All language subtitles for Optimisti.2006.DVDRip.XviD-KG.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,252 --> 00:01:44,765 Bring it here. 2 00:01:53,372 --> 00:01:54,964 Easy, easy... 3 00:01:55,572 --> 00:01:58,882 Here. Here... Wait, move away. 4 00:02:00,092 --> 00:02:02,447 Stop. Watch your feet. 5 00:02:05,972 --> 00:02:07,485 A real one. Huh? 6 00:02:12,012 --> 00:02:13,684 - Let's play a game. - Move it, kid. 7 00:02:14,092 --> 00:02:15,320 We'll all play. 8 00:02:17,012 --> 00:02:17,967 Get the balls. 9 00:02:18,572 --> 00:02:20,608 - The balls? - Get them, come on. 10 00:02:21,092 --> 00:02:22,605 I've put them here somewhere. 11 00:02:23,012 --> 00:02:24,491 Let me look for them. 12 00:02:25,372 --> 00:02:28,284 Don't tell me we brought this table for nothing. 13 00:02:28,452 --> 00:02:30,522 Damn, I can't find them. 14 00:02:31,292 --> 00:02:32,691 Did you see where I put them? 15 00:02:33,732 --> 00:02:35,085 Fuckin' balls! 16 00:02:39,572 --> 00:02:41,244 Calm down, kid. 17 00:02:41,932 --> 00:02:43,809 I'll calm down when you find them. 18 00:02:47,372 --> 00:02:50,887 It's hard, but you can't lose your self-confidence. 19 00:02:51,092 --> 00:02:52,445 - Let me go! - I can help you. 20 00:02:53,452 --> 00:02:54,487 I will help you! 21 00:02:56,332 --> 00:02:59,608 A great misfortune has befallen you. I know that. 22 00:02:59,772 --> 00:03:03,367 Many of you lost many years of work overnight. 23 00:03:03,492 --> 00:03:07,804 I know it's hard, but it will be even harder for you 24 00:03:07,972 --> 00:03:10,930 if you lose your will and self-confidence. 25 00:03:11,132 --> 00:03:14,408 If you do. You won't be able to gather the force 26 00:03:14,652 --> 00:03:16,643 to begin a new life. 27 00:03:16,812 --> 00:03:19,042 I've come to help you. 28 00:03:19,332 --> 00:03:22,130 I haven't brought blankets or food, 29 00:03:23,452 --> 00:03:28,731 but I can help through suggestion and autosuggestion. 30 00:03:29,292 --> 00:03:30,691 Hypnosis. 31 00:03:31,612 --> 00:03:36,845 Can your hypnosis raise a ruined house again? 32 00:03:37,732 --> 00:03:39,768 A house can't be raised again, 33 00:03:39,932 --> 00:03:42,321 but a new one can be built. 34 00:03:42,572 --> 00:03:45,723 For that, you must believe in yourselves. 35 00:03:46,012 --> 00:03:48,572 I cure people from depression, 36 00:03:48,972 --> 00:03:51,361 I give them back hope and faith in life. 37 00:03:51,572 --> 00:03:55,042 - No one can help us. - You're wrong. It'll get better. 38 00:03:55,212 --> 00:03:58,249 My house was destroyed. The water carried away everything. 39 00:03:58,532 --> 00:04:02,525 We've already been here two weeks, people and livestock together. 40 00:04:03,292 --> 00:04:09,083 The Red Cross comes, they bring help. Essential things. 41 00:04:09,252 --> 00:04:10,765 You know what they say? 42 00:04:10,932 --> 00:04:14,561 They say they'll build us new houses. 43 00:04:15,132 --> 00:04:18,363 And what do we do till then? 44 00:04:18,612 --> 00:04:23,128 We wait. And what are we waiting for? 45 00:04:23,332 --> 00:04:25,766 We hardly have a place to sleep. 46 00:04:26,092 --> 00:04:28,526 And I can't even sleep anymore! 47 00:04:28,732 --> 00:04:29,881 Ma'am. 48 00:04:30,132 --> 00:04:32,771 You mustn't be fainthearted. 49 00:04:32,932 --> 00:04:37,084 I'm sure that you'll soon fall asleep 50 00:04:37,452 --> 00:04:40,649 and after that. Be able to sleep whenever you wish. 51 00:04:40,812 --> 00:04:42,006 People. 52 00:04:42,892 --> 00:04:45,247 Gather around. Come closer. 53 00:04:45,532 --> 00:04:46,567 Thank you. Sir. 54 00:04:48,692 --> 00:04:51,570 People often imagine that they can't sleep. 