All language subtitles for The.Uncanny.Counter.E13.210116.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,046 --> 00:00:06,836 THE UNCANNY COUNTER 2 00:00:15,824 --> 00:00:17,492 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, INCIDENTS 3 00:00:17,575 --> 00:00:18,743 AND OCCUPATIONS ARE FICTITIOUS 4 00:00:18,827 --> 00:00:23,957 JAHYE CHILDREN'S HOME 5 00:00:47,981 --> 00:00:48,982 A children's home? 6 00:00:50,316 --> 00:00:52,944 What is this? We can pay and stay somewhere better. 7 00:01:06,791 --> 00:01:08,293 Wait here. 8 00:01:13,381 --> 00:01:15,383 JAHYE CHILDREN'S HOME 9 00:01:16,175 --> 00:01:17,760 Do you think there's hot water? 10 00:01:18,469 --> 00:01:20,305 Shut your mouth. Your breath stinks. 11 00:02:02,388 --> 00:02:04,015 That one looks good. 12 00:02:04,098 --> 00:02:05,099 Yes, sir. 13 00:02:06,601 --> 00:02:08,227 Cheong-sin, come here. 14 00:02:14,400 --> 00:02:16,027 Come here. Right here. 15 00:02:24,952 --> 00:02:26,329 Let's go. 16 00:02:32,460 --> 00:02:34,337 2010 SOCIAL CONTRIBUTION: GRAND PRIZE 17 00:02:34,420 --> 00:02:38,841 ASSEMBLYMEN'S MEETING FOR THE IMPROVEMENT OF CHILDREN'S HOMES 18 00:02:47,684 --> 00:02:48,643 Who's there? 19 00:02:56,985 --> 00:02:59,112 Why is this lunatic here this late? 20 00:03:05,660 --> 00:03:08,246 I wanted to see you before I left. 21 00:03:10,039 --> 00:03:13,001 There are two men who I call my father. 22 00:03:13,751 --> 00:03:15,586 One, the father who raised me. 23 00:03:16,170 --> 00:03:18,381 Then the first father in my memories. 24 00:03:19,799 --> 00:03:20,842 You. 25 00:03:25,221 --> 00:03:26,180 Are… 26 00:03:27,348 --> 00:03:28,266 Are you Cheong-sin? 27 00:03:29,392 --> 00:03:31,728 Have you been well, Father? 28 00:03:34,439 --> 00:03:36,941 Goodness, Cheong-sin. 29 00:03:37,025 --> 00:03:38,526 You little rascal. 30 00:03:38,609 --> 00:03:40,486 Why didn't you call before you came? 31 00:03:40,570 --> 00:03:42,030 You surprised me. 32 00:03:42,655 --> 00:03:45,450 You've grown so much that you're unrecognizable… 33 00:03:55,126 --> 00:03:56,252 You remember 34 00:03:57,045 --> 00:03:58,046 this scar, don't you? 35 00:04:02,258 --> 00:04:04,969 I only ever did what you told me to do. 36 00:04:05,928 --> 00:04:07,680 I thought it was natural. 37 00:04:09,599 --> 00:04:10,850 My lips bled… 38 00:04:11,934 --> 00:04:13,394 my body was covered in bruises… 39 00:04:14,604 --> 00:04:16,022 and my forehead was gashed… 40 00:04:17,023 --> 00:04:18,566 but I thought it was natural. 41 00:04:20,401 --> 00:04:21,444 Why did I think that? 42 00:04:26,282 --> 00:04:28,493 But you're smiling at me… 43 00:04:29,702 --> 00:04:31,329 as if nothing had happened. 44 00:04:32,080 --> 00:04:33,164 What? 45 00:04:34,248 --> 00:04:35,416 I finally realized… 46 00:04:36,834 --> 00:04:38,419 that I was mistaken. 47 00:04:38,503 --> 00:04:39,670 Shut up. 48 00:04:39,754 --> 00:04:42,298 And that everything about this is wrong. 49 00:04:42,381 --> 00:04:44,342 Shut your mouth, you bastard! 50 00:04:47,095 --> 00:04:48,262 You bastard. 51 00:04:48,346 --> 00:04:49,555 You're still the same. 52 00:04:50,306 --> 00:04:51,349 You haven't changed. 53 00:04:51,432 --> 00:04:54,644 You bastard. You're still out of your mind. 54 00:04:54,727 --> 00:04:56,646 Fine. It's my duty as a parent 55 00:04:56,729 --> 00:04:58,981 to teach my ill-bred child properly. 56 00:04:59,941 --> 00:05:02,652 Get up, you bastard. I said get up! 57 00:05:02,735 --> 00:05:05,363 Get up. Get up, you bas… 58 00:05:19,085 --> 00:05:20,086 What is this? 59 00:05:23,506 --> 00:05:24,882 I'm not who I used to be. 60 00:05:27,552 --> 00:05:28,553 No… 61 00:05:29,679 --> 00:05:30,596 Father. 62 00:05:30,680 --> 00:05:31,848 No, wait. 63 00:05:34,141 --> 00:05:35,309 I'm… I'm sorry. 64 00:05:36,727 --> 00:05:37,728 Please let me live. 65 00:05:38,437 --> 00:05:39,480 I'm sorry. 66 00:05:40,982 --> 00:05:43,025 So please forgive me. 67 00:05:47,738 --> 00:05:49,532 I'll accept your apology. 68 00:05:51,534 --> 00:05:52,910 But there's something I want. 69 00:06:33,367 --> 00:06:35,036 DIRECTOR'S OFFICE 70 00:06:52,386 --> 00:06:54,931 The release of CCTV footage from random serial killings 71 00:06:55,014 --> 00:06:57,892 that occurred this afternoon at a commercial building in Jungjin 72 00:06:57,975 --> 00:07:00,228 has shocked the public. 73 00:07:00,311 --> 00:07:03,314 The police collected all the footage from the area… 74 00:07:03,397 --> 00:07:04,649 That's Ji Cheong-sin. 75 00:07:05,316 --> 00:07:06,525 Isn't it? 76 00:07:06,609 --> 00:07:08,152 They're narrowing down… 77 00:07:08,236 --> 00:07:09,862 What are those jerks doing? 78 00:07:10,529 --> 00:07:11,530 What should we do? 79 00:07:11,614 --> 00:07:14,200 They'll keep doing that whenever they get hungry. 80 00:07:14,742 --> 00:07:16,869 It's not something we can handle. 81 00:07:17,787 --> 00:07:18,788 This isn't good. 82 00:07:19,455 --> 00:07:20,706 Let's go up together. 83 00:07:22,541 --> 00:07:25,294 According to the police, the tip line or social media… 84 00:07:28,839 --> 00:07:31,801 Ji Cheong-sin has become complete. 85 00:07:33,302 --> 00:07:36,347 Complete? 86 00:07:40,935 --> 00:07:42,311 The host and the evil spirit 87 00:07:43,104 --> 00:07:44,689 have become one. 88 00:07:45,231 --> 00:07:46,065 What? 89 00:07:46,148 --> 00:07:47,400 That's the infamous 90 00:07:47,483 --> 00:07:49,735 final level of the evil spirit. 91 00:07:49,819 --> 00:07:51,654 He's now immortal. 92 00:07:52,280 --> 00:07:53,906 He'll now live forever. 93 00:07:55,283 --> 00:07:57,076 Wait, then what… 94 00:07:57,660 --> 00:07:59,287 What's going to happen now? 95 00:07:59,370 --> 00:08:00,496 Our references say 96 00:08:01,372 --> 00:08:03,332 that an evil spirit who becomes whole 97 00:08:03,916 --> 00:08:05,626 obtains a new kind of power. 98 00:08:06,961 --> 00:08:08,087 What is it? 99 00:08:10,256 --> 00:08:13,467 It can begin to heal itself just as Ms. Chu does. 100 00:08:14,719 --> 00:08:15,636 What is this? 101 00:08:19,807 --> 00:08:22,727 So how can we capture him? 102 00:08:23,227 --> 00:08:25,313 It's our first time, but I'm sure 103 00:08:25,396 --> 00:08:27,356 you have some kind of data. 104 00:08:27,440 --> 00:08:30,067 Yes, you just mentioned that you had references. 