All language subtitles for Singing Guns 1950 por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,833 --> 00:02:15,735 Recompensa de US $ 5.000 para Ryan, vivo ou morto. 2 00:02:15,839 --> 00:02:18,841 $ 50.000 pelo seu esconderijo. 3 00:02:19,542 --> 00:02:22,845 Parece estranho, não é. Faça lances até dez vezes, 4 00:02:22,946 --> 00:02:26,048 sobre o esconderijo,e não o ilegal? 5 00:02:26,348 --> 00:02:30,150 Mas é realmente uma boa tentativa, porque na sala, 6 00:02:30,251 --> 00:02:33,455 Ele tem mais de um milhão de dólares em ouro roubado. 7 00:02:34,256 --> 00:02:35,757 A posição dele está em algum lugar nas montanhas. 8 00:02:35,957 --> 00:02:38,660 9 00:02:39,062 --> 00:02:40,663 Mas onde exatamente? 10 00:02:41,062 --> 00:02:43,264 Muitos homens vasculharam as rochas, 11 00:02:43,365 --> 00:02:44,868 sem encontrar uma resposta. 12 00:02:45,468 --> 00:02:46,970 Quem é esse Ryanann? 13 00:02:47,270 --> 00:02:49,571 O que fazer com o ouro? 14 00:02:50,171 --> 00:02:53,075 Quanto mais ele roubará antes de parar? 15 00:02:53,975 --> 00:02:55,777 Na carruagem lá em baixo, 16 00:02:55,878 --> 00:02:58,080 Ali está um homem que quer encontrá-lo. 17 00:02:58,780 --> 00:03:01,082 Xerife Jim Karadak. 18 00:03:07,287 --> 00:03:10,389 Por que você tem tanta certeza de que o ilegal aparecerá, xerife? 19 00:03:12,295 --> 00:03:13,297 Senhor 20 00:03:14,396 --> 00:03:17,097 Ryan, cheira uma caixa (com dinheiro),como você cheira uma doninha fedorenta e não um barril de cerveja que o guarda tem nos pés. 21 00:03:17,198 --> 00:03:18,601 22 00:03:18,700 --> 00:03:22,102 23 00:03:22,905 --> 00:03:25,409 Nesse caso, Jim,Espero que ele seja o dono. 24 00:03:26,210 --> 00:03:27,810 25 00:03:30,313 --> 00:03:33,216 É uma boa maneira de ver sua posição bancária, minha senhora. 26 00:03:33,517 --> 00:03:35,519 Quanto você queria para manter o meu dinheiro no seu outro pé,até chegarmos à cidade? 27 00:03:35,618 --> 00:03:37,119 28 00:03:37,821 --> 00:03:40,423 É um banco privado, senhor,e sou um pouco seletiva, 29 00:03:40,524 --> 00:03:41,826 para meus depositantes. 30 00:03:42,826 --> 00:03:44,727 Eu serei um ótimo cliente. 31 00:03:47,030 --> 00:03:49,531 Você é o tipo de cliente que sempre está a descoberto. 32 00:03:50,835 --> 00:03:51,835 Garota esperta! 33 00:03:51,935 --> 00:03:53,238 Era para calar minha boca. 34 00:03:53,338 --> 00:03:54,939 Se ele não o fizer, eu farei. 35 00:03:58,443 --> 00:03:59,443 Cuidado! 36 00:04:08,352 --> 00:04:09,353 O que aconteceu? 37 00:04:09,453 --> 00:04:10,454 Você está bem, minha senhora? 38 00:04:10,554 --> 00:04:11,754 Eu quero é uma boa bebida forte. 39 00:04:11,857 --> 00:04:12,757 Eu também! 40 00:04:12,856 --> 00:04:14,658 Como é que a árvore caiu assim derrepente? 41 00:04:15,260 --> 00:04:17,462 Foi cortada. 42 00:04:18,062 --> 00:04:19,263 Ryanon! 43 00:04:19,363 --> 00:04:21,065 Está alguem na carruagem? 44 00:04:21,466 --> 00:04:22,667 Não ninguém 45 00:04:22,967 --> 00:04:24,168 Tens a certeza? 46 00:04:24,370 --> 00:04:25,371 Claro, tenho certeza! 47 00:04:25,471 --> 00:04:27,274 Eu sei com quem estou viajando. 48 00:04:27,974 --> 00:04:29,275 Ok. 49 00:04:29,474 --> 00:04:31,377 Senhora, pegue as suas armas e atire-as fora! 50 00:04:37,783 --> 00:04:39,184 Você, o guarda e o guia,apanhe algumas ervas secas e coloque-as em baixo da carruagem. 52 00:04:53,500 --> 00:04:54,600 Agora pegue fogo. 53 00:04:55,502 --> 00:04:56,702 Vamos acendê-los? 54 00:04:57,003 --> 00:04:58,106 Vai queimar a carruagem! 55 00:04:58,305 --> 00:04:59,305 Depressa! 56 00:04:59,506 --> 00:05:00,609 pegue fogo! 57 00:05:10,918 --> 00:05:12,217 É melhor você sair, Jim. 58 00:05:12,819 --> 00:05:14,420 senão aquecerá um pouco. 59 00:05:14,519 --> 00:05:16,220 Saia com as mãos para cima! 60 00:05:16,522 --> 00:05:17,525 E nada nas mãos! 61 00:05:24,831 --> 00:05:26,232 Vire-se! 62 00:05:29,035 --> 00:05:31,638 Pegue a arma dele e vá com os outros. 63 00:05:43,050 --> 00:05:44,851 Vocês dois,o guarda e o motorista,descarregue a caixa. 64 00:05:45,052 --> 00:05:46,053 65 00:05:48,056 --> 00:05:49,558 O resto fica onde está. 66 00:05:58,066 --> 00:06:00,569 Se você tiver os dedos, dê uma volta. 67 00:06:01,170 --> 00:06:03,973 Espero estar por perto quando você for às compras. 68 00:06:04,072 --> 00:06:05,074 Obrigada 69 00:06:05,474 --> 00:06:07,676 Há muito tempo que não tenho uma garota bonita interessada, 70 00:06:07,776 --> 00:06:09,177 em mim 71 00:06:12,079 --> 00:06:14,182 Seu nome é Karadak, certo? 72 00:06:14,785 --> 00:06:15,886 É sim 73 00:06:15,986 --> 00:06:17,889 Ouvi dizer que você fez todo o caminho para El Paso, 74 00:06:17,987 --> 00:06:19,387 só para me pegar. 75 00:06:20,491 --> 00:06:21,792 Você não me ouviu errado. 76 00:06:24,795 --> 00:06:26,396 Você tem uma chave para isso? 77 00:06:26,996 --> 00:06:27,997 Não. 78 00:06:28,096 --> 00:06:30,099 Única chave, é para a sua cela. 79 00:06:39,108 --> 00:06:40,610 Encha! 80 00:06:41,612 --> 00:06:44,215 Você sabe, eu estou curioso. 81 00:06:45,117 --> 00:06:47,719 O que você fará com o ouro que roubou? 82 00:06:47,819 --> 00:06:50,822 Eu o tenho bem escondido e acho que ele me deve mais. 83 00:06:51,022 --> 00:06:52,623 Sério? Quem 84 00:06:52,723 --> 00:06:54,124 A mina Great Western? 85 00:06:54,224 --> 00:06:55,227 Exatamente! 86 00:06:56,328 --> 00:06:58,430 Por que você acha que deveria? 87 00:06:58,530 --> 00:06:59,931 É uma ótima história, xerife. 88 00:07:00,230 --> 00:07:01,833 Algum dia terei mais tempo. 89 00:07:20,153 --> 00:07:21,155 Areia! 90 00:07:36,969 --> 00:07:38,771 Parece que você cortou uma árvore para nada,certo? 91 00:07:38,871 --> 00:07:39,871 92 00:07:40,171 --> 00:07:41,474 Acha graça, não é? 93 00:07:41,974 --> 00:07:43,375 Eu acho que sim. 94 00:07:43,475 --> 00:07:45,177 Vamos ver o que você vai rir. 95 00:07:45,278 --> 00:07:46,780 Quando você voltar para Goldville. 96 00:07:46,979 --> 00:07:48,581 Retire a árvore do carrinho. 97 00:07:58,090 --> 00:07:59,691 Saia da carruagem, Karadak! 98 00:08:00,193 --> 00:08:01,294 Eu aviso-te Ryan. 99 00:08:01,494 --> 00:08:02,695 Não faça isso comigo. 100 00:08:02,794 --> 00:08:03,795 Saia! 101 00:08:11,705 --> 00:08:13,207 Se você não acabar com isto Vá pela estrada. 102 00:08:13,307 --> 00:08:15,208 103 00:08:15,309 --> 00:08:16,610 E fique bem no meio. 104 00:08:16,712 --> 00:08:19,214 Eu vou te apanhar, nem que eu tenha que comer todas as pedras 105 00:08:19,412 --> 00:08:20,914 Nas montanhas Hading. 106 00:08:21,215 --> 00:08:23,016 Venha quando quiser,eu vou prepara-las. 107 00:08:34,228 --> 00:08:35,529 Então eu direi à imprensa... 108 00:08:36,731 --> 00:08:37,732 Ei, olha! 109 00:08:44,239 --> 00:08:45,341 Xerife Karadak! 110 00:08:49,745 --> 00:08:51,747 Ela usa lingerie, como a sua. 111 00:08:52,346 --> 00:08:53,248 Silêncio! 112 00:08:53,349 --> 00:08:54,850 Sua boca é tão grande quanto seus olhos. 113 00:09:26,983 --> 00:09:28,985 Algo me diz,que você vai se arrepender,antes de terminar. 115 00:09:30,787 --> 00:09:32,088 Obrigado pela sua roupa de baixo. 116 00:09:32,189 --> 00:09:33,790 Espero que não abra. 117 00:09:39,596 --> 00:09:40,897 O que aconteceu, xerife? 118 00:09:40,999 --> 00:09:42,300 Ryanon! 119 00:12:44,488 --> 00:12:45,489 Real! 120 00:12:53,998 --> 00:12:56,000 O riso parece ser revertido, certo? 121 00:12:59,003 --> 00:13:01,105 Caindo do cavalo quando alguém atira,é um truque antigo que aprendi no Texas. 123 00:13:03,607 --> 00:13:05,008 Mas eu não esperava que isso parasse,para jogar funeral comigo. Eu fingi,esperando por uma chance, 126 00:13:09,513 --> 00:13:11,516 assistir silenciosamente. 127 00:13:13,519 --> 00:13:16,021 Olha Ryan,você pode salvar Se você me disser onde esconde o ouro. 130 00:14:02,569 --> 00:14:04,070 Acabou! 131 00:14:07,072 --> 00:14:08,073 Você é o médico? - sou eu. 132 00:14:08,575 --> 00:14:10,877 Sou especialista em ossos quebrados,dores de estômago e buracos de bala. 133 00:14:10,978 --> 00:14:11,978 O que você tem aí? 134 00:14:12,077 --> 00:14:12,977 Buraco de bala. 135 00:14:13,078 --> 00:14:14,580 Daqui! 136 00:14:20,086 --> 00:14:21,587 Coloque aqui! 137 00:14:38,106 --> 00:14:39,106 Karadak! 138 00:14:39,205 --> 00:14:40,408 Onde você o encontrou? 139 00:14:40,609 --> 00:14:42,610 Na estrada. Perto, mas fora da cidade. 140 00:14:46,113 --> 00:14:47,615 Parece-me que Eu tenho que ter. 142 00:14:50,118 --> 00:14:52,220 Se eu fizer, vai precisar de uma transfusão,e isso deve ser feito rapidamente! 144 00:14:53,221 --> 00:14:54,224 Não olhe para mim! 145 00:14:55,123 --> 00:14:58,225 Se procurarmos outro, será tarde demais. 146 00:14:58,627 --> 00:15:00,231 Tire o casaco e o chapéu! 147 00:15:01,630 --> 00:15:04,132 Sinto muito, mas estou com pressa. 148 00:15:04,634 --> 00:15:05,634 Um minuto, amigo. 