55 00:04:51,892 --> 00:04:55,885 They want to sleep. But they can't. 56 00:04:56,572 --> 00:05:00,690 Why? Because their fixed idea 57 00:05:00,852 --> 00:05:03,207 is stronger than their fatigue. 58 00:05:03,532 --> 00:05:08,208 Understand? Their desire says. ' I want to sleep!" 59 00:05:08,372 --> 00:05:11,967 But their stamina replies. ' I can't!" 60 00:05:14,772 --> 00:05:17,570 Where is this lady who cannot sleep? 61 00:05:17,772 --> 00:05:18,966 There you are. 62 00:05:20,572 --> 00:05:22,051 Sit down. Please. 63 00:05:22,212 --> 00:05:22,962 Thank you. Sir. 64 00:05:23,132 --> 00:05:26,204 On this chair. Don't be afraid. 65 00:05:26,332 --> 00:05:27,890 I will show you 66 00:05:28,052 --> 00:05:30,566 how you'll be able to sleep whenever you wish. 67 00:05:31,292 --> 00:05:33,726 Sir, would you be so kind as to help me? 68 00:05:35,932 --> 00:05:37,047 Sit down. Ma'am. 69 00:05:37,732 --> 00:05:39,802 Don't be afraid. 70 00:05:40,292 --> 00:05:41,168 Relax. 71 00:05:42,732 --> 00:05:46,691 Relax your arms and legs, relax your whole body. 72 00:05:48,412 --> 00:05:50,482 Your tension is disappearing. 73 00:05:50,932 --> 00:05:53,526 Put aside all your daily worries. 74 00:05:54,492 --> 00:05:56,244 Look into my eyes. 75 00:05:56,612 --> 00:05:58,568 Open your eyes wide. 76 00:05:59,492 --> 00:06:01,926 Your eyelids are becoming heavy. 77 00:06:02,132 --> 00:06:04,771 Heavier and heavier. 78 00:06:05,572 --> 00:06:08,882 You close them very slowly. 79 00:06:10,012 --> 00:06:12,003 After three exhalations. 80 00:06:12,452 --> 00:06:14,522 Your eyes will be tightly closed. 81 00:06:15,772 --> 00:06:16,568 You'll be 82 00:06:16,732 --> 00:06:20,042 sleepier and sleepier. 83 00:06:21,012 --> 00:06:23,606 You'll sleep tight. 84 00:06:24,292 --> 00:06:29,207 Listen to my voice, only to my voice. 85 00:06:30,852 --> 00:06:34,242 Nothing bothers you anymore. 86 00:06:34,412 --> 00:06:39,361 You are in a deep, refreshing. And peaceful sleep. 87 00:06:40,732 --> 00:06:45,328 When you wake up. You'll be refreshed. 88 00:06:45,492 --> 00:06:47,289 Well-rested 89 00:06:47,412 --> 00:06:50,927 and in an optimistic mood. 90 00:06:51,572 --> 00:06:56,202 When you hear my voice again and only my voice. 91 00:06:56,892 --> 00:06:58,928 I'll count to three 92 00:06:59,492 --> 00:07:04,930 and you'll wake up relaxed and refreshed. 93 00:07:06,892 --> 00:07:09,690 Sleep... 94 00:07:10,332 --> 00:07:12,084 Sleep. 95 00:07:19,252 --> 00:07:21,402 You see? Very simple. 96 00:07:21,572 --> 00:07:24,245 You can talk now. You can laugh. 97 00:07:24,492 --> 00:07:28,770 She doesn't hear you. She hears only my voice. 98 00:07:30,092 --> 00:07:33,528 Why are you giving these poor people false hope? 99 00:07:34,212 --> 00:07:36,646 Hope is just what these people need. 100 00:07:38,972 --> 00:07:41,122 Boss, I didn't find the balls. 101 00:07:41,372 --> 00:07:42,691 You must think 102 00:07:42,852 --> 00:07:44,285 positive. 103 00:07:44,812 --> 00:07:47,087 Repeat every day to yourselves: 104 00:07:47,252 --> 00:07:50,403 ' Everything's so great that it can't be better." 105 00:07:50,932 --> 00:07:52,445 And now I will wake her up. 106 00:07:54,892 --> 00:07:57,850 Listen to my voice, only to my voice. 107 00:07:58,612 --> 00:07:59,886 One, two. 108 00:08:00,132 --> 00:08:01,326 Three. 109 00:08:07,772 --> 00:08:09,444 How do you feel? 110 00:08:13,852 --> 00:08:15,444 I feel great. 111 00:08:15,772 --> 00:08:17,330 Great! 112 00:08:18,372 --> 00:08:21,921 Now I will hypnotize you all in the same way. 113 00:08:22,132 --> 00:08:25,841 You will be fresh, happy and well-rested. 114 00:08:26,092 --> 00:08:27,844 Repeat every day to yourselves: 115 00:08:28,052 --> 00:08:30,691 ' Everything's so great that it can't be better." 