonado] I can get 3.25 for a kilo of meat. 185 00:19:08,522 --> 00:19:10,816 And for the skin, gets 3.40 186 00:19:11,108 --> 00:19:12,777 and seven pesos a kilo for the fins. 187 00:19:15,821 --> 00:19:17,114 - Would you like to be a farmer? 188 00:19:17,406 --> 00:19:18,240 - [Coronado] No way. 189 00:19:18,532 --> 00:19:19,283 - Why not? 190 00:19:19,575 --> 00:19:21,410 - Because it is hard and difficult work 191 00:19:21,702 --> 00:19:23,663 and besides they always have problems. 192 00:19:23,954 --> 00:19:25,790 It rains too much, it rains too little, 193 00:19:26,082 --> 00:19:28,042 really, I'd rather be a fisherman. 194 00:19:28,334 --> 00:19:31,337 The sea, it doesn't give too much but it always gives. 195 00:19:31,629 --> 00:19:32,713 - Have you been to Mexico? 196 00:19:33,005 --> 00:19:33,631 - No, never. 197 00:19:34,548 --> 00:19:35,466 - Would you like to go? 198 00:19:35,758 --> 00:19:37,218 - What would I do in Mexico City? 199 00:19:38,886 --> 00:19:41,097 Besides you are here because you need the rest. 200 00:19:41,389 --> 00:19:43,224 Just like everyone else who comes here 201 00:19:43,516 --> 00:19:44,892 looking for beach, air, sun. 202 00:19:46,435 --> 00:19:48,646 Since I was a child, I had all this. 203 00:19:48,938 --> 00:19:50,690 - You know, we had a beautiful romance. 204 00:19:52,108 --> 00:19:54,318 Well, things get complicated when you start 205 00:19:54,610 --> 00:19:56,112 to feel something for somebody. 206 00:19:58,280 --> 00:20:00,324 And I think I was falling in love with him. 207 00:20:02,118 --> 00:20:03,494 And I think he felt the same. 208 00:20:05,371 --> 00:20:06,122 - Well, 209 00:20:07,873 --> 00:20:10,042 I don't feel like spending the whole night listening 210 00:20:10,334 --> 00:20:12,294 to you talking about your brave Don Juan. 211 00:20:13,838 --> 00:20:16,882 So I think that maybe I better go on 212 00:20:17,174 --> 00:20:18,259 and bring him back to you. 213 00:20:19,385 --> 00:20:21,303 Then I'll have a chance to get him back. 214 00:20:21,595 --> 00:20:23,472 - No, sit down, sit down. 215 00:20:24,724 --> 00:20:28,018 You're wonderful and I don't want any complications, 216 00:20:28,310 --> 00:20:29,770 that's why I'm here. 217 00:20:31,147 --> 00:20:33,315 Anyway, soon I'll have to fly away 218 00:20:33,607 --> 00:20:36,068 and go back to my nest. 219 00:20:38,529 --> 00:20:39,947 - Well, then-- 220 00:20:40,239 --> 00:20:41,615 (speaking foreign language) 221 00:20:41,907 --> 00:20:44,160 In the meantime, let's dance. 222 00:20:46,036 --> 00:20:46,704 - [Patricia] Okay. 223 00:20:46,996 --> 00:20:49,665 ♪ Doesn't anybody want to join me ♪ 224 00:20:49,957 --> 00:20:53,294 ♪ Dance disco girl whoo hoo ♪ 225 00:20:53,586 --> 00:20:57,214 ♪ Doesn't anybody want to join me ♪ 226 00:20:57,506 --> 00:21:01,010 ♪ Dance disco girl shoop shoop ♪ 227 00:21:01,302 --> 00:21:03,471 ♪ Doesn't anybody want to ♪ 228 00:21:03,763 --> 00:21:06,056 (light music) 229 00:22:25,636 --> 00:22:28,556 (suspenseful music) 230 00:23:47,259 --> 00:23:49,678 (light music) 231 00:24:32,304 --> 00:24:34,515 - Watch out, the wild man has arrived! 232 00:24:36,392 --> 00:24:37,768 (speaking foreign language) 233 00:24:38,060 --> 00:24:38,644 You want to fight? 234 00:24:38,936 --> 00:24:41,397 Let's go to the sand and tangle out there 235 00:24:41,689 --> 00:24:43,524 or just go there and join the party. 236 00:24:44,650 --> 00:24:46,694 - You always go around playing the part of a clown? 237 00:24:46,986 --> 00:24:48,779 - I'm just a happy go lucky guy. 238 00:24:49,863 --> 00:24:51,615 Go on, sit down. 239 00:24:54,118 --> 00:24:56,370 There are plenty of girls here for both of us. 240 00:24:58,163 --> 00:25:00,416 Girls, this is my best friend. 241 00:25:00,708 --> 00:25:01,709 This is-- 242 00:25:02,001 --> 00:25:02,543 (speaking foreign language) 243 00:25:02,835 --> 00:25:03,377 - Steven. 244 00:25:03,669 --> 00:25:06,880 - Steve, Steve and I are very, very good friends 245 00:25:07,172 --> 00:25:10,092 but it happens that we have a different temperament. 246 00:25:10,384 --> 00:25:11,427 (chuckling) 247 00:25:11,719 --> 00:25:13,262 This is Kelly. - Hi. 248 00:25:13,554 --> 00:25:15,639 - And this is Cynthia. - Hello. 249 00:25:15,931 --> 00:25:19,393 (speaking foreign language) 250 00:25:28,027 --> 00:25:28,944 - What's the matter? 251 00:25:29,987 --> 00:25:31,572 You seem upset. 252 00:25:31,864 --> 00:25:32,489 - I'm not upset. 253 00:25:35,075 --> 00:25:36,535 (speaking foreign language) 254 00:25:36,827 --> 00:25:38,328 - Miguel. - Miguel. 255 00:25:38,620 --> 00:25:39,872 - Right. - Right. 256 00:25:41,665 --> 00:25:43,709 Listen, we'll see you tonight, okay? 257 00:25:44,001 --> 00:25:45,169 - Okay- 258 00:25:45,461 --> 00:25:48,922 (speaking foreign language) 259 00:25:50,049 --> 00:25:51,008 - Goodbye. - Bye. 260 00:25:51,300 --> 00:25:53,385 - Bye, I'll bring Steve along, huh? 261 00:25:54,344 --> 00:25:55,095 - Great. 262 00:26:03,520 --> 00:26:04,563 - Patricia's not here. 263 00:26:05,564 --> 00:26:06,523 - I'm not interested. 264 00:26:12,738 --> 00:26:16,033 - You know, she was really crazy about you. 265 00:26:16,325 --> 00:26:17,701 - I told you I'm not interested. 