149 00:15:10,638 --> 00:15:13,140 Você quer me dizer que não se importa se ele vive ou morre? 150 00:15:13,641 --> 00:15:15,444 Eu não o traria se não me importasse. 151 00:15:15,643 --> 00:15:17,646 Por que deixar o trabalho pela metade? 152 00:15:18,146 --> 00:15:19,548 Tire o casaco! 153 00:15:20,149 --> 00:15:21,351 Eu preciso da sua ajuda 154 00:15:30,660 --> 00:15:32,162 Sente-se lá! 155 00:15:34,164 --> 00:15:35,666 Isso levará alguns minutos. 156 00:15:42,672 --> 00:15:44,075 Eu não te vi na cidade. 157 00:15:45,175 --> 00:15:46,477 Você é um estranho aqui? 158 00:15:47,176 --> 00:15:48,677 Sim, transeunte. 159 00:15:51,181 --> 00:15:52,683 Qual poderia ser o seu nome? 160 00:15:54,684 --> 00:15:55,685 Pode ser... 161 00:15:55,786 --> 00:15:57,188 John Guinn. 162 00:16:00,191 --> 00:16:01,391 John Guin, e. 163 00:16:02,694 --> 00:16:04,294 Beba, isso vai nos ajudar. 164 00:16:08,699 --> 00:16:11,200 Sim, será uma experiência muito interessante. 165 00:16:12,203 --> 00:16:14,204 Eu nunca fiz uma transfusão antes. 166 00:16:14,304 --> 00:16:15,805 Mas eu li muito sobre isso. 167 00:16:17,208 --> 00:16:18,608 Você não precisa ter medo. 168 00:16:19,208 --> 00:16:20,711 Ele está na cama. 169 00:16:23,215 --> 00:16:24,819 Tudo depende se o seu sangue é bom. 170 00:16:25,718 --> 00:16:27,219 É bom o suficiente para mim. 171 00:16:27,517 --> 00:16:29,118 A questão é se será compatível com ele. 172 00:16:30,622 --> 00:16:31,624 Se não, 173 00:16:32,225 --> 00:16:34,227 É como tentar cobrir uma sequência. 174 00:16:36,228 --> 00:16:39,231 Temos poucas chances de sucesso, mas não, a menos que você tente. 175 00:16:41,234 --> 00:16:42,735 De fato, senhor, 176 00:16:43,234 --> 00:16:44,736 Será um experimento bastante interessante. 177 00:16:47,238 --> 00:16:49,241 Doutor... meus olhos... 178 00:16:50,744 --> 00:16:53,245 Eu mal os mantenho abertos. 179 00:16:53,748 --> 00:16:54,748 Cale a boca. 180 00:16:55,248 --> 00:16:56,250 Não consigo fechá-los. 181 00:16:56,749 --> 00:16:57,749 Eu tenho que mantê-los abertos. 182 00:17:04,757 --> 00:17:06,462 Receio que você não possa fazer nada. 183 00:17:08,261 --> 00:17:10,563 É uma reação natural à bebida que lhe dei. 184 00:17:12,264 --> 00:17:13,766 Beber? 185 00:17:20,175 --> 00:17:21,275 O que foi isso? 186 00:17:22,777 --> 00:17:25,278 Vamos conversar. 187 00:18:27,843 --> 00:18:29,545 Eu estava pensando quando você acordaria. 188 00:18:30,846 --> 00:18:32,246 Você dormiu a maior parte do dia. 189 00:18:33,348 --> 00:18:35,149 Tranquei a porta para que ninguém te incomodasse. 190 00:18:37,352 --> 00:18:38,354 Cadê minha arma? 191 00:18:38,454 --> 00:18:39,456 A arma? 192 00:18:39,556 --> 00:18:40,756 Na gaveta. 193 00:18:46,363 --> 00:18:49,765 Você age como uma arma e não a deixa. 194 00:18:50,667 --> 00:18:52,130 Um homem não pode descansar,com peso pendurado no meio. 195 00:18:52,154 --> 00:18:53,294 196 00:18:54,270 --> 00:18:55,373 Agora algumas perguntas. 197 00:18:56,772 --> 00:18:59,076 A bebida que você me deu ontem à noite? 198 00:19:00,177 --> 00:19:03,280 Eu queria ter certeza de que você dormisse após a transfusão. 199 00:19:03,779 --> 00:19:06,180 Eles estão com pressa de sair daqui. 200 00:19:06,280 --> 00:19:09,684 Então eu percebi que era mais fácil não discutir e mais seguro. 202 00:19:12,490 --> 00:19:13,489 Onde estão minhas roupas? 203 00:19:13,588 --> 00:19:14,592 Suas roupas? 204 00:19:15,892 --> 00:19:18,095 Você sabe, não é saudável vestindo roupas molhadas,então pensei em secá-las. 206 00:19:20,997 --> 00:19:23,398 Ou não era tão cheio de sabor quanto eu pensava, 207 00:19:23,600 --> 00:19:25,802 ou o fogo estava muito quente. 208 00:19:26,204 --> 00:19:28,407 Afinal, é uma pilha de cinzas. 209 00:19:29,107 --> 00:19:31,909 Os que você está vestindo pertencem a um paciente. 210 00:19:32,410 --> 00:19:34,012 Eles não sentirão falta dele. 211 00:19:34,211 --> 00:19:35,212 E isso? 212 00:19:39,416 --> 00:19:40,717 Você sabe, eles parecem muito psicóticos,quando você veio ontem à noite. 214 00:19:42,420 --> 00:19:45,024 Eu sempre pensei que um barbear limpo é bom para a alma. 215 00:19:45,925 --> 00:19:48,127 Eu pensei que seu trabalho era se preocupar com os corpos. 216 00:19:48,927 --> 00:19:50,029 De fato, ambos. 217 00:19:51,129 --> 00:19:53,131 Eu trabalho em corpos seis dias por semana,sétimo,eu trabalho em suas almas. 219 00:19:55,333 --> 00:19:58,436 Boa combinação,médico e pregador. 220 00:19:59,438 --> 00:20:01,440 Sim, mas acho que eles estão indo bem juntos. 221 00:20:03,942 --> 00:20:06,444 Incrível como é fácil para um homem se arrepender,quando ele souber que apertará a mão do Senhor. 223 00:20:09,447 --> 00:20:11,449 Aqui está o chapéu que combina com as roupas. 224 00:20:16,957 --> 00:20:17,957 Bom 225 00:20:18,457 --> 00:20:19,459 Agora a jaqueta. 226 00:20:27,467 --> 00:20:29,468 Ninguém reconhecerá o amigo que veio,ontem à noite Agora, eu quero conhecer você, o homem que você trouxe. 229 00:20:33,273 --> 00:20:34,575 Pergunte sobre você. 230 00:20:45,886 --> 00:20:46,889 Aqui está, Dak. 231 00:20:49,491 --> 00:20:51,193 John Wayne... xerife Karadak. 232 00:20:58,899 --> 00:20:59,900 Oi 233 00:21:00,502 --> 00:21:01,502 Oi 234 00:21:03,505 --> 00:21:04,906 O médico me disse... 235 00:21:06,007 --> 00:21:08,009 Como eu não estaria aqui se não fosse você? 236 00:21:11,012 --> 00:21:12,013 Certo. 237 00:21:15,518 --> 00:21:16,520 Me diga onde você me achou? 239 00:21:21,523 --> 00:21:23,026 Cerca de uma milha da cidade. 240 00:21:25,027 --> 00:21:26,028 Estranho. 241 00:21:29,031 --> 00:21:30,734 Eu me pergunto, como cheguei lá? 242 00:21:32,035 --> 00:21:33,736 O cara que fez o buraco para mim,estava no monte Hiddings. 243 00:21:35,037 --> 00:21:36,639 244 00:21:38,842 --> 00:21:39,843 Boa noite, juiz! 245 00:21:40,044 --> 00:21:41,346 Boa noite, Dr. Mark! 246 00:21:42,046 --> 00:21:43,647 Como você se sente, xerife? 247 00:21:44,548 --> 00:21:45,750 Me sinto melhor 248 00:21:46,549 --> 00:21:48,151 Tenho sorte de não sentir nada. 249 00:21:48,852 --> 00:21:50,254 Isso importa. 250 00:21:50,955 --> 00:21:52,055 Este é o homem? 251 00:21:52,154 --> 00:21:53,156 Sim ele é. 252 00:21:57,059 --> 00:21:58,562 Pode ser 253 00:21:59,563 --> 00:22:00,664 Tem uma boa apresentação. 254 00:22:01,266 --> 00:22:02,266 Jovem... 255 00:22:02,465 --> 00:22:03,466 Cuidado! 256 00:22:09,073 --> 00:22:10,073 O que foi isso? 257 00:22:10,574 --> 00:22:11,576 Nada. 258 00:22:12,076 --> 00:22:13,980 Eu só queria ver como você usaria a arma. 259 00:22:15,079 --> 00:22:16,082 Você o usa bem. 260 00:22:19,582 --> 00:22:20,685 O que eu fiz? 261 00:22:20,886 --> 00:22:21,886 Guin,você já ouviu falar de um ilegal chamado Ryan? 263 00:22:25,589 --> 00:22:26,589 Sim, uma coisinha. 264 00:22:27,592 --> 00:22:30,093 O bandido tem o hábito de fazer nossos xerifes Eles parecem estúpidos. 266 00:22:31,996 --> 00:22:33,398 Com licença, Karadak. 267 00:22:34,097 --> 00:22:36,101 E mais uma vez, ficamos,sem um representante da lei e da ordem. 269 00:22:38,603 --> 00:22:40,405 Então Dr. Mark,ele fez a proposta,porque você é amigo dele,preencher a vaga e contratar um assistente. 272 00:22:47,613 --> 00:22:49,214 Eu? Representante da lei? 273 00:22:49,313 --> 00:22:51,216 É difícil,mas os salários são bons. 274 00:22:52,118 --> 00:22:54,921 E os Great Westerns pagam mais por remessas de ouro. 275 00:22:55,421 --> 00:22:56,522 O que você está dizendo 276 00:22:57,123 --> 00:22:58,323 Você está disposto a nos ajudar? 277 00:23:01,525 --> 00:23:03,028 Ok, eu vou conseguir o emprego. 278 00:23:03,629 --> 00:23:05,132 Levante sua mão direita. 279 00:23:06,633 --> 00:23:08,734 Você jura defender as leis da região com o melhor de suas habilidades? 281 00:23:11,638 --> 00:23:12,640 Claro... 282 00:23:13,341 --> 00:23:14,643 Para o melhor de minhas habilidades. 283 00:23:15,042 --> 00:23:16,043 Então pegue isso. 284 00:23:16,643 --> 00:23:18,946 Você encontrará seu escritório, na rua, na próxima praça. 285 00:23:19,346 --> 00:23:21,348 E você pode comer na cidade de Charlie, 286 00:23:21,448 --> 00:23:23,049 do outro lado da rua. 287 00:23:23,650 --> 00:23:25,353 Lá você me encontrará na próxima hora. 288 00:23:26,152 --> 00:23:27,754 Doutor, posso lhe contar um minuto? 289 00:23:28,155 --> 00:23:29,257 Claro. 290 00:23:39,568 --> 00:23:40,569 O que esta fazendo 291 00:23:40,669 --> 00:23:41,669 O que estou fazendo? 292 00:23:41,969 --> 00:23:43,370 Eu não sei o que você quer dizer, cara. 293 00:23:43,671 --> 00:23:45,074 Você disse a eles que eu era sua amiga. 294 00:23:46,175 --> 00:23:47,277 Você é 295 00:23:48,976 --> 00:23:49,977 É mentira! 296 00:23:50,178 --> 00:23:52,281 Você não me viu antes na noite passada. 297 00:23:53,082 --> 00:23:54,382 O que isso importa? 298 00:23:54,682 --> 00:23:56,084 A Bíblia diz que toda pessoa deve ter um amigo,e isso eu acredito. 