116 00:08:30,852 --> 00:08:32,331 Let's say it together. 117 00:08:32,492 --> 00:08:35,529 Everything's so great that it can't be better. 118 00:08:35,772 --> 00:08:36,488 Once more! 119 00:08:36,652 --> 00:08:39,371 Everything's so great that it can't be better. 120 00:08:46,572 --> 00:08:49,291 That's right! That's right, people! 121 00:08:49,492 --> 00:08:50,481 Hey... 122 00:08:50,692 --> 00:08:52,728 Who's paying you to do this? 123 00:08:53,692 --> 00:08:56,889 Why does one always have to pay for everything? 124 00:08:57,052 --> 00:09:00,362 Why can't one do good for free? Right. People? 125 00:09:00,532 --> 00:09:01,408 Right! 126 00:09:04,252 --> 00:09:08,450 Let's ask this lady if I asked her for money. 127 00:09:08,772 --> 00:09:10,763 - No. - You heard her. 128 00:09:11,012 --> 00:09:15,085 And look how happy she is after only one treatment. 129 00:09:17,132 --> 00:09:19,646 Look over here. I'll show you an exercise 130 00:09:20,532 --> 00:09:23,365 in togetherness and solidarity. 131 00:09:24,332 --> 00:09:27,847 An exercise which will make us all much stronger. 132 00:09:28,172 --> 00:09:32,165 Come closer, people. Don't be afraid. 133 00:09:32,692 --> 00:09:33,681 Come closer. 134 00:09:34,692 --> 00:09:39,641 Let's all be together. Because we're much stronger together. 135 00:09:40,292 --> 00:09:43,523 Raise your hands slowly... raise your hands... 136 00:09:44,252 --> 00:09:45,367 Like this. 137 00:09:47,052 --> 00:09:49,964 Friends... That's right! 138 00:09:50,292 --> 00:09:51,725 We must be united. 139 00:09:52,652 --> 00:09:57,168 Raise your hands. This exercise will make you so strong 140 00:09:57,532 --> 00:09:58,760 that you'll be able 141 00:09:58,972 --> 00:10:01,850 to start your life all over again. 142 00:10:02,812 --> 00:10:07,328 Now join hands with your neighbor. 143 00:10:07,532 --> 00:10:08,567 Come closer. 144 00:10:08,772 --> 00:10:09,807 That's it. 145 00:10:10,812 --> 00:10:14,407 Squeeze your fists tight. 146 00:10:14,572 --> 00:10:18,884 Do you feel the strength flowing through your hands? 147 00:10:20,092 --> 00:10:23,084 - Do you feel it? - Yes. We do. 148 00:10:23,252 --> 00:10:24,321 That's it! 149 00:10:24,532 --> 00:10:29,401 Feel the strength! 150 00:10:29,652 --> 00:10:33,486 Now you're strong. More powertul. 151 00:10:33,612 --> 00:10:35,330 We're united 152 00:10:35,492 --> 00:10:36,845 as one great strength! 153 00:10:37,012 --> 00:10:38,843 - Right? - Right! 154 00:10:40,772 --> 00:10:44,924 Clench your fists as hard as you can. 155 00:10:45,332 --> 00:10:48,005 Everybody. Squeeze your fists tight. Tighter! 156 00:10:48,172 --> 00:10:49,400 That's it. People! Yes! 157 00:10:49,612 --> 00:10:53,446 Do you feel a great energy flowing through your hands? 158 00:10:53,652 --> 00:10:58,806 Great positive energy? Go on, clench your fists! 159 00:10:58,972 --> 00:11:01,805 Through your hands the negative energy goes into your legs 160 00:11:02,012 --> 00:11:04,480 and disappears into the ground! 161 00:11:05,012 --> 00:11:07,162 Do you feel the strength? 162 00:11:07,892 --> 00:11:09,803 We're stronger together. Right? 163 00:11:10,132 --> 00:11:12,487 - Right! - Right. My friends. 164 00:11:13,732 --> 00:11:14,767 And now... 165 00:11:17,052 --> 00:11:20,806 Listen to my voice, only to my voice. 166 00:11:21,012 --> 00:11:24,482 I'll count to three and you let go of each other's hands. 167 00:11:24,772 --> 00:11:26,842 One, two... 168 00:11:27,012 --> 00:11:28,161 Golub! 169 00:11:29,172 --> 00:11:33,211 Look. I'm not sure... 170 00:11:33,412 --> 00:11:36,290 I think someone's stolen my wallet. 