All language subtitles for The Boy Who Loved Trolls

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,180 --> 00:00:25,620 Once there was a boy named Paul. 2 00:00:25,620 --> 00:00:28,843 He was 12, an age when a boy thinks about growing up. 3 00:00:33,280 --> 00:00:34,553 But not for long. 4 00:00:37,500 --> 00:00:39,250 Paul had a mother. 5 00:00:39,250 --> 00:00:40,890 Paul, what are you doing in there? 6 00:00:40,890 --> 00:00:42,093 - Nothing, nothing. 7 00:00:49,380 --> 00:00:51,550 Years ago, his mother and father 8 00:00:51,550 --> 00:00:53,103 often read him a story. 9 00:00:53,940 --> 00:00:56,393 A story he loved very much. 10 00:00:58,672 --> 00:01:01,457 It was about a troll who lived under a bridge. 11 00:01:05,520 --> 00:01:08,440 One part of the story troubled Paul. 12 00:01:08,440 --> 00:01:11,360 Whenever someone tried to cross that bridge, 13 00:01:11,360 --> 00:01:12,873 the troll would eat him up. 14 00:01:14,801 --> 00:01:18,360 The very thought of being eaten by a troll is frightening, 15 00:01:18,360 --> 00:01:21,220 but Paul's mother was so reassuring. 16 00:01:21,220 --> 00:01:23,230 There are no such things as trolls 17 00:01:23,230 --> 00:01:24,130 anywhere on Earth. 18 00:02:22,503 --> 00:02:24,030 Like most boys his age, 19 00:02:24,030 --> 00:02:25,720 Paul and his friends get a big kick 20 00:02:25,720 --> 00:02:27,343 out of exploring the world. 21 00:02:30,730 --> 00:02:32,230 - Hey Paul! 22 00:02:32,230 --> 00:02:34,380 There's a magician over here, check it out! 23 00:02:35,265 --> 00:02:36,983 And there's always something new. 24 00:02:49,023 --> 00:02:50,700 Wow! 25 00:02:50,700 --> 00:02:52,170 Paul's also at the age 26 00:02:52,170 --> 00:02:54,947 when another new element has come into view, girls. 27 00:03:02,852 --> 00:03:05,769 And sometimes they notice him, too. 28 00:03:11,902 --> 00:03:13,359 - Go on, go ahead. 29 00:03:54,398 --> 00:03:55,231 - Wow! 30 00:04:08,099 --> 00:04:09,194 Wow! 31 00:04:09,194 --> 00:04:10,027 Most of all, 32 00:04:10,027 --> 00:04:12,700 Paul feels life should be an adventure. 33 00:04:12,700 --> 00:04:15,169 Full of fantasy and magic. 34 00:04:36,104 --> 00:04:37,003 - Watch out, kid. 35 00:05:03,869 --> 00:05:06,020 Hey you with the ice cream, get outta here. 36 00:05:31,573 --> 00:05:32,653 This is it, 37 00:05:32,653 --> 00:05:34,652 final moments in the championship game. 38 00:05:34,652 --> 00:05:37,711 The home team trails 99-98, Paul has the ball! 39 00:05:37,711 --> 00:05:38,741 He fakes down the court. 40 00:05:38,741 --> 00:05:39,790 He's at the top of the key. 41 00:05:39,790 --> 00:05:41,220 Only on man to beat. 42 00:05:41,220 --> 00:05:42,053 Paul's tied up! 43 00:05:45,312 --> 00:05:46,229 Only three. 44 00:05:47,925 --> 00:05:49,925 Two seconds, one second. 45 00:05:51,806 --> 00:05:52,806 Paul shoots! 46 00:06:09,780 --> 00:06:14,653 Not all doors are open to Paul, as yet. 47 00:06:18,700 --> 00:06:21,450 That's me, I'm in charge of the doors. 48 00:06:21,450 --> 00:06:23,150 We'll get into more of that later. 49 00:06:59,500 --> 00:07:01,793 He does keep trying though, doesn't he? 50 00:07:02,800 --> 00:07:04,596 Time to go home, Paul. 51 00:07:11,860 --> 00:07:12,693 - Hey, I'm home. 52 00:07:13,860 --> 00:07:15,590 - Hi honey, how was your trip? 53 00:07:15,590 --> 00:07:16,483 The usual. 54 00:07:18,817 --> 00:07:21,433 Paul, that TV is awfully loud. 55 00:07:23,230 --> 00:07:24,400 - I missed you. 56 00:07:24,400 --> 00:07:26,000 - I missed you, too. 57 00:07:26,000 --> 00:07:28,520 Tell you what, why don't we all go out to dinner tonight? 58 00:07:28,520 --> 00:07:31,625 I'd love to, but Paul has homework. 59 00:07:31,625 --> 00:07:32,670 - Yeah, while Paul does his homework, 60 00:07:32,670 --> 00:07:34,017 we'll go out to dinner. 61 00:07:50,800 --> 00:07:52,540 - Paul, there's leftover casserole for you 62 00:07:52,540 --> 00:07:53,770 down in the refrigerator. 63 00:07:53,770 --> 00:07:54,840 So if you get hungry later, 64 00:07:54,840 --> 00:07:56,412 you can heat it up in the microwave. 65 00:07:56,412 --> 00:07:57,245 - Okay. 66 00:07:57,245 --> 00:07:58,760 - Okay, we're not going to be very late, 67 00:07:58,760 --> 00:08:01,140 so you be sure and finish your homework while we're gone. 68 00:08:01,140 --> 00:08:02,380 - Mom? 69 00:08:02,380 --> 00:08:04,480 Can we read this together like we used to? 70 00:08:08,000 --> 00:08:11,050 Paul, aren't you getting a little big for this? 71 00:08:11,050 --> 00:08:13,210 We're gonna be late if we don't hurry. 72 00:08:13,210 --> 00:08:14,330 - I have to go, sweetheart. 73 00:08:14,330 --> 00:08:16,853 Now you stop being silly and finish your homework. 74 00:08:18,843 --> 00:08:19,942 Paul. 75 00:08:56,020 --> 00:08:58,530 No such things as trolls 76 00:08:58,530 --> 00:08:59,783 anywhere on Earth. 77 00:09:03,610 --> 00:09:05,150 Hey, big guy like you 78 00:09:05,150 --> 00:09:06,913 doesn't believe in trolls. 79 00:09:08,800 --> 00:09:10,600 No matter what his father said, 80 00:09:10,600 --> 00:09:11,755 Paul hoped that trolls did exist 81 00:09:11,755 --> 00:09:14,000 because he thought that meeting a troll 82 00:09:14,000 --> 00:09:15,453 would be so exciting. 83 00:09:18,860 --> 00:09:21,750 And so Paul decided it was time to find out 84 00:09:21,750 --> 00:09:25,923 once and for all about the realness of trolls. 85 00:10:03,227 --> 00:10:04,543 - Excuse me, mister? 86 00:10:06,830 --> 00:10:08,430 Do you know where I can find a.. 87 00:10:10,110 --> 00:10:11,591 Troll. 88 00:10:20,513 --> 00:10:21,895 - Excuse me. 89 00:10:21,895 --> 00:10:24,284 Do you know where I can find a troll? 90 00:10:25,820 --> 00:10:27,231 - Gee I don't know kid. 91 00:10:27,231 --> 00:10:28,880 Did you look under a bridge? 92 00:10:28,880 --> 00:10:29,950 I mean that's where I always go 93 00:10:29,950 --> 00:10:31,400 when I'm looking for a troll. 94 00:11:16,779 --> 00:11:17,672 - Troll! 95 00:12:55,070 --> 00:12:56,083 - Has to be here. 96 00:12:57,210 --> 00:12:58,043 Where is it? 97 00:12:59,208 --> 00:13:00,718 Where, took it. 98 00:13:00,718 --> 00:13:01,551 You! 99 00:13:02,589 --> 00:13:04,100 You have the pot of gold, don't you? 100 00:13:04,100 --> 00:13:05,520 - What pot of gold? 101 00:13:05,520 --> 00:13:07,640 - There's supposed to be a pot of gold 102 00:13:07,640 --> 00:13:09,107 at the end of the rainbow. 