300 00:24:01,090 --> 00:24:02,292 Até mais... 301 00:24:02,693 --> 00:24:03,794 Cara. 302 00:24:16,205 --> 00:24:17,207 Oi 303 00:24:17,609 --> 00:24:18,708 Oi 304 00:24:20,709 --> 00:24:22,210 Me diga 305 00:24:22,712 --> 00:24:25,114 Você é... você é John Wayne, não é? 306 00:24:25,615 --> 00:24:26,617 Sim 307 00:24:26,817 --> 00:24:29,120 O juiz veio há um tempo atrás e me contou sobre você. 308 00:24:29,819 --> 00:24:31,421 Você vai tomar o lugar de Karadak, hein? 309 00:24:31,722 --> 00:24:33,724 Sim, até que ele consiga montar um cavalo novamente. 310 00:24:34,825 --> 00:24:36,727 A amaldiçoada Rihanna,nos trouxe mais problemas em troca de um colchão de palha. 312 00:24:41,232 --> 00:24:43,234 Mas ele não roubou a última carga de ouro. 313 00:24:43,335 --> 00:24:45,138 Não, senhor, ainda está lá. 314 00:24:46,536 --> 00:24:48,037 É por isso que eu quero falar com você. 315 00:24:48,639 --> 00:24:50,141 Quando você está pensando em enviá-lo? 316 00:24:50,639 --> 00:24:52,342 Não antes de 24. 317 00:24:52,543 --> 00:24:53,644 24 hein? 318 00:24:54,846 --> 00:24:56,047 Por que esperar tanto tempo? 319 00:24:56,346 --> 00:24:58,748 A Great Western enviará outra carga,e nós os enviamos juntos. 321 00:25:01,753 --> 00:25:02,853 Uma grande carga, hein? 322 00:25:04,756 --> 00:25:05,758 Sim melhor. 323 00:25:06,857 --> 00:25:08,159 Se houver uma mudança, me avise. 324 00:25:08,260 --> 00:25:09,962 Definitivamente vou fazer isso, xerife. 325 00:25:10,262 --> 00:25:11,662 Obrigado boa noite 326 00:25:11,762 --> 00:25:13,264 Boa noite 327 00:26:01,315 --> 00:26:02,816 Você é John Guin, certo? 328 00:26:03,818 --> 00:26:05,819 As notícias estão viajando rápido aqui. 329 00:26:10,823 --> 00:26:11,925 Acabei de vir do doutor Mac. 330 00:26:15,830 --> 00:26:16,832 Me diga 331 00:26:17,831 --> 00:26:19,632 Eu não te conheço de algum lugar? 332 00:26:20,232 --> 00:26:21,336 O que faz você acreditar nisso? 333 00:26:22,736 --> 00:26:23,638 Seus olhos. 334 00:26:25,839 --> 00:26:27,140 O que meus olhos têm a ver com isso? 335 00:26:28,343 --> 00:26:29,844 Eu jogo muito poker, senhor,e sempre presto muita atenção aos olhos. 337 00:26:35,450 --> 00:26:37,051 Senhora, se eu tivesse jogado poker com você, 338 00:26:37,151 --> 00:26:39,154 Eu lembraria mais do que seus olhos. 339 00:26:44,859 --> 00:26:47,362 Vim lhe dizer que,se você tem sede,as bebidas estão em Silver Quinn,na estrada, Goldville,o novo e luxuoso Palace of Pleasure. 342 00:26:54,969 --> 00:26:55,972 Obrigada 343 00:26:56,373 --> 00:26:59,175 O xerife parece ter privilégios. 344 00:27:00,376 --> 00:27:01,677 Não tanto quanto você pensa. 345 00:27:02,379 --> 00:27:05,082 Karadak é um amigo especial meu. 346 00:27:06,883 --> 00:27:09,385 Parece que você tem outro amigo especial por um tempo. 347 00:27:12,889 --> 00:27:14,391 Lentamente, xerife,você corre mais rápido que galopa. 349 00:27:22,399 --> 00:27:24,402 Não tenho tempo para galopar. 350 00:27:31,809 --> 00:27:33,210 Porque você tem que substituir Karadak, 351 00:27:33,310 --> 00:27:35,412 Isso não significa que você faz todo o trabalho dele. 352 00:28:05,942 --> 00:28:07,444 Você chega tão cedo? 353 00:28:07,945 --> 00:28:09,247 Melhores sugestões? 354 00:28:10,249 --> 00:28:11,249 Claro. 355 00:28:12,049 --> 00:28:13,652 Vamos Silver Quinn. 356 00:28:14,453 --> 00:28:16,153 Um minuto atrás,você me machucou. 357 00:28:19,458 --> 00:28:20,958 Isso foi há um minuto atrás. 358 00:28:28,467 --> 00:28:29,570 Koft, Mike. 359 00:28:30,570 --> 00:28:33,471 Karadak não está aqui para consertar você. 360 00:28:33,972 --> 00:28:36,174 Vamos, covardes. 361 00:28:36,275 --> 00:28:38,878 Um barril de cerveja para ele vencer Mike Murphy! 362 00:28:38,979 --> 00:28:40,179 Venha agora! 363 00:28:40,979 --> 00:28:43,580 Não tem nada a ver com o seu convite, tem? 364 00:28:44,984 --> 00:28:46,486 Você acha que é tão bom com as mulheres, 365 00:28:46,586 --> 00:28:48,386 Eu queria ver como você vai com os homens. 366 00:28:55,396 --> 00:28:56,597 Eu sou o novo xerife, Mike! 367 00:28:57,498 --> 00:28:59,400 Acho que nos divertimos muito hoje à noite. 368 00:28:59,700 --> 00:29:01,502 E quem teve a ideia? 369 00:29:05,005 --> 00:29:06,108 Então este é o novo xerife, hein? 370 00:29:07,508 --> 00:29:09,610 Talvez seja melhor você voltar para a cama, xerife! 371 00:29:19,523 --> 00:29:21,423 Você fala muito, Mike. 372 00:29:21,521 --> 00:29:23,424 Claro, é um fracasso familiar! 373 00:29:24,026 --> 00:29:26,028 Claro, isso também é uma fraqueza que você precisa controlar. 374 00:29:39,541 --> 00:29:42,044 E Mike, ainda com sede? 375 00:29:43,545 --> 00:29:45,047 Agora, sério,seu nariz está encharcado, Mike. 376 00:29:45,548 --> 00:29:46,548 O que está havendo? 377 00:29:47,049 --> 00:29:48,450 Você acabou de perder um barril de cerveja, Mike. 378 00:29:48,550 --> 00:29:50,954 Meu Deus, que pena, que pena. 379 00:29:51,855 --> 00:29:53,755 Você pode escová-lo e trazê-lo de manhã. 380 00:30:00,062 --> 00:30:02,965 Você é a primeira pessoa a causar Mike Murphy,dor de cabeça, dor,ao mesmo tempo e o orgulho de me prender. 384 00:30:09,071 --> 00:30:10,573 Ok, Mike, durma um pouco, 385 00:30:11,275 --> 00:30:12,474 Eu farei o mesmo. 386 00:30:12,573 --> 00:30:13,575 Obrigado, xerife. 387 00:30:13,676 --> 00:30:15,879 E mulheres bonitas e sonhadoras. 388 00:30:16,579 --> 00:30:18,180 Eu apenas arranjo um. 389 00:30:23,085 --> 00:30:25,086 Boa tarde, Sr. Richards! 390 00:30:28,093 --> 00:30:29,194 Você é o xerife? 391 00:30:30,091 --> 00:30:31,494 É o que o sinal diz. 392 00:30:31,596 --> 00:30:32,797 Mike é um dos meus homens. 393 00:30:32,897 --> 00:30:34,598 Eu vim buscá-lo. 394 00:30:34,697 --> 00:30:36,599 Sou o capataz de Richards do Grande Oeste. 395 00:30:36,700 --> 00:30:38,602 Great Western, hein? 396 00:30:39,101 --> 00:30:40,503 Eu ouvi sobre essa banda,mas nada para se gabar. 398 00:30:45,608 --> 00:30:47,511 Talvez você não tenha ouvido falar que carregamos grandes cargas, 399 00:30:47,611 --> 00:30:48,913 na cidade 400 00:30:50,114 --> 00:30:51,115 Não, não estou dizendo que você tem. 401 00:30:53,617 --> 00:30:55,619 Não gostamos de ter nossos homens na cela. 402 00:30:59,624 --> 00:31:01,625 Entre nós, eu não ligo para o que você gosta. 403 00:31:04,128 --> 00:31:06,130 Ou você abre a célula, ou eu faço. 404 00:31:10,633 --> 00:31:12,336 Ameaça a lei, Sr. Richards. 405 00:31:13,037 --> 00:31:14,539 Eu poderia capturá-lo por isso. 406 00:31:15,542 --> 00:31:16,545 Faça isso! 407 00:31:17,143 --> 00:31:19,344 Se você não sair em 10 segundos, eu mostro a você. 408 00:31:19,444 --> 00:31:21,146 Vamos, vamos! 409 00:31:25,652 --> 00:31:26,953 Então vocês dois se conheceram, hein? 410 00:31:27,152 --> 00:31:28,253 Isso é bom. 411 00:31:28,654 --> 00:31:30,156 Espero que você não se importe que eu entrei. 412 00:31:31,656 --> 00:31:33,259 Eu quero ver você, Richards. 413 00:31:34,060 --> 00:31:36,061 Eu vou fazer algumas melhorias na igreja, eu queria saber,quanto você vai contribuir? 415 00:31:39,164 --> 00:31:40,667 Seu tempo acabou, Richards! 416 00:31:51,678 --> 00:31:53,681 Eu não consigo entender esse homem. 417 00:31:54,180 --> 00:31:56,383 Ele sempre grita por alguém. 418 00:31:56,783 --> 00:31:58,586 Não deixe ele perturbar seu sono, doutor. 419 00:31:58,885 --> 00:32:00,086 Não vai atrapalhar o meu. 420 00:32:02,589 --> 00:32:03,790 Você vai dormir? 421 00:32:04,390 --> 00:32:05,392 Porque não 422 00:32:05,692 --> 00:32:07,494 O xerife nunca dorme no sábado, 423 00:32:07,595 --> 00:32:08,596 em Goldville. 424 00:32:08,994 --> 00:32:10,696 Aqui está um xerife que fará isso. 425 00:32:16,703 --> 00:32:17,705 Onde está o novo xerife aqui? 426 00:32:19,707 --> 00:32:21,208 Xerife... 427 00:32:21,708 --> 00:32:23,211 Bons sonhos. 428 00:33:03,753 --> 00:33:05,254 O que é agora? 429 00:33:06,754 --> 00:33:08,056 Você é médica. 430 00:33:09,459 --> 00:33:10,661 Eu provavelmente estava errado. 431 00:33:10,861 --> 00:33:12,263 Você adormeceu afinal, não foi? 432 00:33:13,163 --> 00:33:14,964 Afinal,as prisões,cerca de uma hora atrás. 434 00:33:18,068 --> 00:33:19,469 Não há dúvida de que pessoas que conhecem a cidade,Eles não querem o emprego. 436 00:33:21,271 --> 00:33:22,873 Não vai assustar você? 437 00:33:24,773 --> 00:33:26,176 Não, eu vou ficar por um tempo. 438 00:33:27,077 --> 00:33:28,078 Nice. 439 00:33:30,281 --> 00:33:31,580 Está na hora da igreja. 440 00:33:31,781 --> 00:33:32,784 O que você pretende vir? 441 00:33:33,782 --> 00:33:34,985 Não, obrigado. 442 00:33:35,085 --> 00:33:37,087 Fui punido por um dia. 443 00:33:39,290 --> 00:33:40,290 Mas eu sei o que vou fazer. 444 00:33:43,294 --> 00:33:44,797 Ok, todos na posição vertical! 445 00:33:45,296 --> 00:33:46,798 Acorde! 