266 00:26:23,040 --> 00:26:25,167 - You really behaved like an idiot with her. 267 00:26:28,879 --> 00:26:30,589 - She made me feel like a damn fool. 268 00:26:32,049 --> 00:26:34,426 - Well, I didn't make an impression. 269 00:26:34,718 --> 00:26:36,386 She took off, can you imagine? 270 00:26:36,678 --> 00:26:37,805 I had to pay the bill, me. 271 00:26:39,348 --> 00:26:41,350 I think she found a guy from her own country, 272 00:26:41,642 --> 00:26:42,643 maybe a rich one. 273 00:26:45,521 --> 00:26:46,855 She didn't make love to me. 274 00:26:47,856 --> 00:26:48,941 She was thinking of you. 275 00:26:50,317 --> 00:26:53,737 Twice she called me Steve. 276 00:26:54,029 --> 00:26:56,365 - You're trying to make me feel good. 277 00:26:56,657 --> 00:26:57,991 - So what if I am? 278 00:26:58,283 --> 00:26:59,118 It's a fact. 279 00:26:59,409 --> 00:26:59,952 (chuckling) 280 00:27:00,244 --> 00:27:00,786 But don't worry, I'll get even with you 281 00:27:01,078 --> 00:27:02,371 one of these days, you'll see. 282 00:27:03,539 --> 00:27:05,707 She was a strange girl. 283 00:27:05,999 --> 00:27:09,253 She wanted no involvement and ties of any kind here. 284 00:27:09,545 --> 00:27:10,420 - I could kill you. 285 00:27:12,005 --> 00:27:13,674 (chattering) 286 00:27:13,966 --> 00:27:15,300 (chuckling) 287 00:27:15,592 --> 00:27:17,302 - Can you imagine? - Yes, truly. 288 00:27:19,012 --> 00:27:21,348 - How horrible, look. (chuckling) 289 00:27:21,640 --> 00:27:22,933 Hey, where do you live? 290 00:27:23,225 --> 00:27:23,851 - There. 291 00:27:25,936 --> 00:27:26,979 The boat. - So that's 292 00:27:27,271 --> 00:27:28,897 your floating hideaway, huh? 293 00:27:29,189 --> 00:27:32,317 - Ooh, can we go? - Sure, it's ours. 294 00:27:32,609 --> 00:27:33,861 - We'll take the rubber boat. 295 00:27:35,237 --> 00:27:36,738 - No, I have a better idea. 296 00:27:38,657 --> 00:27:40,075 I think we should swim to the boat. 297 00:27:40,367 --> 00:27:41,952 (whistling) - Yeah, let's go swimming. 298 00:27:42,244 --> 00:27:44,079 - [Miguel] That's the best idea you girls 299 00:27:44,371 --> 00:27:45,497 had so far this evening. 300 00:27:45,789 --> 00:27:47,875 (chuckling) 301 00:27:48,167 --> 00:27:48,792 . Whoo! 302 00:27:49,751 --> 00:27:50,502 Come on. 303 00:27:52,921 --> 00:27:56,049 (speaking foreign language) 304 00:27:56,341 --> 00:27:57,551 Come you chicken! 305 00:28:07,436 --> 00:28:10,105 Come on, Steve, come on in, whee! 306 00:28:14,109 --> 00:28:15,194 - [Miguel] You're gonna miss out, viejo! 307 00:28:15,485 --> 00:28:16,069 - Come on. - Come on, 308 00:28:16,361 --> 00:28:18,197 come on, get in the water. 309 00:28:18,488 --> 00:28:21,200 (chuckling) 310 00:28:21,491 --> 00:28:22,910 (speaking foreign language) 311 00:28:23,202 --> 00:28:25,579 (upbeat music) 312 00:28:27,915 --> 00:28:30,083 ♪ Giving it everything ♪ 313 00:28:30,375 --> 00:28:33,587 ♪ Giving it every little thing I got ♪ 314 00:28:33,879 --> 00:28:37,257 ♪ Yes I'm giving it everything ♪ 315 00:28:37,549 --> 00:28:42,346 ♪ Giving it now I'll give it ♪ 316 00:28:43,013 --> 00:28:43,680 ♪I'll give it♪ 317 00:28:43,972 --> 00:28:45,933 (chuckling) 318 00:28:46,225 --> 00:28:48,810 ♪ I'm giving it ♪ 319 00:28:49,102 --> 00:28:53,649 ♪ Yes I am I'm giving it ♪ 320 00:28:53,941 --> 00:28:56,652 ♪ I'm giving it ♪ 321 00:28:56,944 --> 00:28:59,988 ♪ Giving it everything ♪ 322 00:29:51,999 --> 00:29:56,920 - Let me have Steve now, you go with Miguel, he's fabulous. 323 00:29:59,589 --> 00:30:00,340 - Bye. 324 00:30:08,348 --> 00:30:11,018 Hello, hello, sleepy head. 325 00:30:17,774 --> 00:30:20,110 (soft music) 326 00:30:26,450 --> 00:30:27,200 BYE- — Bye bye. 327 00:30:35,250 --> 00:30:36,835 Come on, Cynthia. 328 00:30:37,127 --> 00:30:38,253 Let's go. - I'm coming. 329 00:30:48,555 --> 00:30:51,183 - [Steven] Miguel, what do you do for a living? 330 00:30:51,475 --> 00:30:52,100 - I just live. 331 00:30:53,310 --> 00:30:54,144 - How, from what? 332 00:30:55,312 --> 00:30:56,480 - My body. 333 00:30:56,772 --> 00:30:58,982 - Don't tell me you take money from women. 334 00:30:59,274 --> 00:31:00,275 (chuckling) 335 00:31:00,567 --> 00:31:02,277 - Sometimes, yes, sometimes I pay. 336 00:31:03,445 --> 00:31:06,406 I tip, that's how it goes. 337 00:31:06,698 --> 00:31:09,284 But once in a while I get really involved, viejo 338 00:31:09,576 --> 00:31:11,203 and I pay through the nose, man. 339 00:31:11,495 --> 00:31:13,330 But naturally I try to avoid that. 340 00:31:13,622 --> 00:31:15,582 My hunting grounds are Acapulco, Vallarta, 341 00:31:15,874 --> 00:31:18,794 Xiuatanejo, all the Pacific Coast. 342 00:31:19,086 --> 00:31:20,379 Where the money is. 343 00:31:20,670 --> 00:31:21,421 - ls that all you want to do? 344 00:31:21,713 --> 00:31:24,633 - No, first I'm gonna get my clothes at the beach. 345 00:31:24,925 --> 00:31:26,426 - Yeah but what about your future? 346 00:31:28,678 --> 00:31:29,429 - My future. 347 00:31:30,347 --> 00:31:33,016 My future can wait until I get my clothes over there. 