All language subtitles for Sonny With A Chance s01e09 Chance of Dating.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,390 --> 00:00:07,700 Hmm, let's see what's for lunch. 2 00:00:07,830 --> 00:00:11,799 Ick, Ick on a bun, Ick on a stick. 3 00:00:11,638 --> 00:00:13,788 Well at least today there's some variety. 4 00:00:15,839 --> 00:00:17,159 Mm, well that looks tasty. 5 00:00:18,649 --> 00:00:20,869 That looks really tasty. 6 00:00:21,776 --> 00:00:23,576 I meant the food on your plate. 7 00:00:23,780 --> 00:00:25,549 Yeah, I sweet talked the cafeteria lady. 8 00:00:25,478 --> 00:00:26,587 I told her that her hair net really 9 00:00:26,543 --> 00:00:27,793 brought out the sparkle in her eye. 10 00:00:28,538 --> 00:00:29,608 Thanks. 11 00:00:30,274 --> 00:00:31,914 Can we get a taco for the teapot? 12 00:00:31,962 --> 00:00:34,202 Oh, the teapot has a name. It's Sonny. 13 00:00:34,388 --> 00:00:36,878 Yes, you are. But what's your name? 14 00:00:37,131 --> 00:00:39,271 -Smooth. -Yes I am. 15 00:00:39,846 --> 00:00:41,156 But you can call me James. 16 00:00:41,284 --> 00:00:43,784 Hey, I got her to make me a rack o' lamb. 17 00:00:43,960 --> 00:00:45,610 Man, I love lamb! 18 00:00:47,375 --> 00:00:49,755 Yeah stick with me man; you'll have a great time here. 19 00:00:50,195 --> 00:00:52,655 -Sonny. -Chad. 20 00:00:53,437 --> 00:00:55,667 Anyways they're shooting our scene, we should probably go. 21 00:00:55,719 --> 00:00:57,509 Oh you're on MacKenzie Falls this week? 22 00:00:57,599 --> 00:00:58,328 Let me guess. 23 00:00:58,299 --> 00:01:01,059 Stuck up MacKenzie being chased by bad-boy bank robber? 24 00:01:01,244 --> 00:01:03,634 Let me guess. Life of the Boston Tea Party. 25 00:01:03,642 --> 00:01:06,462 Well, at least my show brings joy to our viewers. 26 00:01:07,171 --> 00:01:09,001 At least my show has viewers. 27 00:01:09,991 --> 00:01:12,710 -Wow, what's goin' on here? -Nothing. 28 00:01:12,600 --> 00:01:13,819 It's beyond nothing. 29 00:01:13,770 --> 00:01:15,669 It's certainly nothing to be late over. 30 00:01:15,593 --> 00:01:17,413 Our scene's up first after lunch. 31 00:01:18,288 --> 00:01:20,368 -Sonny. -Chad. 32 00:01:23,381 --> 00:01:25,080 You know for something that you said was nothing, 33 00:01:25,011 --> 00:01:26,381 that sure seemed like something. 34 00:01:26,488 --> 00:01:30,097 Oh, well, um, it's- it's you know, a day to day something. 35 00:01:29,951 --> 00:01:31,300 Sometimes hour by hour. 36 00:01:31,246 --> 00:01:33,916 I don't know. It's complicated. He's complicated. 37 00:01:34,555 --> 00:01:37,474 Well I'm not. My name's James Conroy, 38 00:01:37,355 --> 00:01:39,275 and I'd like to take you out tonight. 39 00:01:40,146 --> 00:01:42,786 Well, there's nothing complicated about that. 40 00:01:43,637 --> 00:01:45,076 So I can take that as a yes? 41 00:01:45,019 --> 00:01:46,679 You can take that as a maybe. 42 00:01:50,735 --> 00:01:53,735 Off to the races, I'm going places 43 00:01:53,641 --> 00:01:56,731 Might be a long shot, not gonna waste it 44 00:01:56,682 --> 00:02:01,012 This is the big break and it's calling my name 45 00:02:03,204 --> 00:02:06,254 So far, so great, get with it 46 00:02:06,484 --> 00:02:09,264 At least that's how I see it 47 00:02:09,227 --> 00:02:12,537 Having a dream is just the beginning 48 00:02:12,479 --> 00:02:15,339 So far, so great, believe it 49 00:02:15,596 --> 00:02:18,406 Can't take away this feeling 50 00:02:18,368 --> 00:02:21,278 Taking a ride with chance on my side 51 00:02:21,235 --> 00:02:23,445 Yeah, I can't wait 52 00:02:23,432 --> 00:02:25,872 So far, so great 53 00:02:26,204 --> 00:02:29,064 So far, so great 54 00:02:32,697 --> 00:02:35,787 Sonny With a Chance S01E09 Sonny With a Chance of Dating 55 00:02:37,800 --> 00:02:38,810 Beyonce. 