446 00:33:46,899 --> 00:33:48,298 Vamos lá! 447 00:33:48,398 --> 00:33:49,801 Venha, acorde, vamos lá! 448 00:33:53,204 --> 00:33:55,306 Quem quer ir à igreja é livre para sair. 449 00:33:58,308 --> 00:33:59,711 Quem ficar pagará uma multa,dez dólares. 451 00:34:01,312 --> 00:34:03,814 Certamente os sinos da igreja não soaram tão bem! 452 00:34:03,915 --> 00:34:05,315 Deixe-me sair daqui, pessoal! 453 00:34:20,332 --> 00:34:21,334 Aqui doutor um grupo de pecadores,e todo mundo preocupado,para mostrar a eles o caminho certo. 456 00:34:25,336 --> 00:34:26,639 O que mais você poderia pedir? 457 00:34:27,339 --> 00:34:28,440 Você! 458 00:34:45,358 --> 00:34:47,358 Estou apostando cinquenta. 459 00:34:51,865 --> 00:34:53,367 Quando eu conseguir, eu toco,outros cinquenta. 461 00:35:17,391 --> 00:35:18,892 Bluffers, Richards. 462 00:35:20,393 --> 00:35:22,395 Quadro de Riga. 463 00:35:27,902 --> 00:35:29,903 Uísque! 464 00:35:41,416 --> 00:35:42,917 Supere, Jessie! 465 00:35:49,424 --> 00:35:51,427 As bebidas são difíceis,xerife, lembra? 466 00:35:53,428 --> 00:35:55,731 Claro, mas pensei que você poderia ter mudado sua decisão. 467 00:35:56,231 --> 00:35:58,934 Não mudo minha decisão facilmente por nada. 468 00:35:59,333 --> 00:36:00,436 Também não eu. 469 00:36:01,136 --> 00:36:02,737 A propósito,onde está minha jaqueta? 470 00:36:03,639 --> 00:36:05,241 Sim 471 00:36:05,442 --> 00:36:06,542 sua jaqueta! 472 00:36:20,456 --> 00:36:22,358 Você trouxe como eu pedi. 473 00:36:24,961 --> 00:36:26,962 Você realmente não esperava que eu trouxesse, não é? 474 00:36:27,061 --> 00:36:28,463 Sim, eu esperava. 475 00:36:28,963 --> 00:36:30,165 Mas estou feliz agora, porque você não trouxe,porque o melhor cavalo que eu já tive Era mais difícil domar. 478 00:36:35,472 --> 00:36:37,275 Se eu fosse você,você estaria com os cavalos. 479 00:36:37,774 --> 00:36:40,877 Estranhamente,tenho o desejo de fazer a diferença. 480 00:36:46,482 --> 00:36:47,784 Qual é a sua preferência, senhor? 481 00:36:48,185 --> 00:36:49,885 Toque a música,que o "chefe" prefere. 482 00:36:49,902 --> 00:36:51,004 "Vamos lá." 483 00:37:08,506 --> 00:37:10,108 Aqui está algo em que concordamos. 484 00:37:10,409 --> 00:37:11,910 É o meu favorito. 485 00:37:22,913 --> 00:37:24,512 Pare com o absurdo! 486 00:37:25,014 --> 00:37:27,013 Eu não aguento esse tipo de música! 487 00:37:27,526 --> 00:37:28,926 Mas é para o chefe! 488 00:37:29,026 --> 00:37:30,630 Eu não ligo para quem ela é. 489 00:37:31,129 --> 00:37:33,431 Abra sua boca e eu vou explodir. 490 00:37:34,834 --> 00:37:36,335 Comece de novo, Smithy. 491 00:37:37,036 --> 00:37:38,038 Ma... 492 00:37:41,639 --> 00:37:42,842 Vamos brincar! 493 00:39:54,178 --> 00:39:56,080 Tem muito som na sua conversa, cara. 494 00:39:56,880 --> 00:39:57,881 Isso é para você! 495 00:39:57,982 --> 00:39:58,983 Obrigada 496 00:40:01,985 --> 00:40:03,088 Por favor 497 00:40:38,924 --> 00:40:40,025 Olá John. 498 00:40:41,126 --> 00:40:42,528 Eu não esperava vê-lo tão cedo. 499 00:40:43,028 --> 00:40:45,229 Em breve? 500 00:40:45,529 --> 00:40:46,631 Não é tão cedo para mim. 501 00:40:47,232 --> 00:40:49,335 Eu sinto que já faz quase um ano. 502 00:40:49,935 --> 00:40:51,036 Você veio... 503 00:40:51,737 --> 00:40:52,639 Você veio para assumir? 504 00:40:53,039 --> 00:40:54,739 Com a minha mão ainda amarrada? 505 00:40:56,242 --> 00:40:58,243 Um homem deve ter as duas mãos para lidar com o trabalho,e você provavelmente descobriu agora. 507 00:41:00,848 --> 00:41:02,748 Isso não é engraçado. 508 00:41:02,948 --> 00:41:04,149 Você vai me transformar em um cigarro? 509 00:41:04,249 --> 00:41:05,351 Claro. 510 00:41:05,752 --> 00:41:07,552 Johnny, você fez um bom trabalho, 511 00:41:07,653 --> 00:41:09,254 usando minhas botas. 512 00:41:09,756 --> 00:41:12,258 Na verdade,tive a sorte de ajudar. 513 00:41:12,959 --> 00:41:15,060 E ninguém, exceto o velho Doc, obrigado. 514 00:41:32,279 --> 00:41:33,781 Linda arma, Johnny. 515 00:41:40,287 --> 00:41:41,788 Eu nunca vi um, era bom do cano. 516 00:41:47,294 --> 00:41:48,295 Parece bem feito. 517 00:41:56,806 --> 00:41:59,008 Eu peguei um ladrão...no banco do Texas. 518 00:41:59,209 --> 00:42:00,409 Eu tenho um aqui. 519 00:42:02,812 --> 00:42:03,812 Tem um bom equilíbrio. 520 00:42:04,313 --> 00:42:06,516 Não, espere, Johnny. 521 00:42:06,615 --> 00:42:07,616 É seu. 522 00:42:07,717 --> 00:42:08,717 Meu? 523 00:42:08,918 --> 00:42:09,919 Sim 524 00:42:10,818 --> 00:42:12,425 Conclua a transação. 525 00:42:12,526 --> 00:42:14,227 Eu peguei um pouco do seu sangue. 526 00:42:14,928 --> 00:42:16,330 Você pode pegar uma das minhas armas. 527 00:42:19,030 --> 00:42:20,832 Você sabe... você não é ruim. 528 00:42:22,533 --> 00:42:24,235 Como você teve a ideia? 529 00:42:24,936 --> 00:42:28,439 Opinião geral que tenho para xerifes. 530 00:42:29,338 --> 00:42:30,539 Obrigado,eu vou usá-lo em algum momento. 531 00:42:31,841 --> 00:42:33,943 Johnny, algo me incomoda. 532 00:42:34,844 --> 00:42:35,845 Sério? 533 00:42:35,946 --> 00:42:37,347 O que você diria para uma caminhada comigo? 534 00:42:37,446 --> 00:42:38,847 Claro... onde? 535 00:42:39,849 --> 00:42:41,850 No Monte Hiddings. 536 00:42:42,853 --> 00:42:43,854 Ok. 537 00:42:45,255 --> 00:42:46,256 Claro. 538 00:43:09,380 --> 00:43:10,981 Você estava aqui quando eu te encontrei. 539 00:43:11,182 --> 00:43:12,484 Aqui, hein? 540 00:43:12,984 --> 00:43:14,385 Para ver 541 00:43:15,385 --> 00:43:17,788 Levamos uma hora e vinte minutos para chegar aqui,na montanha Heddings com cavalo. 543 00:43:20,391 --> 00:43:22,793 Quanto tempo um homem anda? 544 00:43:23,194 --> 00:43:24,696 Talvez duas horas. 545 00:43:24,896 --> 00:43:26,298 Foi o que pensei. 546 00:43:27,398 --> 00:43:29,001 Fui ferido por uma bala,o suficiente, certo? 547 00:43:29,801 --> 00:43:31,702 548 00:43:31,903 --> 00:43:32,903 Sim chega. 549 00:43:33,003 --> 00:43:34,005 Aqui está a piada. 550 00:43:34,106 --> 00:43:36,108 Rihanno me bateu por volta das oito. 551 00:43:36,207 --> 00:43:39,610 Segundo as anotações do médico,ele me transfundiu às dez. 552 00:43:40,210 --> 00:43:41,913 É uma diferença de duas horas, 553 00:43:42,412 --> 00:43:45,416 O que significa que ele teve que andar mais rápido,por uma pessoa saudável. 555 00:43:46,919 --> 00:43:48,319 Não faz sentido, Johnny. 556 00:43:48,421 --> 00:43:50,422 Isso não faz sentido. 557 00:43:50,521 --> 00:43:52,323 Você está tentando me dizer que eu não te encontrei aqui? 558 00:43:52,423 --> 00:43:53,426 Não. 559 00:43:54,427 --> 00:43:56,929 Só estou dizendo,há mais do que parece. 560 00:43:59,932 --> 00:44:00,934 O que isso significa? 561 00:44:01,433 --> 00:44:02,735 Há um problema lá. 562 00:44:02,936 --> 00:44:05,137 Melhor ir,ainda não posso andar rápido. 563 00:44:22,956 --> 00:44:23,957 O que está havendo? 564 00:44:24,057 --> 00:44:26,259 A mina Great Western está queimando! 565 00:44:48,985 --> 00:44:49,985 Todos eles saíram? 566 00:44:50,085 --> 00:44:51,888 Não, mais dois homens,estão presos lá. 567 00:44:51,988 --> 00:44:52,988 568 00:44:53,089 --> 00:44:54,491 Um deles é meu pai! 569 00:44:54,991 --> 00:44:56,292 É o Mike Murphy. 570 00:45:10,005 --> 00:45:11,207 O fogo atingiu os homens? 571 00:45:11,308 --> 00:45:13,009 Seu palpite é tão bom quanto o meu. 572 00:45:25,023 --> 00:45:26,524 Um momento! O que esta fazendo 573 00:45:26,924 --> 00:45:28,326 Vou pegar uma tela. 574 00:45:28,426 --> 00:45:30,028 Amarraremos na carroça. 575 00:45:47,044 --> 00:45:48,045 Eu vou precisar disso. 576 00:45:48,546 --> 00:45:50,047 Se tiver sorte,comprarei um novo amanhã. 577 00:45:58,556 --> 00:46:01,559 Quando o vagão estiver abaixado, afrouxe o cabo. 578 00:46:02,060 --> 00:46:03,560 Quando eu estiver pronto para ir, eu puxo. 579 00:46:10,569 --> 00:46:13,071 Vire e molhe o máximo que puder. 580 00:47:10,131 --> 00:47:12,232 Está baixo! Solte o cabo! 581 00:47:31,152 --> 00:47:32,154 Aqui está o sinal, retire-o! 582 00:48:37,220 --> 00:48:39,223 Rapazes calmos,estão um pouco feridos. 583 00:48:53,738 --> 00:48:56,740 Pai... Pai! 584 00:49:20,264 --> 00:49:22,265 Ryanon... 585 00:49:23,267 --> 00:49:24,768 Ryanon! 586 00:49:25,270 --> 00:49:26,271 Tens a certeza? 587 00:49:29,273 --> 00:49:31,077 Aposto minha aposta na Silver Quinn. 588 00:49:31,777 --> 00:49:32,879 Onde esta agora? 589 00:49:33,178 --> 00:49:34,679 Ele foi à mina com Mike. 590 00:49:35,181 --> 00:49:36,681 Mantém a folha de pagamento. 591 00:49:36,781 --> 00:49:37,783 Continue assim! 592 00:49:37,885 --> 00:49:39,885 Não se preocupe, Duck,não é ótimo para você. 593 00:49:41,786 --> 00:49:42,789 Ryanann. 594 00:49:43,590 --> 00:49:45,093 Você não sabia de nada. 595 00:49:45,992 --> 00:49:48,693 Não,não posso dizer que não sabia. 596 00:49:53,300 --> 00:49:55,301 Você sabia tudo isso? 597 00:49:56,802 --> 00:49:58,303 Sim, eu sabia disso. 