103 00:13:09,107 --> 00:13:11,450 - But I haven't seen any pot of gold. 104 00:13:11,450 --> 00:13:15,410 - Don't try to pull the dumb act with me, it won't work. 105 00:13:15,410 --> 00:13:18,040 I know what dumb is. 106 00:13:18,040 --> 00:13:22,603 The computer told us it was taking us to the rainbow's end. 107 00:13:25,920 --> 00:13:27,934 - Is that what you're looking for? 108 00:13:36,364 --> 00:13:37,197 - I have to tell him now. 109 00:13:37,197 --> 00:13:39,400 He's gonna yell, I hate it when he yells. 110 00:13:39,400 --> 00:13:41,130 Maybe he won't say anything. 111 00:13:41,130 --> 00:13:43,080 I hate it when he doesn't say anything. 112 00:13:47,280 --> 00:13:48,620 Back so soon? 113 00:13:48,620 --> 00:13:49,930 You couldn't have eaten. 114 00:13:49,930 --> 00:13:52,500 - You knew it was a restaurant? 115 00:13:52,500 --> 00:13:54,851 You're so grumpy when you don't eat. 116 00:13:59,930 --> 00:14:01,350 - I'm very sorry, sir. 117 00:14:01,350 --> 00:14:04,487 We did not find the bridge at the end of the rainbow, 118 00:14:04,487 --> 00:14:08,150 nor no pot of gold, neither. 119 00:14:08,150 --> 00:14:10,003 I pay you for results. 120 00:14:11,760 --> 00:14:13,670 - I'll stay with it, sir. 121 00:14:13,670 --> 00:14:15,254 Rotten luck! 122 00:14:16,330 --> 00:14:17,840 Back to chess. 123 00:14:17,840 --> 00:14:20,770 Watch and pounce, that's my motto. 124 00:14:20,770 --> 00:14:22,920 You watch, I'll pounce. 125 00:14:22,920 --> 00:14:24,493 My queen takes yours. 126 00:14:31,270 --> 00:14:32,310 - What do you want? 127 00:14:32,310 --> 00:14:35,250 - I'm looking for something, maybe you could help me. 128 00:14:35,250 --> 00:14:37,100 - Well, what are you looking for? 129 00:14:37,100 --> 00:14:40,678 - A bridge, with a troll under it. 130 00:14:40,678 --> 00:14:41,878 - There's no such thing. 131 00:14:42,830 --> 00:14:43,663 - There has to be. 132 00:14:43,663 --> 00:14:45,080 Trolls live under bridges. 133 00:14:45,080 --> 00:14:47,360 - If there were such a bridge, we'd know about it. 134 00:14:47,360 --> 00:14:49,190 We're in the bridge business. 135 00:14:49,190 --> 00:14:50,500 - You're what? 136 00:14:50,500 --> 00:14:51,830 - You see that map. 137 00:14:51,830 --> 00:14:52,663 Yeah. 138 00:14:52,663 --> 00:14:53,496 Every bridge in the world 139 00:14:53,496 --> 00:14:55,710 is indicated by a light on that map. 140 00:14:55,710 --> 00:14:56,543 - For real? 141 00:14:56,543 --> 00:14:57,940 - We have a description of every bridge. 142 00:14:57,940 --> 00:14:59,979 We know its length, we know it's height, 143 00:14:59,979 --> 00:15:01,070 we know when it was built, we know everything. 144 00:15:01,070 --> 00:15:03,380 So if there were a bridge with a troll-- 145 00:15:03,380 --> 00:15:05,058 No, don't go in there. 146 00:15:07,043 --> 00:15:09,130 Your move, Baron of Bridges. 147 00:15:09,130 --> 00:15:11,003 Time is running out. 148 00:15:11,003 --> 00:15:14,370 10, nine, eight, 149 00:15:14,370 --> 00:15:17,410 seven, six, five, 150 00:15:17,410 --> 00:15:19,830 four, three, two. 151 00:15:25,670 --> 00:15:28,752 I don't believe it, I lost. 152 00:15:28,752 --> 00:15:30,656 You must have had help. 153 00:15:30,656 --> 00:15:32,193 I sense a new presence. 154 00:15:32,193 --> 00:15:33,910 - Give this boy a reward. 155 00:15:33,910 --> 00:15:37,190 Anything he wants, anything in the world. 156 00:15:37,190 --> 00:15:40,370 I was, of course, considering the exact same move, 157 00:15:40,370 --> 00:15:42,720 but well I think the decent impulse 158 00:15:42,720 --> 00:15:45,216 is to encourage young people. 159 00:15:45,216 --> 00:15:46,487 - Well thanks, but all I want is to. 160 00:15:46,487 --> 00:15:48,200 - Hey boy, not me. 161 00:15:48,200 --> 00:15:51,040 Always work with the secretary. 162 00:15:51,040 --> 00:15:54,160 I still can't believe it. 163 00:15:54,160 --> 00:15:56,740 - I know you don't believe it, but-- 164 00:15:56,740 --> 00:15:58,983 - The boy wants a troll, sir. 165 00:15:59,867 --> 00:16:01,563 - Good choice, give him a troll. 166 00:16:02,750 --> 00:16:07,290 I don't believe we have a troll at the moment, sir. 167 00:16:07,290 --> 00:16:08,600 - Get one! 168 00:16:08,600 --> 00:16:10,460 You're paid to get results. 169 00:16:10,460 --> 00:16:11,840 - I'll start a computer scan 170 00:16:11,840 --> 00:16:13,560 of all the bridges, immediately sir. 171 00:16:13,560 --> 00:16:14,393 While you're at it, 172 00:16:14,393 --> 00:16:17,430 keep you eye out for the bridge at the end of the rainbow. 173 00:16:17,430 --> 00:16:21,090 I have overpowering feelings that today is precisely the day 174 00:16:21,090 --> 00:16:24,460 that we're going to find our pot of gold. 175 00:16:24,460 --> 00:16:25,293 - Yes. 176 00:16:26,560 --> 00:16:27,873 Rotten luck. 177 00:16:30,100 --> 00:16:31,010 Ready to scan. 178 00:16:31,010 --> 00:16:34,520 - We're looking for a bridge with a troll under it. 179 00:16:34,520 --> 00:16:35,930 A troll? 180 00:16:35,930 --> 00:16:37,750 You're not serious? 181 00:16:37,750 --> 00:16:39,173 You can't be serious. 182 00:16:40,390 --> 00:16:42,560 - Interested in bridges, boy? 183 00:16:42,560 --> 00:16:43,393 - Kind of. 184 00:16:43,393 --> 00:16:44,226 - Good choice. 185 00:16:44,226 --> 00:16:46,210 Excellent career for a young man. 186 00:16:46,210 --> 00:16:48,560 There's money in bridges. 187 00:16:48,560 --> 00:16:50,510 Well, bridges have been supporting people 188 00:16:50,510 --> 00:16:52,493 for a great span of years, right? 189 00:16:54,500 --> 00:16:55,683 Supporting people. 190 00:16:56,890 --> 00:16:58,552 Get it? 191 00:17:02,450 --> 00:17:03,800 Ready to scan. 192 00:17:05,065 --> 00:17:07,864 Troll, can you believe it? 193 00:17:07,864 --> 00:17:10,515 Watch the screen, boy. 194 00:17:10,515 --> 00:17:13,371 Should be able to see that troll of yours in a few seconds. 195 00:17:20,520 --> 00:17:21,353 - Too slow. 196 00:17:22,340 --> 00:17:24,340 I'm going as fast as I can. 197 00:17:25,340 --> 00:17:26,440 - Not good enough. 198 00:17:26,440 --> 00:17:27,980 All right, faster. 