348 00:31:43,902 --> 00:31:45,070 How about a little bet? 349 00:31:45,362 --> 00:31:47,531 I bet you I can get to the beach before you do. 350 00:31:48,698 --> 00:31:49,991 - Okay- 351 00:31:50,283 --> 00:31:51,618 What do you want to bet? 352 00:31:51,910 --> 00:31:53,662 - I bet you the two girls. 353 00:31:53,954 --> 00:31:55,664 If you win, I give them both to you. 354 00:31:55,956 --> 00:31:56,581 -And if I lose? 355 00:31:59,418 --> 00:32:01,628 - Well then we'll both enjoy them. 356 00:32:01,920 --> 00:32:03,964 But you pay all the expenses as usual. 357 00:32:04,965 --> 00:32:06,883 - It's a deal. - It's a deal, okay. 358 00:32:08,343 --> 00:32:09,344 On the count of three. 359 00:32:10,345 --> 00:32:11,596 One, two, three! 360 00:32:32,701 --> 00:32:35,120 (chuckling) 361 00:32:35,412 --> 00:32:36,830 You have your fins on. 362 00:32:37,122 --> 00:32:38,331 - What fins? 363 00:32:38,623 --> 00:32:40,250 - Those are duck feet you have on. 364 00:32:42,461 --> 00:32:44,004 -All right, let's call it a tie. 365 00:32:45,088 --> 00:32:47,424 - No, no, no, you're the winner, fair is fair. 366 00:33:20,624 --> 00:33:22,709 (gasping) 367 00:33:23,793 --> 00:33:26,671 - I'm drowning. - Come on, now, come on. 368 00:33:26,963 --> 00:33:30,258 Okay, come on, nobody with your big tits 369 00:33:30,550 --> 00:33:33,470 will have ever drown. - But I was so scared. 370 00:33:33,762 --> 00:33:35,263 - No, open your mouth, that's it. 371 00:33:37,891 --> 00:33:39,100 Come on, come on. 372 00:33:39,392 --> 00:33:40,727 (chuckling) 373 00:33:41,019 --> 00:33:44,231 There you are, there you are, that's it. 374 00:34:15,303 --> 00:34:17,472 (chuckling) 375 00:34:17,764 --> 00:34:19,849 Viejo, how's life treating you, huh? 376 00:34:20,141 --> 00:34:21,851 - Well, I can't complain. - Hey. 377 00:34:22,143 --> 00:34:23,186 Hey, I have an idea. 378 00:34:25,981 --> 00:34:27,399 There are all kinds of lux fish here. 379 00:34:27,691 --> 00:34:30,485 Groupers, yellowtails, hammer jacks, good to practice on. 380 00:34:30,777 --> 00:34:32,988 I bet I can catch the largest fish. 381 00:34:33,280 --> 00:34:34,322 - [Steven] What's that cartridge for? 382 00:34:34,614 --> 00:34:35,907 (chuckling) 383 00:34:36,199 --> 00:34:37,200 - It's a surprise. 384 00:34:45,500 --> 00:34:48,753 When we are down below you better stay close to me. 385 00:34:49,045 --> 00:34:51,381 The current's strong, you'll see. 386 00:35:07,063 --> 00:35:09,399 (soft music) 387 00:35:28,710 --> 00:35:32,339 Okay, now you're gonna be a great shark hunter. 388 00:35:32,631 --> 00:35:33,882 - [Steven] What do you want me to do? 389 00:35:34,174 --> 00:35:35,717 - [Miguel] Just watch me and learn. 390 00:35:36,009 --> 00:35:39,596 This is like parachuting, the first mistake is your last. 391 00:35:58,823 --> 00:36:02,369 Remember, the sharks always go after the wounded animal. 392 00:36:03,703 --> 00:36:04,871 - [Steven] What should I do then? 393 00:36:05,163 --> 00:36:06,206 - [Miguel] The ones you have to worry about 394 00:36:06,498 --> 00:36:09,042 are the tiger sharks, the black nosed ones. 395 00:36:10,543 --> 00:36:11,670 - [Steven] Are those dangerous? 396 00:36:14,673 --> 00:36:16,925 - [Miguel] Now you have got only one chance. 397 00:36:17,217 --> 00:36:20,470 You have to hit exactly in between the eyes. 398 00:37:05,849 --> 00:37:08,226 (indistinct) 399 00:37:08,518 --> 00:37:09,811 And then you pull. 400 00:37:11,604 --> 00:37:12,355 Okay? 401 00:37:16,192 --> 00:37:18,611 (light music) 402 00:38:28,848 --> 00:38:29,641 You act quickly, viejo. 403 00:38:29,933 --> 00:38:32,268 - What? - I said you act quick. 404 00:38:32,560 --> 00:38:35,855 - Yeah. - That shot was effective. 405 00:38:36,147 --> 00:38:38,775 This is just the beginning, tomorrow, tomorrow 406 00:38:39,067 --> 00:38:40,401 the real hunt starts. 407 00:38:40,693 --> 00:38:41,820 - [Steven] Where are we going? 408 00:38:42,111 --> 00:38:44,322 - [Miguel] We're going to the cave, to the cave. 409 00:38:44,614 --> 00:38:46,908 That's where the big ones are. 410 00:38:50,245 --> 00:38:53,832 (speaking foreign language) 411 00:39:35,498 --> 00:39:36,666 Hello, beautiful lady. 412 00:39:40,128 --> 00:39:41,963 Are you waiting for some gentleman? 413 00:39:43,256 --> 00:39:45,466 - Yes, I was, for one. 414 00:39:47,844 --> 00:39:49,470 Seems to me that two have arrived. 415 00:39:50,972 --> 00:39:53,975 (speaking foreign language) 416 00:39:54,267 --> 00:39:55,727 - I hope you don't mind if we sit with you, 417 00:39:56,019 --> 00:39:57,186 I know you don't. 418 00:39:57,478 --> 00:39:58,771 I just know. 419 00:39:59,063 --> 00:40:01,024 - It seems you already have. 420 00:40:01,316 --> 00:40:03,526 - Right. - Would you like a drink? 421 00:40:05,778 --> 00:40:06,905 - Yes, tequila. 422 00:40:10,533 --> 00:40:14,120 (speaking foreign language) 423 00:40:17,665 --> 00:40:20,376 - My name is Miguel and he's Steve. 424 00:40:21,794 --> 00:40:25,173 - Hello, Miguel, Steve, I'm Gabriella. 425 00:40:26,215 --> 00:40:29,427 - Gabriella and tell me Gabriella, 426 00:40:29,719 --> 00:40:31,387 where did your parents have the beautiful 427 00:40:31,679 --> 00:40:33,014 idea of having you? 428 00:40:35,558 --> 00:40:37,393 - In beautiful England. 