105 00:08:30,818 --> 00:08:32,403 It's from over a century ago. 106 00:08:32,486 --> 00:08:33,446 What? 107 00:08:33,988 --> 00:08:36,490 It's practically our first time too, Ms. Chu. 108 00:08:37,199 --> 00:08:38,993 What kind of nonsense is this? 109 00:08:39,076 --> 00:08:40,161 Wait. 110 00:08:40,745 --> 00:08:42,038 So, what do you suggest? 111 00:08:42,121 --> 00:08:44,206 All of us together barely managed to capture 112 00:08:44,290 --> 00:08:45,458 a level three. So-- 113 00:08:45,541 --> 00:08:46,667 One second. 114 00:08:47,418 --> 00:08:48,502 Then… 115 00:08:49,962 --> 00:08:51,339 what will happen now? 116 00:08:52,715 --> 00:08:54,342 I mean, my mom and dad's souls. 117 00:08:55,718 --> 00:08:57,261 If Ji Cheong-sin won't die 118 00:08:57,345 --> 00:09:00,097 and will live forever, what will happen to my mom and dad? 119 00:09:00,890 --> 00:09:04,226 A month after an evil spirit unites with its host, 120 00:09:05,144 --> 00:09:06,771 the souls it ate up… 121 00:09:09,273 --> 00:09:10,232 will perish. 122 00:09:11,734 --> 00:09:13,069 Perish? 123 00:09:14,153 --> 00:09:15,446 We can't summon them? 124 00:09:17,490 --> 00:09:18,908 You promised… 125 00:09:19,784 --> 00:09:22,328 to let me see my mom and dad. 126 00:09:23,412 --> 00:09:25,206 You promised! 127 00:09:25,790 --> 00:09:30,044 I have to tell them something one last time! 128 00:09:30,669 --> 00:09:31,879 Mun. 129 00:09:38,135 --> 00:09:39,720 There is one way. 130 00:09:41,722 --> 00:09:43,224 What is it? 131 00:09:43,307 --> 00:09:45,684 What am I supposed to do now? 132 00:09:47,395 --> 00:09:49,230 Barrier. 133 00:09:53,067 --> 00:09:54,693 Barrier? 134 00:09:55,861 --> 00:09:57,154 What is that? 135 00:09:59,907 --> 00:10:01,992 The front-runner in the presidential election, 136 00:10:02,076 --> 00:10:03,411 Mayor Shin Myeong-hwi, 137 00:10:03,494 --> 00:10:06,330 was arrested by the police as a murder suspect this afternoon. 138 00:10:06,914 --> 00:10:09,667 The police found the dead body of a woman surnamed Kim 139 00:10:09,750 --> 00:10:11,544 who went missing after volunteering 140 00:10:11,627 --> 00:10:13,337 for his mayoral camp seven years ago. 141 00:10:13,421 --> 00:10:15,172 From a presidential front-runner… 142 00:10:15,256 --> 00:10:16,507 Shin's DNA was found… 143 00:10:16,590 --> 00:10:18,175 to a murder suspect. 144 00:10:18,259 --> 00:10:21,762 Meanwhile, representatives from Mayor Shin's campaign… 145 00:10:21,846 --> 00:10:23,222 A twist 146 00:10:23,764 --> 00:10:26,016 couldn't get any more dramatic than this. 147 00:10:27,726 --> 00:10:29,603 Isn't that right, Chang-gyu? 148 00:10:32,898 --> 00:10:34,024 TAESIN GROUP 149 00:10:34,108 --> 00:10:35,609 Chang-gyu. 150 00:10:37,236 --> 00:10:38,529 Do you know… 151 00:10:40,114 --> 00:10:44,660 how I got past all those great and mighty smart-asses… 152 00:10:46,120 --> 00:10:50,249 and brought myself to this place? 153 00:10:50,332 --> 00:10:51,375 How? 154 00:10:52,585 --> 00:10:54,587 By making wise choices. 155 00:10:56,088 --> 00:10:57,214 Choice. 156 00:10:58,507 --> 00:11:00,509 When life gives you a forked road, 157 00:11:01,510 --> 00:11:03,637 you have to choose one person 158 00:11:03,721 --> 00:11:05,931 and abandon the other. 159 00:11:06,015 --> 00:11:08,184 That choice. 160 00:11:11,395 --> 00:11:12,563 Chang-gyu. 161 00:11:14,356 --> 00:11:15,733 Who do you… 162 00:11:16,984 --> 00:11:19,778 want to side with right now? 163 00:11:20,571 --> 00:11:21,447 Sorry? 164 00:11:22,573 --> 00:11:23,949 Shin Myeong-hwi? 165 00:11:26,577 --> 00:11:28,078 Cho Tae-sin? 166 00:11:31,874 --> 00:11:34,752 Or Noh Hang-gyu? 167 00:11:49,141 --> 00:11:51,060 He will plead the Fifth. 168 00:11:52,186 --> 00:11:54,438 He won't cooperate with a biased investigation 169 00:11:54,521 --> 00:11:58,525 being held at the police station in Oh Yeong-deok's constituency. 170 00:11:58,609 --> 00:12:00,027 Mr. Attorney. 171 00:12:00,110 --> 00:12:02,279 Don't bring politics into a murder case. 172 00:12:02,363 --> 00:12:05,282 You people mixed politics into this case first. 173 00:12:05,658 --> 00:12:09,286 You obtained the evidence illegally and announced that the DNA matches his. 174 00:12:10,120 --> 00:12:12,706 Everything you did is considered libel 175 00:12:12,790 --> 00:12:15,918 against a candidate in the next presidential election, 176 00:12:16,001 --> 00:12:17,336 Mayor Shin Myeong-hwi. 177 00:12:28,347 --> 00:12:29,682 Ms. Jang. 178 00:12:31,141 --> 00:12:32,351 REPORTER KIM HYEON-GYU 179 00:12:34,103 --> 00:12:36,689 -Why won't you answer it? -Pardon? 180 00:12:36,772 --> 00:12:38,691 Call the reporters about the admissions fraud 181 00:12:38,774 --> 00:12:39,984 involving Oh Yeong-deok's son. 182 00:12:40,067 --> 00:12:41,902 We need to use that as our counter! 183 00:12:44,655 --> 00:12:46,699 Political slander. A dirty fight. 184 00:12:48,075 --> 00:12:49,952 Do I have to spell out everything? 185 00:12:57,835 --> 00:13:00,129 EONNI'S NOODLES 186 00:13:52,640 --> 00:13:53,974 Barrier? 187 00:13:55,142 --> 00:13:56,435 What is that? 188 00:13:58,896 --> 00:14:00,064 Su-ho. 189 00:14:02,316 --> 00:14:03,442 What is it? 190 00:14:04,068 --> 00:14:05,069 What? 191 00:14:15,079 --> 00:14:17,706 We've only seen this method in old writings. 192 00:14:17,790 --> 00:14:20,501 It's our first time, so we can't make any guarantees. 193 00:14:24,963 --> 00:14:26,006 So what is this? 194 00:14:26,090 --> 00:14:29,176 Are you asking us to do something that's not even verified? 195 00:14:29,259 --> 00:14:31,136 What are these staffs? 196 00:14:31,220 --> 00:14:33,597 You always just sat there. Where did you get these? 197 00:14:33,681 --> 00:14:35,641 What kind of nonsense is this? 198 00:14:35,724 --> 00:14:36,767 What is this? 199 00:14:38,185 --> 00:14:41,313 These were made with birch trees planted by the first Yung people. 200 00:14:42,731 --> 00:14:45,693 I guess you could call them magical staffs. 201 00:14:46,318 --> 00:14:47,277 Like in Harry Potter? 202 00:14:47,861 --> 00:14:50,155 But I'm not sure if these can really do magic. 203 00:14:54,451 --> 00:14:57,371 Be careful not to get hurt. 204 00:14:58,664 --> 00:14:59,748 It could get dangerous. 