56 00:02:40,149 --> 00:02:41,269 Tyra. 57 00:02:42,384 --> 00:02:43,954 And a pirate, arrgh! 58 00:02:46,345 --> 00:02:48,184 What are you all sigh-y about? 59 00:02:48,110 --> 00:02:50,630 Oh, was I sighing? Sorry. 60 00:02:53,174 --> 00:02:54,393 Now you're humming. 61 00:02:54,345 --> 00:02:56,515 Was I humming? Sorry again. 62 00:02:57,654 --> 00:03:00,283 Okay, that's not just sighing and humming, 63 00:03:00,176 --> 00:03:02,085 that's boy sighing and humming! 64 00:03:02,008 --> 00:03:03,118 Who asked you out? 65 00:03:03,408 --> 00:03:06,267 Well, I'm not gonna brag, but James Conroy! 66 00:03:06,151 --> 00:03:07,890 -James Conroy? -Yes. 67 00:03:07,820 --> 00:03:09,029 -No! -No? 68 00:03:08,981 --> 00:03:10,350 -No. -Why? 69 00:03:10,295 --> 00:03:12,104 -Because! -Because why? 70 00:03:12,031 --> 00:03:14,880 Because- My best friend dated him and he dumped her. 71 00:03:14,764 --> 00:03:15,693 It wasn't pretty. 72 00:03:15,656 --> 00:03:19,276 Her face broke out and she started wearing polyester pants! 73 00:03:20,011 --> 00:03:23,911 Look. I doubt anything is gonna happen between James and me. 74 00:03:25,113 --> 00:03:28,312 Let me guess. He asked you out and you said "no." 75 00:03:28,183 --> 00:03:30,272 -Yes. -That's how it starts! 76 00:03:30,187 --> 00:03:32,757 You say "no"? and he turns on the charm. 77 00:03:32,854 --> 00:03:35,763 Sonny Munroe, bouquet of flowers for you at the front desk. 78 00:03:35,645 --> 00:03:38,145 A-hand here comes the charm! 79 00:03:43,740 --> 00:03:45,709 Hold up! It's Murphy. 80 00:03:45,629 --> 00:03:47,678 Okay. Just be cool, G. Just be cool. 81 00:03:47,595 --> 00:03:49,094 Don't act like we're going to put our heads 82 00:03:49,034 --> 00:03:50,604 under the yogurt machine or anything. 83 00:03:51,058 --> 00:03:53,918 -Murphy. -Chowderheads. 84 00:03:54,127 --> 00:03:55,547 Murph! 85 00:03:57,206 --> 00:04:00,485 Sweet! He's gone, there's no line. 86 00:04:00,352 --> 00:04:01,621 Let's do this thing. 87 00:04:01,570 --> 00:04:03,030 It's froyo time. 88 00:04:03,757 --> 00:04:04,757 Me first! 89 00:04:10,605 --> 00:04:13,265 Oh man! I can't wait 'till I get to do it- ow! 90 00:04:18,748 --> 00:04:20,688 This isn't what it looks like. 91 00:04:21,175 --> 00:04:23,434 Really. It looks like you're drinking 92 00:04:23,342 --> 00:04:25,082 from the tip of the yogurt machine. 93 00:04:26,728 --> 00:04:29,008 And it's exactly what it looks like. 94 00:04:29,951 --> 00:04:33,131 You two yogurt sucklers are banned from the cafeteria. 95 00:04:33,231 --> 00:04:35,980 But I didn't even get to do it! 96 00:04:35,868 --> 00:04:37,108 You're still banned! 97 00:04:37,154 --> 00:04:39,154 -Then let me do it- -Never! 98 00:04:39,839 --> 00:04:42,568 As long as I wear this badge and walk this beat, 99 00:04:42,458 --> 00:04:46,898 I'll be keeping my eyes on you with a laser focus, and if- 100 00:04:46,860 --> 00:04:48,200 Oh! A nickel. 101 00:04:53,123 --> 00:04:56,692 Wow! "Hey Teapot," 102 00:04:56,547 --> 00:04:58,906 aww, "it was nice meeting you." 103 00:04:58,811 --> 00:05:02,181 "Any chance we can go out tonight? Your bad boy James." 104 00:05:03,415 --> 00:05:05,505 You know, maybe he's not such a jerk after all. 105 00:05:05,717 --> 00:05:09,727 Oh, right. And maybe I'm ugly. Use your brain! 