598 00:49:59,805 --> 00:50:02,107 Mas tenho certeza de que não haveria carga de ouro,antes que eu tivesse a oportunidade de conhecê-lo melhor. 600 00:50:04,010 --> 00:50:04,911 Você sabe, Duck,depois de fazer isso por você, eu entendo,que deve ter algo de bom. 603 00:50:08,815 --> 00:50:10,817 Você tem tanta coragem quanto ele! 604 00:50:10,917 --> 00:50:13,819 Pelo menos, deixe-me saber o que está acontecendo aqui! 605 00:50:14,320 --> 00:50:16,822 Eu estava com medo... Eu tinha medo que isso me parasse. 606 00:50:19,927 --> 00:50:21,029 Bem... 607 00:50:21,828 --> 00:50:24,031 Mesmo que ele me jogou nas minhas costas,Eu ainda devo o meu pescoço, eu acho. 608 00:50:25,332 --> 00:50:27,033 609 00:50:29,337 --> 00:50:31,339 Dando a ele a oportunidade de atravessar um lado da cerca,para o outro lado,Paguei minha dívida,para ele, eu acho. 613 00:50:40,247 --> 00:50:41,449 Eu gosto do Johnny 614 00:50:41,849 --> 00:50:43,051 Eu gosto muito dele. 615 00:50:43,252 --> 00:50:44,253 Mas eu lembro ainda, que tem um milhão escondido em ouro, 616 00:50:44,353 --> 00:50:46,052 617 00:50:46,154 --> 00:50:47,456 isso pertence a outra pessoa. 618 00:50:48,955 --> 00:50:51,357 Eu lhe dou a chance de levá-lo a caminho. 619 00:50:51,859 --> 00:50:53,162 Se não, 620 00:50:53,261 --> 00:50:54,760 Eu vou ter que fazer isso sozinho. 621 00:50:55,862 --> 00:50:57,063 É bem justo. 622 00:50:57,264 --> 00:50:58,767 Tem que ser arranjado,antes da grande remessa no dia 24. 624 00:51:01,869 --> 00:51:02,872 Concordo. 625 00:51:04,872 --> 00:51:06,974 Até 24. 626 00:51:07,076 --> 00:51:08,178 Espero que você ganhe, doutor. 627 00:51:09,277 --> 00:51:11,278 Crianças, vocês vão me deixar sair? 628 00:51:13,680 --> 00:51:15,282 Eu acho que mostrei caráter, tentando ser justo sobre isso. 630 00:51:17,285 --> 00:51:18,885 Mas agora que você me exclui, 631 00:51:18,985 --> 00:51:20,788 Vamos fazer isso de três maneiras. 632 00:51:21,790 --> 00:51:23,092 Jim o quer pela lei. 633 00:51:23,892 --> 00:51:25,595 O médico o quer na igreja,e eu,estritamente pelo dinheiro. 634 00:51:25,993 --> 00:51:29,198 635 00:51:29,798 --> 00:51:32,101 Taxa de cinquenta mil, em dinheiro. 636 00:51:33,402 --> 00:51:35,904 Aos 24 anos, senhores? 637 00:53:52,546 --> 00:53:54,048 Até mais, Mike. 638 00:53:54,148 --> 00:53:55,049 Você sabe onde. 639 00:53:55,150 --> 00:53:56,951 O pó tinha sede de mim. 640 00:54:04,059 --> 00:54:05,059 Oi 641 00:54:05,560 --> 00:54:06,563 Olá e para você. 642 00:54:06,962 --> 00:54:08,363 Eu estava esperando por você 643 00:54:10,365 --> 00:54:12,268 Não pude escolher alguém, espere por mim. 644 00:54:13,267 --> 00:54:14,968 Você tem um pouco de tempo para gastar? 645 00:54:15,069 --> 00:54:15,971 Para que? 646 00:54:16,972 --> 00:54:17,973 Para mim 647 00:54:22,077 --> 00:54:23,579 É o que estou fazendo, certo? 648 00:54:25,580 --> 00:54:27,082 Ok. 649 00:54:27,583 --> 00:54:29,085 Vamos colocá-lo em uma base de negócios. 650 00:54:33,089 --> 00:54:36,093 Quero que você venha comigo para Jackson City. 651 00:54:38,095 --> 00:54:39,695 Talvez eu precise de alguma proteção. 652 00:54:40,095 --> 00:54:41,097 De quem? 653 00:54:41,597 --> 00:54:42,599 De Ryanann, 654 00:54:43,100 --> 00:54:44,101 o ilegal. 655 00:54:45,602 --> 00:54:48,104 Eu tenho um pouco de ouro,quero trocá-lo por prata. 656 00:54:48,606 --> 00:54:49,707 O que há com o banco aqui? 657 00:54:51,606 --> 00:54:53,310 Eles não tinham o suficiente para me servir. 658 00:54:53,411 --> 00:54:54,811 Então, né? 659 00:54:55,111 --> 00:54:57,111 Quando eu estava lá esta manhã,eles tinham prata suficiente. 660 00:54:57,211 --> 00:54:58,813 Eles estavam preparando uma carga. 661 00:55:00,616 --> 00:55:02,116 Eles devem ter me entendido mal. 662 00:55:05,121 --> 00:55:06,523 Eu devo ter te entendido mal. 663 00:55:07,724 --> 00:55:10,127 Você sabe muito sobre cavalos mancos, John,mas você não sabe muito sobre mulheres. 664 00:55:10,628 --> 00:55:12,429 665 00:55:13,129 --> 00:55:14,630 Quer dizer, foi um... 666 00:55:14,730 --> 00:55:16,531 Sim, uma desculpa para passar o dia com você. 667 00:55:17,635 --> 00:55:18,636 Você se importa? 668 00:55:20,637 --> 00:55:21,939 Pare por um minuto, querida. 669 00:55:22,639 --> 00:55:24,041 Eu não me inclinei ainda. 670 00:55:25,643 --> 00:55:27,645 Você tem que gastar pelo menos tanto tempo comigo,tanto quanto um cavalo. 671 00:55:28,146 --> 00:55:29,146 672 00:55:38,655 --> 00:55:39,656 Ele está com ele o tempo todo! 673 00:55:40,157 --> 00:55:41,158 O tempo todo! 674 00:55:41,258 --> 00:55:43,261 Não a vejo há dez minutos desde que me levantei. 675 00:55:44,461 --> 00:55:46,364 Você nem precisa pagar cinquenta mil dólares,enquanto você o segurava. 677 00:55:47,566 --> 00:55:49,068 Eu não gosto disso! 678 00:55:49,567 --> 00:55:50,869 Nem eu, Duck. 679 00:55:51,270 --> 00:55:53,171 Você pensa nele. Eu penso sobre isso. 680 00:55:53,270 --> 00:55:54,171 Ela é minha garota. 681 00:55:55,072 --> 00:55:56,874 Por que você não parou desde o começo? 682 00:55:57,376 --> 00:55:59,778 Pare com Nan,já que ela tem a peça nos dentes? 683 00:56:01,179 --> 00:56:02,380 Mas eu posso detê-lo. 684 00:56:03,181 --> 00:56:04,783 Não até 24, Duck. 685 00:56:07,185 --> 00:56:09,187 Eu tive que enlouquecer para concordar com você,essa coisa estúpida. 686 00:56:09,286 --> 00:56:10,388 687 00:57:49,792 --> 00:57:51,495 Você faz uma sombra linda, senhora. 688 00:57:53,196 --> 00:57:54,998 E você está cantando bem, senhor. 689 00:58:00,302 --> 00:58:03,805 Onde você aprendeu a tocar piano? 690 00:58:04,308 --> 00:58:05,609 Havia um vermelho em El Paso. 691 00:58:06,611 --> 00:58:07,810 Eu ganhava a vida dando aulas. 692 00:58:10,313 --> 00:58:11,815 Eu ganhei cem dólares antes de descobrir,que ele se casou. 693 00:58:12,215 --> 00:58:13,516 694 00:58:13,818 --> 00:58:15,318 Você aprendeu algo com isso de qualquer maneira. 695 00:58:18,322 --> 00:58:19,624 Foi bom o suficiente para outra bebida? 696 00:58:20,923 --> 00:58:22,326 Foi melhor que isso. 697 00:58:40,343 --> 00:58:42,846 Talvez seja melhor jogar um pouco mais. 698 00:58:44,849 --> 00:58:46,351 Estou cansado de brincar. 699 00:58:50,355 --> 00:58:51,557 Ok, então, John. 700 00:58:53,358 --> 00:58:54,558 Vamos ser sérios. 701 00:58:55,861 --> 00:58:57,361 O que você fará quando Karadak,conseguir o emprego de volta? 702 00:58:57,463 --> 00:58:58,864 703 00:59:00,866 --> 00:59:02,868 Voltarei ao meu antigo emprego, acho. 704 00:59:05,369 --> 00:59:06,869 O que você vai fazer? 705 00:59:08,372 --> 00:59:09,574 Eu vou facilitar as coisas. 706 00:59:10,876 --> 00:59:12,578 Mas você tem que fazer um trabalho. 707 00:59:14,378 --> 00:59:15,380 O que você estava acostumado a fazer? 708 00:59:18,384 --> 00:59:19,486 Qualquer coisa... 709 00:59:20,785 --> 00:59:21,886 Tudo. 710 00:59:26,892 --> 00:59:28,393 E a bebida? 711 00:59:30,895 --> 00:59:32,897 Claro. 712 00:59:38,904 --> 00:59:39,905 Toda vez que eu pergunto algo sobre você,você evita isso. 713 00:59:40,004 --> 00:59:41,005 714 00:59:45,912 --> 00:59:47,912 Você sabe John,Quando uma mulher está apaixonada por um homem,quer saber tudo sobre ele. 715 00:59:48,415 --> 00:59:49,915 716 00:59:50,015 --> 00:59:51,417 717 00:59:52,918 --> 00:59:54,420 Não que isso faça alguma diferença,só quer saber. 718 00:59:56,221 --> 00:59:57,622 719 01:00:00,628 --> 01:00:02,228 Você pode confiar em mim, John. 720 01:00:04,930 --> 01:00:06,933 Sim, acho que posso. 721 01:00:13,940 --> 01:00:16,442 Vamos deixar as coisas como estão. 722 01:00:19,445 --> 01:00:20,745 Quando eu sair de manhã, Nan, 723 01:00:20,846 --> 01:00:21,948 Eu não voltarei. 724 01:00:24,952 --> 01:00:26,353 Como assim, você não voltará? 725 01:00:26,854 --> 01:00:29,155 Quando você morde um cavalo, você o libera? 726 01:00:30,957 --> 01:00:32,160 Eu farei na hora certa,Porque o cavalo é bom demais para carregar alguém como eu. 727 01:00:32,959 --> 01:00:35,262 728 01:00:35,364 --> 01:00:36,765 729 01:00:50,477 --> 01:00:52,480 Você deu um número muito bom, não. 730 01:00:52,981 --> 01:00:53,982 O que você está fazendo aqui? 731 01:00:55,482 --> 01:00:56,985 Uma caminhada. 732 01:00:57,086 --> 01:00:59,089 Para proteger um pouco, meus interesses. 733 01:01:00,987 --> 01:01:02,989 De fato, senhor,isso certamente parecia convincente. 734 01:01:04,093 --> 01:01:06,095 Por um minuto,pensei que ele fosse você pegou otário. 735 01:01:06,194 --> 01:01:07,196 736 01:01:07,995 --> 01:01:10,998 O que você quer fazer com algumas das pequenas sombras para mim? 737 01:01:11,099 --> 01:01:12,701 738 01:01:12,901 --> 01:01:14,104 Cale a boca! 739 01:01:16,606 --> 01:01:17,607 Você sabe 740 01:01:18,006 --> 01:01:19,709 Eu tive uma ideia maluca pelo menos eu espero que seja louco. 