199 00:17:27,980 --> 00:17:31,123 But don't hold me accountable for accuracy. 200 00:17:36,140 --> 00:17:39,080 - All those bridges, wow! 201 00:17:39,080 --> 00:17:40,942 There must be a troll under one of them. 202 00:17:53,720 --> 00:17:55,970 There is no such thing as a troll 203 00:17:55,970 --> 00:17:58,060 anywhere on Earth. 204 00:17:58,060 --> 00:17:59,830 Are we surprised? 205 00:17:59,830 --> 00:18:01,193 - Rotten luck. 206 00:18:03,010 --> 00:18:04,870 - I'm very sorry, sir, 207 00:18:04,870 --> 00:18:06,460 but according to the best available data, 208 00:18:06,460 --> 00:18:07,971 nobody has had any dealings with any trolls 209 00:18:07,971 --> 00:18:11,060 for at least 1000 years. 210 00:18:11,060 --> 00:18:12,440 - That's right. 211 00:18:12,440 --> 00:18:15,800 There's no real market for trolls in today's economy. 212 00:18:15,800 --> 00:18:19,080 Bridges, that's where the money is, bridges. 213 00:18:19,080 --> 00:18:21,030 Well, bridges have been supporting people 214 00:18:21,030 --> 00:18:22,923 for a great number of years, right? 215 00:18:26,361 --> 00:18:28,210 Any sign of the rainbow yet? 216 00:18:28,210 --> 00:18:29,550 - I'm afraid not, sir. 217 00:18:29,550 --> 00:18:33,500 You're paid, nevermind, nevermind. 218 00:18:33,500 --> 00:18:36,100 Give the boy a bridge and send him home. 219 00:18:36,100 --> 00:18:37,700 A small bridge. 220 00:18:37,700 --> 00:18:40,203 We mustn't encourage the young too much. 221 00:18:41,200 --> 00:18:44,610 - I told you before, I don't want any old bridge. 222 00:18:44,610 --> 00:18:46,710 I want one that has a troll under it. 223 00:18:46,710 --> 00:18:49,080 - Not me, boy, not me. 224 00:18:49,080 --> 00:18:51,613 Always work through the secretary. 225 00:18:56,880 --> 00:18:58,400 Foolish boy. 226 00:18:58,400 --> 00:19:00,806 Doesn't understand the future's in bridges. 227 00:19:01,760 --> 00:19:03,150 Call to colors! 228 00:19:03,150 --> 00:19:05,472 This is rainbow alert! 229 00:19:05,472 --> 00:19:07,675 This is not a test. 230 00:19:07,675 --> 00:19:08,513 This is rainbow alert! 231 00:19:08,513 --> 00:19:09,503 A rainbow! 232 00:19:10,491 --> 00:19:11,324 - Wow! 233 00:19:23,870 --> 00:19:25,247 - Who's singing? 234 00:19:25,247 --> 00:19:27,033 - Nobody's singing, what are you talking about? 235 00:19:27,033 --> 00:19:29,180 This is rainbow alert! 236 00:19:29,180 --> 00:19:31,280 Time to act o' Prince of Pounce. 237 00:19:31,280 --> 00:19:33,380 - Remove the boy, we must chase that rainbow! 238 00:19:33,380 --> 00:19:35,040 I've never seen it so near. 239 00:19:36,015 --> 00:19:37,430 - You better leave now. 240 00:19:37,430 --> 00:19:38,263 - Wait boy! 241 00:19:39,763 --> 00:19:40,596 When you come to your senses 242 00:19:40,596 --> 00:19:42,570 and realize the importance of bridges, 243 00:19:42,570 --> 00:19:43,680 come back and see me. 244 00:19:43,680 --> 00:19:46,143 I'll set you up in the bridge business! 245 00:19:48,241 --> 00:19:49,870 Computer to pilot, prepare for takeoff. 246 00:19:49,870 --> 00:19:52,010 - Let me give you a piece of advice, boy. 247 00:19:52,010 --> 00:19:53,470 Get your feet on the ground, 248 00:19:53,470 --> 00:19:55,593 get your hands on some property! 249 00:20:40,903 --> 00:20:42,474 - Paul? 250 00:20:42,474 --> 00:20:43,650 This is your father. 251 00:20:43,650 --> 00:20:45,235 I want you home right now. 252 00:20:47,682 --> 00:20:49,082 You have homework, remember? 253 00:20:53,592 --> 00:20:54,437 - Are you Paul? 254 00:20:55,314 --> 00:20:56,209 - Are you Paul? 255 00:20:57,255 --> 00:20:58,562 - Are you Paul? 256 00:21:15,430 --> 00:21:20,430 - Let's see, 45 degrees, 19 minutes. 257 00:21:22,860 --> 00:21:27,773 Or was it 19 degrees, 45 minutes? 258 00:21:29,188 --> 00:21:31,300 Where was that last rainbow? 259 00:21:31,300 --> 00:21:32,802 - Excuse me? - Help! 260 00:21:32,802 --> 00:21:33,690 Help! 261 00:21:33,690 --> 00:21:34,590 Security! 262 00:21:34,590 --> 00:21:36,703 White collar crime, help! 263 00:21:36,703 --> 00:21:37,620 Help, help! 264 00:21:41,610 --> 00:21:45,110 Whoa, why it's only a boy. 265 00:21:45,110 --> 00:21:45,943 - Yeah. 266 00:21:47,045 --> 00:21:49,850 - But, look at the mess you've made. 267 00:21:49,850 --> 00:21:51,674 - I'm sorry, but I didn't do it. 268 00:21:57,600 --> 00:21:59,260 What were you saying about rainbows? 269 00:21:59,260 --> 00:22:02,389 You must be speaking about my 270 00:22:02,389 --> 00:22:03,630 spectrographic analysis 271 00:22:03,630 --> 00:22:06,400 of acquiesce crystalline refractions. 272 00:22:06,400 --> 00:22:07,520 - Your what? 273 00:22:07,520 --> 00:22:09,087 - My spectrogra-- 274 00:22:10,790 --> 00:22:12,790 My study of rainbows. 275 00:22:12,790 --> 00:22:14,060 - You really study rainbows?? 276 00:22:14,060 --> 00:22:15,800 - A highly specific study. 277 00:22:15,800 --> 00:22:18,773 I specialize in rainbows emanating from aridness. 278 00:22:19,710 --> 00:22:20,690 - What's that? 279 00:22:20,690 --> 00:22:22,110 - A constellation. 280 00:22:22,110 --> 00:22:24,879 An arrangement of stars in the sky. 281 00:22:24,879 --> 00:22:26,580 Aridness is a constellation 282 00:22:26,580 --> 00:22:28,680 that people like you call, the river. 283 00:22:28,680 --> 00:22:30,090 Yes. 284 00:22:30,090 --> 00:22:34,617 Isn't it wonderful when you're truly as wise as me. 285 00:22:35,450 --> 00:22:36,390 What about me? 286 00:22:36,390 --> 00:22:39,420 - With this computer, I can summon the knowledge 287 00:22:39,420 --> 00:22:43,623 of every library from Boise to Sheboygan. 288 00:22:44,550 --> 00:22:46,918 Boise, are you standing by? 289 00:22:48,120 --> 00:22:51,680 - All the world's knowledge at the tips of my fingers. 290 00:22:51,680 --> 00:22:54,053 - Then where can I find a troll? 291 00:22:54,053 --> 00:22:54,943 A troll? 292 00:22:54,943 --> 00:22:55,776 - A troll? 293 00:22:58,462 --> 00:22:59,660 Here we go again. 294 00:23:01,120 --> 00:23:02,386 Let's break for lunch. 295 00:23:02,386 --> 00:23:04,460 - Not now, maybe later. 296 00:23:04,460 --> 00:23:05,540 A corned beef sandwich? 297 00:23:05,540 --> 00:23:06,373 - I want to know about-- 298 00:23:06,373 --> 00:23:07,580 A hot fudge Sunday? 299 00:23:07,580 --> 00:23:08,413 - Tell me about-- 300 00:23:08,413 --> 00:23:09,246 Whipped cream? 