429 00:40:37,685 --> 00:40:39,604 - I love English ladies. 430 00:40:39,896 --> 00:40:40,897 (speaking foreign language) 431 00:40:41,189 --> 00:40:43,024 - Gabriella, what are you doing here? 432 00:40:46,444 --> 00:40:48,279 - Looking. - Looking for 433 00:40:49,447 --> 00:40:52,033 excitement? - For fun. 434 00:40:52,325 --> 00:40:53,826 - Fun is excitement too. 435 00:40:55,286 --> 00:40:56,162 - Are you Mexican? 436 00:40:56,454 --> 00:40:57,497 - We're both Mexicans. 437 00:40:59,582 --> 00:41:00,708 - What do you do? 438 00:41:01,000 --> 00:41:02,168 - We're shark hunters. 439 00:41:04,379 --> 00:41:07,674 ♪ I know I'll never find another you ♪ 440 00:41:07,966 --> 00:41:11,761 ♪ No one could love me half as much as you do ♪ 441 00:41:12,053 --> 00:41:16,849 ♪When you comin‘ home when you comin‘ home ♪ 442 00:41:18,434 --> 00:41:19,310 - Mr. Shark Hunter. 443 00:41:21,729 --> 00:41:23,648 May I have the pleasure? 444 00:41:27,026 --> 00:41:31,948 ♪When you comin‘ home when you comin‘ home ♪‘ 445 00:41:34,242 --> 00:41:37,912 ♪ I see us walkin' ♪ 446 00:41:38,204 --> 00:41:42,834 ♪ We're walking hand in hand with my baby ♪ 447 00:41:49,966 --> 00:41:53,261 ♪ When I wake up ♪ 448 00:41:53,553 --> 00:41:57,515 ♪ I find your pillow empty in bed ♪ 449 00:42:24,333 --> 00:42:26,419 (humming) 450 00:42:28,546 --> 00:42:29,630 - Ah, sweetie. 451 00:42:31,340 --> 00:42:32,008 (chuckling) 452 00:42:32,300 --> 00:42:34,552 - [Bariella] You're crazy. 453 00:42:34,844 --> 00:42:35,595 - Good morning. 454 00:42:36,971 --> 00:42:38,598 - Are you gonna make us breakfast? 455 00:42:39,599 --> 00:42:41,392 - What do you want, my love? 456 00:42:41,684 --> 00:42:44,145 Boiled eggs, fried eggs? 457 00:42:45,146 --> 00:42:47,732 Champagne, caviar? 458 00:42:48,024 --> 00:42:50,526 - [Gabriella] Scrambled eggs, please. 459 00:42:50,818 --> 00:42:51,611 - Me too. 460 00:42:51,903 --> 00:42:53,446 (chuckling) 461 00:42:53,738 --> 00:42:54,572 - An omelet for three. 462 00:42:54,864 --> 00:42:56,074 - [Gabriella] That's correct. 463 00:43:04,916 --> 00:43:07,919 Hey, come on, wake up, sleepy head. 464 00:43:08,211 --> 00:43:10,254 Let's go swimming, come on. 465 00:43:10,546 --> 00:43:11,422 (chuckling) 466 00:43:11,714 --> 00:43:12,548 (yelling) 467 00:43:12,840 --> 00:43:13,466 Oh, no! 468 00:43:15,093 --> 00:43:16,135 Put me down, put me down, put me down! 469 00:43:16,427 --> 00:43:18,346 No, no, no, stop, stop! 470 00:43:18,638 --> 00:43:20,348 - The natives are nervous tonight. 471 00:43:25,103 --> 00:43:27,355 (chuckling) 472 00:43:28,815 --> 00:43:30,650 - You came in. - You're a chicken. 473 00:43:30,942 --> 00:43:34,403 (speaking foreign language) 474 00:43:37,281 --> 00:43:38,241 - Musketeers. 475 00:43:40,034 --> 00:43:40,910 I've been thinking 476 00:43:42,495 --> 00:43:44,330 about our relationship. 477 00:43:44,622 --> 00:43:47,250 I feel there should be an agreement, some rules. 478 00:43:47,542 --> 00:43:49,502 - That's good, let us have some rules. 479 00:43:49,794 --> 00:43:50,628 - What kind of rules? 480 00:43:52,547 --> 00:43:54,006 - Well, 481 00:43:54,298 --> 00:43:54,882 number one. 482 00:43:56,384 --> 00:43:57,885 At no time, 483 00:43:58,177 --> 00:44:01,514 if any of us get jealous, no jealousy at any time. 484 00:44:01,806 --> 00:44:02,640 - I'll drink to that. 485 00:44:04,475 --> 00:44:05,226 - Me too. 486 00:44:06,978 --> 00:44:08,771 - And number two. 487 00:44:09,063 --> 00:44:10,439 There should be no other women 488 00:44:12,233 --> 00:44:14,569 because I'm enough for both of you. 489 00:44:14,861 --> 00:44:15,611 - Absolutely. 490 00:44:18,573 --> 00:44:19,323 " Yes? 491 00:44:20,408 --> 00:44:22,243 And lastly, most important of all, 492 00:44:23,870 --> 00:44:26,372 if there's any indication of love 493 00:44:26,664 --> 00:44:28,749 at any time, of any type, 494 00:44:29,792 --> 00:44:33,462 then the triangle is dissolved, terminated. 495 00:44:33,754 --> 00:44:35,715 - Nobody falls in love. - Nobody falls in love. 496 00:44:36,007 --> 00:44:37,466 - Right. - Right? 497 00:44:37,758 --> 00:44:38,426 - Right. 498 00:44:38,718 --> 00:44:39,385 - Musketeers. 499 00:44:40,761 --> 00:44:43,347 One for two. 500 00:44:43,639 --> 00:44:44,265 - And two. 501 00:44:45,558 --> 00:44:46,309 - For one. 502 00:44:50,938 --> 00:44:53,357 (light music) 503 00:45:36,484 --> 00:45:38,861 - Hold onto this and don't let it go while you 504 00:45:39,153 --> 00:45:41,697 are in the water or you will end up in Cuba. 505 00:45:41,989 --> 00:45:44,158 Okay, it's over there. 506 00:45:44,450 --> 00:45:46,494 - All right, what are you going to do? 507 00:45:46,786 --> 00:45:48,162 - [Steven] You'll see, take your visor. 508 00:46:03,386 --> 00:46:06,305 (suspenseful music) 509 00:47:25,426 --> 00:47:27,511 (gasping) 510 00:47:40,232 --> 00:47:43,361 - I don't believe you do this for a living. 511 00:47:43,652 --> 00:47:44,487 - [Steven] Good shot, Miguel. 512 00:47:44,779 --> 00:47:46,113 - You must be sick in the head! 513 00:47:47,615 --> 00:47:49,283 - Now it's my turn. - You're absolutely crazy! 514 00:47:49,575 --> 00:47:50,534 - [Steven] Here take this. 515 00:47:59,293 --> 00:48:00,461 - You're crazy! 