741 01:01:21,510 --> 01:01:23,113 742 01:01:24,514 --> 01:01:26,816 Eu queria saber se,porque você perdeu o seu salário,você está chateado,ou porque você o perdeu. 743 01:01:27,315 --> 01:01:28,317 744 01:01:28,818 --> 01:01:30,118 745 01:01:35,024 --> 01:01:36,226 Bem? 746 01:01:37,026 --> 01:01:39,028 Deixe isso, Jim. 747 01:01:39,330 --> 01:01:40,533 Não até eu esclarecer. 748 01:01:42,533 --> 01:01:44,134 Proteja seus interesses! 749 01:01:45,034 --> 01:01:46,536 Melhor garantir que você tenha alguns,antes de se preocupar em protegê-los! 750 01:01:46,636 --> 01:01:48,038 751 01:01:51,543 --> 01:01:53,043 Então ele é. 752 01:01:55,546 --> 01:01:57,548 Eu acho que posso lidar com isso amanhã. 753 01:01:59,351 --> 01:02:00,550 Não diga bobagem, Jim! 754 01:02:00,650 --> 01:02:02,352 Eu não disse nada para estar apaixonado por ele. 755 01:02:05,056 --> 01:02:07,559 Se eu lhe dei a ideia,não quis dizer isso. 756 01:02:12,064 --> 01:02:13,064 Me desculpe, eu estourou. 757 01:02:15,566 --> 01:02:17,068 Eu acho que estou cansada. 758 01:02:21,574 --> 01:02:22,574 Muito melhor 759 01:02:36,089 --> 01:02:37,589 Você tem certeza que não quer mais guardas, 760 01:02:37,689 --> 01:02:38,891 ir com você, xerife? 761 01:02:39,591 --> 01:02:40,894 Quanto mais guardas,mais elas atraem atenção. 762 01:02:41,494 --> 01:02:42,493 Talvez. 763 01:02:42,695 --> 01:02:45,098 Todo seu, saia em dez minutos. 764 01:02:45,498 --> 01:02:46,599 Quanto mais rápido, melhor. 765 01:02:51,604 --> 01:02:52,604 Sherif eu quero,para falar com o Albert. 766 01:02:52,705 --> 01:02:54,506 767 01:02:55,608 --> 01:02:56,808 Diga a ele o que você fez, Albert. 768 01:02:56,909 --> 01:02:58,011 Meu Deus, mãe. 769 01:02:58,111 --> 01:02:59,312 Vamos lá! 770 01:03:00,114 --> 01:03:01,115 Eu roubei uma galinha. 771 01:03:03,618 --> 01:03:05,119 Então você roubou uma galinha? 772 01:03:05,621 --> 01:03:07,822 Parece uma coisa pequena,para você entrar, certo? 773 01:03:07,921 --> 01:03:08,923 Claro. 774 01:03:09,322 --> 01:03:10,425 Venha aqui. 775 01:03:13,527 --> 01:03:15,328 Você não precisa se preocupar com sua mãe, Al. 776 01:03:15,629 --> 01:03:16,729 Olhando para o futuro,na frente. 777 01:03:16,828 --> 01:03:18,231 778 01:03:18,531 --> 01:03:20,032 Se você começar a roubar agora,você vai roubar quando crescer. 779 01:03:20,334 --> 01:03:22,436 780 01:03:22,936 --> 01:03:24,337 Só que eles não serão galinhas. 781 01:03:25,038 --> 01:03:26,240 Eles serão gado,cavalos, ou talvez ouro. 782 01:03:26,539 --> 01:03:28,241 783 01:03:29,143 --> 01:03:31,346 Então você se tornará ilegal,com uma taxa em sua cabeça. 784 01:03:31,847 --> 01:03:33,548 Como você parece estar se escondendo como um coiote,pula toda vez que um galho quebra,esconder em toda sombra,ou passar as noites,somente à noite,observando as luzes da cidade e desejo de falar com alguém? 790 01:03:43,658 --> 01:03:45,360 791 01:03:45,961 --> 01:03:47,162 Eu não iria querer isso. 792 01:03:47,262 --> 01:03:48,465 Tenha certeza! 793 01:03:48,962 --> 01:03:50,563 É uma estrada solitária, Allen,e depois de começar,é difícil desistir. 794 01:03:50,664 --> 01:03:52,566 795 01:03:56,173 --> 01:03:57,672 Lembre-se da próxima vez que quiser,roubar algo. 796 01:03:57,772 --> 01:03:58,774 797 01:03:59,073 --> 01:04:00,074 Claro! 798 01:04:00,175 --> 01:04:01,176 Muito obrigado, xerife. 799 01:04:05,181 --> 01:04:06,181 Bom dia John. 800 01:04:06,681 --> 01:04:07,783 Ola doutor 801 01:04:11,186 --> 01:04:12,287 Eu ouvi o que você disse a Albert. 802 01:04:12,688 --> 01:04:13,988 Eu não poderia dizer melhor,talvez não seja tão bom. 803 01:04:14,090 --> 01:04:15,493 804 01:04:16,391 --> 01:04:17,693 Parte do trabalho. 805 01:04:19,894 --> 01:04:20,995 Que trabalho? 806 01:04:21,196 --> 01:04:22,196 O xerife dele ou do Ryan? 807 01:04:22,296 --> 01:04:23,300 808 01:04:25,201 --> 01:04:26,403 Quanto tempo você sabe? 809 01:04:27,505 --> 01:04:28,905 Desde o começo. 810 01:04:29,506 --> 01:04:30,707 Por que você não disse a Karadak? 811 01:04:33,210 --> 01:04:35,713 Não estou interessado em colocar um prisioneiro na cadeia,quando tive a oportunidade de salvar um homem. 812 01:04:35,812 --> 01:04:37,213 813 01:04:37,313 --> 01:04:38,316 Você está salvando almas, sim. 814 01:04:39,716 --> 01:04:40,816 Exatamente. 815 01:04:41,116 --> 01:04:42,720 É o seu lado, não é? 816 01:04:44,020 --> 01:04:45,523 É o médico. 817 01:04:46,522 --> 01:04:48,123 Salvar almas é o meu trabalho. 818 01:04:48,724 --> 01:04:49,727 Não é um trabalho muito bom. 819 01:04:50,428 --> 01:04:51,830 Eu penso diferente. 820 01:04:53,228 --> 01:04:55,232 John, eu coloquei você atrás da marca,em vez de estar na frente dele para ter a oportunidade,comparar,e não me diga que você não fez isso, como mudanças. 821 01:04:55,733 --> 01:04:57,736 822 01:04:57,835 --> 01:04:59,236 823 01:04:59,738 --> 01:05:03,240 824 01:05:03,741 --> 01:05:05,641 Então, por que não ficar para trás, em vez de viver,como um coiote? 825 01:05:05,743 --> 01:05:06,945 826 01:05:07,544 --> 01:05:09,447 Você coloca palavras nos meus dentes, doutor? 827 01:05:10,148 --> 01:05:11,549 Não seja teimoso, cara. 828 01:05:11,650 --> 01:05:13,451 Para saber que esta é a vida que você tem que viver,então porque não desistir do ouro. 829 01:05:13,550 --> 01:05:15,051 830 01:05:15,153 --> 01:05:16,154 Devo entregá-lo? 831 01:05:16,454 --> 01:05:17,455 Claro. 832 01:05:17,556 --> 01:05:19,057 Um homem não pode usar dois chapéus ao mesmo tempo,mantendo um, o outro escondido,que não é carne nem peixe. 833 01:05:19,157 --> 01:05:20,657 834 01:05:20,758 --> 01:05:22,259 835 01:05:23,659 --> 01:05:25,663 Assim, até um pregador pode pensar no meu salário. 836 01:05:27,066 --> 01:05:29,167 Eu não dou um centavo pelo seu pagamento. 837 01:05:29,267 --> 01:05:31,169 Estou pensando em você,e entregue o ouro. 838 01:05:31,270 --> 01:05:33,772 Ele desaparecerá se você colocar por lei,você pode agradecer. 839 01:05:33,871 --> 01:05:35,574 840 01:05:36,176 --> 01:05:37,677 Isso pode acontecer, você sabe. 841 01:05:40,279 --> 01:05:42,882 Não confio na lei o quanto posso cuspir. 842 01:05:43,783 --> 01:05:45,485 Você nunca vai conseguir o ouro, certo, doutor? 843 01:05:46,284 --> 01:05:47,386 Eu tenho isso! 844 01:05:47,786 --> 01:05:49,689 Você vai cavar, você vai cavar,até suor e sujeira escorrerem em seu rosto,cegar você. 845 01:05:49,789 --> 01:05:51,691 846 01:05:51,791 --> 01:05:52,793 847 01:05:52,893 --> 01:05:54,493 Mas você continuará. 848 01:05:55,294 --> 01:05:57,397 Meio dormindo, morrendo de fome,mas eles sempre vão cavar. 849 01:05:57,499 --> 01:05:59,099 850 01:05:59,801 --> 01:06:00,801 E então algo grande vem e você está correndo para declarar sua reivindicação. 851 01:06:00,900 --> 01:06:02,103 852 01:06:03,204 --> 01:06:06,106 Você não está falando sobre a empresa Great Western. 853 01:06:06,206 --> 01:06:07,208 Eu faria. 854 01:06:07,508 --> 01:06:08,909 Então você pode pedir ajuda à lei,que suporta uma grande empresa por causa de alguns,advogados elegantes. 855 01:06:09,010 --> 01:06:10,710 856 01:06:10,809 --> 01:06:11,912 857 01:06:12,912 --> 01:06:14,515 Até a lei comete erros. 858 01:06:14,616 --> 01:06:15,615 Claro! 859 01:06:15,714 --> 01:06:17,018 Foi o que eu disse a mim mesma:então eu virei meu rosto,como a Bíblia diz,Saí e fui para outra reivindicação. 860 01:06:17,319 --> 01:06:18,820 861 01:06:19,220 --> 01:06:20,320 862 01:06:21,021 --> 01:06:22,421 863 01:06:22,524 --> 01:06:23,726 E a mesma coisa aconteceu. 864 01:06:24,126 --> 01:06:26,929 Doutor, eu tive que proteger minhas bochechas. 865 01:06:28,830 --> 01:06:29,831 John, 866 01:06:30,732 --> 01:06:32,433 Eu virei minhas bochechas várias vezes. 867 01:06:33,334 --> 01:06:34,736 Um homem é temperado por suas falhas,não pelas vitórias dele, você sabe disso. 868 01:06:34,837 --> 01:06:37,539 869 01:06:38,441 --> 01:06:39,542 Não beneficia o médico! 870 01:06:40,141 --> 01:06:42,144 Você não vai trair ninguém. 871 01:06:56,359 --> 01:06:57,661 E um médico? 872 01:06:58,662 --> 01:07:02,164 Eu gostaria que houvesse mais tempo. 873 01:07:03,067 --> 01:07:05,069 Sinto muito, doutor. O tempo acabou. 874 01:07:07,370 --> 01:07:08,672 Está tudo pronto, xerife. 875 01:07:09,171 --> 01:07:10,471 Ok, é melhor subir. 876 01:07:29,393 --> 01:07:30,894 Tudo pronto? Tudo pronto. 877 01:07:33,395 --> 01:07:34,795 Suba no carrinho e comece. 878 01:07:39,896 --> 01:07:41,399 Comece crianças! 879 01:07:51,416 --> 01:07:53,016 Você deve ter sido mal interpretado, Dak. 880 01:07:53,116 --> 01:07:54,218 Não, eu ouvi você bem. 881 01:07:54,919 --> 01:07:55,921 Mas você o deixou ir comigo... 882 01:07:56,020 --> 01:07:57,320 É assim que parece, doutor. 883 01:08:03,929 --> 01:08:05,731 Ele foi de manhã,montado em seu cavalo,no Jones Creek Pass,onde ele fará sua jogada, e lá estaremos,naquele momento,para salvar o carrinho. 