301 00:23:09,246 --> 00:23:10,079 - Tell me about-- 302 00:23:10,079 --> 00:23:10,984 A cherry? 303 00:23:10,984 --> 00:23:11,817 - I, I want you to tell me about-- 304 00:23:11,817 --> 00:23:13,617 You know who won't like this. 305 00:23:13,617 --> 00:23:17,470 - Trolls! 306 00:23:17,470 --> 00:23:20,070 You people get so grumpy when you don't eat. 307 00:23:41,057 --> 00:23:43,230 - I've checked as far back as 1972, 308 00:23:43,230 --> 00:23:45,570 there's nothing about trolls. 309 00:23:45,570 --> 00:23:47,180 - Why 1972? 310 00:23:47,180 --> 00:23:49,350 - Well, that's as far back as these things go. 311 00:23:49,350 --> 00:23:51,140 Anything before that is old knowledge. 312 00:23:51,140 --> 00:23:52,730 - You said you had all of man's knowledge 313 00:23:52,730 --> 00:23:54,203 at the tips of your fingers. 314 00:23:55,520 --> 00:23:58,090 - These fingers aren't done yet, boy. 315 00:23:58,090 --> 00:24:01,853 They're about to examine the book of old knowledge. 316 00:24:03,330 --> 00:24:04,900 Better get back to rainbows 317 00:24:04,900 --> 00:24:07,283 before you know who gets angry. 318 00:24:10,753 --> 00:24:13,793 - Troll, t-troll. 319 00:24:15,401 --> 00:24:17,600 That used to be spelled with a T. 320 00:24:17,600 --> 00:24:19,750 - Yeah. - It still is. 321 00:24:19,750 --> 00:24:21,240 - It's wonderful when things 322 00:24:21,240 --> 00:24:23,053 preserve their heritage that way. 323 00:24:24,676 --> 00:24:26,440 Tr, troll. 324 00:24:26,440 --> 00:24:30,340 A mythical monster said to inhabit inland waters. 325 00:24:30,340 --> 00:24:31,173 Great! 326 00:24:31,173 --> 00:24:33,560 Where can I find some inland waters? 327 00:24:33,560 --> 00:24:36,265 - No no no no no no, not so fast, boy. 328 00:24:37,098 --> 00:24:38,370 It says it's mythical. 329 00:24:38,370 --> 00:24:40,503 That means it doesn't exist. 330 00:24:43,161 --> 00:24:44,831 - Well, that can't be right. 331 00:24:44,831 --> 00:24:46,790 It must say more than that. 332 00:24:46,790 --> 00:24:48,244 Are you sure that's the only book with? 333 00:24:50,033 --> 00:24:51,590 Hey, where you going? 334 00:24:51,590 --> 00:24:52,700 Mister. 335 00:24:52,700 --> 00:24:53,533 Hey mister! 336 00:24:55,540 --> 00:24:58,030 Hey mister, where you going, mister? 337 00:24:58,030 --> 00:25:01,213 Paul, you are not welcome here. 338 00:25:02,160 --> 00:25:04,292 These doors are now closed to you. 339 00:25:08,400 --> 00:25:11,020 Guards, seize this boy! 340 00:25:11,020 --> 00:25:12,804 Unauthorized personnel on premises. 341 00:25:25,209 --> 00:25:27,038 - Noisy, isn't it? 342 00:25:27,038 --> 00:25:28,420 - I couldn't open the doors. 343 00:25:28,420 --> 00:25:30,053 - Well they can be stubborn. 344 00:25:31,817 --> 00:25:32,940 Were you looking for something? 345 00:25:32,940 --> 00:25:34,038 - A troll. 346 00:25:35,700 --> 00:25:36,533 - I don't think anybody's 347 00:25:36,533 --> 00:25:40,540 talked about trolls here now for, 100 years. 348 00:25:40,540 --> 00:25:42,180 - Do you know where I can find one, then? 349 00:25:42,180 --> 00:25:46,063 Well why don't you try another door. 350 00:25:50,490 --> 00:25:52,481 - Where did you come from? 351 00:25:52,481 --> 00:25:54,260 - A place called the silence. 352 00:25:54,260 --> 00:25:55,449 - The silence? 353 00:25:55,449 --> 00:25:57,760 I don't understand what's going on. 354 00:25:57,760 --> 00:25:59,950 I don't know where the silence is, 355 00:25:59,950 --> 00:26:01,650 and I can't find a troll. 356 00:26:01,650 --> 00:26:03,483 Then you keep telling me to open all these doors 357 00:26:03,483 --> 00:26:05,335 and none of them will open. 358 00:26:05,335 --> 00:26:06,168 - Why not? 359 00:26:06,168 --> 00:26:07,001 - They're stuck! 360 00:26:07,001 --> 00:26:11,280 Well why don't you just keep on trying. 361 00:26:11,280 --> 00:26:15,063 And remember, the choice is yours. 362 00:26:21,840 --> 00:26:24,190 - Don't you know your future's in bridges, boy? 363 00:26:27,340 --> 00:26:30,713 - All of man's knowledge at the tips of my fingers! 364 00:26:33,032 --> 00:26:35,949 - Paul, when are you gonna grow up? 365 00:26:49,306 --> 00:26:50,356 - Hey, where'd he go? 366 00:26:52,754 --> 00:26:53,980 Unauthorized personnel on premises. 367 00:26:53,980 --> 00:26:55,260 Intruder alert. 368 00:26:55,260 --> 00:26:57,170 Goodbye seeker of trolls. 369 00:27:53,634 --> 00:27:54,467 - Hello? 370 00:27:56,695 --> 00:27:57,528 Hello? 371 00:27:59,528 --> 00:28:02,840 - Minestrone or just tomato? 372 00:28:02,840 --> 00:28:05,730 Barley soup or maybe potato? 373 00:28:05,730 --> 00:28:09,288 Meatless soups for the hoy malloy. 374 00:28:09,288 --> 00:28:13,333 But trolls, we like a little boy! 375 00:28:16,880 --> 00:28:18,043 - That's real dumb. 376 00:28:19,300 --> 00:28:20,283 - You're dumb, too. 377 00:28:21,256 --> 00:28:22,383 - Why? 378 00:28:22,383 --> 00:28:24,210 - Because you came into the woods 379 00:28:24,210 --> 00:28:26,483 looking for a troll that might eat you up. 380 00:28:27,790 --> 00:28:29,940 - How'd you know I was looking for a troll? 381 00:28:32,950 --> 00:28:35,223 - Don't be afraid, I won't hurt you. 382 00:28:36,550 --> 00:28:37,920 What's your name? 383 00:28:37,920 --> 00:28:38,753 - Paul. 384 00:28:41,220 --> 00:28:43,170 - Don't think I ever met a Paul before. 385 00:28:44,150 --> 00:28:47,250 Wait, there might have been a Paul in Boston 386 00:28:47,250 --> 00:28:49,070 during the revolution. 387 00:28:49,070 --> 00:28:50,680 With, with metal I believe. 388 00:28:50,680 --> 00:28:51,863 Fast, on a horse. 389 00:28:53,396 --> 00:28:54,400 Was he related to you? 390 00:28:54,400 --> 00:28:55,307 No. 391 00:28:58,410 --> 00:28:59,717 My name is Ofoeti. 392 00:29:02,861 --> 00:29:04,670 Did you come for my party? 393 00:29:04,670 --> 00:29:06,340 - What kind of party? 394 00:29:06,340 --> 00:29:07,173 - A wonderful party. 395 00:29:07,173 --> 00:29:09,590 There hasn't been a party like this in, 396 00:29:09,590 --> 00:29:11,003 almost 100 years. 397 00:29:12,410 --> 00:29:13,693 - I can't stay. 398 00:29:15,000 --> 00:29:16,180 - Then why did you come? 399 00:29:16,180 --> 00:29:17,693 - I'm trying to find a troll. 