205 00:15:00,999 --> 00:15:02,501 We could get hurt? 206 00:15:03,585 --> 00:15:05,504 Why are you telling us to do this? 207 00:15:05,587 --> 00:15:07,506 You haven't even examined this. 208 00:15:07,589 --> 00:15:09,007 This is the only way… 209 00:15:09,717 --> 00:15:11,343 to catch a level four. 210 00:15:11,427 --> 00:15:13,303 -Su-ho, are you serious-- -No. 211 00:15:13,387 --> 00:15:15,097 Let's hear them out first. 212 00:15:15,180 --> 00:15:16,473 He says it's the only way. 213 00:15:20,102 --> 00:15:21,019 Okay. 214 00:15:22,020 --> 00:15:23,272 U-sik, you go first. 215 00:15:34,158 --> 00:15:35,033 Now, 216 00:15:35,951 --> 00:15:37,578 everyone, watch closely. 217 00:15:38,454 --> 00:15:40,164 Especially you, Mun. 218 00:16:12,571 --> 00:16:16,408 What you're seeing right now is the barrier. 219 00:16:17,242 --> 00:16:20,996 Someone from Yung or someone who's with them 220 00:16:21,079 --> 00:16:23,165 can raise this staff to create a barrier. 221 00:16:24,166 --> 00:16:26,210 And those who have souls in them 222 00:16:26,877 --> 00:16:29,963 will become weak once they're trapped in this barrier, 223 00:16:30,589 --> 00:16:33,050 and they can't use any powers like psychokinesis. 224 00:16:34,426 --> 00:16:38,180 On the other hand, Counters will lose their spiritual powers 225 00:16:38,263 --> 00:16:39,723 as the territory powers them. 226 00:16:43,393 --> 00:16:46,104 Then if we can bring Ji Cheong-sin into this barrier, 227 00:16:46,814 --> 00:16:49,316 we can also summon him, right? 228 00:16:50,067 --> 00:16:50,984 Right? 229 00:16:51,777 --> 00:16:52,903 But remember, 230 00:16:53,904 --> 00:16:56,698 in order to use your power within this barrier, 231 00:16:57,366 --> 00:16:58,742 you need Yung's territory. 232 00:16:59,827 --> 00:17:04,081 That means, Mun, you must be in full control of the territory. 233 00:17:04,748 --> 00:17:06,291 Enough! 234 00:17:21,974 --> 00:17:23,767 It almost killed me to just stand here. 235 00:17:25,143 --> 00:17:26,895 Are you sure we can do this? 236 00:17:26,979 --> 00:17:29,690 Those who create it are outside, so it's possible. 237 00:17:30,649 --> 00:17:33,777 But you won't able to move while you hold the barrier up. 238 00:17:34,570 --> 00:17:37,030 And though it isn't as bad as being inside, it's still draining. 239 00:17:38,532 --> 00:17:41,076 There's a chance you won't be able to hold out. 240 00:17:42,202 --> 00:17:43,996 It's even tough for the people of Yung. 241 00:17:44,079 --> 00:17:47,624 He must be summoned quickly to maintain the safety of the Counters 242 00:17:47,708 --> 00:17:50,210 who are outside the barrier, as well as the ones inside. 243 00:17:51,420 --> 00:17:54,047 Everyone, remember. 244 00:17:55,215 --> 00:17:56,842 When the territory is gone, 245 00:17:56,925 --> 00:17:58,760 the barrier will be gone too. 246 00:17:58,844 --> 00:18:00,679 And once the barrier is gone, 247 00:18:01,680 --> 00:18:04,641 the Counters could also find themselves in danger. 248 00:18:07,144 --> 00:18:08,145 Be careful. 249 00:18:10,564 --> 00:18:13,233 And, Mun… 250 00:18:16,528 --> 00:18:17,988 in creating the barrier 251 00:18:18,614 --> 00:18:21,575 and summoning the evil spirit within that barrier, 252 00:18:22,492 --> 00:18:24,745 the most important thing is the territory. 253 00:18:25,829 --> 00:18:26,747 Do you understand? 254 00:18:28,123 --> 00:18:29,124 I'll do it. 255 00:18:30,500 --> 00:18:31,460 I will… 256 00:18:33,003 --> 00:18:35,130 make sure I'll control the territory of Yung. 257 00:18:47,809 --> 00:18:49,603 In order to carry out Wi-gen's plan, 258 00:18:50,520 --> 00:18:53,857 I have to be able to call the territory to me 259 00:18:54,816 --> 00:18:55,984 at will. 260 00:18:56,985 --> 00:18:59,613 This isn't good enough. We won't stand a chance. 261 00:19:40,112 --> 00:19:40,988 Ms. Chu. 262 00:19:41,905 --> 00:19:44,116 Can we really let Mun keep doing that? 263 00:19:44,992 --> 00:19:47,160 He's been doing that for hours without a break. 264 00:19:48,954 --> 00:19:50,747 He must be that desperate. 265 00:19:51,665 --> 00:19:54,167 It's not like anyone else can do this for him. 266 00:19:55,544 --> 00:19:56,628 Goodness, I miss 267 00:19:57,295 --> 00:20:01,550 the days when he used to act silly around us. 268 00:20:03,593 --> 00:20:05,846 What does he want to tell them? 269 00:20:07,264 --> 00:20:08,140 What? 270 00:20:09,224 --> 00:20:10,392 Mun, I mean. 271 00:20:11,268 --> 00:20:13,729 He said he has something to say to his parents. 272 00:20:16,314 --> 00:20:17,607 Parents and kids miss one another 273 00:20:17,691 --> 00:20:19,735 even when they are in each other's presence. 274 00:20:19,818 --> 00:20:22,487 And they said goodbye so abruptly. 275 00:20:22,571 --> 00:20:24,698 I'm sure he has millions of things to say. 276 00:20:26,616 --> 00:20:28,035 So why are you so interested? 277 00:20:28,118 --> 00:20:29,578 That's not like you. 278 00:20:30,328 --> 00:20:31,913 Interested? I'm not interested. 279 00:20:32,914 --> 00:20:33,874 He's in high school. 280 00:20:37,335 --> 00:20:38,211 Hey. 281 00:20:39,713 --> 00:20:40,630 Gosh. 282 00:20:47,888 --> 00:20:50,474 Think of this as our last chance to catch Ji Cheong-sin. 283 00:20:51,141 --> 00:20:53,560 He learns very quickly, 284 00:20:53,643 --> 00:20:55,187 so we have to catch him 285 00:20:55,270 --> 00:20:56,688 once we have him trapped. 286 00:20:57,355 --> 00:20:58,440 Yes. 287 00:20:59,149 --> 00:21:02,027 So the ones who will be holding these staffs 288 00:21:02,110 --> 00:21:05,489 are you, me, Mo-tak, and Mun. 289 00:21:05,572 --> 00:21:07,699 If the four of us will be holding these, 290 00:21:08,241 --> 00:21:09,451 who'll summon him? 291 00:21:10,702 --> 00:21:11,661 Oh, it's-- 292 00:21:11,745 --> 00:21:13,080 Who do you think? 293 00:21:14,247 --> 00:21:16,166 Mun will have to do it himself. 294 00:21:17,167 --> 00:21:20,170 He'll call forth the territory and summon Ji Cheong-sin. 295 00:21:20,253 --> 00:21:21,421 He's doing it? 296 00:21:21,505 --> 00:21:24,925 There's an old adage for this. "The one who tied the knot must untie it." 297 00:21:26,009 --> 00:21:27,677 Speak of the devil. 298 00:21:27,761 --> 00:21:29,763 He shows up as soon as I mention him. 299 00:21:29,846 --> 00:21:31,098 Were you listening? 300 00:21:31,181 --> 00:21:33,975 See? It fits perfectly in my hands. 301 00:21:34,601 --> 00:21:35,727 -Hi-yah! -Goodness. 302 00:21:39,439 --> 00:21:41,108 My gosh. Stop fooling around in here. 303 00:21:42,442 --> 00:21:45,654 Jang-mul is going to take one of the four staffs. 