884 01:08:05,831 --> 01:08:07,731 885 01:08:07,831 --> 01:08:09,433 886 01:08:09,534 --> 01:08:11,337 887 01:08:11,737 --> 01:08:13,140 Por que você não está prendendo ele agora? 888 01:08:13,239 --> 01:08:15,841 Doutor, eu o seguirei até seu esconderijo,você entende 889 01:08:15,941 --> 01:08:17,442 890 01:08:36,962 --> 01:08:38,465 Aqui está o cavalo dele! 891 01:08:43,468 --> 01:08:45,471 Vamos conseguir uma posição. 892 01:09:26,014 --> 01:09:27,515 Eles estão vindo. 893 01:09:42,029 --> 01:09:43,532 Lembre-se, não atire,a menos que as crianças sejam feridas. 894 01:09:43,632 --> 01:09:45,534 895 01:09:45,735 --> 01:09:47,136 Eu quero segui-lo até seu esconderijo. 896 01:09:57,047 --> 01:09:58,148 Saia! 897 01:09:58,347 --> 01:10:00,849 É o último ponto, para a água, para Jackson City. 898 01:10:04,052 --> 01:10:05,554 Cara é definitivamente quente. 899 01:10:05,655 --> 01:10:07,257 Eu acho que vou beber um pouco. 900 01:10:10,060 --> 01:10:12,563 Você não pode simplesmente beber e lavar. 901 01:10:40,591 --> 01:10:42,294 Eu estava esperando pegar você aqui. 902 01:10:42,593 --> 01:10:44,596 Gostaria de saber se você pode ir para a receita,quando você chegar a Jackson City. 903 01:10:44,697 --> 01:10:45,897 904 01:10:48,099 --> 01:10:50,100 Eu tive que dar a você antes de você sair da cidade. 905 01:10:57,107 --> 01:10:58,609 Vamos lá, vamos começar. 906 01:11:06,116 --> 01:11:08,118 O médico parece ter agitado as coisas, certo? 907 01:11:09,621 --> 01:11:11,622 Isso parece. 908 01:11:16,129 --> 01:11:17,131 Doutor! 909 01:11:17,630 --> 01:11:19,131 Nan. 910 01:11:25,038 --> 01:11:26,039 Eu vi você saindo da cidade. 911 01:11:26,139 --> 01:11:27,139 Onde fica 912 01:11:27,238 --> 01:11:28,239 Onde fica 913 01:11:28,340 --> 01:11:30,942 John foi para Jackson City. 914 01:11:31,042 --> 01:11:33,344 E Duck,acho que ele voltou à cidade. 915 01:11:33,545 --> 01:11:35,647 Você sabe,você sentirá calor no colarinho. 916 01:11:36,047 --> 01:11:37,548 Eu fiquei um pouco quente, 917 01:11:37,647 --> 01:11:39,549 mas não da gola. Eu não tenho aquecido muito, há anos. 918 01:11:40,453 --> 01:11:41,656 John vai voltar? 919 01:11:42,456 --> 01:11:44,059 Não vejo por que ela não deveria voltar. 920 01:11:45,457 --> 01:11:47,859 Com o que você se importa, ele, 921 01:11:47,960 --> 01:11:49,562 ou o pagamento? 922 01:11:51,766 --> 01:11:53,766 Doutor, você deve saber que um bom jogador de poker, 923 01:11:53,866 --> 01:11:54,867 Ele nunca mostra seu jornal. 924 01:12:20,193 --> 01:12:21,194 O que aconteceu, xerife? 925 01:12:21,295 --> 01:12:22,496 Ryanann. 926 01:12:22,596 --> 01:12:24,297 Ele tentou roubar o carrinho em Jones Creek. 927 01:12:24,398 --> 01:12:25,699 Vamos lá, pessoal! 928 01:12:25,798 --> 01:12:27,099 Ryanon, não é? 929 01:12:28,702 --> 01:12:30,604 Mas é John Wayne, o xerife! 930 01:12:30,805 --> 01:12:31,804 Vamos, vamos! 931 01:12:31,905 --> 01:12:32,906 Você consegue imaginar? 932 01:12:33,007 --> 01:12:34,006 Certo, meus amigos. 933 01:12:34,106 --> 01:12:36,411 John Guin e Ryanann são a mesma pessoa. 934 01:12:36,911 --> 01:12:38,514 Eu sei disso há algum tempo. 935 01:12:39,014 --> 01:12:40,917 Eu não poderia fazer nada sem prova. 936 01:12:41,415 --> 01:12:42,516 Eu não acredito! 937 01:12:42,716 --> 01:12:43,717 Também não eu. 938 01:12:45,220 --> 01:12:47,222 Reúna sua língua, todos vocês! 939 01:12:47,622 --> 01:12:49,524 Se alguém disser algo contra John Wayne,ele tem que consertar isso com Mike Murphy. 940 01:12:49,625 --> 01:12:50,925 941 01:12:53,928 --> 01:12:56,232 Não se preocupem com isso, pessoal. 942 01:12:57,232 --> 01:12:59,933 Melhor começar a trabalhar,eu vou cuidar disso. 943 01:13:06,242 --> 01:13:07,242 Defina as chaves, xerife. 944 01:13:07,341 --> 01:13:08,343 Obrigado. 945 01:13:17,852 --> 01:13:19,254 Sinto muito, amigo. 946 01:13:19,855 --> 01:13:21,157 Se você tivesse me ouvido. 947 01:13:21,658 --> 01:13:23,960 Doutor, lembra-se do que lhe disse sobre a lei hoje? 948 01:13:24,560 --> 01:13:26,162 É apenas um exemplo disso. 949 01:13:26,762 --> 01:13:28,264 Não tentei roubar o carrinho. 950 01:13:30,768 --> 01:13:33,070 Doutor,ele fez tantos amigos na cidade,seria difícil convencê-los quem eles eram,pelo menos eu tinha algo sólido para fazer o backup. 951 01:13:33,668 --> 01:13:34,970 952 01:13:35,072 --> 01:13:37,575 953 01:13:38,776 --> 01:13:40,579 Então você mentiu, hein? 954 01:13:40,977 --> 01:13:42,579 Não é mentira, é Ryanann. 955 01:13:42,779 --> 01:13:44,280 O que é um carrinho,mais ou menos? 956 01:13:44,380 --> 01:13:45,881 Pilhar vários outros. 957 01:13:50,587 --> 01:13:52,690 Não estou feliz por ter te preso, Johnny. 958 01:13:53,091 --> 01:13:54,091 É o meu trabalho. 959 01:13:54,693 --> 01:13:55,994 Eu tenho que fazer do jeito que eu vejo. 960 01:13:56,093 --> 01:13:58,095 Espera 961 01:13:59,095 --> 01:14:01,297 Tendo o ouro no Monte Hiddings,também é o meu trabalho. 962 01:14:01,397 --> 01:14:02,802 963 01:14:04,201 --> 01:14:05,802 Eu não sei o que você acha que vai ganhar,mas eu sei disso,você nunca receberá uma oferta melhor do que o que eu vou lhe oferecer agora. 964 01:14:05,902 --> 01:14:07,305 965 01:14:07,405 --> 01:14:09,807 966 01:14:09,908 --> 01:14:11,410 967 01:14:12,611 --> 01:14:13,711 O ouro 968 01:14:14,011 --> 01:14:15,713 Com a chave, do seu celular. 969 01:14:17,815 --> 01:14:19,216 Passando hoje por Jones Creek Pensei em devolver o ouro. 970 01:14:19,318 --> 01:14:20,821 971 01:14:23,119 --> 01:14:24,822 Mas me trazer de volta me fez mudar. 972 01:14:25,823 --> 01:14:27,026 Sinto muito, John. 973 01:14:27,125 --> 01:14:28,526 Eu não sabia disso. 974 01:14:31,230 --> 01:14:32,931 Mas a água está embaixo da ponte agora. 975 01:14:33,632 --> 01:14:36,335 Dou-lhe uma boa razão para mudar sua decisão novamente. 976 01:14:36,836 --> 01:14:37,837 O que você está dizendo 977 01:14:43,342 --> 01:14:44,544 Ok John. 978 01:14:45,344 --> 01:14:47,646 O que eu faço facilita muito. 979 01:15:00,560 --> 01:15:01,561 Pare por um minuto,Um minuto Richards. 980 01:15:01,962 --> 01:15:02,963 981 01:15:03,064 --> 01:15:03,864 Um minuto 982 01:15:03,962 --> 01:15:04,964 Nós sabemos o que você vai dizer, doutor,Nós não estamos interessados. 983 01:15:05,064 --> 01:15:06,565 984 01:15:25,384 --> 01:15:26,887 Aberto! 985 01:15:33,293 --> 01:15:34,296 Olá, Richards. 986 01:15:35,295 --> 01:15:37,099 Ouvi dizer que você e alguns de seus homens,Visite-me. 987 01:15:37,199 --> 01:15:38,297 988 01:15:38,697 --> 01:15:39,699 Então você sabe o que queremos. 989 01:15:39,799 --> 01:15:41,001 Sim, eu sei o que você quer. 990 01:15:41,902 --> 01:15:43,003 Mas você não vai entender. 991 01:15:43,403 --> 01:15:45,005 Ryanon vai ficar aqui até que o juiz o envie em outro lugar. 992 01:15:45,106 --> 01:15:46,407 993 01:15:46,907 --> 01:15:48,809 Pagamos como o juiz,mas não pagamos por nenhum julgamento. 994 01:15:48,909 --> 01:15:50,210 995 01:15:50,311 --> 01:15:52,713 Vamos cortar custos. 996 01:15:53,112 --> 01:15:55,114 Você não cortará nada,exceto suas palavras. 997 01:15:55,715 --> 01:15:56,717 Vá embora! 998 01:15:57,017 --> 01:15:58,320 Traga-me esperto, xerife. 999 01:15:58,420 --> 01:15:59,721 Você quer saber onde está o ouro, certo? 1000 01:16:00,723 --> 01:16:02,423 Ok, deixe-nos saber,vamos descobrir. 1001 01:16:04,426 --> 01:16:05,927 Vá embora! Todos vocês! 1002 01:16:15,437 --> 01:16:17,238 Ele quer que outra pessoa tente, 1003 01:16:17,338 --> 01:16:18,741 Será com uma caveira rachada. 1004 01:16:19,439 --> 01:16:21,442 Faça de volta! Vá embora! 1005 01:16:21,844 --> 01:16:23,746 Não quero ninguém na frente do prédio. 1006 01:16:30,954 --> 01:16:31,954 Onde você encontrou a chave? 1007 01:16:32,054 --> 01:16:33,056 Isso não importa. 1008 01:16:33,156 --> 01:16:34,356 Preocupe-se em sair daqui. 1009 01:16:35,057 --> 01:16:36,657 Vamos, rápido! Seu cavalo está de volta. 1010 01:16:50,473 --> 01:16:51,474 Mike! 1011 01:16:51,574 --> 01:16:52,875 Claro,quero lhe desejar boa sorte. 1012 01:16:53,275 --> 01:16:54,376 Por que dois cavalos? 1013 01:16:54,476 --> 01:16:55,478 Eu irei com você. 1014 01:16:55,579 --> 01:16:56,580 Não, você não virá. 1015 01:16:56,981 --> 01:16:57,982 Sim eu irei. 1016 01:19:23,131 --> 01:19:24,433 Você morava aqui? 1017 01:19:24,534 --> 01:19:25,534 É isso. 1018 01:19:25,634 --> 01:19:27,637 Há roupas secas lá. 1019 01:19:27,736 --> 01:19:29,339 Eu vou ver o que eles fazem. 1020 01:20:22,191 --> 01:20:23,495 Eles voltam para a cidade. 1021 01:20:25,695 --> 01:20:27,097 Quando estivermos seguros,acenderei um fogo. 1022 01:20:40,711 --> 01:20:42,212 Ola doutor 1023 01:20:44,114 --> 01:20:45,115 Você não o pegou? 1024 01:20:45,215 --> 01:20:47,718 Não, não queria. 