400 00:29:20,490 --> 00:29:22,780 - How will you know when you find one? 401 00:29:22,780 --> 00:29:23,930 What do they look like? 402 00:29:24,780 --> 00:29:26,330 - Well they live under bridges. 403 00:29:35,280 --> 00:29:37,113 And they eat children. 404 00:29:41,690 --> 00:29:43,083 - I'm washing my clothes. 405 00:29:47,010 --> 00:29:48,520 Eat children. 406 00:29:48,520 --> 00:29:51,501 I can't believe the things people say about me. 407 00:29:51,501 --> 00:29:52,334 - What do you mean? 408 00:29:52,334 --> 00:29:53,167 - I'm a troll. 409 00:29:54,810 --> 00:29:55,880 - You can't be. 410 00:29:55,880 --> 00:29:57,440 - Of course I am. 411 00:29:57,440 --> 00:29:59,340 Trolls live under bridges, don't they? 412 00:30:00,620 --> 00:30:01,453 Would you believe me 413 00:30:01,453 --> 00:30:03,784 if I cooked you up with my dirty clothes? 414 00:30:06,600 --> 00:30:07,853 Now that is dumb. 415 00:30:11,620 --> 00:30:12,453 Convinced? 416 00:30:14,280 --> 00:30:15,263 - I guess. 417 00:30:18,251 --> 00:30:19,584 I, I don't know. 418 00:30:23,430 --> 00:30:26,590 - That's Socrates, I've been waiting for him for ages. 419 00:30:26,590 --> 00:30:29,190 Of course, you can't set your hourglass by a turtle. 420 00:30:31,838 --> 00:30:32,755 - A turtle? 421 00:30:38,450 --> 00:30:40,550 - Hello, Socrates, how are you? 422 00:30:40,550 --> 00:30:43,190 Ofoeti, there's a human being 423 00:30:43,190 --> 00:30:44,300 standing behind you. 424 00:30:44,300 --> 00:30:45,593 - I know that, Socrates. 425 00:30:46,650 --> 00:30:48,360 He's a friend of mine. 426 00:30:48,360 --> 00:30:49,273 Friend? 427 00:30:50,360 --> 00:30:52,313 - My 100 years are up tonight. 428 00:30:53,720 --> 00:30:56,230 I get it. 429 00:30:56,230 --> 00:31:00,880 Well, any friend of yours, Ofoeti, um, you know what I mean? 430 00:31:00,880 --> 00:31:02,103 - Thank you, Socrates. 431 00:31:02,960 --> 00:31:05,530 Why don't you come out of your shell and meet him? 432 00:31:05,530 --> 00:31:06,530 Must I? 433 00:31:07,590 --> 00:31:10,354 - Talk to him, Paul, maybe you can get him to come out. 434 00:31:10,354 --> 00:31:11,187 - Me? 435 00:31:14,445 --> 00:31:16,612 Please come out, Socrates! 436 00:31:17,453 --> 00:31:21,570 Ofoeti, I wouldn't do this for 437 00:31:22,691 --> 00:31:24,813 anyone but you. 438 00:31:29,620 --> 00:31:31,170 Thank you, Socrates. 439 00:31:34,260 --> 00:31:35,583 - Are you really a turtle? 440 00:31:38,260 --> 00:31:41,203 - Yes, and you are a human being. 441 00:31:42,040 --> 00:31:44,790 Human beings can be very cruel, you know. 442 00:31:44,790 --> 00:31:48,040 They pull us from the sea and put us in their soup. 443 00:31:48,040 --> 00:31:50,913 Or they clip pieces of metal to our bodies. 444 00:31:53,210 --> 00:31:54,460 - What's that for? 445 00:31:54,460 --> 00:31:57,160 - A tag that tells when and where 446 00:31:57,160 --> 00:32:00,653 I was pulled from my ocean home onto some human's boat. 447 00:32:01,980 --> 00:32:04,423 All part of some scientific experiment. 448 00:32:06,450 --> 00:32:08,597 I think they are following me. 449 00:32:08,597 --> 00:32:09,790 Dear. 450 00:32:18,610 --> 00:32:19,690 It's Kalotte. 451 00:32:20,824 --> 00:32:21,730 - Who's Kalotte? 452 00:32:21,730 --> 00:32:22,563 - The mermaid. 453 00:32:24,640 --> 00:32:25,473 Hurry Socrates! 454 00:32:28,080 --> 00:32:30,513 - Telling a turtle to hurry is a contradiction. 455 00:32:37,800 --> 00:32:39,033 - Hurry, Socrates! 456 00:32:39,033 --> 00:32:40,780 Kalotte! 457 00:32:40,780 --> 00:32:43,503 Kalotte, please try to remember. 458 00:32:43,503 --> 00:32:47,350 It's feet for walking and fins for swimming. 459 00:32:47,350 --> 00:32:50,413 Dear Ofoeti, I keep forgetting. 460 00:32:51,490 --> 00:32:53,160 - It's all right, Kalotte. 461 00:32:53,160 --> 00:32:54,260 He's a friend of mine. 462 00:32:55,240 --> 00:32:58,405 A friend of yours. 463 00:32:58,405 --> 00:32:59,238 Well of course. 464 00:32:59,238 --> 00:33:00,590 I'm so sorry I screamed. 465 00:33:00,590 --> 00:33:01,570 I wasn't thinking. 466 00:33:01,570 --> 00:33:03,420 That's all right. 467 00:33:03,420 --> 00:33:04,581 Kalotte, this is Paul. 468 00:33:04,581 --> 00:33:05,581 - Does he pull hair? 469 00:33:07,440 --> 00:33:08,750 How do you do, Paul? 470 00:33:08,750 --> 00:33:10,360 - Paul, this is Kalotte. 471 00:33:10,360 --> 00:33:11,240 - Hi. 472 00:33:11,240 --> 00:33:13,240 - The most beautiful creature in the world. 473 00:33:13,240 --> 00:33:16,010 Well he can see that for himself. 474 00:33:16,010 --> 00:33:17,890 Socrates, you're here. 475 00:33:17,890 --> 00:33:19,360 - Yes, how are you, Kalotte? 476 00:33:19,360 --> 00:33:21,381 Could you help me out of my fins? 477 00:33:21,381 --> 00:33:22,881 Thank you. 478 00:33:24,644 --> 00:33:27,150 There you go. 479 00:33:27,150 --> 00:33:28,960 - You have zippers. 480 00:33:28,960 --> 00:33:31,593 Don't worry, Paul, they're nylon, they won't rust. 481 00:33:33,810 --> 00:33:36,060 - But mermaids aren't supposed to have zippers. 482 00:33:36,060 --> 00:33:38,810 - Ofoeti, he doesn't believe I'm a mermaid. 483 00:33:38,810 --> 00:33:40,420 - And he doesn't believe I'm a turtle. 484 00:33:40,420 --> 00:33:42,090 - And he doesn't believe I'm a troll. 485 00:33:42,090 --> 00:33:43,330 He has trouble accepting 486 00:33:43,330 --> 00:33:45,327 some things about our world. 487 00:33:48,700 --> 00:33:50,053 Rainbow sighted! 488 00:33:51,663 --> 00:33:52,830 - They followed me. 489 00:33:52,830 --> 00:33:54,110 - It's the rich man. 490 00:33:54,110 --> 00:33:55,280 He's not after you. 491 00:33:55,280 --> 00:33:56,498 He's looking for gold. 492 00:33:56,498 --> 00:33:57,880 No. 493 00:33:57,880 --> 00:33:59,180 - What's wrong? 494 00:33:59,180 --> 00:34:01,430 - It is very dangerous for Kalotte. 495 00:34:01,430 --> 00:34:03,113 - The rich man's after my hair. 496 00:34:04,880 --> 00:34:06,630 - What does he want with your hair? 497 00:34:09,950 --> 00:34:13,683 - Paul, come here, come. 498 00:34:14,740 --> 00:34:16,203 Feel Kalotte's hair. 499 00:34:18,182 --> 00:34:20,973 Isn't it soft, and smooth? 500 00:34:22,034 --> 00:34:22,867 - Yeah. 501 00:34:22,867 --> 00:34:25,374 - Isn't it the most beautiful hair you've ever felt? 502 00:34:25,374 --> 00:34:26,207 - Yup. 503 00:34:26,207 --> 00:34:28,563 - That's because it's spun with gold. 504 00:34:30,220 --> 00:34:32,674 The gold at the end of the rainbow. 