106 00:05:10,992 --> 00:05:12,491 Look, I appreciate the warning, 107 00:05:12,431 --> 00:05:14,911 but maybe your friend and James just didn't have chemistry. 108 00:05:18,147 --> 00:05:19,167 Chad? 109 00:05:19,557 --> 00:05:20,667 What do you want Chad. 110 00:05:20,794 --> 00:05:22,124 It's James. 111 00:05:23,154 --> 00:05:24,363 It's James! 112 00:05:24,314 --> 00:05:25,094 Hang up! 113 00:05:25,321 --> 00:05:26,440 Hey James! How's it going? 114 00:05:26,395 --> 00:05:28,835 Oh I love the flowers. They're so beautiful. 115 00:05:28,947 --> 00:05:30,127 It was my pleasure. 116 00:05:30,644 --> 00:05:32,004 Dude, is that my phone? 117 00:05:32,083 --> 00:05:33,433 Ah, yeah it is, thanks. 118 00:05:34,490 --> 00:05:36,190 I gotta make this fast. 119 00:05:37,195 --> 00:05:38,795 Do you want to go out tonight? 120 00:05:38,855 --> 00:05:40,504 -To-night? -No! 121 00:05:40,437 --> 00:05:42,367 -No no no no- -I'd love to. 122 00:05:42,854 --> 00:05:45,094 -Cool. -Cool. 123 00:05:45,732 --> 00:05:48,352 -Bye. -Bye. 124 00:05:49,213 --> 00:05:50,292 You hang up first. 125 00:05:50,249 --> 00:05:52,179 -No you hang up fir- -I'll hang up! 126 00:05:53,673 --> 00:05:56,232 Fine. Don't listen to me. 127 00:05:56,128 --> 00:05:58,777 But when your heart is broken into a million pieces 128 00:05:58,670 --> 00:06:00,499 and scattered all over the floor, 129 00:06:00,425 --> 00:06:04,175 just remember, Tawni Hart doesn't vacuum. 130 00:06:10,966 --> 00:06:12,576 Where's your idiot friend? 131 00:06:13,076 --> 00:06:14,136 Bart! 132 00:06:16,174 --> 00:06:18,564 Not that idiot. James. 133 00:06:20,222 --> 00:06:22,842 Yeah, the one that's going out with Sonny tonight. 134 00:06:23,665 --> 00:06:24,785 I'm sorry. What? 135 00:06:25,133 --> 00:06:27,912 James. Sonny. Date. Tonight. 136 00:06:27,799 --> 00:06:29,648 Date. Sonny. Tonight. James? 137 00:06:29,573 --> 00:06:31,113 So where is he? 138 00:06:31,357 --> 00:06:33,797 Right now he's breaking into the first bank of MacKenzie Falls. 139 00:06:34,263 --> 00:06:35,653 Give me all your money! 140 00:06:37,678 --> 00:06:39,978 What is your show even about? 141 00:06:41,208 --> 00:06:42,997 Oh, this week's our Christmas episode. 142 00:06:42,924 --> 00:06:45,424 Yeah, in the end, he realizes he had a wonderful life. 143 00:06:47,049 --> 00:06:50,199 Look. Just tell James, back off from Sonny. 144 00:06:50,348 --> 00:06:54,727 Wait, why do you want him to back off from Sonny? 145 00:06:54,549 --> 00:06:56,239 Why are you wearing a bib? 146 00:06:56,381 --> 00:06:58,870 -Jealous? -I have my own bib. 147 00:06:58,769 --> 00:07:00,679 Not of the bib, of Sonny. 148 00:07:01,484 --> 00:07:03,383 No. I'm trying to protect her. 149 00:07:03,306 --> 00:07:05,256 Why do you want him to back off Sonny? 150 00:07:06,068 --> 00:07:07,848 I- I never said I did. 151 00:07:07,910 --> 00:07:09,999 Oh, your lips say "I don't care," 152 00:07:09,914 --> 00:07:12,044 but your eyes say I do care. 153 00:07:12,111 --> 00:07:16,151 Now. You just tell your friend to back off from Tawni Hart. 154 00:07:16,494 --> 00:07:19,994 Well not back off from me, back off from me, Tawni Hart! 155 00:07:22,076 --> 00:07:23,676 You'll never take me alive! 156 00:07:26,718 --> 00:07:28,288 Dude are you taking Sonny out? 157 00:07:28,713 --> 00:07:29,452 Why do you care. 158 00:07:29,423 --> 00:07:30,392 I don't. 159 00:07:30,353 --> 00:07:32,333 Yeah, I get that from your eyes. 160 00:07:33,077 --> 00:07:34,786 You'll still never take me alive! 161 00:07:34,717 --> 00:07:36,207 But I forgot something. 