304 00:21:46,488 --> 00:21:49,533 What can we do? We have no one around here. 305 00:21:49,616 --> 00:21:50,784 What do you mean? 306 00:21:51,576 --> 00:21:54,329 Ms. Chu, have you forgotten already? 307 00:21:54,412 --> 00:21:56,998 Think of our beautiful days in the field. 308 00:21:57,082 --> 00:22:00,168 We worked in great harmony, like a ping-pong game. 309 00:22:00,252 --> 00:22:03,004 -Give. Yippee. -Take. Whoopee. 310 00:22:03,088 --> 00:22:04,214 What's with me? 311 00:22:04,297 --> 00:22:07,384 What do kids call this nowadays? 312 00:22:07,467 --> 00:22:08,426 Tiki-taka, right? 313 00:22:08,969 --> 00:22:11,763 Where did he get that from? He's way too loud. 314 00:22:15,433 --> 00:22:17,143 -Anyway, Chairman Choi, -Yes? 315 00:22:17,227 --> 00:22:20,063 it's not that I don't trust you, 316 00:22:20,146 --> 00:22:23,859 but you're going out in the field for the first time in a while. 317 00:22:23,942 --> 00:22:25,902 You might not be like your old self. 318 00:22:25,986 --> 00:22:27,362 -Will you be okay? -I see. 319 00:22:28,738 --> 00:22:32,367 We aren't in the position to worry about my age or condition. 320 00:22:33,743 --> 00:22:35,495 Wi-gen told me everything too. 321 00:22:36,288 --> 00:22:40,375 We only have a month to summon Mun's parents. 322 00:22:40,458 --> 00:22:43,628 In soccer, we call this the stoppage time. 323 00:22:43,712 --> 00:22:47,340 It's when even the goalie gets out on the field to score. 324 00:22:48,633 --> 00:22:50,010 Ha-na. 325 00:22:50,802 --> 00:22:52,554 Make sure you stay sharp too. 326 00:22:53,346 --> 00:22:55,557 Ji Cheong-sin thinks we're dead, 327 00:22:55,640 --> 00:22:58,268 so he'll step into our territory at least once. 328 00:22:59,060 --> 00:23:00,186 I'll be on the lookout. 329 00:23:00,979 --> 00:23:01,897 Anyway, 330 00:23:02,898 --> 00:23:04,190 where's Mo-tak? 331 00:23:05,233 --> 00:23:07,068 Don't even get me started. 332 00:23:07,736 --> 00:23:10,947 I've been too heartbroken to look at that kid these days. 333 00:23:11,615 --> 00:23:14,326 If he's sad, he may as well just say so. 334 00:23:14,409 --> 00:23:16,828 He spaces out all day long. 335 00:23:16,912 --> 00:23:18,914 Sometimes, he stays out all day, 336 00:23:18,997 --> 00:23:21,333 doing who knows what out there. 337 00:23:22,542 --> 00:23:24,544 If Mo-tak makes another mistake, 338 00:23:24,628 --> 00:23:26,588 they warned us they'll disqualify him. 339 00:23:27,714 --> 00:23:29,382 I'm worried sick. 340 00:24:19,766 --> 00:24:20,892 The culprit is a detective. 341 00:24:21,685 --> 00:24:23,144 Someone who served 20 years. 342 00:24:25,313 --> 00:24:26,815 All the cameras in the vicinity 343 00:24:26,898 --> 00:24:28,900 were either broken or just off her route. 344 00:24:30,318 --> 00:24:32,362 It's someone who knows this area well, 345 00:24:33,697 --> 00:24:38,201 and I'm sure the CCTV footage was already taken care of. 346 00:24:49,421 --> 00:24:50,839 You surprised me! 347 00:24:51,506 --> 00:24:52,757 What's with you, man? 348 00:24:52,841 --> 00:24:54,384 Are you crazy? 349 00:24:55,218 --> 00:24:56,136 I'm sorry. 350 00:24:58,847 --> 00:25:02,267 Wait, so you waited here for five days 351 00:25:03,101 --> 00:25:05,061 to get my dashcam footage? 352 00:25:05,145 --> 00:25:07,856 Goodness, you poor thing. I was away on a trip. 353 00:25:07,939 --> 00:25:12,777 Yes, you seem to always park your car over here. 354 00:25:12,861 --> 00:25:15,321 Well, I usually do. 355 00:25:15,405 --> 00:25:19,701 Anyway, so, what's on that footage? 356 00:25:22,412 --> 00:25:27,917 The woman I love was here, then… 357 00:25:28,710 --> 00:25:30,503 My goodness. 358 00:25:32,547 --> 00:25:34,591 I see. Goodness. 359 00:25:35,383 --> 00:25:37,969 I understand how you feel. 360 00:25:38,053 --> 00:25:39,721 That can happen. 361 00:25:39,804 --> 00:25:42,057 You should cheer up. 362 00:25:42,140 --> 00:25:44,309 Forget her quickly and live a new life. 363 00:25:45,518 --> 00:25:47,687 I caught my wife cheating on me 364 00:25:47,771 --> 00:25:50,106 in a parking lot too! 365 00:25:50,690 --> 00:25:52,609 Goodness, that damn brat. 366 00:25:52,692 --> 00:25:56,196 Why do these people always have affairs in parking lots? 367 00:25:57,405 --> 00:25:59,616 Sir, that's not… 368 00:25:59,699 --> 00:26:01,034 I get it. 369 00:26:01,117 --> 00:26:02,535 I know how you feel. 370 00:26:03,661 --> 00:26:05,038 I understand. 371 00:26:06,247 --> 00:26:09,084 Goodness, this brings back old memories. 372 00:26:09,167 --> 00:26:11,086 Goodness, I know. 373 00:26:11,169 --> 00:26:12,087 That's not it. 374 00:26:12,170 --> 00:26:13,713 I know how you feel too. 375 00:26:14,380 --> 00:26:18,468 Damn it, I'm about to cry. 376 00:26:18,551 --> 00:26:20,595 EONNI'S NOODLES 377 00:27:48,183 --> 00:27:49,893 The dashcam footage… 378 00:27:51,144 --> 00:27:53,855 of the cars in the parking lot on the day Jeong-yeong died. 379 00:27:54,772 --> 00:27:55,982 You went out… 380 00:27:57,901 --> 00:27:59,736 looking for these yourself? 381 00:28:00,487 --> 00:28:02,447 They're calling it a suicide and won't investigate, 382 00:28:03,281 --> 00:28:04,324 so I'm doing it myself. 383 00:28:08,203 --> 00:28:09,913 This and this. 384 00:28:10,872 --> 00:28:11,706 And this one too. 385 00:28:11,789 --> 00:28:14,876 The culprit's silhouette was caught on camera. 386 00:28:15,543 --> 00:28:17,629 But it's too dark to see who it is. 387 00:28:18,588 --> 00:28:22,383 Could you put in a request with the NFS's Digital Analysis Team? 388 00:28:24,177 --> 00:28:25,178 I'll give it a try. 389 00:28:31,017 --> 00:28:33,436 Can I really trust you? 390 00:28:34,229 --> 00:28:35,063 Sorry? 391 00:28:39,817 --> 00:28:41,486 Jeong-yeong told me… 392 00:28:42,904 --> 00:28:45,281 not to trust anyone at the police station. 393 00:28:46,366 --> 00:28:48,952 That they were the people who destroyed the evidence 394 00:28:49,035 --> 00:28:50,787 that was handed over to the NFS. 395 00:28:51,454 --> 00:28:53,748 And you knew Jeong-yeong's whereabouts 396 00:28:53,831 --> 00:28:56,417 better than anyone else. 397 00:28:57,752 --> 00:29:01,631 So can I really trust you… 398 00:29:03,258 --> 00:29:07,512 and believe you aren't on their side? 399 00:29:09,389 --> 00:29:10,598 You… You're… 400 00:29:13,810 --> 00:29:14,852 blaming the wrong man. 401 00:29:15,853 --> 00:29:16,896 I'm really not… 402 00:29:19,482 --> 00:29:20,525 on their side. 403 00:29:26,823 --> 00:29:28,074 JUNGJIN POLICE STATION 404 00:29:28,157 --> 00:29:29,325 So why? 405 00:29:29,409 --> 00:29:32,245 Why was Mr. Shin's case reported to Seoul? 