505 00:34:35,150 --> 00:34:36,600 Coordinates locked. 506 00:34:36,600 --> 00:34:38,340 This is it, prepare to land. 507 00:34:40,010 --> 00:34:41,186 - I've got to go. 508 00:34:41,186 --> 00:34:42,019 - What about our party? 509 00:34:42,019 --> 00:34:42,930 Too dangerous. 510 00:34:42,930 --> 00:34:45,170 - Socrates, it's my last day. 511 00:34:45,170 --> 00:34:46,490 - Last day for what? 512 00:34:46,490 --> 00:34:48,790 - Um, I know. 513 00:34:48,790 --> 00:34:50,040 We could have the party at my place. 514 00:34:50,040 --> 00:34:50,873 - That's the answer. 515 00:34:50,873 --> 00:34:53,450 - Paul, how would you like to go 516 00:34:53,450 --> 00:34:56,540 to Kalotte's palace under the water? 517 00:34:56,540 --> 00:34:59,550 It's one of the great wonders of the unknown world. 518 00:34:59,550 --> 00:35:02,300 Very few human beings have ever been allowed to see it. 519 00:35:03,180 --> 00:35:05,163 Come on, we can take the elevator. 520 00:35:06,350 --> 00:35:08,828 - Socrates, help me with my zippers. 521 00:37:23,987 --> 00:37:25,820 - The choice must be his. 522 00:37:25,820 --> 00:37:27,123 - I know that, Socrates. 523 00:37:29,140 --> 00:37:29,973 I know that. 524 00:38:28,530 --> 00:38:31,390 - Now that I see your palace, it's wonderful. 525 00:38:31,390 --> 00:38:32,723 Like you said, Ofoeti. 526 00:38:34,540 --> 00:38:36,040 And I truly believe. 527 00:38:36,040 --> 00:38:38,161 I believe you're a mermaid, 528 00:38:38,161 --> 00:38:39,163 and you're a turtle, 529 00:38:40,150 --> 00:38:41,323 and you're a troll. 530 00:38:44,840 --> 00:38:46,840 - I knew he believed, I can always tell. 531 00:38:48,980 --> 00:38:51,070 - Paul, would you like to stay here forever 532 00:38:51,070 --> 00:38:52,807 and always be with Ofoeti? 533 00:38:52,807 --> 00:38:54,140 That'd be great. 534 00:38:54,140 --> 00:38:54,973 Can I? 535 00:38:55,951 --> 00:38:57,290 - If you like. 536 00:38:57,290 --> 00:39:00,080 - Wait till my parents hear this, they'll flip. 537 00:39:00,080 --> 00:39:01,780 They don't even think you're real. 538 00:39:08,390 --> 00:39:09,640 - Tell him, Ofoeti. 539 00:39:13,920 --> 00:39:14,753 - Tell me what? 540 00:39:15,780 --> 00:39:20,493 - Paul, your parents are right, we're not real. 541 00:39:21,540 --> 00:39:24,100 - You are, I heard you sing, 542 00:39:24,100 --> 00:39:25,798 and I can see you. 543 00:39:25,798 --> 00:39:27,170 - Yes, you can see us. 544 00:39:27,170 --> 00:39:29,290 We're your special dream. 545 00:39:29,290 --> 00:39:32,610 But someone who believes in us the way you do is rare. 546 00:39:32,610 --> 00:39:34,060 - You see, Paul, 547 00:39:34,060 --> 00:39:37,810 every 100 years Ofoeti must find someone just like you. 548 00:39:37,810 --> 00:39:39,420 - Someone who believes. 549 00:39:39,420 --> 00:39:41,290 - Someone who cares. 550 00:39:41,290 --> 00:39:43,670 - And if 100 years goes by 551 00:39:43,670 --> 00:39:47,943 and he doesn't find someone just like you, he dies. 552 00:39:49,810 --> 00:39:50,663 - He dies? 553 00:39:52,630 --> 00:39:53,780 You mean like for good? 554 00:39:55,580 --> 00:39:58,870 - It's been 99 years, 364 days 555 00:39:58,870 --> 00:40:01,533 since Ofoeti found someone who believed. 556 00:40:06,310 --> 00:40:07,573 - Today's my last day. 557 00:40:09,090 --> 00:40:10,283 Only you can save me. 558 00:40:12,091 --> 00:40:12,924 - How? 559 00:40:17,470 --> 00:40:18,860 - The rules. 560 00:40:18,860 --> 00:40:20,233 He must have a choice. 561 00:40:24,480 --> 00:40:25,713 - Its' so easy for you. 562 00:40:29,170 --> 00:40:33,700 I have been standing beneath that bridge for 100 years 563 00:40:33,700 --> 00:40:36,530 waiting for children who never come. 564 00:40:36,530 --> 00:40:39,370 - The choice must be his, not yours. 565 00:40:39,370 --> 00:40:41,063 You can't break the rule. 566 00:40:41,920 --> 00:40:42,753 - What rule? 567 00:40:42,753 --> 00:40:44,380 - They grow up so much faster than they used to 568 00:40:44,380 --> 00:40:47,360 with their fancy hair and designer jeans. 569 00:40:47,360 --> 00:40:49,090 By the time they're ready to go to school 570 00:40:49,090 --> 00:40:52,520 they have already lost the wonder of childhood. 571 00:40:52,520 --> 00:40:55,793 They don't believe in magic, or trolls. 572 00:40:59,616 --> 00:41:00,816 I'm down to my last day. 573 00:41:02,700 --> 00:41:04,190 - I believe in you, Ofoeti. 574 00:41:04,190 --> 00:41:05,265 You'll live. 575 00:41:07,470 --> 00:41:09,000 - Maybe not, Paul. 576 00:41:09,000 --> 00:41:10,677 Maybe this time I won't. 577 00:41:10,677 --> 00:41:12,373 - Let's see what's going on. 578 00:41:13,370 --> 00:41:14,203 - No. - Paul! 579 00:41:14,203 --> 00:41:15,230 - Paul. - Paul! 580 00:41:15,230 --> 00:41:17,280 Come on we have to do something! 581 00:41:37,612 --> 00:41:38,945 - No back, back! 582 00:41:40,683 --> 00:41:42,875 Then it's on your conscience! 583 00:41:42,875 --> 00:41:45,370 Hurry up, we've not got all day! 584 00:41:45,370 --> 00:41:46,660 - What are you doing? 585 00:41:46,660 --> 00:41:47,766 - We're gonna blow up this bridge. 586 00:41:47,766 --> 00:41:48,662 - You can't! 587 00:41:48,662 --> 00:41:49,620 This is the troll's bridge. 588 00:41:49,620 --> 00:41:50,453 - Trolls? 589 00:41:50,453 --> 00:41:51,286 There's no such thing. 590 00:41:51,286 --> 00:41:52,700 - Yes. - Keep that wire coming! 591 00:41:52,700 --> 00:41:53,790 - Please help me. 592 00:41:53,790 --> 00:41:55,200 He's trying to blow up the bridge. 593 00:41:55,200 --> 00:41:56,570 We gotta stop them. 594 00:41:56,570 --> 00:41:57,770 - I couldn't do that. 595 00:41:57,770 --> 00:41:59,350 My rainbow research has revealed 596 00:41:59,350 --> 00:42:01,867 a pot of gold beneath that bridge. 597 00:42:01,867 --> 00:42:02,960 - That's Kalotte's hair! 598 00:42:02,960 --> 00:42:06,610 - The rich man is most appreciative of my findings. 599 00:42:06,610 --> 00:42:07,710 - Please listen to me. 600 00:42:09,430 --> 00:42:11,280 - You know, there's not a rainbow anywhere. 601 00:42:11,280 --> 00:42:12,880 Are you sure this is the right bridge? 