516 00:48:02,171 --> 00:48:05,091 (suspenseful music) 517 00:49:08,863 --> 00:49:12,700 - [Miguel] A tiger shark, let's go to the boat. 518 00:49:49,862 --> 00:49:51,113 - What happened? 519 00:49:52,531 --> 00:49:53,616 What happened? 520 00:49:55,326 --> 00:49:56,327 - A tiger shark. 521 00:49:57,411 --> 00:49:59,538 You don't play around with that kind of animals. 522 00:49:59,830 --> 00:50:00,456 - If you'd have had harpoon ready, 523 00:50:00,748 --> 00:50:01,916 you would've had a great shot. 524 00:50:02,208 --> 00:50:03,459 - It's not true. 525 00:50:03,751 --> 00:50:05,628 You don't kill that animal just like that. 526 00:50:06,670 --> 00:50:10,257 You have only one shot, if you missed, you're lost. 527 00:50:24,063 --> 00:50:26,190 - [Gabriella] Oh, I couldn't believe you two today. 528 00:50:26,482 --> 00:50:27,107 - [Steven] That's nothing. 529 00:50:27,399 --> 00:50:29,360 - [Gabriella] When I say you're crazy, I mean, it. 530 00:50:29,652 --> 00:50:30,861 - [Steven] You wait until tomorrow. 531 00:50:31,153 --> 00:50:32,947 - [Gabriella] Doesn't this seem much more fun? 532 00:50:33,989 --> 00:50:35,491 So beautiful out here. 533 00:50:38,410 --> 00:50:39,703 And there are none of your playmates 534 00:50:39,995 --> 00:50:41,664 who I think are highly dangerous. 535 00:50:41,956 --> 00:50:44,583 I mean, I understand the challenge, sort of. 536 00:50:45,751 --> 00:50:47,545 But couldn't you do without it? 537 00:50:47,836 --> 00:50:49,505 Well, for one thing, I don't think my heart 538 00:50:49,797 --> 00:50:51,090 could stand it again. 539 00:50:52,675 --> 00:50:54,301 And I'd like to think that this relationship 540 00:50:54,593 --> 00:50:55,594 will last for a while. 541 00:50:55,886 --> 00:50:56,804 - [Steven] It will, it will. 542 00:50:57,096 --> 00:50:59,014 - [Gariella] And I want you to know. 543 00:50:59,306 --> 00:51:01,517 I'm very surprised we're all coming home together. 544 00:51:09,358 --> 00:51:11,902 - I'm worried about how this is going to end. 545 00:51:12,194 --> 00:51:13,904 I know it must end one of these days. 546 00:51:15,114 --> 00:51:17,157 It's been an incredible experience, really. 547 00:51:19,868 --> 00:51:21,704 I'm beginning to feel afraid of it. 548 00:51:21,996 --> 00:51:24,039 - You're a worrier, don't think about the end. 549 00:51:24,331 --> 00:51:25,583 Don't limit yourself. 550 00:51:27,167 --> 00:51:29,086 Are you falling in love with Gabriella? 551 00:51:31,755 --> 00:51:33,257 What, you want it to be secure? 552 00:51:34,216 --> 00:51:35,926 If you like, I could leave, you might have 553 00:51:36,218 --> 00:51:37,886 a future with Gabriella. 554 00:51:41,348 --> 00:51:42,808 - [Steven] No, don't be a fool. 555 00:51:45,144 --> 00:51:46,520 You know what I mean. 556 00:51:46,812 --> 00:51:49,273 I just like it the way we are. 557 00:51:49,565 --> 00:51:50,399 - Right. 558 00:51:50,691 --> 00:51:52,568 Then shut up and enjoy it. 559 00:51:52,860 --> 00:51:55,070 - I guess you're right, I won't think about it. 560 00:51:55,362 --> 00:51:56,739 - Good then I don't want to hear another word 561 00:51:57,031 --> 00:51:59,491 about the future, tomorrow or any other shit. 562 00:52:02,995 --> 00:52:06,373 - [Steven] All right, it's a deal, I won't say another word. 563 00:52:07,791 --> 00:52:10,878 - [Miguel] Okay, let's forget it. 564 00:52:11,170 --> 00:52:11,795 Here we go. 565 00:52:20,012 --> 00:52:22,431 (light music) 566 00:52:26,352 --> 00:52:27,227 You know what? 567 00:52:27,519 --> 00:52:30,606 You came here for a change and we started out as rivals. 568 00:52:31,940 --> 00:52:33,692 - But we're friends now. 569 00:52:33,984 --> 00:52:36,570 - We're friends because we taught you how to enjoy life. 570 00:52:37,529 --> 00:52:41,408 As I'm doing it, while it's still a life. 571 00:52:41,700 --> 00:52:43,702 - You seem to have the world in your hands. 572 00:52:43,994 --> 00:52:44,620 - That's right. 573 00:52:45,621 --> 00:52:48,040 To enjoy life has been my goal. 574 00:52:49,124 --> 00:52:52,586 And, viejo, remember me that way. 575 00:52:53,504 --> 00:52:56,048 If I die tomorrow, you have a party for me. 576 00:52:56,340 --> 00:52:57,174 - Thanks. 577 00:52:57,466 --> 00:52:59,176 - Laugh and dance with women and song. 578 00:52:59,468 --> 00:53:01,261 - I'll throw the biggest party you ever saw. 579 00:53:03,847 --> 00:53:05,933 I've had everything in my life. 580 00:53:06,225 --> 00:53:07,976 Never enjoyed anything, you know? 581 00:53:08,268 --> 00:53:10,688 - You are making quite a big progress. 582 00:53:10,979 --> 00:53:12,773 I'm really proud of you. 583 00:53:13,065 --> 00:53:14,858 - I understand what you're saying. 584 00:53:15,150 --> 00:53:16,694 And I'm starting to think that way. 585 00:53:18,654 --> 00:53:19,988 That's one thing I owe you. 586 00:53:20,280 --> 00:53:22,241 - See, I'm a good teacher. 587 00:53:26,078 --> 00:53:26,829 - Hello. - Wow. 588 00:53:30,541 --> 00:53:32,167 (speaking foreign language) 589 00:53:32,459 --> 00:53:33,043 What did you do? 590 00:53:34,586 --> 00:53:37,131 - I just got dressed up for a change. 