406 00:29:32,328 --> 00:29:34,872 We asked for their cooperation, but they're ignoring us. 407 00:29:34,956 --> 00:29:36,708 It's a high-profile case, 408 00:29:36,791 --> 00:29:38,543 so they're walking on eggshells, too. 409 00:29:38,626 --> 00:29:40,503 Damn it! 410 00:29:44,007 --> 00:29:44,882 Learn how to knock! 411 00:29:48,469 --> 00:29:51,598 I found evidence from the scene of Jeong-yeong's death. 412 00:29:54,851 --> 00:29:56,853 -What? -What's the evidence? 413 00:29:56,936 --> 00:29:58,062 Where did you get it? 414 00:29:58,146 --> 00:29:59,314 From Ga Mo-tak. 415 00:29:59,939 --> 00:30:03,526 He found dashcam footage from the cars that were in the parking lot 416 00:30:03,610 --> 00:30:04,736 and went to the NFS. 417 00:30:08,698 --> 00:30:10,950 All right. Great work. 418 00:30:12,160 --> 00:30:13,244 You may leave. 419 00:30:20,918 --> 00:30:23,671 You idiot. Didn't you get rid of the CCTV and dashcam footage? 420 00:30:23,755 --> 00:30:24,964 I did get rid of it. 421 00:30:26,132 --> 00:30:28,509 Damn it, this has never happened before. 422 00:30:28,593 --> 00:30:31,387 Why are you standing around? Run over to the NFS and stop him! 423 00:30:32,388 --> 00:30:34,474 Remember. If things go haywire, 424 00:30:34,557 --> 00:30:36,225 you and I will both go down. 425 00:30:36,934 --> 00:30:39,020 That'll be the end of us, you idiot! 426 00:30:39,103 --> 00:30:40,104 Yes, sir. 427 00:30:40,980 --> 00:30:42,148 Hurry up! Run! 428 00:30:45,068 --> 00:30:46,653 Damn it. 429 00:30:51,824 --> 00:30:53,868 Han-ul, follow me. 430 00:30:58,289 --> 00:31:00,416 What are you doing, you punk? Follow me. 431 00:31:05,505 --> 00:31:08,675 What's going on? What's with all of you? 432 00:31:09,967 --> 00:31:12,637 You idiot. Didn't you get rid of the CCTV and dashcam footage? 433 00:31:12,720 --> 00:31:15,056 I did get rid of it. This has never happened before. 434 00:31:15,139 --> 00:31:17,225 Why are you standing around? Run over to the NFS 435 00:31:17,308 --> 00:31:18,851 -and stop him! -You asshole! 436 00:31:18,935 --> 00:31:20,186 -Stop him. -Get him off. 437 00:31:20,269 --> 00:31:22,939 -Give it back. Give it to me! -Let go of him. 438 00:31:23,022 --> 00:31:24,607 -How dare you? -You need to stop. 439 00:31:24,691 --> 00:31:26,109 -You asshole. -Stop it. 440 00:31:26,192 --> 00:31:27,193 -Stop it. -Let me go! 441 00:31:29,404 --> 00:31:31,030 -Let me go, you jerk! -Stop that. 442 00:31:31,114 --> 00:31:32,865 We should straighten this out. 443 00:31:34,992 --> 00:31:35,952 The asshole here… 444 00:31:38,287 --> 00:31:40,123 is you, asshole. 445 00:32:12,739 --> 00:32:14,824 I found evidence 446 00:32:14,907 --> 00:32:16,534 from the scene of Jeong-yeong's death. 447 00:32:27,462 --> 00:32:29,964 You idiot. Didn't you get rid of the CCTV and dashcam footage? 448 00:32:30,047 --> 00:32:32,550 I did get rid of it. This has never happened before. 449 00:32:32,633 --> 00:32:34,177 Why are you standing around? 450 00:32:34,260 --> 00:32:36,429 Run over to the NFS and stop him! 451 00:32:36,512 --> 00:32:38,181 Remember. If things go haywire, 452 00:32:38,264 --> 00:32:40,016 you and I will both go down. 453 00:32:40,099 --> 00:32:41,768 Choi Su-ryong, you're under arrest 454 00:32:41,851 --> 00:32:43,728 for Detective Kim Jeong-yeong's murder 455 00:32:43,811 --> 00:32:46,022 and destruction of evidence. 456 00:32:47,523 --> 00:32:49,442 You have the right to remain silent, 457 00:32:50,151 --> 00:32:51,652 and to consult an attorney… 458 00:32:56,491 --> 00:32:57,617 Mo-tak. 459 00:32:59,911 --> 00:33:01,204 How could you… 460 00:33:03,790 --> 00:33:05,875 do that to Jeong-yeong? 461 00:33:24,852 --> 00:33:26,020 I'm sorry. 462 00:33:29,398 --> 00:33:31,317 How do you call yourself human? 463 00:33:31,400 --> 00:33:33,027 -Mo-tak. -Calm down. 464 00:33:33,110 --> 00:33:35,154 I looked up to you. 465 00:33:36,989 --> 00:33:37,990 Su-ryong. 466 00:33:38,950 --> 00:33:40,243 How did you 467 00:33:41,077 --> 00:33:42,495 end up this low? 468 00:33:43,371 --> 00:33:44,664 I'm sorry, Mo-tak. 469 00:33:51,128 --> 00:33:52,088 And… 470 00:33:54,006 --> 00:33:56,217 all for what? 471 00:34:16,320 --> 00:34:17,947 CHIEF'S OFFICE 472 00:34:25,079 --> 00:34:27,039 Thanks, Detective Kang. 473 00:34:27,123 --> 00:34:28,165 No. 474 00:34:28,791 --> 00:34:30,001 I should apologize. 475 00:34:31,043 --> 00:34:32,086 I'm really not… 476 00:34:34,630 --> 00:34:35,673 on their side. 477 00:34:37,174 --> 00:34:39,176 Yes, I'm sure you aren't. 478 00:34:39,677 --> 00:34:41,178 You probably aren't. 479 00:34:42,471 --> 00:34:43,681 But remember this. 480 00:34:44,265 --> 00:34:46,475 Not taking action when you witness an evil deed 481 00:34:46,559 --> 00:34:50,229 is another form of wickedness. 482 00:34:54,025 --> 00:34:55,651 I have an idea. 483 00:35:01,657 --> 00:35:05,244 Detective Kim must've been very lonely. 484 00:35:05,786 --> 00:35:07,455 I should've been more helpful. 485 00:35:12,293 --> 00:35:13,586 Wait, Mo-tak. 486 00:35:18,925 --> 00:35:20,635 This is the key to her locker. 487 00:35:21,344 --> 00:35:23,471 I haven't been able to give it to her family yet. 488 00:35:25,056 --> 00:35:28,142 LIEUTENANT KIM JEONG-YEONG 489 00:36:31,580 --> 00:36:33,040 I have to think back to that time. 490 00:36:33,749 --> 00:36:35,126 Why? 491 00:37:09,410 --> 00:37:10,953 Why? 492 00:37:21,172 --> 00:37:22,089 Mun. 493 00:37:22,882 --> 00:37:24,550 It's me. Hey, it's me. 494 00:37:25,134 --> 00:37:27,428 -Ms. Chu. -Oh, sorry. 495 00:37:29,388 --> 00:37:31,390 -Goodness, Mun. -I'm sorry. 496 00:37:31,474 --> 00:37:33,726 You should've studied hard like this. 497 00:37:34,810 --> 00:37:36,479 Let's go up and eat some noodles. 498 00:37:36,562 --> 00:37:38,939 -Are you okay? -I'm fine. I'm all right. 499 00:37:39,732 --> 00:37:40,900 You could've gone to SNU. 500 00:37:42,151 --> 00:37:44,361 Here. I topped it with a lot of dried seaweed. 501 00:37:44,904 --> 00:37:46,280 -Thank you. -Enjoy. 502 00:37:51,452 --> 00:37:55,956 I remember when I first made those noodles for you. 503 00:37:56,040 --> 00:37:57,166 We're done. 504 00:37:59,293 --> 00:38:00,544 Hello. 