162 00:07:40,021 --> 00:07:41,521 This is good, want some lamb? 163 00:07:44,318 --> 00:07:47,058 Why would Murphy ban you two from the cafeteria? 164 00:07:47,483 --> 00:07:49,602 Apparently it's against studio policy to shove 165 00:07:49,517 --> 00:07:51,237 your head underneath the yogurt machine. 166 00:07:51,541 --> 00:07:52,401 But it was worth it. 167 00:07:52,807 --> 00:07:55,767 -Well some of us wouldn't know. -Let it go. 168 00:07:56,307 --> 00:07:58,676 What you two need is a lawyer. 169 00:07:58,581 --> 00:08:00,230 What do we need a lawyer for? 170 00:08:00,163 --> 00:08:03,233 To plead your case to Murphy, and to get your ban overturned. 171 00:08:03,271 --> 00:08:04,721 Where are we gonna get a lawyer? 172 00:08:04,882 --> 00:08:06,692 You're lookin' at her. 173 00:08:07,337 --> 00:08:09,436 But do you even know what you're doing? 174 00:08:09,352 --> 00:08:11,712 I think we all know the answer to that. 175 00:08:13,083 --> 00:08:17,142 Another case won by: Sally Jenson, kid lawyer. 176 00:08:16,977 --> 00:08:18,947 I fight for you! 177 00:08:19,375 --> 00:08:21,775 That was a character you played in a sketch. 178 00:08:21,926 --> 00:08:24,175 Yeah, but she won my case when I was wrongly 179 00:08:24,084 --> 00:08:25,864 accused of mugging the tooth fairy. 180 00:08:26,040 --> 00:08:27,340 That was a sketch! 181 00:08:27,460 --> 00:08:29,709 Aha, spoken like someone who's already 182 00:08:29,618 --> 00:08:32,098 tasted the creamy goodness. 183 00:08:32,515 --> 00:08:34,185 Fine, what's your fee? 184 00:08:43,017 --> 00:08:44,477 Where did you learn to dance like that? 185 00:08:44,648 --> 00:08:47,048 I'm from Wisconsin. We dance key form. 186 00:08:51,582 --> 00:08:52,742 Yay I won again! 187 00:08:54,766 --> 00:08:56,856 Maybe we should switch to air hockey. 188 00:08:56,905 --> 00:08:58,204 Loser buys burgers? 189 00:08:58,152 --> 00:09:00,322 -I'll have a challenge. -I love free burgers. 190 00:09:10,074 --> 00:09:11,644 I won at that too! 191 00:09:12,127 --> 00:09:14,186 Can we do something I actually have a chance of winning, 192 00:09:14,102 --> 00:09:15,022 like eating. 193 00:09:15,090 --> 00:09:16,360 Oh don't be so sure. 194 00:09:16,443 --> 00:09:18,543 All that winning made me really hungry. 195 00:09:26,686 --> 00:09:28,056 So, what looks good? 196 00:09:29,017 --> 00:09:29,887 You. 197 00:09:31,520 --> 00:09:33,110 Sorry I'm late. 198 00:09:33,429 --> 00:09:35,239 -Tawni? -Tawni? 199 00:09:35,290 --> 00:09:38,100 James. So, what did I miss? 200 00:09:38,090 --> 00:09:41,620 An invitation. What are you doing here? 201 00:09:41,697 --> 00:09:43,987 I like chicken fingers and Skee Ball! 202 00:09:44,680 --> 00:09:46,570 Woo, sorry I'm late. So what'd I miss? 203 00:09:46,617 --> 00:09:48,717 Tawni likes chicken fingers and Skee Ball! 204 00:09:48,746 --> 00:09:50,126 What are you doing here? 205 00:09:50,492 --> 00:09:52,322 I came to hang out with my bro! 206 00:09:52,957 --> 00:09:55,006 -So what are you doing here? -What are you doing here? 207 00:09:54,923 --> 00:09:56,222 What are they doing here? 208 00:09:56,170 --> 00:09:57,960 What are we still doing here? 209 00:09:58,462 --> 00:10:00,651 Do you wanna make a break for it? I know how to tuck and roll. 210 00:10:00,563 --> 00:10:02,023 I am right behind you. 211 00:10:03,546 --> 00:10:06,496 Who's up for some chicken fingers and Skee Ball? 212 00:10:14,441 --> 00:10:15,471 So. 213 00:10:17,204 --> 00:10:18,264 So. 214 00:10:19,611 --> 00:10:20,881 So. 215 00:10:22,671 --> 00:10:23,761 So. 216 00:10:24,647 --> 00:10:28,187 How about you and I partake in a friendly game of Air Hockey? 