171 00:11:36,492 --> 00:11:38,050 Stop the hypnosis! 172 00:11:38,732 --> 00:11:40,643 Let go of your hands. 173 00:11:45,052 --> 00:11:48,362 Nobody move! 174 00:11:53,412 --> 00:11:55,164 Am I under arrest? 175 00:12:00,092 --> 00:12:03,880 Was I arrested just because... 176 00:12:04,052 --> 00:12:06,168 I helped these people? 177 00:12:06,372 --> 00:12:09,409 Better tell me where the wallet is. 178 00:12:09,652 --> 00:12:11,005 I haven't taken any wallet. 179 00:12:11,732 --> 00:12:15,486 There's been a state of emergency declared here. 180 00:12:15,692 --> 00:12:17,250 I came to help people. 181 00:12:17,452 --> 00:12:19,044 First and last name! 182 00:12:22,492 --> 00:12:24,642 Professor. That's how they call me. 183 00:12:25,772 --> 00:12:29,208 Professor Gavrilo Nastassievich. If you prefer. 184 00:12:30,772 --> 00:12:34,845 OK, Professor, now tell me where you've hidden the wallet. 185 00:12:35,012 --> 00:12:37,048 I haven't hidden it. 186 00:12:37,252 --> 00:12:40,449 But perhaps I can tell you where it is. 187 00:12:41,452 --> 00:12:44,762 Just a moment, let me concentrate. 188 00:12:50,452 --> 00:12:51,601 Sit down! 189 00:12:51,852 --> 00:12:52,841 Sit! 190 00:12:57,092 --> 00:13:01,483 There hasn't been a theft in this village in 20 years. 191 00:13:01,692 --> 00:13:03,648 Recently, stuff has gone missing: 192 00:13:03,852 --> 00:13:07,561 1 car, 1 tractor. 3 television sets. 193 00:13:08,212 --> 00:13:11,124 10 wallets with altogether 194 00:13:11,252 --> 00:13:13,243 around 30,000 dinars... 195 00:13:15,372 --> 00:13:18,523 and some billiard balls. 196 00:13:19,012 --> 00:13:21,321 I've just come today. 197 00:13:21,532 --> 00:13:23,011 - Don't lie! - I'm not. 198 00:13:23,212 --> 00:13:26,727 I could help you find the thief 199 00:13:27,572 --> 00:13:28,846 if you want me to. 200 00:13:29,932 --> 00:13:31,604 Oh. Fuck. Golub. 201 00:13:31,732 --> 00:13:33,290 Bring me some hot water 202 00:13:34,012 --> 00:13:36,480 and a Burrow's solution compress. 203 00:13:41,172 --> 00:13:42,685 Listen, 204 00:13:42,932 --> 00:13:46,811 I've been on my feet for 10 days and 10 nights. 205 00:13:46,972 --> 00:13:48,769 And you're fucking me around! 206 00:13:49,412 --> 00:13:50,401 I can help you. 207 00:13:51,772 --> 00:13:53,046 Better help yourself. 208 00:13:53,932 --> 00:13:56,571 If you would allow me to hypnotize you... 209 00:13:57,292 --> 00:13:58,520 Accept the hypnosis. 210 00:14:00,012 --> 00:14:03,402 I could help you reduce your pain. 211 00:14:03,732 --> 00:14:04,482 Believe me. 212 00:14:04,892 --> 00:14:06,644 The pain is all in your head. 213 00:14:07,292 --> 00:14:09,123 - Is that so? - Like everything else. 214 00:14:10,212 --> 00:14:14,125 And the outside world is. As the Indian sages would say. 215 00:14:14,452 --> 00:14:16,522 "Maya", or deception. 216 00:14:19,932 --> 00:14:21,923 Is that in your head? 217 00:14:22,212 --> 00:14:23,440 Is it?! 218 00:14:34,172 --> 00:14:37,323 Golub. What would I do without you. My boy? 219 00:14:37,612 --> 00:14:38,567 Nothing. 220 00:14:40,052 --> 00:14:42,008 Careful. You're scalding me! 221 00:14:42,612 --> 00:14:43,840 I can help you. 222 00:14:44,932 --> 00:14:47,082 Your pain will stop. For sure. 223 00:14:47,772 --> 00:14:49,364 Look me in the eyes. 224 00:14:52,492 --> 00:14:57,646 Listen to my voice, only to my voice. 225 00:14:58,452 --> 00:15:01,410 I will count to ten, 226 00:15:02,172 --> 00:15:04,367 and the pain in your legs 227 00:15:04,652 --> 00:15:07,371 will cease. 228 00:15:08,812 --> 00:15:13,408 Relax your whole body. Relax your arms and legs. 229 00:15:13,652 --> 00:15:16,883 Listen to my voice, only to my voice. 