591 00:53:37,423 --> 00:53:38,048 - Let me see. 592 00:53:42,136 --> 00:53:45,806 As far as I'm concerned, you could always be undressed. 593 00:53:49,309 --> 00:53:50,561 - Miguel gets carried away. 594 00:53:51,562 --> 00:53:54,106 - Why, don't you like me dressed? 595 00:53:55,482 --> 00:53:56,817 - I like you anyway you are. 596 00:53:57,860 --> 00:54:00,195 (soft music) 597 00:54:03,824 --> 00:54:07,411 Gabriella, don't you ever think this will end someday? 598 00:54:07,703 --> 00:54:09,538 - When it comes, not now. 599 00:54:12,082 --> 00:54:13,667 - What about the future? 600 00:54:16,128 --> 00:54:19,006 - I don't think about the future. 601 00:54:19,298 --> 00:54:20,758 I only think about today 602 00:54:21,049 --> 00:54:23,844 And today is full of love and happiness. 603 00:54:26,722 --> 00:54:29,141 I have one love divided into two. 604 00:54:37,941 --> 00:54:40,444 It's true, one love is for you. 605 00:54:42,029 --> 00:54:42,863 And the other part 606 00:54:49,369 --> 00:54:50,204 is for Miguel. 607 00:55:03,091 --> 00:55:03,842 - [Steven] Hey- 608 00:55:05,302 --> 00:55:06,053 To us. 609 00:55:19,817 --> 00:55:22,110 - [Miguel] To our anniversary. 610 00:55:22,402 --> 00:55:24,112 - Anniversary? - Sure, viejo. 611 00:55:24,404 --> 00:55:26,657 It's a month since we met 612 00:55:26,949 --> 00:55:29,117 and three weeks since we got married. 613 00:55:30,077 --> 00:55:31,286 - That's right. - Really? 614 00:55:33,455 --> 00:55:36,208 - I have a special present I bought for all three of us. 615 00:55:38,293 --> 00:55:39,211 Give me your finger. 616 00:55:41,713 --> 00:55:42,464 One. 617 00:55:49,847 --> 00:55:50,597 And two. 618 00:55:53,350 --> 00:55:54,184 And the little one 619 00:55:56,436 --> 00:55:57,187 for me. 620 00:56:11,994 --> 00:56:14,288 (soft music) 621 00:56:25,966 --> 00:56:29,011 ♪ Take me ♪ 622 00:56:29,303 --> 00:56:32,890 ♪ Where our world is one ♪ 623 00:56:33,181 --> 00:56:35,142 ♪ Warm me ♪ 624 00:56:36,727 --> 00:56:37,895 - You go first. 625 00:56:39,313 --> 00:56:40,647 - After you, sir. 626 00:56:47,070 --> 00:56:49,990 ♪ Will always be ♪ 627 00:56:50,282 --> 00:56:54,578 ♪ Be a part of one ♪ 628 00:56:54,870 --> 00:56:57,164 ♪ Sharing ♪ 629 00:56:57,456 --> 00:57:00,959 ♪ Love forever young ♪ 630 00:57:01,251 --> 00:57:04,296 ♪ Together ♪ 631 00:57:04,588 --> 00:57:09,384 ♪ To the setting sun we'll drift on dreams ♪ 632 00:57:11,762 --> 00:57:15,432 ♪ We'll face the world with a smile ♪ 633 00:57:15,724 --> 00:57:18,226 ♪ We'll be together ♪ 634 00:57:18,518 --> 00:57:21,730 ♪ Together until we part ♪ 635 00:57:34,159 --> 00:57:39,081 ♪ Together the two of us ♪ 636 00:57:40,290 --> 00:57:45,212 ♪ Heal me with the love I need ♪ 637 00:57:45,921 --> 00:57:50,842 ♪ Caress me like a summer's breeze ♪ 638 00:57:52,761 --> 00:57:57,683 ♪ Don't leave me with just memories ♪ 639 00:58:00,143 --> 00:58:03,438 ♪ Memories of dreams that once danced by ♪ 640 00:58:03,730 --> 00:58:06,900 ♪ Memories of love with no disguise ♪ 641 00:58:07,192 --> 00:58:11,989 ♪ Memories of just our moment together ♪ 642 00:58:14,491 --> 00:58:17,786 ♪ Take me ♪ 643 00:58:18,078 --> 00:58:22,874 ♪ Memories of just our moment together ♪ 644 00:58:24,584 --> 00:58:28,296 ♪ Until ♪ 645 00:58:28,588 --> 00:58:33,385 ♪ We part ♪ 646 00:58:34,928 --> 00:58:37,514 ♪ Until we part ♪ 647 00:58:47,274 --> 00:58:49,985 - Where are we going? - To the cave. 648 00:58:50,277 --> 00:58:51,361 - What do we do if a tintorera appears? 649 00:58:51,653 --> 00:58:53,363 - We got to get out of the water. 650 00:58:54,698 --> 00:58:56,908 Besides, I don't think he would come back. 651 00:58:57,200 --> 00:58:59,578 Those monsters are always on the move. 652 00:58:59,870 --> 00:59:01,455 Except when they are eating human flesh, 653 00:59:01,747 --> 00:59:02,748 then they come back. 654 00:59:03,040 --> 00:59:04,041 (chuckling) 655 00:59:04,332 --> 00:59:08,545 Barn. (laughing) 656 00:59:10,839 --> 00:59:13,759 (suspenseful music) 657 01:01:42,782 --> 01:01:44,784 - Steven, Steven, Steven! 658 01:01:47,329 --> 01:01:49,623 He killed him, he killed him! 659 01:01:51,750 --> 01:01:52,834 He killed him. 660 01:02:07,432 --> 01:02:09,768 (soft music) 661 01:04:14,100 --> 01:04:16,102 I'm leaving this afternoon, Steven. 662 01:04:19,397 --> 01:04:22,108 - Can we go somewhere else and try to forget? 663 01:04:24,319 --> 01:04:27,155 - The memory of Miguel is never gonna leave us. 664 01:04:31,618 --> 01:04:32,369 I'm sorry. 665 01:05:46,317 --> 01:05:47,819 - We are going to catch it. 666 01:05:49,112 --> 01:05:50,864 My men are doing their best to cooperate 667 01:05:51,156 --> 01:05:52,532 all they can with the fishermen. 668 01:05:53,950 --> 01:05:56,703 Because it's going to take everyone's ability to trap it. 669 01:06:18,224 --> 01:06:20,643 (light music) 670 01:06:24,063 --> 01:06:26,649 - [Fisherman] Look, there goes one, there. 671 01:06:26,941 --> 01:06:28,610 - Let me take a shot at that monster. 672 01:06:44,417 --> 01:06:46,127 It's not the tinto but let's kill it. 673 01:06:46,419 --> 01:06:47,712 Let's kill it now! 674 01:06:48,671 --> 01:06:51,591 (suspenseful music) 675 01:07:05,980 --> 01:07:07,774 - Caught another one. - Help me pull him up. 676 01:07:14,781 --> 01:07:17,325 It's not the one I want, I'm gonna kill him anyway. 