217 00:10:28,214 --> 00:10:30,184 Eh, it's not really my- ow! 218 00:10:33,969 --> 00:10:36,248 Why are you trying to ruin my date? 219 00:10:36,156 --> 00:10:38,076 I'm trying to protect you! 220 00:10:38,305 --> 00:10:39,824 From what, having fun? 221 00:10:39,762 --> 00:10:41,442 From getting hurt! 222 00:10:41,633 --> 00:10:46,313 Now, as soon as this game is over, and I have no idea when that is. 223 00:10:46,505 --> 00:10:49,345 You will get a toothache and I will take you home. 224 00:10:49,574 --> 00:10:52,114 Why are you trying to protect me, you're never this nice. 225 00:10:52,720 --> 00:10:55,470 I will tell you who's not nice. James. 226 00:10:55,588 --> 00:10:57,338 How do you even know so much about him? 227 00:10:57,430 --> 00:10:59,320 Just pick a side for your toothache! 228 00:11:00,201 --> 00:11:02,350 You were that "friend" who dated James 229 00:11:02,264 --> 00:11:04,593 and ended up wearing polyester pants! 230 00:11:04,498 --> 00:11:06,957 I would never wear polyester pants. 231 00:11:06,858 --> 00:11:09,897 Hah, I should've guessed it. Who's Tawni's best friend? 232 00:11:09,774 --> 00:11:10,814 -Tawni! -Hah! 233 00:11:11,318 --> 00:11:14,478 So you came here to ruin my date because you're jealous! 234 00:11:17,926 --> 00:11:20,916 So, you, uh, having a good time on your date? 235 00:11:21,149 --> 00:11:23,948 I was, until it was rudely interrupted. 236 00:11:23,834 --> 00:11:25,834 Yeah, Tawni's a piece of work, right? 237 00:11:26,654 --> 00:11:28,413 James is a jerk! 238 00:11:28,342 --> 00:11:29,822 He's not a jerk! 239 00:11:30,750 --> 00:11:33,050 Oh, she is so cute when she's angry. 240 00:11:33,186 --> 00:11:35,856 Pfft, Sonny's always cute. 241 00:11:36,015 --> 00:11:39,745 She can't do anything without it being cute. Stupid cute. 242 00:11:40,283 --> 00:11:42,933 No dude, I am talking about Tawni! 243 00:11:44,532 --> 00:11:46,312 I'm sorry, I thought you just said Tawni. 244 00:11:46,690 --> 00:11:47,450 I did. 245 00:11:47,535 --> 00:11:49,995 I'm telling you, James is a jerk! 246 00:11:50,201 --> 00:11:53,071 Oh, she hates me so much. Ah, I love it! 247 00:11:55,831 --> 00:11:58,341 You know what, why don't you take your friend and get out of here. 248 00:11:58,843 --> 00:12:00,623 Come on, Tawni! 249 00:12:06,122 --> 00:12:09,702 Woo. I mean, I thought she'd never leave. 250 00:12:20,193 --> 00:12:24,713 Officer Murphy, I'm Sally Jenson, kid lawyer. 251 00:12:25,717 --> 00:12:27,817 I'm familiar with your work. 252 00:12:27,981 --> 00:12:30,660 Good. Now, did you or did you not 253 00:12:30,552 --> 00:12:33,232 see my clients underneath the yogurt spout? 254 00:12:33,141 --> 00:12:34,511 I did. 255 00:12:35,990 --> 00:12:38,930 I was hoping for "did not."? Sidebar please! 256 00:12:40,200 --> 00:12:41,989 Okay, you guys are doomed! 257 00:12:41,917 --> 00:12:44,087 Dull me up while I go in for a plea bargain. 258 00:12:45,993 --> 00:12:50,352 Alright. My clients accept thirty years to life! 259 00:12:50,175 --> 00:12:51,885 What? Sidebar! 260 00:12:54,539 --> 00:12:57,639 What are you doing. You are the worst lawyer ever! 261 00:12:58,079 --> 00:12:59,089 I'll tell you what. 262 00:12:59,872 --> 00:13:01,981 You let me eat my lunch in peace, 263 00:13:01,896 --> 00:13:04,476 and I'll let these two beef sacks off the hook. 264 00:13:04,524 --> 00:13:07,464 -Oh, I wish it was that easy. -It is that easy! 265 00:13:07,612 --> 00:13:09,551 A good way to get them to stay off the hook 266 00:13:09,473 --> 00:13:12,792 is if my clients do some community service in the cafeteria. 