230 00:15:18,012 --> 00:15:19,411 One. 231 00:15:19,572 --> 00:15:23,451 The pain in your legs is slowly receding. 232 00:15:24,412 --> 00:15:26,084 Two. 233 00:15:26,812 --> 00:15:30,851 You are sleeping. The pain in your legs 234 00:15:31,092 --> 00:15:32,969 is slowly receding. 235 00:15:33,852 --> 00:15:35,365 Relax... 236 00:15:36,452 --> 00:15:38,249 Sleep. 237 00:15:39,092 --> 00:15:41,162 Golub. Take him away! 238 00:15:44,252 --> 00:15:45,446 You see. 239 00:15:46,332 --> 00:15:49,802 Your pain is receding. 240 00:15:50,612 --> 00:15:53,968 It's fading away with your every breath... 241 00:15:54,532 --> 00:15:57,126 I'm the only one who can help you. 242 00:15:57,292 --> 00:15:59,123 Put him in the cellar to cool off. 243 00:15:59,292 --> 00:16:00,520 You'll be better. 244 00:16:01,052 --> 00:16:04,727 Listen to my voice, only to my voice. 245 00:16:06,652 --> 00:16:09,007 Ma'am. Are you feeling better? 246 00:16:09,492 --> 00:16:13,644 Listen to my voice, only to my voice. 247 00:16:15,332 --> 00:16:16,765 You're cured. 248 00:16:17,212 --> 00:16:19,407 Inspector. Let this gentleman go. 249 00:16:19,652 --> 00:16:21,370 I found my wallet. 250 00:16:23,932 --> 00:16:24,967 Please. 251 00:16:28,252 --> 00:16:32,211 Mind your own business, woman! 252 00:16:37,932 --> 00:16:41,208 Here's breakfast, chief. Here you are! 253 00:16:42,292 --> 00:16:44,487 It stopped raining, thank God. 254 00:17:07,212 --> 00:17:08,691 Yes. 255 00:17:13,852 --> 00:17:15,080 Who? 256 00:17:16,252 --> 00:17:17,970 Yes. He's here. 257 00:17:18,612 --> 00:17:20,330 We arrested him yesterday. 258 00:17:22,532 --> 00:17:26,571 Come on over whenever you want. 259 00:17:51,492 --> 00:17:52,641 Professor. 260 00:17:54,292 --> 00:17:55,930 Let's go. 261 00:17:56,412 --> 00:17:58,084 Come on. 262 00:18:00,412 --> 00:18:02,209 Let's go help people. 263 00:18:04,532 --> 00:18:07,251 You should've called us. He disappeared 3 days ago. 264 00:18:07,452 --> 00:18:09,602 Well. Sir. We didn't know. 265 00:18:09,812 --> 00:18:13,327 There's such hell and chaos here 266 00:18:14,332 --> 00:18:18,007 that our brains aren't functioning anymore. 267 00:18:18,172 --> 00:18:20,811 - Who is he really? - He was a professor. 268 00:18:21,252 --> 00:18:22,844 A doctor of psychology. 269 00:18:23,052 --> 00:18:26,124 He cured people through hypnosis. An expert. 270 00:18:26,372 --> 00:18:27,885 Well. Professor! 271 00:18:28,052 --> 00:18:30,520 Give me a call if your legs hurt again. 272 00:18:31,132 --> 00:18:32,281 I will help you. 273 00:18:35,172 --> 00:18:36,207 I will help you. 274 00:18:39,452 --> 00:18:41,568 He's completely harmless. 275 00:18:41,732 --> 00:18:43,802 I hope you were good to him. 276 00:18:45,532 --> 00:18:46,601 Believe me. 277 00:18:47,652 --> 00:18:51,327 We took care of him like he was one of our own. 278 00:18:52,412 --> 00:18:53,322 Thank you. 279 00:18:55,652 --> 00:18:57,643 - Boss. - What. My boy? 280 00:18:57,812 --> 00:19:01,088 Another car's been stolen. They just called. 281 00:19:01,252 --> 00:19:03,527 But we found the billiard balls. 282 00:19:33,972 --> 00:19:36,645 How many heart attacks today? 283 00:19:38,172 --> 00:19:39,321 One... 284 00:19:40,132 --> 00:19:41,360 two... 285 00:19:42,772 --> 00:19:43,682 three. 286 00:19:43,892 --> 00:19:45,723 It's the third one, Doctor. 287 00:19:46,812 --> 00:19:49,849 In this heat. I'll be the fourth. 288 00:19:53,172 --> 00:19:55,208 Man. This is hell. 289 00:19:57,892 --> 00:20:00,042 You know, Doctor... Milo. Right? 290 00:20:00,212 --> 00:20:01,531 Yes. Dr Milo Petrovich. 291 00:20:02,412 --> 00:20:05,529 Poor people lose their souls the easiest. 