505 00:38:09,762 --> 00:38:10,846 Thank you 506 00:38:12,014 --> 00:38:14,058 for the noodles and also for my leg. 507 00:38:15,017 --> 00:38:16,644 You must be hungry. Eat up. 508 00:38:23,317 --> 00:38:24,985 Hey, what's with you? 509 00:38:37,998 --> 00:38:41,127 You're a big boy now, Mun. 510 00:38:44,088 --> 00:38:45,089 Really? 511 00:38:48,884 --> 00:38:50,803 I feel 512 00:38:51,387 --> 00:38:53,931 kind of sorry for you, Mun. 513 00:38:57,643 --> 00:38:59,061 You don't have to be sorry. 514 00:39:01,230 --> 00:39:03,315 I pretty much forced you 515 00:39:03,899 --> 00:39:06,235 to join us as a Counter. 516 00:39:07,528 --> 00:39:09,530 You should be out having fun with friends 517 00:39:10,197 --> 00:39:12,199 instead of catching evil spirits. 518 00:39:15,244 --> 00:39:17,204 I made the decision to do this. 519 00:39:22,293 --> 00:39:24,336 I think about this from time to time. 520 00:39:25,838 --> 00:39:27,214 What would life have been like 521 00:39:27,715 --> 00:39:30,384 if I had died in a coma? 522 00:39:32,178 --> 00:39:36,056 I get sick and tired of seeing those trashy evil spirits. 523 00:39:37,600 --> 00:39:39,101 But whenever I'm in that mood, 524 00:39:39,810 --> 00:39:41,520 I go make some noodles. 525 00:39:42,980 --> 00:39:45,733 Once I get some hearty broth in me, 526 00:39:46,525 --> 00:39:47,943 it makes me feel great, 527 00:39:48,444 --> 00:39:50,571 and when I see people enjoy this, 528 00:39:51,280 --> 00:39:53,157 that also makes me feel wonderful. 529 00:39:55,367 --> 00:39:58,913 And, yes, the world isn't just full of evil spirits. 530 00:39:59,538 --> 00:40:02,291 We get this time to laugh, chat, 531 00:40:03,083 --> 00:40:04,627 and live with one another. 532 00:40:05,419 --> 00:40:06,921 That's life. 533 00:40:09,548 --> 00:40:10,549 That's what I think. 534 00:40:18,891 --> 00:40:20,184 -Mun! -Mun! 535 00:40:20,809 --> 00:40:22,311 Hey, what's going on? 536 00:40:23,979 --> 00:40:25,397 What brings you here? 537 00:40:25,898 --> 00:40:27,107 "What brings you here"? 538 00:40:27,191 --> 00:40:29,443 Do you have any right to say that to us? 539 00:40:29,526 --> 00:40:31,237 Seriously. You always ignore our calls. 540 00:40:31,320 --> 00:40:33,697 When you do answer, you say you're too busy to see us. 541 00:40:34,615 --> 00:40:35,616 Sorry. 542 00:40:36,533 --> 00:40:38,160 We can't resolve this with words. 543 00:40:40,120 --> 00:40:41,997 -Hello. -Hey, you two. 544 00:40:42,081 --> 00:40:44,750 Could you close your eyes for a moment? 545 00:40:44,833 --> 00:40:46,543 -My eyes? Sure. -For a moment. 546 00:40:46,627 --> 00:40:47,795 -Wait, why… -Thank you. 547 00:40:47,878 --> 00:40:49,421 -You! -Ouch! 548 00:40:49,505 --> 00:40:51,757 -You jerk! -Goodness, kids. 549 00:40:51,840 --> 00:40:52,841 Goodness, Mun. 550 00:40:52,925 --> 00:40:54,093 He's tired. Let him go. 551 00:40:59,051 --> 00:41:00,886 It's been forever since we did this. 552 00:41:00,970 --> 00:41:01,887 Forever, my ass. 553 00:41:04,682 --> 00:41:07,184 Hey, wait. Isn't that Shin Hyeok-u? 554 00:41:15,359 --> 00:41:17,277 I can't believe he ended up like that. 555 00:41:17,361 --> 00:41:18,445 Stop glaring at me. 556 00:41:22,658 --> 00:41:23,492 Hey, Hyeok-u. 557 00:41:25,160 --> 00:41:27,788 So why did you stop paying? 558 00:41:28,163 --> 00:41:31,166 I stopped giving you special treatment ages ago. 559 00:41:31,250 --> 00:41:32,876 Instead of the president's son, 560 00:41:32,960 --> 00:41:34,461 he became a murderer's son. 561 00:41:34,878 --> 00:41:38,298 I thought we'd go to the Blue House. We'll have to visit him in prison instead. 562 00:41:39,383 --> 00:41:41,135 Mun, let's go. 563 00:41:43,303 --> 00:41:44,805 -Hey, Mun. -Hey. 564 00:41:47,808 --> 00:41:48,934 Stop it. 565 00:41:53,022 --> 00:41:54,440 I told you… 566 00:41:55,524 --> 00:41:58,027 not to beat up friends of my friends or their friends. 567 00:42:01,655 --> 00:42:03,574 Damn, you're lucky. 568 00:42:04,825 --> 00:42:05,909 Let's go. 569 00:42:18,297 --> 00:42:19,381 Are you okay? 570 00:42:22,801 --> 00:42:25,345 Getting a kick out of acting cool? 571 00:42:31,810 --> 00:42:33,020 Mind your own business. 572 00:42:40,027 --> 00:42:42,279 Goodness. That annoying kid. 573 00:42:42,362 --> 00:42:43,530 He's so ungrateful. 574 00:42:44,198 --> 00:42:46,241 That rude jerk. 575 00:42:58,003 --> 00:42:59,004 Ms. Jang. 576 00:42:59,838 --> 00:43:01,381 We just have to get past this. 577 00:43:02,716 --> 00:43:04,468 We've done well up to this point. 578 00:43:06,720 --> 00:43:08,514 I have only one more wish left. 579 00:43:09,640 --> 00:43:10,474 I want… 580 00:43:11,558 --> 00:43:12,768 to give my everything 581 00:43:13,811 --> 00:43:15,687 for my country and our people. 582 00:43:17,815 --> 00:43:19,817 I can't go down like this. 583 00:43:21,735 --> 00:43:23,695 And I could dream of doing this… 584 00:43:25,906 --> 00:43:26,990 all thanks to you. 585 00:43:35,666 --> 00:43:36,834 Ms. Jang, you know… 586 00:43:37,835 --> 00:43:38,836 that… 587 00:43:40,170 --> 00:43:41,463 you have my trust, right? 588 00:43:48,095 --> 00:43:50,222 GYEONGIN POLICE STATION 589 00:43:50,305 --> 00:43:51,306 Ms. Jang! 590 00:43:53,225 --> 00:43:56,103 Let's go for a drive. 591 00:44:02,985 --> 00:44:03,944 Let's go. 592 00:44:09,199 --> 00:44:10,576 -Give it to me. -I got it. 593 00:44:16,290 --> 00:44:17,457 What are we doing here? 594 00:44:17,541 --> 00:44:19,209 Are you here to do charity work? 595 00:44:19,793 --> 00:44:21,503 I hate kids, so I never had one. 596 00:44:21,587 --> 00:44:23,630 So why should I watch other people's kids? 597 00:44:23,714 --> 00:44:25,090 Shut up. They'll hear you. 598 00:44:27,175 --> 00:44:28,844 We're here because you made trouble. 599 00:44:29,595 --> 00:44:31,555 We should stay here until it gets quiet. 600 00:44:31,638 --> 00:44:35,559 What? How long do you expect me to be with these rascals? 601 00:44:37,769 --> 00:44:38,854 What are you doing? 602 00:44:42,941 --> 00:44:44,151 Here. 603 00:44:46,612 --> 00:44:47,571 Mister. 604 00:44:48,780 --> 00:44:51,992 When will our father come back? 605 00:44:52,701 --> 00:44:53,827 Your father? 606 00:44:55,120 --> 00:44:58,290 Something urgent came up, so he'll be back in a few days. 607 00:44:59,041 --> 00:45:02,794 But is it really okay for us to keep playing? 