267 00:13:12,657 --> 00:13:15,107 -What? No way! -Community service... 268 00:13:15,151 --> 00:13:16,471 What a great idea! 269 00:13:17,424 --> 00:13:20,494 -Three hours? -Three or six? 270 00:13:21,779 --> 00:13:24,419 We were off, and you put us back on! 271 00:13:24,368 --> 00:13:29,508 That's because I'm: Sally Jenson, kid lawyer. I fight for you! 272 00:13:29,624 --> 00:13:31,504 No, you didn't! 273 00:13:38,266 --> 00:13:40,225 -Wow. -Yeah. 274 00:13:40,146 --> 00:13:42,805 Those flowers are even bigger than the ones that came yesterday. 275 00:13:42,697 --> 00:13:44,187 Yeah. 276 00:13:44,663 --> 00:13:46,072 You must be thrilled. 277 00:13:46,016 --> 00:13:47,396 Yeah. 278 00:13:48,500 --> 00:13:50,949 I haven't stopped thinking about you 279 00:13:50,850 --> 00:13:54,150 since last night in the arcade, Tawni. 280 00:13:54,360 --> 00:13:55,540 Tawni! 281 00:13:56,365 --> 00:13:59,005 When can I see you again, James? 282 00:13:59,415 --> 00:14:01,335 Well here, I guess these are for you. 283 00:14:02,925 --> 00:14:04,264 There are two things I love. 284 00:14:04,211 --> 00:14:06,680 Me being right and you being not right. 285 00:14:06,580 --> 00:14:09,460 But I'm so mad at James I can't enjoy either of them! 286 00:14:10,608 --> 00:14:13,228 This is so frustrating! 287 00:14:17,293 --> 00:14:21,343 How could I be fooled by such a jerk? I feel so stupid. 288 00:14:36,965 --> 00:14:39,805 -Are you trying to comfort me? -Yeah. 289 00:14:40,571 --> 00:14:41,941 Thanks. 290 00:14:42,528 --> 00:14:43,948 -Can I be done now? -Yes. 291 00:14:46,297 --> 00:14:49,527 I hope James gets dumped one day so he'll never do this again. 292 00:14:50,354 --> 00:14:53,003 -That's good! -What's good? 293 00:14:52,896 --> 00:14:55,076 Giving James a taste of his own medicine! 294 00:14:55,390 --> 00:14:56,850 Go on. 295 00:14:57,020 --> 00:15:01,169 -Well, he always wants what he can't have, right? -Right. 296 00:15:01,001 --> 00:15:03,070 So let's make you what he can't have! 297 00:15:02,986 --> 00:15:04,885 I'm going to be what he thinks he wants, 298 00:15:04,808 --> 00:15:06,537 but because he'll have me, he won't want me, 299 00:15:06,468 --> 00:15:08,427 so he's going to want you, but he can't get you, because you- 300 00:15:08,348 --> 00:15:09,778 Okay less words please. 301 00:15:10,410 --> 00:15:12,049 You're gonna need a fake date. 302 00:15:11,983 --> 00:15:15,182 Ohh. A fake date. 303 00:15:15,052 --> 00:15:18,452 Hmm. Well, I know just the fake to date. 304 00:15:21,497 --> 00:15:24,776 -Quick, hold my hand! -Don't tell me what to do! 305 00:15:24,643 --> 00:15:27,472 We're on a fake date; we have to make it look believable. 306 00:15:27,358 --> 00:15:29,787 -Well, If you wanna hold hands, you gotta switch sides. -Why? 307 00:15:29,688 --> 00:15:31,557 Because this is my holding hand. 308 00:15:31,482 --> 00:15:32,242 Fine. 309 00:15:32,374 --> 00:15:33,783 Look, and just so you know, 310 00:15:33,726 --> 00:15:36,125 this is our first and last fake date. 311 00:15:36,028 --> 00:15:37,197 -Good. -Good. 312 00:15:37,150 --> 00:15:39,620 Now smile like you're having the time of your life. 313 00:15:47,893 --> 00:15:49,592 Now I have to be honest, 314 00:15:49,523 --> 00:15:51,573 I was a little surprised when you said "yes." 315 00:15:51,671 --> 00:15:56,381 Well, you texted, you called, you sent flowers. 