1025 01:20:48,118 --> 01:20:49,119 Você não quis? 1026 01:20:49,220 --> 01:20:50,222 Não! 1027 01:20:50,622 --> 01:20:52,424 Eu dei a chave para Nan para libertá-lo. 1028 01:20:53,324 --> 01:20:54,824 Você fez isso? Sim. 1029 01:20:55,326 --> 01:20:57,327 Agora eu vou sentar aqui e esperar para ver um milhão de dólares em ouro. 1030 01:20:57,428 --> 01:20:58,829 1031 01:21:02,132 --> 01:21:03,732 É uma ótima sensação,doutor, quando finalmente você ganha o primeiro prêmio. 1032 01:21:03,835 --> 01:21:04,936 1033 01:21:06,237 --> 01:21:08,539 Entendo o que você quer dizer,Duck, mas não posso dizer, 1034 01:21:08,639 --> 01:21:10,740 que eu compartilho sua opinião. 1035 01:21:25,256 --> 01:21:27,257 Doutor, eu lhe digo,algo deu errado! 1036 01:21:29,761 --> 01:21:31,263 Aparentemente. 1037 01:21:33,266 --> 01:21:34,767 Você não acha que ela perdeu, não é? 1038 01:21:37,269 --> 01:21:38,772 Não, ela é esperta demais para isso. 1039 01:21:42,274 --> 01:21:45,479 Se ele se aliasse,ele tinha um milhão de dólares. 1040 01:21:46,178 --> 01:21:47,479 Sim! 1041 01:21:47,582 --> 01:21:48,683 Ele se aliou a ele. 1042 01:21:48,783 --> 01:21:50,784 Eu deveria ter entendido e me pedido para desligá-lo. 1043 01:21:56,788 --> 01:21:58,291 Você não parece se preocupar muito com isso. 1044 01:22:01,293 --> 01:22:02,295 É o seu time, Duck. 1045 01:22:04,798 --> 01:22:07,001 Vamos comer algo para ambos se sentirem melhor, não é? 1046 01:22:07,300 --> 01:22:08,800 O que eu preciso é de uma bebida. 1047 01:22:24,819 --> 01:22:28,222 Duck, você veio aqui há dois dias e está bebendo. 1048 01:22:28,822 --> 01:22:30,025 Eu não te vejo desde então. 1049 01:22:31,327 --> 01:22:32,828 Deixe-me em paz, doutor. 1050 01:22:34,829 --> 01:22:37,231 Você não vai resolver nada com uma garrafa de uísque. 1051 01:22:38,832 --> 01:22:40,434 Eu não estou bêbado,Eu não posso nem ficar bêbado. 1052 01:22:41,035 --> 01:22:42,337 1053 01:22:42,737 --> 01:22:45,241 Por que não desistir e voltar ao seu escritório? 1054 01:22:46,242 --> 01:22:47,343 Você ainda é um xerife. 1055 01:23:02,859 --> 01:23:05,361 Onde fica 1056 01:23:05,861 --> 01:23:06,962 Você nos dirá. 1057 01:23:07,261 --> 01:23:08,664 Eu disse, onde fica? 1058 01:23:09,967 --> 01:23:12,269 A última vez que a vimos,ela estava correndo com você. 1059 01:23:13,270 --> 01:23:15,673 Eu tinha que entender que você e ela estavam trabalhando juntos. 1060 01:23:16,673 --> 01:23:18,874 Sim, deveríamos estar. Deveria. 1061 01:23:20,777 --> 01:23:22,580 Então ele traiu você, os dois. 1062 01:23:23,380 --> 01:23:25,283 O que está havendo? Você conseguiu seu ouro? 1063 01:23:26,182 --> 01:23:27,185 Cada haste. 1064 01:23:27,886 --> 01:23:29,286 Ela foi esfaqueada com um carrinho. 1065 01:23:29,387 --> 01:23:30,888 Carrinho? 1066 01:23:31,288 --> 01:23:32,591 Ele deve ter tido ajuda. 1067 01:23:33,890 --> 01:23:36,292 Eu tentei seguir os passos deles, mas a chuva de ontem, 1068 01:23:36,392 --> 01:23:37,395 Ele os destruiu. 1069 01:23:37,795 --> 01:23:39,999 Parece que você e eu estamos no mesmo corredor. 1070 01:23:40,897 --> 01:23:42,801 Mas apenas um de nós sairá. 1071 01:23:44,002 --> 01:23:45,402 Coloque sua arma em cima da mesa. 1072 01:23:58,915 --> 01:24:00,917 Agora, dê um passo atrás. 1073 01:24:08,427 --> 01:24:10,629 É a única vez que não comecei. 1074 01:24:11,029 --> 01:24:12,831 Doutor,você gostaria de ser tudo. 1075 01:24:13,232 --> 01:24:14,532 Quando você der o sinal, 1076 01:24:15,433 --> 01:24:16,434 Vamos puxar nossas armas. 1077 01:24:20,438 --> 01:24:21,440 Vá em frente, doutor. 1078 01:24:22,041 --> 01:24:23,241 Eu não quero nenhum relacionamento. 1079 01:24:24,942 --> 01:24:26,343 Então vamos usar outra coisa. 1080 01:24:26,444 --> 01:24:27,444 Escute, John... 1081 01:24:29,948 --> 01:24:31,949 Eu já te ouvi muito. 1082 01:24:38,456 --> 01:24:39,956 Cuidado pela porta. 1083 01:24:40,458 --> 01:24:41,660 Na próxima vez que abrir,puxe sua arma. 1084 01:24:42,661 --> 01:24:43,662 1085 01:25:39,521 --> 01:25:41,524 Não pense,eu não sei como usá-los. 1086 01:25:44,526 --> 01:25:46,027 Sente-se nas duas cadeiras. 1087 01:25:50,533 --> 01:25:52,535 Sente-se! 1088 01:25:59,539 --> 01:26:01,442 Eu nunca preguei,com uma arma antes,mas você ficou pasmo, vai me ouvir. 1089 01:26:01,543 --> 01:26:04,045 1090 01:26:05,548 --> 01:26:08,252 John, você veio aqui, culpando Karadak por todos os seus problemas. 1091 01:26:09,452 --> 01:26:10,954 Em vez de se culpar. 1092 01:26:13,056 --> 01:26:14,957 Se você não seguiu o caminho errado desde o início,isso nunca iria acontecer. 1093 01:26:15,058 --> 01:26:16,559 1094 01:26:17,660 --> 01:26:19,060 E você não merece nenhuma fita azul, afinal,do jeito que você fez. 1095 01:26:19,561 --> 01:26:20,463 1096 01:26:21,664 --> 01:26:23,065 E você era ruim há muito tempo,você tinha que pensar sobre isso. 1097 01:26:23,165 --> 01:26:24,268 1098 01:26:25,568 --> 01:26:28,570 Vamos deixar as armas,e use a mente que o Senhor nos deu. 1099 01:26:29,072 --> 01:26:30,975 1100 01:26:31,474 --> 01:26:33,877 E isso funcionará para o benefício de todos os envolvidos. 1101 01:26:34,178 --> 01:26:35,480 Não precisa se preocupar, doutor. 1102 01:26:35,579 --> 01:26:37,580 Vamos resolver isso para você. 1103 01:26:38,081 --> 01:26:39,082 Pegue as armas dele. 1104 01:26:47,591 --> 01:26:49,092 Chegue lá. 1105 01:26:55,601 --> 01:26:56,601 Eu quero ouro 1106 01:26:58,102 --> 01:26:59,203 Você é tarde demais. 1107 01:26:59,604 --> 01:27:00,906 Eu não o tenho. 1108 01:27:01,204 --> 01:27:02,807 Não me diga que você o entregou a ele. 1109 01:27:03,409 --> 01:27:04,409 Não. 1110 01:27:05,109 --> 01:27:06,110 Nan Morgan pegou. 1111 01:27:06,511 --> 01:27:07,713 Para onde ele foi? 1112 01:27:07,814 --> 01:27:09,613 Esta é uma pergunta que gostaríamos de responder. 1113 01:27:11,116 --> 01:27:12,618 Um pequeno grupo lindo e acolhedor. 1114 01:27:12,717 --> 01:27:14,519 Cada um suporta o jogo do outro. 1115 01:27:15,621 --> 01:27:16,621 Vamos começar de novo. 1116 01:27:16,720 --> 01:27:18,022 Você tem o ouro ou não? 1117 01:27:18,621 --> 01:27:19,623 Talvez 1118 01:27:20,625 --> 01:27:21,826 Se você encontrar Nan. 1119 01:27:22,727 --> 01:27:23,727 Você está mentindo. 1120 01:27:23,828 --> 01:27:24,830 Não, não faz. 1121 01:27:25,231 --> 01:27:26,930 Quanto tempo a farsa aguenta, doutor, 1122 01:27:27,032 --> 01:27:28,036 Eu não acredito em você. 1123 01:27:30,137 --> 01:27:31,036 Até 1124 01:27:31,136 --> 01:27:32,340 desenhar um homem na beira da corda? 1125 01:27:33,139 --> 01:27:35,340 O perdedor tem sua pele,o perdedor tem sua língua. 1126 01:27:35,741 --> 01:27:36,944 Não, você não pode, Richards. 1127 01:27:37,144 --> 01:27:38,945 Este homem ainda é meu prisioneiro. 1128 01:27:39,645 --> 01:27:40,646 Eu acho que não. 1129 01:27:41,147 --> 01:27:42,648 Siga em frente! 1130 01:27:44,951 --> 01:27:47,153 E seu xerife,para torná-lo legal. 1131 01:27:47,655 --> 01:27:49,356 A menos que seu idioma seja resolvido, até chegarmos a Mountain Hacking,receberei US $ 5.000,para sua prisão de qualquer maneira. 1132 01:27:54,160 --> 01:27:55,660 Siga em frente! 1133 01:28:32,699 --> 01:28:34,803 Eu acho que você quer me fechar. 1134 01:28:36,704 --> 01:28:38,205 É o meu trabalho, Johnny. 1135 01:28:42,210 --> 01:28:43,711 Isso tornará mais fácil. 1136 01:28:49,216 --> 01:28:50,718 Obrigado Johnny. 1137 01:28:59,729 --> 01:29:01,632 Eu não esperava te encontrar aqui, John. 1138 01:29:02,631 --> 01:29:04,534 É outra coisa que você não esperava. 1139 01:29:08,637 --> 01:29:11,540 Só estou dizendo que tinha que vir. 1140 01:29:12,643 --> 01:29:13,745 Mas eu tenho o seu ouro, John. 1141 01:29:13,844 --> 01:29:14,943 Eu devolvi ao governador. 1142 01:29:15,243 --> 01:29:16,346 Aqui está sua prova. 1143 01:29:17,047 --> 01:29:19,849 Se você não é teimoso,entenderá por que eu fiz isso. 1144 01:29:26,257 --> 01:29:27,758 A prova está boa. 1145 01:29:28,260 --> 01:29:29,562 O que o governador disse, Mike? 1146 01:29:29,660 --> 01:29:31,062 Ele não teve oportunidade de dizer nada. 1147 01:29:31,162 --> 01:29:32,863 Ele falou tão rápido. 1148 01:29:33,365 --> 01:29:35,567 Ela é uma ótima garota. 1149 01:29:35,866 --> 01:29:38,368 É melhor você seguir Johnny, e descobrir para falar rápido também. 1150 01:29:46,277 --> 01:29:47,678 Você acha que vai ser um favor, Mike? 1151 01:29:48,278 --> 01:29:50,280 Claro, se não der,não vou cair de novo,enquanto eu viver. 1152 01:29:52,082 --> 01:29:54,286 Eu nunca faço tal promessa,sem nenhuma possibilidade,para responder a isso. 1153 01:29:56,588 --> 01:29:57,789 Pegue uma, garçonete. 1154 01:30:01,793 --> 01:30:03,696 Parece que você perdeu o seu prisioneiro, Duck. 1155 01:30:04,896 --> 01:30:07,399 Parece que eu também perdi a minha garota. 1156 01:30:08,200 --> 01:30:10,302 Pegue dois, garçonete! 77034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.