608 00:45:02,878 --> 00:45:04,504 We'll get in trouble. 609 00:45:05,255 --> 00:45:07,007 It's okay. It's all right. 610 00:45:07,090 --> 00:45:08,759 Just do as you like. 611 00:45:08,842 --> 00:45:10,886 You won't get in trouble from now on. 612 00:45:29,821 --> 00:45:30,989 Hey. 613 00:45:31,073 --> 00:45:33,909 How long do you think you can fool those kids? 614 00:45:34,534 --> 00:45:36,870 What good will it do to fool them for a short while? 615 00:45:36,954 --> 00:45:40,040 What's so bad about seeing the dark side of the world early on? 616 00:45:41,291 --> 00:45:43,627 Don't you think they'll be shocked 617 00:45:44,169 --> 00:45:46,004 when they find out the truth? 618 00:45:47,089 --> 00:45:48,507 They're already-- 619 00:45:50,968 --> 00:45:52,594 Hey, wait. 620 00:45:53,470 --> 00:45:55,597 Do you think you would've been different 621 00:45:56,139 --> 00:45:58,392 if you'd grown up with a nice family? 622 00:45:59,434 --> 00:46:00,519 Shut up. 623 00:46:01,186 --> 00:46:02,562 If you speak up again, 624 00:46:02,646 --> 00:46:04,648 you'll never get to speak again. 625 00:46:40,225 --> 00:46:41,476 He stepped on it. 626 00:46:43,770 --> 00:46:45,605 Okay, the Year of the Dog. 627 00:46:45,689 --> 00:46:48,483 "No matter how tough things are, don't lose courage." 628 00:46:48,567 --> 00:46:50,569 He stepped on it. We've seen him before. 629 00:46:50,652 --> 00:46:51,778 We saw him with Ji. 630 00:46:51,862 --> 00:46:54,281 -Call Jang-mul right now. -Okay. 631 00:46:56,158 --> 00:46:56,992 What about Mun? 632 00:46:59,745 --> 00:47:01,830 Okay, fine. I won't ignore you. 633 00:47:01,913 --> 00:47:03,123 -Pick it up. -Go. 634 00:47:03,206 --> 00:47:04,958 Let's go. Bye. 635 00:47:05,042 --> 00:47:06,084 -Bye. -Bye. 636 00:47:13,550 --> 00:47:14,760 No! 637 00:47:27,272 --> 00:47:28,106 Are you okay? 638 00:47:32,110 --> 00:47:33,487 Did that really happen? 639 00:47:35,489 --> 00:47:36,823 What happened? 640 00:47:39,534 --> 00:47:40,869 Ms. Chu. 641 00:47:40,952 --> 00:47:42,454 Ms. Chu, no! 642 00:47:45,707 --> 00:47:47,125 Anger or the desire to kill 643 00:47:47,959 --> 00:47:48,877 wasn't… 644 00:47:49,586 --> 00:47:51,213 what summoned Yung's territory. 645 00:47:53,882 --> 00:47:56,093 I told you not to hurt my friends. 646 00:47:56,802 --> 00:47:58,011 Is it that hard? 647 00:47:58,678 --> 00:47:59,638 It was my desire 648 00:48:00,639 --> 00:48:01,848 to save someone. 649 00:48:02,974 --> 00:48:04,309 That was it. 650 00:48:09,481 --> 00:48:10,482 Mun… 651 00:48:12,484 --> 00:48:13,485 is over there. 652 00:48:28,917 --> 00:48:30,418 Hey, kid. 653 00:48:31,169 --> 00:48:32,420 Hello. 654 00:48:32,504 --> 00:48:34,506 We've met already. 655 00:48:34,589 --> 00:48:36,508 I was still glad to see you. 656 00:48:37,217 --> 00:48:39,261 Do you want some delicious snacks? 657 00:48:39,344 --> 00:48:40,846 Really? 658 00:48:40,929 --> 00:48:43,807 Yes. It's really delicious. 659 00:48:45,433 --> 00:48:46,768 Come with me. 660 00:48:53,859 --> 00:48:55,152 The outskirts of Jungjin. 661 00:48:56,153 --> 00:48:58,155 JAHYE CHILDREN'S HOME 662 00:48:59,698 --> 00:49:00,907 Jahye Children's Home. 663 00:49:00,991 --> 00:49:02,284 Near the border of Seoul. 664 00:49:05,662 --> 00:49:07,581 Is it really good? 665 00:49:11,501 --> 00:49:13,003 I want to go. 666 00:49:17,507 --> 00:49:18,592 You can't. 667 00:49:19,092 --> 00:49:22,304 I'm hungry, too. 668 00:49:31,730 --> 00:49:32,939 Ji Cheong-sin is inside. 669 00:49:42,073 --> 00:49:43,825 I told you not to mess with kids. 670 00:49:43,909 --> 00:49:45,410 It's not-- I… 671 00:50:03,470 --> 00:50:05,180 What's going on? What's wrong with him? 672 00:50:37,379 --> 00:50:38,380 Hurry up and run. 673 00:50:44,678 --> 00:50:45,595 Pack up. 674 00:50:46,221 --> 00:50:47,305 We're leaving. 675 00:50:52,425 --> 00:50:53,342 Mr. Shin. 676 00:50:54,719 --> 00:50:57,054 You've become rather worn out. 677 00:51:03,602 --> 00:51:04,520 What's happening? 678 00:51:05,896 --> 00:51:07,356 What do you mean? 679 00:51:08,649 --> 00:51:10,276 You told me to mind my business. 680 00:51:11,777 --> 00:51:13,112 Then why are you here? 681 00:51:14,697 --> 00:51:16,532 I came to say farewell. 682 00:51:16,615 --> 00:51:18,659 This is the last time I'm checking in with you. 683 00:51:22,747 --> 00:51:25,207 -What? -Don't be too sad. 684 00:51:26,500 --> 00:51:28,127 Well, technically speaking, 685 00:51:28,210 --> 00:51:30,963 you cut me off first. 686 00:51:33,382 --> 00:51:35,217 Cho Tae-sin, you bastard. 687 00:51:38,387 --> 00:51:42,141 I never knew you could be so harsh with your words. 688 00:51:42,892 --> 00:51:43,726 You asshole. 689 00:51:47,355 --> 00:51:49,607 Mr. Mayor. 690 00:51:49,690 --> 00:51:52,234 You have every right to get angry, 691 00:51:53,194 --> 00:51:55,196 but you should see this first. 692 00:51:55,279 --> 00:51:56,655 It wasn't easy to get this. 693 00:52:10,669 --> 00:52:12,088 I'm sure you already know 694 00:52:12,171 --> 00:52:14,673 that Kim Yeong-nim and Ms. Jang were very close 695 00:52:14,757 --> 00:52:16,175 back when she volunteered. 696 00:52:16,258 --> 00:52:18,344 REFORMERS' PARTY, SHIN MYEONG-HWI 697 00:52:18,427 --> 00:52:19,845 I WILL WORK FOR THE PEOPLE! 698 00:52:20,763 --> 00:52:22,098 That's why 699 00:52:22,807 --> 00:52:27,103 Ms. Jang asked Kim Yeong-nim to pet-sit her dog from time to time. 700 00:52:27,895 --> 00:52:29,647 And she must have missed her dog, 701 00:52:30,481 --> 00:52:32,358 so she installed a pet cam. 702 00:52:33,442 --> 00:52:36,278 You know, the kind that takes videos of the pet 703 00:52:36,821 --> 00:52:39,573 and sends the videos to the owner's phone. 704 00:52:40,741 --> 00:52:41,867 What you're seeing now 705 00:52:42,785 --> 00:52:46,622 was caught on that pet cam. 706 00:52:51,252 --> 00:52:52,795 And this video was sent 707 00:52:52,878 --> 00:52:56,632 to Ms. Jang's cell phone. 708 00:53:01,178 --> 00:53:02,930 Mr. Noh Hang-gyu 709 00:53:03,472 --> 00:53:07,143 went through so much trouble cleaning up this mess. 710 00:53:09,145 --> 00:53:10,229 Don't you remember? 711 00:53:14,775 --> 00:53:17,778 Right here. This is the climax. 