316 00:15:56,390 --> 00:15:59,280 You just don't let a girl say "no"? Do ya' bad boy. 317 00:16:00,045 --> 00:16:00,955 No. 318 00:16:03,152 --> 00:16:05,121 Oh you have got to be kidding me, 319 00:16:05,042 --> 00:16:06,652 she's already on a date? 320 00:16:07,075 --> 00:16:08,724 Man, she works fast. 321 00:16:08,658 --> 00:16:10,027 Oh, come on. 322 00:16:09,972 --> 00:16:14,291 Let's not talk about sonny and how she's completely over you. 323 00:16:14,115 --> 00:16:15,894 Let's talk about me. 324 00:16:15,822 --> 00:16:18,922 And how much I'm into you. I like us! 325 00:16:19,774 --> 00:16:20,974 Really... 326 00:16:21,807 --> 00:16:24,366 Oh lookie! I just changed my online status 327 00:16:24,263 --> 00:16:26,422 to "re-dating James Conroy." 328 00:16:26,334 --> 00:16:27,793 And I got into your account and 329 00:16:27,735 --> 00:16:30,735 changed your status to "crazy for Tawni Hart!" 330 00:16:32,809 --> 00:16:34,809 They're looking this way. Put your arm around me. 331 00:16:34,852 --> 00:16:36,832 Well I would, but you're sitting on the wrong side. 332 00:16:37,182 --> 00:16:38,831 See, this arm says "let's cuddle," 333 00:16:38,765 --> 00:16:40,705 and this arm says "hit the game, bro!" 334 00:16:41,153 --> 00:16:43,513 Well I'm saying just put one of them around me! 335 00:16:46,169 --> 00:16:47,939 Oh, you should probably put your head on my shoulder. 336 00:16:51,205 --> 00:16:53,585 This is nice. In theory. 337 00:16:54,044 --> 00:16:57,634 Yeah. We make a good couple. Hypothetically. 338 00:16:58,743 --> 00:17:00,753 He's looking this way. In reality. 339 00:17:07,241 --> 00:17:09,640 You know what I want, potato skins. 340 00:17:09,543 --> 00:17:12,703 And to go to Paris with you in the spring. 341 00:17:13,677 --> 00:17:16,526 That's- that's four months away. Who knows what I, 342 00:17:16,411 --> 00:17:20,361 I mean we, I mean you- will be doing by then. 343 00:17:29,090 --> 00:17:30,720 There she is. 344 00:17:31,440 --> 00:17:33,449 I mean granted it's not as good as a yogurt, 345 00:17:33,368 --> 00:17:34,947 but she's a close second. 346 00:17:34,883 --> 00:17:36,452 Yeah, I guess you're right. 347 00:17:36,389 --> 00:17:38,168 It will be a little less creamy 348 00:17:38,097 --> 00:17:40,877 but at least I'll still get to feel the frozen goodness. 349 00:17:43,890 --> 00:17:46,930 -Check that out. -I see it, dude, I can almost taste it. 350 00:17:47,132 --> 00:17:50,611 -I'm talking about over there. Sonny and Chad. -What? 351 00:17:50,469 --> 00:17:52,849 Where- Whoa-oh wow. Here. 352 00:17:53,750 --> 00:17:56,529 Hah! I got a text! From... you? 353 00:17:56,416 --> 00:17:58,265 What, that jerk still has my phone? 354 00:17:58,190 --> 00:17:59,970 And he already wants me back! 355 00:18:00,665 --> 00:18:03,655 -Already... -I know, how good are we? 356 00:18:05,336 --> 00:18:07,696 Well, well, well, well. 357 00:18:07,878 --> 00:18:08,727 Hi. 358 00:18:08,693 --> 00:18:10,803 So, you guys on a date? 359 00:18:10,889 --> 00:18:12,188 It's fake. 360 00:18:12,136 --> 00:18:15,565 Ohh, then why didn't you ask one of us to be your fake date? 361 00:18:15,426 --> 00:18:16,895 Obviously she doesn't think we're 362 00:18:16,836 --> 00:18:19,226 good enough to be her fake date. Mhm. 363 00:18:19,282 --> 00:18:21,901 Either one of us would have made a much better 364 00:18:21,795 --> 00:18:25,005 fake date than Chip drama pants over here. 365 00:18:25,401 --> 00:18:27,850 -I don't think so. -Yoww, Chip! 366 00:18:27,751 --> 00:18:29,571 Okay can we talk about this later. 367 00:18:29,650 --> 00:18:31,469 Fine. But just so you know, 368 00:18:31,395 --> 00:18:34,254 I've been in three, four, five fake relationships. 