292 00:20:05,732 --> 00:20:08,371 It's easy to be good and rich. Any man can do that. 293 00:20:08,892 --> 00:20:12,931 I was poor, and everyone looked at me like I was a leper. 294 00:20:13,172 --> 00:20:16,005 You know, we have more patients. We're in a hurry. 295 00:20:16,172 --> 00:20:18,481 Let me tell you... Then I decided to become rich. 296 00:20:20,092 --> 00:20:23,562 I did the dirty work, that others didn't want to do. 297 00:20:24,732 --> 00:20:27,121 You said that someone had a heart attack? 298 00:20:27,772 --> 00:20:29,330 So, I earned money 299 00:20:29,892 --> 00:20:33,680 and people still stare at me as if I were a leper. 300 00:20:34,212 --> 00:20:35,611 They hate me. 301 00:20:35,892 --> 00:20:37,245 So I ask you. 302 00:20:37,452 --> 00:20:39,841 What kind of a society is this 303 00:20:40,052 --> 00:20:42,805 that hates everybody who's rich and poor? 304 00:20:43,692 --> 00:20:44,522 Insane! 305 00:20:44,772 --> 00:20:47,127 - I couldn't agree with you more. - Would you stop! 306 00:20:52,412 --> 00:20:54,721 Let me tell you. Doctor... Milo, right? 307 00:20:55,252 --> 00:20:56,651 Milo Petrovich. 308 00:20:56,852 --> 00:20:58,683 This is all mine. 309 00:20:58,892 --> 00:21:02,487 We slaughter 150 pigs a day here and we plan to slaughter more. 310 00:21:02,652 --> 00:21:05,007 Congratulations. I don't know what to say. 311 00:21:05,412 --> 00:21:07,243 But what's all this earthly treasure worth 312 00:21:07,492 --> 00:21:11,121 if a man has a problem with his children? 313 00:21:11,332 --> 00:21:12,651 His children? 314 00:21:13,812 --> 00:21:15,165 That's why I called you. 315 00:21:16,092 --> 00:21:18,003 You called about a heart attack. 316 00:21:18,532 --> 00:21:19,965 I'll have a heart attack! 317 00:21:21,412 --> 00:21:23,130 I don't understand. Really. 318 00:21:26,892 --> 00:21:28,120 Here you are. Doctor. 319 00:21:28,772 --> 00:21:30,683 - Are you alright. Ma'am? - I'm fine. 320 00:21:31,252 --> 00:21:32,605 Alright. Savka. Alright... 321 00:21:33,612 --> 00:21:37,002 - Whiskey. Doc. - I just want a glass of water. 322 00:21:37,292 --> 00:21:38,725 And you shouldn't drink in this heat 323 00:21:39,572 --> 00:21:41,403 if you're not feeling well. 324 00:21:42,412 --> 00:21:44,448 I'm not feeling well, that's why I'm drinking. 325 00:21:45,932 --> 00:21:47,445 Let me show you something. Come on. 326 00:21:50,252 --> 00:21:51,207 There. 327 00:21:52,292 --> 00:21:54,601 Because of him I'll have a heart attack. 328 00:21:56,652 --> 00:21:57,846 No. 329 00:21:58,692 --> 00:22:00,808 What do you think? 330 00:22:00,972 --> 00:22:03,361 My only son, my heir. My pride and joy. 331 00:22:04,612 --> 00:22:09,811 This winter I got him to slaughter his first pig. 332 00:22:10,012 --> 00:22:11,923 He sure liked it! 333 00:22:12,092 --> 00:22:13,969 He continued to practice. He was good. 334 00:22:14,572 --> 00:22:17,644 I took him to the regional championship. That's the photo. 335 00:22:18,012 --> 00:22:21,846 He won a gold medal in his category. He was the best. 336 00:22:22,732 --> 00:22:24,290 Congratulations. 337 00:22:25,372 --> 00:22:27,283 That's when the problems started. 338 00:22:28,412 --> 00:22:33,645 The wretch has been slaughtering 339 00:22:33,852 --> 00:22:35,729 everything he can get his hands on: 340 00:22:35,932 --> 00:22:37,160 Pigs, sheep... 341 00:22:37,372 --> 00:22:39,442 The other day he even attacked a cow. 342 00:22:39,652 --> 00:22:42,883 Not to mention poultry... Chickens, ducks. Geese... 343 00:22:43,252 --> 00:22:45,527 He slaughters them all just for fun. 344 00:22:46,132 --> 00:22:50,603 He can't go out without slaughtering something. He's dangerous. 345 00:22:50,812 --> 00:22:54,248 He's caused around 20,000 euros in damages! 