602 00:42:12,880 --> 00:42:13,713 - You can't do this! 603 00:42:13,713 --> 00:42:15,640 - When the rainbow led us to this bridge before, 604 00:42:15,640 --> 00:42:18,110 my tracer indicated the presence of a turtle. 605 00:42:18,110 --> 00:42:19,570 - That's Socrates! 606 00:42:19,570 --> 00:42:21,320 - The turtle is still here. 607 00:42:21,320 --> 00:42:23,219 This must be the bridge. 608 00:42:23,219 --> 00:42:24,733 - Begin the countdown! 609 00:42:24,733 --> 00:42:26,581 60, 610 00:42:26,581 --> 00:42:27,414 59. 611 00:42:27,414 --> 00:42:31,330 - Harry, go on, get her outta here, she's gonna blow! 612 00:42:31,330 --> 00:42:32,323 56. 613 00:42:32,323 --> 00:42:33,171 - No, stop! 614 00:42:33,171 --> 00:42:34,534 55, 615 00:42:34,534 --> 00:42:36,121 54, 616 00:42:36,121 --> 00:42:36,954 53, 617 00:42:37,857 --> 00:42:39,331 52, 618 00:42:39,331 --> 00:42:40,954 51, 619 00:42:40,954 --> 00:42:41,787 50, 620 00:42:42,729 --> 00:42:44,199 49, 621 00:42:44,199 --> 00:42:45,678 48, 622 00:42:45,678 --> 00:42:47,227 47, 623 00:42:47,227 --> 00:42:48,870 46. - Wow! 624 00:42:48,870 --> 00:42:50,382 45, 625 00:42:50,382 --> 00:42:51,969 44, 626 00:42:51,969 --> 00:42:53,513 43, 627 00:42:53,513 --> 00:42:54,690 42. - Wait a minute, 628 00:42:54,690 --> 00:42:56,590 the rich man said I can have a bridge. 629 00:42:58,200 --> 00:43:00,459 I'll take this bridge. 630 00:43:00,459 --> 00:43:01,292 38. 631 00:43:01,292 --> 00:43:03,310 - Give me my bridge. 632 00:43:03,310 --> 00:43:04,143 36. 633 00:43:05,011 --> 00:43:05,844 - Stop! 634 00:43:08,480 --> 00:43:09,803 - Rotten luck. 635 00:43:10,780 --> 00:43:12,530 You stopped. 636 00:43:12,530 --> 00:43:14,780 You're supposed to get results, why did you stop? 637 00:43:14,780 --> 00:43:16,760 - We've run into a little problem, sir. 638 00:43:16,760 --> 00:43:18,713 It's a boy. 639 00:43:18,713 --> 00:43:21,210 A boy is the problem? 640 00:43:21,210 --> 00:43:23,040 - This is that boy which was there 641 00:43:23,040 --> 00:43:24,120 when you won your chess game. 642 00:43:24,120 --> 00:43:25,960 You may recall him. 643 00:43:25,960 --> 00:43:29,090 - I recall that boy. 644 00:43:29,090 --> 00:43:31,550 - You said he could have a bridge, sir. 645 00:43:31,550 --> 00:43:33,073 He wants this bridge. 646 00:43:35,310 --> 00:43:37,800 - He may have this bridge. 647 00:43:37,800 --> 00:43:41,597 However, I never promised that it would be in one piece! 648 00:43:42,430 --> 00:43:44,100 You may begin your countdown. 649 00:43:44,100 --> 00:43:46,710 And this time I want results. 650 00:43:49,433 --> 00:43:50,907 - Proceed! 651 00:43:50,907 --> 00:43:52,679 34, 652 00:43:52,679 --> 00:43:53,512 33. 653 00:43:53,512 --> 00:43:54,345 - It had to be done, boy. 654 00:43:54,345 --> 00:43:56,470 You'll understand when you grow up. 655 00:43:56,470 --> 00:43:57,609 - Never! 656 00:43:57,609 --> 00:43:59,345 30, 657 00:43:59,345 --> 00:44:00,670 29. - Help! 658 00:44:00,670 --> 00:44:02,369 Please, please, somebody help! 659 00:44:02,369 --> 00:44:07,369 27. 660 00:44:21,440 --> 00:44:22,603 - What's going on? 661 00:44:23,500 --> 00:44:24,963 I stopped time. 662 00:44:29,670 --> 00:44:31,433 - And he was gonna die because no one believed in him 663 00:44:31,433 --> 00:44:34,384 and his 100 years were up, and I saved him. 664 00:44:34,384 --> 00:44:35,217 - Yeah, good for you, Paul. 665 00:44:35,217 --> 00:44:36,960 - And there was this bunch of kids. 666 00:44:36,960 --> 00:44:39,342 They're real funny because they wore these old time clothes. 667 00:44:39,342 --> 00:44:42,800 And I played basketball against this really really big guy 668 00:44:42,800 --> 00:44:44,410 and I beat him. 669 00:44:44,410 --> 00:44:46,680 I can do anything when I'm with Ofoeti. 670 00:44:46,680 --> 00:44:48,769 He's not like any grownup I've ever met. 671 00:44:48,769 --> 00:44:51,740 - Well what about the grownups back at the bridge? 672 00:44:51,740 --> 00:44:53,530 The rich man and his gang. 673 00:44:53,530 --> 00:44:55,080 They was trying to blow up the bridge 674 00:44:55,080 --> 00:44:57,160 and get Kalotte's hair. 675 00:44:57,160 --> 00:44:58,343 It's made of gold. 676 00:44:59,510 --> 00:45:00,980 But you sure fixed them. 677 00:45:00,980 --> 00:45:03,673 Stopping time, that was great. 678 00:45:05,500 --> 00:45:08,023 - Well, nobody can stop time forever, Paul. 679 00:45:09,003 --> 00:45:10,170 - What do you mean? 680 00:45:10,170 --> 00:45:11,420 Why not? 681 00:45:11,420 --> 00:45:14,113 - Well when time stops, nothing grows. 682 00:45:15,010 --> 00:45:19,993 Not a plant, not animals, not even boys. 683 00:45:25,270 --> 00:45:26,850 - You mean you can't stop them? 684 00:45:26,850 --> 00:45:28,550 They can still blow up the bridge? 685 00:45:31,030 --> 00:45:33,960 - If time doesn't go forward, 686 00:45:33,960 --> 00:45:36,290 you won't be able to grow up. 687 00:45:36,290 --> 00:45:37,643 - I don't want to grow up. 688 00:45:38,960 --> 00:45:39,793 - Why don't you? 689 00:45:40,793 --> 00:45:41,626 - I don't want to grow up 690 00:45:41,626 --> 00:45:43,600 and be like those men on the bridge. 691 00:45:43,600 --> 00:45:46,613 Chasing gold and blowing up things. 692 00:45:47,550 --> 00:45:50,160 Grownups are all so stupid. 693 00:45:50,160 --> 00:45:51,193 - Not all, Paul. 694 00:45:52,290 --> 00:45:55,130 You're a thoughtful and loving person. 695 00:45:55,130 --> 00:45:57,330 You can still be you even if you do grow up. 696 00:45:58,520 --> 00:46:01,310 - Please, I'm scared. 697 00:46:01,310 --> 00:46:02,780 I feel like something's happening 698 00:46:02,780 --> 00:46:04,710 and I don't know what it is. 699 00:46:04,710 --> 00:46:06,814 I wanna see Ofoeti. 700 00:46:06,814 --> 00:46:08,233 - Okay, let's go. 701 00:46:13,930 --> 00:46:15,750 - The rich man's trying to blow up the bridge. 702 00:46:15,750 --> 00:46:17,400 - Don't worry, I've stopped time. 703 00:46:23,755 --> 00:46:24,588 - Ofoeti. 704 00:46:34,660 --> 00:46:35,850 - He's dying. 705 00:46:35,850 --> 00:46:36,713 - He won't. 706 00:46:37,630 --> 00:46:38,950 I believe in you, Ofoeti. 707 00:46:38,950 --> 00:46:40,523 Won't that save you? 708 00:46:45,200 --> 00:46:46,693 - So we meet again, Ofoeti. 709 00:46:48,000 --> 00:46:49,470 - You know each other? 