369 00:18:34,139 --> 00:18:36,269 So I could have helped you on your little fake date. 370 00:18:36,747 --> 00:18:38,346 Oh, so this is a fake date? 371 00:18:38,282 --> 00:18:41,801 No, this is real. As real as can be. 372 00:18:41,658 --> 00:18:44,248 -So you're lying to us? -No. 373 00:18:44,440 --> 00:18:46,270 -Oh, so you're lying to me? -No. 374 00:18:46,463 --> 00:18:49,653 Look, would I do this if I were on a fake date. 375 00:18:55,546 --> 00:18:58,616 Oh, that settles it! I must have you back. 376 00:18:58,673 --> 00:18:59,553 Tawni! 377 00:19:03,258 --> 00:19:04,628 Check your e-mail. 378 00:19:04,831 --> 00:19:06,900 Oh no, you're not dumping her for me, 379 00:19:06,816 --> 00:19:08,426 because I'm dumping you. 380 00:19:09,156 --> 00:19:11,475 Oh, no. You can't dump me. I don't get dumped. 381 00:19:11,382 --> 00:19:14,022 Alright, I dump. From a distance. 382 00:19:14,480 --> 00:19:15,989 Not this time. 383 00:19:15,928 --> 00:19:18,938 Yeah, because we're dumping you- up close! 384 00:19:20,330 --> 00:19:23,000 Well what do you want, like an apology or something? 385 00:19:24,723 --> 00:19:25,613 Yes. 386 00:19:27,850 --> 00:19:29,410 C'mon dude, back me up here. 387 00:19:30,286 --> 00:19:33,066 Yeah, you're on your own. And I want my phone back. 388 00:19:34,401 --> 00:19:37,280 I cannot believe I thought you were cool. 389 00:19:37,163 --> 00:19:38,343 When did you think that? 390 00:19:39,120 --> 00:19:41,090 I don't know, I just thought he was cool. 391 00:19:43,052 --> 00:19:46,712 -I should go. -Yeah. You should. And never come back. 392 00:19:46,735 --> 00:19:48,924 Allow us to show you the way out. 393 00:19:48,836 --> 00:19:51,405 No thanks, I'll show myself out. 394 00:19:51,301 --> 00:19:53,211 You'll never take me alive! 395 00:19:56,691 --> 00:19:58,151 My work here is done. 396 00:19:58,225 --> 00:20:00,315 -Mushy machine? -Mushy machine. 397 00:20:02,944 --> 00:20:04,604 (Out of order) 398 00:20:07,491 --> 00:20:08,751 That was some kiss. 399 00:20:08,824 --> 00:20:11,043 What do you mean, that kiss was fake. 400 00:20:10,953 --> 00:20:11,773 Was not. 401 00:20:12,305 --> 00:20:14,445 Chad, I put my hand over your mouth. 402 00:20:14,521 --> 00:20:15,790 Well that explains why your lips 403 00:20:15,739 --> 00:20:17,439 tasted like Skee Ball and Air Hockey. 404 00:20:19,489 --> 00:20:21,799 Do you think that I'd really kiss you? 405 00:20:21,849 --> 00:20:23,439 Well that's what I'm gonna put on my blog. 406 00:20:25,551 --> 00:20:27,381 Peace out suckas! 407 00:20:34,787 --> 00:20:38,917 -Garbage- swept. -Sneeze guard- de-snotted. 408 00:20:39,190 --> 00:20:41,279 Tomorrow, you're on snot duty. 409 00:20:41,194 --> 00:20:42,644 You said snot duty. 410 00:20:44,810 --> 00:20:47,780 How annoying. I can't believe Zora got us into this mess. 411 00:20:48,954 --> 00:20:53,373 Or, did she do us a solid. Check it, the place's empty. 412 00:20:53,193 --> 00:20:56,403 Maybe the kid lawyer did know what she was doing. 413 00:20:57,691 --> 00:20:59,331 It's froyo time for me. 414 00:21:04,770 --> 00:21:05,870 What are you doing? 415 00:21:06,065 --> 00:21:07,455 Being dramatic. 416 00:21:15,627 --> 00:21:19,986 Ahh! You've suckled your last yogurt butter-butts! 417 00:21:19,809 --> 00:21:22,178 Hey look! May be a dime! 418 00:21:22,082 --> 00:21:26,042 Haha! Nice try. I only like nickels. 419 00:21:28,000 --> 00:21:29,220 I want my lawyer! 420 00:22:23,771 --> 00:22:28,771 Made by Deefun www.deefun.com 421 00:22:28,821 --> 00:22:33,371 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.