712 00:53:21,198 --> 00:53:22,199 Three… 713 00:53:23,784 --> 00:53:24,952 two… 714 00:53:26,203 --> 00:53:27,121 one. 715 00:53:28,372 --> 00:53:29,874 Ta-da. 716 00:53:42,386 --> 00:53:43,304 Mr. Shin. 717 00:53:45,181 --> 00:53:46,223 I believe… 718 00:53:47,975 --> 00:53:50,311 life is all about making choices. 719 00:53:57,193 --> 00:54:00,196 I am dying to know 720 00:54:01,447 --> 00:54:04,533 what you will choose to do. 721 00:54:36,148 --> 00:54:37,816 You should've gotten here sooner. 722 00:54:38,609 --> 00:54:40,319 Time is gold to Counters. 723 00:54:40,402 --> 00:54:42,488 You're here early for once. Don't nag. 724 00:54:43,322 --> 00:54:45,074 The territory just disappeared. 725 00:54:45,157 --> 00:54:46,075 Ha-na. 726 00:54:46,158 --> 00:54:47,576 What's going on in there? 727 00:54:53,791 --> 00:54:54,833 Ready to go? 728 00:54:54,917 --> 00:54:56,377 I said, are you all ready to go? 729 00:54:59,004 --> 00:55:00,422 There are lots of kids. 730 00:55:00,506 --> 00:55:01,966 I can hear Ji Cheong-sin, too. 731 00:55:02,049 --> 00:55:04,218 Are the kids being held hostage? 732 00:55:04,301 --> 00:55:05,553 I doubt it. 733 00:55:05,636 --> 00:55:06,887 How do you know? 734 00:55:12,893 --> 00:55:14,353 Ji Cheong-sin grew up here. 735 00:55:20,025 --> 00:55:21,860 The kids are laughing. 736 00:55:22,570 --> 00:55:23,404 Laughing? 737 00:55:47,761 --> 00:55:49,680 You might as well adopt them. 738 00:55:56,020 --> 00:55:57,438 Where are we going now? 739 00:55:58,856 --> 00:55:59,940 Go your own way. 740 00:56:00,024 --> 00:56:01,859 There's no reason for us to stick together. 741 00:56:02,359 --> 00:56:04,194 You pestered me to join you first. 742 00:56:04,278 --> 00:56:07,197 Now that everyone knows my face, what did you say? Go my own way? 743 00:56:07,823 --> 00:56:09,074 Did you already forget? 744 00:56:09,825 --> 00:56:11,827 What did I say I'll do if you get noisy? 745 00:56:15,205 --> 00:56:17,416 If you're going to stick around, shut up. 746 00:56:24,715 --> 00:56:25,966 Shit. 747 00:56:29,928 --> 00:56:31,055 Let's bring it in. 748 00:56:31,138 --> 00:56:32,556 What? All of a sudden? 749 00:56:32,640 --> 00:56:33,849 Hurry up and do it. 750 00:56:33,932 --> 00:56:35,559 -Don't grab me that tightly. -Hey. 751 00:56:35,643 --> 00:56:36,644 -Come in. -Ha-na. 752 00:56:38,437 --> 00:56:39,355 Okay. 753 00:56:41,690 --> 00:56:43,734 -Mun, don't get nervous. -Don't. 754 00:56:44,276 --> 00:56:45,486 Just do as you've always done. 755 00:56:46,111 --> 00:56:47,821 Let's go see your parents. 756 00:56:47,905 --> 00:56:49,281 Yes. 757 00:56:49,365 --> 00:56:51,909 We have to see Cheol-jung, too. 758 00:56:54,411 --> 00:56:55,245 Okay. 759 00:56:56,246 --> 00:56:57,581 I'll call the territory 760 00:56:58,332 --> 00:56:59,667 and summon him there. 761 00:56:59,750 --> 00:57:02,169 Your eyes look determined. That's it, Mun. 762 00:57:03,170 --> 00:57:04,004 Okay. 763 00:57:04,088 --> 00:57:05,714 We can do this! 764 00:57:05,798 --> 00:57:06,715 -We can do it. -Hey. 765 00:57:06,799 --> 00:57:07,716 That was useless. 766 00:57:40,457 --> 00:57:43,377 JAHYE CHILDREN'S HOME 767 00:58:11,113 --> 00:58:13,449 I thought he died… 768 00:58:15,826 --> 00:58:16,660 You. 769 00:59:44,289 --> 00:59:46,041 What on earth are you doing? 770 00:59:48,627 --> 00:59:49,545 Let's end this. 771 00:59:58,971 --> 01:00:00,264 You coward. 772 01:00:01,098 --> 01:00:03,767 You couldn't take me on alone, so you came up with this crazy plan. 773 01:00:03,851 --> 01:00:04,852 No. 774 01:00:05,352 --> 01:00:07,688 It's okay to be a coward with an asshole like you! 775 01:00:22,953 --> 01:00:25,455 I'm summoning this evil spirit, Ji Cheong-sin… 776 01:00:27,583 --> 01:00:29,418 to Yung! 777 01:00:57,196 --> 01:01:00,073 Go! 778 01:01:04,244 --> 01:01:05,662 No! 779 01:01:06,872 --> 01:01:08,290 You… 780 01:01:08,373 --> 01:01:10,459 Move aside! Move! 781 01:01:12,169 --> 01:01:13,003 Move. 782 01:01:13,712 --> 01:01:14,588 Please don't! 783 01:01:16,715 --> 01:01:18,550 Please let him go this once. 784 01:01:19,343 --> 01:01:22,054 I won't do that again. 785 01:01:28,310 --> 01:01:31,021 Please don't hit him. 786 01:01:31,104 --> 01:01:33,857 I'm so sorry. 787 01:01:35,275 --> 01:01:37,069 Please… 788 01:01:41,448 --> 01:01:43,659 Please don't do it. 789 01:01:46,245 --> 01:01:47,246 Watch and see 790 01:01:48,080 --> 01:01:50,082 what happens to your parents. 791 01:01:57,130 --> 01:01:58,131 No! 792 01:02:08,976 --> 01:02:10,477 We have a news flash. 793 01:02:10,978 --> 01:02:12,896 The mayor of Jungjin, Shin Myeong-hwi, 794 01:02:12,980 --> 01:02:15,649 was found unconscious around nine o'clock this evening 795 01:02:15,732 --> 01:02:18,026 in a jail cell at the Gyeongin Police Station. 796 01:02:18,110 --> 01:02:20,529 The police are investigating the details, 797 01:02:20,612 --> 01:02:24,032 but some suggest he suffered from a great deal of pressure 798 01:02:24,116 --> 01:02:25,617 while he was being questioned 799 01:02:25,701 --> 01:02:28,328 as a suspect in the murder of Kim Yeong-nim 800 01:02:28,412 --> 01:02:31,748 and decided to take extreme measures. 801 01:02:32,416 --> 01:02:36,336 Shin was sent to a nearby hospital to get treated, 802 01:02:36,420 --> 01:02:37,838 but according to our source, 803 01:02:37,921 --> 01:02:40,757 he still hasn't regained consciousness. 804 01:02:57,366 --> 01:03:05,280 Subtitle translation by: Eun Sook Youn 805 01:03:14,372 --> 01:03:17,325 THE UNCANNY COUNTER 806 01:03:17,419 --> 01:03:18,754 I'm sorry, Mun. 807 01:03:19,921 --> 01:03:22,215 I won't give up like this. 808 01:03:22,299 --> 01:03:25,093 If you're right, it found a host with the same vibrational frequency. 809 01:03:25,177 --> 01:03:27,846 In other words, it must've gone to someone who's that evil. 810 01:03:27,929 --> 01:03:30,182 What? You're alive? 811 01:03:30,974 --> 01:03:32,392 -Where's Shin Myeong-hwi? -What? 812 01:03:32,476 --> 01:03:33,560 Where is he? 813 01:03:33,643 --> 01:03:36,563 -More lives are being sacrificed. -Let's do everything we can. 814 01:03:36,646 --> 01:03:39,107 We must do it as soon as we can, before he becomes stronger. 815 01:03:39,191 --> 01:03:42,944 We'll do it even if there's only a one-in-a-million chance. 816 01:03:43,028 --> 01:03:44,363 We can free all the souls. 817 01:03:44,445 --> 01:03:46,726 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 55615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.