677 01:07:20,537 --> 01:07:21,788 (grunting) - Stop it. 678 01:07:23,248 --> 01:07:24,832 - [Steven] I hate these bastards. 679 01:07:26,751 --> 01:07:28,002 - [Colonado] Caught so many sharks by now that 680 01:07:28,294 --> 01:07:29,796 the big tintorera must be dead. 681 01:07:42,016 --> 01:07:44,519 (upbeat music) 682 01:07:46,771 --> 01:07:49,649 - [Miguel] To enjoy life has been my goal. 683 01:07:49,941 --> 01:07:50,567 And, viejo, 684 01:07:51,693 --> 01:07:52,902 you remember me that way. 685 01:07:53,903 --> 01:07:56,823 If I die tomorrow, have a party for me. 686 01:07:57,115 --> 01:07:59,784 Laugh, dance with women and song. 687 01:08:00,076 --> 01:08:02,579 Laugh, dance with women and song. 688 01:08:05,582 --> 01:08:07,917 (chattering) 689 01:08:16,009 --> 01:08:18,219 (chuckling) 690 01:08:40,617 --> 01:08:44,203 (speaking foreign language) 691 01:09:01,220 --> 01:09:03,056 - Do you have a table anywhere? 692 01:09:03,348 --> 01:09:05,308 - In a minute. - Thank you. 693 01:09:16,277 --> 01:09:18,780 - Hello, do you think we could join you? 694 01:09:19,072 --> 01:09:19,864 - Of course. 695 01:09:30,083 --> 01:09:31,793 - Hello. - Hi. 696 01:09:32,085 --> 01:09:32,710 - Thank you. 697 01:09:34,879 --> 01:09:36,047 I'm starved. 698 01:09:36,339 --> 01:09:36,964 - Me too. 699 01:09:38,383 --> 01:09:39,884 - What do you recommend? 700 01:09:40,176 --> 01:09:41,844 - Depends on the way you feel. 701 01:09:42,136 --> 01:09:43,137 - We're really hungry. 702 01:09:43,429 --> 01:09:45,139 Something that fills up your stomach. 703 01:09:45,431 --> 01:09:48,059 - Of course, we have the best. 704 01:09:55,692 --> 01:09:56,442 - Hello. - Hello. 705 01:09:57,443 --> 01:10:00,530 - We're having a party tonight at the Amaca Hilton. 706 01:10:00,822 --> 01:10:01,531 You are invited. 707 01:10:05,201 --> 01:10:06,619 You can come too, friend. 708 01:10:07,704 --> 01:10:09,831 There we don't dislike anybody, amigo. 709 01:10:14,460 --> 01:10:17,088 Every night we have the best parties in the island. 710 01:10:17,380 --> 01:10:19,132 Tonight it's at the Amaca Hilton. 711 01:10:51,706 --> 01:10:52,707 Welcome home. 712 01:10:55,334 --> 01:10:58,129 Please make yourselves comfortable, whatever you want. 713 01:11:15,396 --> 01:11:17,398 - El viejo, Steve, welcome home! 714 01:11:19,275 --> 01:11:20,693 (chuckling) 715 01:11:20,985 --> 01:11:21,819 - Steve. 716 01:11:22,111 --> 01:11:22,653 Steve. 717 01:11:22,945 --> 01:11:25,072 (chuckling) 718 01:11:29,869 --> 01:11:31,621 Nothing makes me happier than getting 719 01:11:31,913 --> 01:11:34,081 an old friend back from my past, Steve. 720 01:11:41,047 --> 01:11:41,798 - What is this? 721 01:11:43,090 --> 01:11:45,718 - Nectar of the gods, drink and don't ask. 722 01:11:54,685 --> 01:11:55,436 Drink. 723 01:12:05,279 --> 01:12:06,614 (coughing) (chuckling) 724 01:12:06,906 --> 01:12:08,741 - Whoo, dynamite. 725 01:12:09,826 --> 01:12:10,910 - It is. 726 01:12:11,202 --> 01:12:13,162 - What is it? - Well, if you insist. 727 01:12:13,454 --> 01:12:15,373 It's a little tequila, 728 01:12:15,665 --> 01:12:18,543 little coconut juice and a little rum. 729 01:12:18,835 --> 01:12:21,587 - And a little green tea for rheumatism. 730 01:12:22,630 --> 01:12:25,007 - It was the favorite drink of Emperor Montezuma. 731 01:12:29,178 --> 01:12:30,054 - What a mixture. 732 01:12:31,055 --> 01:12:32,765 - It's an aphrodisiac. 733 01:12:33,057 --> 01:12:33,724 (chuckling) 734 01:12:34,016 --> 01:12:35,017 You'll need it later. 735 01:12:35,309 --> 01:12:37,061 Remember, there are two of us. 736 01:12:42,942 --> 01:12:45,111 - And Mike, we're sorry. 737 01:12:45,403 --> 01:12:46,946 - Let's not speak about it. 738 01:12:47,238 --> 01:12:48,531 - Don't be sad, viejo. 739 01:12:48,823 --> 01:12:50,324 We're not going to share you tonight. 740 01:13:09,135 --> 01:13:12,096 (light music) 741 01:13:12,388 --> 01:13:13,598 - [Steven] We'll all go to my yacht tonight. 742 01:13:13,890 --> 01:13:15,892 It's a special party, the best you've ever been to. 743 01:13:18,144 --> 01:13:20,313 We'll take the rubber boat. 744 01:13:21,981 --> 01:13:23,733 No, let's take the boat. 745 01:13:24,025 --> 01:13:26,152 - [Woman] Hey, I got this great idea. 746 01:13:26,444 --> 01:13:28,821 Why doesn't everybody just take off their clothes? 747 01:13:29,113 --> 01:13:32,491 - We'll go swimming! (cheering) 748 01:13:32,783 --> 01:13:34,994 (chattering) 749 01:13:49,175 --> 01:13:51,427 (chuckling) 750 01:14:07,526 --> 01:14:09,028 - Bet you're tired. 751 01:14:13,407 --> 01:14:15,660 (chuckling) 752 01:14:28,714 --> 01:14:29,632 Oh! 753 01:14:29,924 --> 01:14:32,051 (chuckling) 754 01:15:08,254 --> 01:15:09,005 MY hair! 755 01:15:10,798 --> 01:15:11,549 Whee! 756 01:15:14,760 --> 01:15:16,679 - The boat's over there. 757 01:15:19,181 --> 01:15:22,101 (suspenseful music) 758 01:15:38,200 --> 01:15:40,453 (chuckling) 759 01:15:58,304 --> 01:16:00,347 (yelling) 760 01:16:13,736 --> 01:16:15,404 Get out of the water! 761 01:16:19,325 --> 01:16:21,368 (yelling) 762 01:16:39,595 --> 01:16:41,764 Everybody out of the water! 