710 00:46:49,470 --> 00:46:50,883 From a long time ago. 711 00:46:51,920 --> 00:46:53,940 You see, trolls are mischievous creatures 712 00:46:53,940 --> 00:46:55,980 that live in a part of the silence. 713 00:46:55,980 --> 00:46:57,450 A place called Aridness. 714 00:46:57,450 --> 00:46:58,460 - The river? 715 00:46:58,460 --> 00:46:59,850 - That's right. 716 00:46:59,850 --> 00:47:01,610 Hundreds of years ago 717 00:47:01,610 --> 00:47:04,938 Ofoeti slid down the rainbow just for the fun of it. 718 00:47:04,938 --> 00:47:06,890 - Yes, that's how we met. 719 00:47:06,890 --> 00:47:09,710 - It was easy sliding down the rainbow, 720 00:47:09,710 --> 00:47:11,573 but he couldn't slide back up. 721 00:47:13,690 --> 00:47:15,173 - You couldn't go home again? 722 00:47:16,360 --> 00:47:18,660 It's not so bad. 723 00:47:18,660 --> 00:47:22,316 Kalotte and Socrates come and play with me 724 00:47:22,316 --> 00:47:25,210 and I have my young friends here. 725 00:47:25,210 --> 00:47:27,700 - Yes, boys and girls just like you Paul. 726 00:47:27,700 --> 00:47:30,390 Who believe in Ofoeti and decided to stay. 727 00:47:30,390 --> 00:47:32,470 Children from all over the world 728 00:47:32,470 --> 00:47:34,420 started to disappear. 729 00:47:34,420 --> 00:47:36,727 - Eaten by trolls, the story goes. 730 00:47:41,530 --> 00:47:42,363 - Wait a minute, 731 00:47:43,340 --> 00:47:47,310 when you say stay, do you mean forever? 732 00:47:47,310 --> 00:47:48,433 Never go home. 733 00:47:53,660 --> 00:47:57,120 Ofoeti, is that what you want me to do? 734 00:47:59,000 --> 00:48:00,610 - I told you to tell him, Ofoeti. 735 00:48:00,610 --> 00:48:02,533 - I know, Socrates. 736 00:48:07,610 --> 00:48:08,483 - I just can't. 737 00:48:09,500 --> 00:48:11,440 - But Paul, you could be a child forever. 738 00:48:11,440 --> 00:48:13,400 Now wouldn't that be fun? 739 00:48:13,400 --> 00:48:15,240 - But I'd miss my home. 740 00:48:15,240 --> 00:48:18,123 My friends and my mom and dad. 741 00:48:19,270 --> 00:48:21,820 - No, you wouldn't have to miss them. 742 00:48:21,820 --> 00:48:23,270 This will help you to forget. 743 00:48:30,040 --> 00:48:32,762 - No Paul, don't do it. 744 00:48:32,762 --> 00:48:34,910 - Ofoeti, if he doesn't stay, you'll die. 745 00:48:34,910 --> 00:48:37,503 - Everyone's time runs out. 746 00:48:37,503 --> 00:48:39,218 26, 747 00:48:39,218 --> 00:48:40,051 25. 748 00:48:40,051 --> 00:48:41,860 - I thought you had stopped time. 749 00:48:41,860 --> 00:48:42,910 - It was a slip. 750 00:48:42,910 --> 00:48:44,100 - You won't do it again. 751 00:48:44,100 --> 00:48:45,520 - No. 752 00:48:45,520 --> 00:48:46,353 - Wait a minute. 753 00:48:47,210 --> 00:48:51,020 If you can stop time and stuff like that, 754 00:48:51,020 --> 00:48:53,270 do you think you can do something for Ofoeti? 755 00:48:55,456 --> 00:48:57,360 - What did you have in mind? 756 00:48:57,360 --> 00:49:00,080 - Well you and Ofoeti come from the silence, 757 00:49:00,080 --> 00:49:01,233 do you ever go back? 758 00:49:01,233 --> 00:49:03,133 - I go back and forth all the time. 759 00:49:04,325 --> 00:49:06,200 - And they believe in trolls where you come from? 760 00:49:06,200 --> 00:49:08,850 - Of course, we all believe in trolls in the silence. 761 00:49:10,620 --> 00:49:14,050 - Well then, do you think you can take Ofoeti with you? 762 00:49:14,050 --> 00:49:15,880 He'll be with people who believe, 763 00:49:15,880 --> 00:49:17,530 and then he wouldn't have to die. 764 00:49:19,160 --> 00:49:20,960 - Would you like to go back, Ofoeti? 765 00:49:24,700 --> 00:49:26,490 - What about my friends? 766 00:49:26,490 --> 00:49:28,930 The rich man's going to blow up the bridge. 767 00:49:28,930 --> 00:49:31,143 - I'll hold time till everybody's safe. 768 00:49:35,000 --> 00:49:37,963 - When you get to the silence, will you remember me? 769 00:49:39,215 --> 00:49:40,048 - Will I? 770 00:49:41,120 --> 00:49:44,110 - Every time Paul thinks of you, you'll hear him. 771 00:49:44,110 --> 00:49:46,003 And you'll feel what he feels. 772 00:49:48,010 --> 00:49:49,910 - That'll be wonderful. 773 00:49:49,910 --> 00:49:51,263 - But will I hear you? 774 00:49:52,970 --> 00:49:54,463 - I'll send you a message. 775 00:49:57,150 --> 00:49:58,780 - Paul will grow up, 776 00:49:58,780 --> 00:50:01,530 but he'll always remember you and the joy of childhood. 777 00:50:02,410 --> 00:50:04,340 And because he's going back, 778 00:50:04,340 --> 00:50:06,690 he'll be able to share that memory with others. 779 00:50:07,920 --> 00:50:11,730 - You mean because I have kept him here all this time. 780 00:50:11,730 --> 00:50:13,420 - They couldn't grow up 781 00:50:13,420 --> 00:50:16,053 and teach their children to believe in trolls. 782 00:50:59,659 --> 00:51:00,659 - I'm ready. 783 00:51:02,490 --> 00:51:03,683 - I believe you are. 784 00:51:08,640 --> 00:51:10,560 - Help me gather the children. 785 00:51:10,560 --> 00:51:12,183 Socrates, hurry up. 786 00:51:14,290 --> 00:51:15,493 - I am hurrying. 787 00:51:24,154 --> 00:51:25,647 23, 788 00:51:25,647 --> 00:51:27,010 22, 789 00:51:27,010 --> 00:51:28,466 21, 790 00:51:28,466 --> 00:51:29,996 20, 791 00:51:29,996 --> 00:51:30,829 19, 792 00:51:31,788 --> 00:51:33,279 18, 793 00:51:33,279 --> 00:51:34,906 17, 794 00:51:34,906 --> 00:51:36,340 16, 795 00:51:36,340 --> 00:51:37,173 15. - The turtle's gone. 796 00:51:37,173 --> 00:51:38,376 - What about the gold? 797 00:51:38,376 --> 00:51:40,860 - The gold's gone too, and you'll never get it. 798 00:51:40,860 --> 00:51:44,706 - You're giving up a big future in bridges, boy. 799 00:51:44,706 --> 00:51:45,882 10. 800 00:51:45,882 --> 00:51:46,926 - I don't believe in your future. 801 00:51:46,926 --> 00:51:49,983 And I do not believe in you. 802 00:51:49,983 --> 00:51:51,700 Six, 803 00:51:51,700 --> 00:51:52,533 five. 804 00:51:53,660 --> 00:51:56,020 - I do believe he don't believe. 805 00:51:56,020 --> 00:51:56,953 - We're depreciating. 806 00:51:57,970 --> 00:51:58,820 One. 807 00:52:06,590 --> 00:52:08,063 Paul, we're home. 808 00:52:10,310 --> 00:52:12,363 Hey big guy, we brought dessert. 809 00:53:08,970 --> 00:53:11,269 I'll send you a message. 53892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.