346 00:22:55,212 --> 00:22:56,725 He'll ruin me! 347 00:22:58,532 --> 00:23:00,648 And so we keep him locked up. 348 00:23:00,852 --> 00:23:02,729 It costs me too much to let him out. 349 00:23:04,492 --> 00:23:06,369 Come see him and you'll understand. 350 00:23:12,252 --> 00:23:14,163 His name is Dimitri. Mita. 351 00:23:14,372 --> 00:23:17,648 Come, son. The doctor's here. 352 00:23:23,532 --> 00:23:26,729 - Hello, Dimitri. - Say hello to the doctor. 353 00:23:28,612 --> 00:23:30,045 Do you hear me? 354 00:23:31,132 --> 00:23:36,126 He's doing all this only out of spite! Doctor. Cure him. 355 00:23:36,332 --> 00:23:39,324 - I have half a pig for you. - No. Please, thank you. 356 00:23:39,532 --> 00:23:41,682 I'm a cardiologist. Not a child psychologist. 357 00:23:41,932 --> 00:23:45,607 A doctor is a doctor. You're here, so do what you can to help. 358 00:23:46,492 --> 00:23:54,046 Well. I don't know. Maybe we should go outside to talk. 359 00:23:54,292 --> 00:23:55,725 He needs to relax 360 00:23:55,932 --> 00:23:57,251 and we'll get to know each other. 361 00:23:57,452 --> 00:24:00,046 You shouldn't keep him locked up in here. 362 00:24:01,572 --> 00:24:04,450 Dimitri, what do you say? 363 00:24:04,692 --> 00:24:06,648 Let's go for a little walk. 364 00:24:08,532 --> 00:24:12,207 - Listen to the doctor and answer! - No. It's alright. 365 00:24:13,732 --> 00:24:15,484 Let's go for a walk, huh? 366 00:24:23,612 --> 00:24:34,125 Dimitri, tell me what sport you like best. 367 00:24:34,292 --> 00:24:35,771 Do you like soccer? 368 00:24:39,092 --> 00:24:40,605 I hate soccer. 369 00:24:40,972 --> 00:24:42,724 That wretch has escaped again! 370 00:24:44,372 --> 00:24:47,648 Now you catch him, this was your idea! 371 00:24:53,492 --> 00:24:54,447 Hello. 372 00:24:54,692 --> 00:24:57,286 Grab the kid! Grab him! 373 00:25:16,532 --> 00:25:17,806 What're you doing here? 374 00:25:18,012 --> 00:25:19,001 Go on! 375 00:25:19,452 --> 00:25:20,601 Find him! 376 00:25:28,892 --> 00:25:31,167 Dimitri! 377 00:25:37,052 --> 00:25:38,804 Mita! 378 00:25:47,132 --> 00:25:50,010 Look what he's done now! 379 00:26:35,612 --> 00:26:39,161 He's here somewhere. Don't worry. We'll find him. 380 00:26:42,972 --> 00:26:45,884 Mr Pera, he's gone. I really don't know... 381 00:26:47,972 --> 00:26:51,442 I can see he's gone. But why? 382 00:26:51,972 --> 00:26:55,328 Whose fault is this? Yours. You let him out. 383 00:26:56,172 --> 00:26:59,801 You doctors are all the same. Those methods of yours... 384 00:27:00,212 --> 00:27:01,930 I only wanted to help. 385 00:27:02,172 --> 00:27:05,005 Please. For God's sake, leave me alone. 386 00:27:08,772 --> 00:27:10,410 I really don't understand. 387 00:27:13,532 --> 00:27:15,011 - Sir? - Let me be. 388 00:27:15,292 --> 00:27:16,122 Sir! 389 00:27:25,532 --> 00:27:28,205 Come down. Dimitri, come down. 390 00:27:29,892 --> 00:27:32,884 Daddy won't hurt you, son. Come down. 391 00:27:35,252 --> 00:27:38,085 I won't... I won't come down. 392 00:27:40,372 --> 00:27:43,250 Now you get him off of there! This was your idea! 393 00:27:44,172 --> 00:27:48,324 Come down. Son. Daddy won't hurt you. 394 00:27:48,932 --> 00:27:51,127 You little mother-fucker! 395 00:27:51,852 --> 00:27:53,365 Who does he get it from? 396 00:27:53,572 --> 00:27:56,325 I'll slaughter you, you little mothertucker! 397 00:27:56,772 --> 00:27:57,887 Bring him down! 398 00:27:58,572 --> 00:28:01,325 Calm down, please. Think of your health. 399 00:28:03,172 --> 00:28:04,241 I'm going... 400 00:28:10,412 --> 00:28:12,403 I'm coming up to talk. 401 00:28:13,612 --> 00:28:15,091 I won't hurt you. 402 00:28:16,492 --> 00:28:17,720 I'm coming. 