763 01:17:14,922 --> 01:17:17,091 (coughing) 764 01:17:22,721 --> 01:17:25,391 - Why? - Oh, clear God, forgive us. 765 01:17:26,851 --> 01:17:28,936 (sobbing) 766 01:18:24,158 --> 01:18:25,701 Mr. Madison? - Yes. 767 01:18:25,993 --> 01:18:27,244 You're the man that called me? 768 01:18:27,536 --> 01:18:29,872 - [Steven] Yes, I'm Steve, do you have any luggage? 769 01:18:35,878 --> 01:18:37,379 I can't tell you how sorry I am. 770 01:18:40,758 --> 01:18:42,051 The accident happened here. 771 01:18:49,350 --> 01:18:51,352 - Why weren't the beaches closed? 772 01:18:52,311 --> 01:18:55,189 Why were you all in the water if there was a killer around? 773 01:19:05,324 --> 01:19:07,326 Have they caught the shark yet? 774 01:19:07,618 --> 01:19:09,828 - Not yet, all our efforts have been useless. 775 01:19:10,120 --> 01:19:12,665 It's still being hunted, it won't be long. 776 01:19:12,957 --> 01:19:14,458 - How are they trying to catch it? 777 01:19:15,876 --> 01:19:18,295 - There are hooks laid along the whole beach. 778 01:19:19,463 --> 01:19:21,840 They say that an incensed shark returns always 779 01:19:22,132 --> 01:19:23,926 to the scene of an attack sooner or later. 780 01:19:24,218 --> 01:19:25,886 When it comes back, I'll be waiting. 781 01:19:28,639 --> 01:19:30,891 - 10 years ago, the mother of my daughter died. 782 01:19:32,142 --> 01:19:35,646 I didn't look after her, she left me and I lost her. 783 01:19:36,939 --> 01:19:38,232 Now I want her back. 784 01:19:40,192 --> 01:19:40,985 I wanna see Kelly 785 01:19:51,787 --> 01:19:53,914 - Papa? - It's all right, baby. 786 01:19:57,293 --> 01:19:58,919 - [Kelly] It was awful. 787 01:19:59,211 --> 01:20:01,964 - [Man] It's all right, it's all right. 788 01:20:02,256 --> 01:20:03,966 I'm gonna take you home. 789 01:20:04,258 --> 01:20:06,176 Away from this nightmare. - Daddy, help me. 790 01:20:06,468 --> 01:20:08,804 - [Man] These people, they can't do anything right. 791 01:20:13,642 --> 01:20:14,977 - Okay, here are the new things, 792 01:20:15,269 --> 01:20:16,562 I hope they're what you want. 793 01:20:16,854 --> 01:20:17,646 . They came looking for you, 794 01:20:17,938 --> 01:20:19,440 they're gathering all the fishermen. 795 01:20:20,941 --> 01:20:23,110 - Oh, there was another attack on the beach. 796 01:20:24,236 --> 01:20:28,407 - Yes, I heard already, what a tragedy. 797 01:20:28,699 --> 01:20:30,075 - It must be the tintorera. 798 01:20:31,702 --> 01:20:32,953 - I have no doubt about it. 799 01:20:34,663 --> 01:20:37,082 - Well, I'm leaving, I'm going to see the capitan. 800 01:20:38,709 --> 01:20:40,252 - I'm going down alone tonight. 801 01:20:40,544 --> 01:20:43,255 - If you go down there tonight, you are a dead man. 802 01:20:43,547 --> 01:20:45,299 You are crazy! - I'm going to kill it. 803 01:20:47,676 --> 01:20:50,596 (suspenseful music) 804 01:21:22,836 --> 01:21:24,546 - [Miguel] Just watch me and learn. 805 01:21:26,924 --> 01:21:29,510 Your first mistake is your last. 806 01:21:36,225 --> 01:21:40,687 Remember, the sharks always go after the wounded animal. 807 01:23:41,225 --> 01:23:43,810 The first mistake is your last. 808 01:23:46,897 --> 01:23:48,774 One chance between the eyes. 809 01:23:51,401 --> 01:23:53,570 Got only one chance. 810 01:23:53,862 --> 01:23:56,949 You have to hit exactly in between the eyes. 811 01:23:58,033 --> 01:24:00,285 Exactly in between the eyes. 812 01:24:43,787 --> 01:24:46,623 ♪ Take me ♪ 813 01:24:46,915 --> 01:24:50,460 ♪ Where our world is one ♪ 814 01:24:50,752 --> 01:24:53,672 ♪ We'll always be ♪ 815 01:24:53,964 --> 01:24:58,385 ♪ Be a part of one ♪ 816 01:24:58,677 --> 01:25:00,762 ♪ Sharing ♪ 817 01:25:01,054 --> 01:25:04,683 ♪ Love forever young ♪ 818 01:25:04,975 --> 01:25:07,894 ♪ Together ♪ 819 01:25:08,186 --> 01:25:10,439 ♪ To the setting sun ♪ 820 01:25:10,731 --> 01:25:15,193 ♪ We'll drift on dreams that danced by ♪ 821 01:25:15,485 --> 01:25:18,947 ♪ We'll face the world with a sigh ♪ 822 01:25:19,239 --> 01:25:21,700 ♪ We'll be together ♪ 823 01:25:21,992 --> 01:25:25,203 ♪ Together until we part ♪ 824 01:25:38,133 --> 01:25:43,055 ♪ Together until we part ♪ 825 01:25:43,847 --> 01:25:45,515 ♪ Heal me ♪ 826 01:25:45,807 --> 01:25:49,311 ♪ With the love I need ♪ 827 01:25:49,603 --> 01:25:52,189 ♪ Caress me ♪ 828 01:25:52,481 --> 01:25:56,026 ♪ Like a summer's breeze ♪ 829 01:25:56,318 --> 01:25:59,529 ♪ Don't leave me ♪ 830 01:25:59,821 --> 01:26:03,533 ♪ With just memories ♪ 831 01:26:03,825 --> 01:26:06,912 ♪ Memories of dreams that once danced by ♪ 832 01:26:07,204 --> 01:26:10,415 ♪ Memories of love with no disguise ♪ 833 01:26:10,707 --> 01:26:15,504 ♪ Memories of just our moment together ♪ 834 01:26:18,090 --> 01:26:21,510 ♪ Take me ♪ 835 01:26:21,802 --> 01:26:26,598 ♪ Memories of just our moment together ♪ 836 01:26:28,892 --> 01:26:31,853 ♪ Until ♪ 837 01:26:32,145 --> 01:26:36,942 ♪ Goodbye ♪ 838 01:26:38,527 --> 01:26:43,448 ♪ Until goodbye ♪ 839 01:26:45,409 --> 01:26:47,994 ♪ Until goodbye ♪ 840 01:27:08,974 --> 01:27:11,059 (roaring) 57890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.