403 00:28:18,772 --> 00:28:22,685 Come down. We won't hurt you. 404 00:28:25,372 --> 00:28:27,966 Come on. Cure him now. 405 00:28:28,292 --> 00:28:32,251 Don't be scared. I just want to talk to you. 406 00:28:34,572 --> 00:28:35,607 Hello, Dimitri. 407 00:28:38,572 --> 00:28:39,641 You know... 408 00:28:40,572 --> 00:28:44,167 When I was little, I was just the same. 409 00:28:45,812 --> 00:28:47,530 That's why I like you. 410 00:28:47,732 --> 00:28:49,882 I also liked to, I mean... 411 00:28:51,812 --> 00:28:54,007 slaughter a pig sometimes. 412 00:28:54,212 --> 00:28:58,251 And my father got angry. I completely understand. 413 00:28:58,812 --> 00:29:00,291 And I promise you, 414 00:29:00,492 --> 00:29:03,529 if you come down. No one will hurt you. 415 00:29:04,012 --> 00:29:06,446 And what you killed, you killed. 416 00:29:09,532 --> 00:29:12,046 I'll explain to your father 417 00:29:12,332 --> 00:29:16,928 that he can't treat you as a child. 418 00:29:19,572 --> 00:29:20,607 You and I 419 00:29:20,812 --> 00:29:24,566 will explain that he's the one who's making problems 420 00:29:24,732 --> 00:29:26,245 in your house. Right? 421 00:29:26,372 --> 00:29:27,202 Right. 422 00:29:28,412 --> 00:29:29,083 Alright... 423 00:29:31,172 --> 00:29:36,292 Let's see what your dad does, 424 00:29:36,932 --> 00:29:39,685 and what bothers you. 425 00:29:40,932 --> 00:29:43,321 - He bothers me! - Alright... 426 00:29:43,692 --> 00:29:46,684 He's a piece of shit with dyed hair! 427 00:29:49,532 --> 00:29:51,329 That's harsh. Dimitri! 428 00:29:51,532 --> 00:29:54,729 Doctor. Hurry! He's in a bad way. 429 00:29:56,092 --> 00:29:57,081 What happened? 430 00:29:59,532 --> 00:30:01,045 I'm coming! 431 00:30:06,652 --> 00:30:08,244 Calm down. 432 00:30:09,212 --> 00:30:11,567 He says that to me! 433 00:30:16,172 --> 00:30:19,642 Doctor! It seems that he really had a heart attack. 434 00:30:19,812 --> 00:30:21,404 Get my bag from the car, hurry. 435 00:30:26,572 --> 00:30:29,166 Do you have chest pains? 436 00:30:30,132 --> 00:30:31,929 Here. In your left arm? 437 00:30:33,852 --> 00:30:37,367 Give me the stethoscope and get the car ready. Quickly. 438 00:30:38,452 --> 00:30:41,285 - Pera, my Pera. - Be quiet. 439 00:30:45,372 --> 00:30:48,489 - Where's my child? - He's here. 440 00:30:48,772 --> 00:30:50,410 You try to calm down. 441 00:30:51,532 --> 00:30:53,124 What's the matter with you? 442 00:30:53,332 --> 00:30:55,846 It's all your fault. See? 443 00:30:56,652 --> 00:30:57,767 Daddy might... 444 00:30:58,012 --> 00:31:00,242 He might... die? 445 00:31:00,492 --> 00:31:01,971 Be quiet. Savka. 446 00:31:03,572 --> 00:31:07,008 Dad, don't worry about a thing. 447 00:31:07,252 --> 00:31:10,130 I can do everything. I'm a champion. 448 00:31:10,412 --> 00:31:12,801 I've learned it all from you. 449 00:31:13,132 --> 00:31:14,565 Don't worry. 450 00:31:15,292 --> 00:31:17,886 I'll take over the slaughterhouse. 451 00:31:18,092 --> 00:31:20,526 You can go ahead and die. 452 00:31:23,572 --> 00:31:26,211 Dimitri, my son. 453 00:31:27,412 --> 00:31:29,801 Come here. Daddy wants to tell you something. 454 00:31:31,172 --> 00:31:33,083 Come, son... 455 00:31:33,932 --> 00:31:37,447 You little prick! Who's got dyed hair? 456 00:31:37,772 --> 00:31:42,050 Who's a piece of shit? What am I? Let's hear it! 457 00:31:43,172 --> 00:31:46,608 I'll slaughter you, you prick! You want to bury me alive! 458 00:31:46,812 --> 00:31:48,165 Is that what you want? 459 00:31:48,332 --> 00:31:50,004 I'll fucking slaughter you! 460 00:31:50,652 --> 00:31:54,440 You little demon, you wretch! What am I? 461 00:31:54,852 --> 00:31:56,683 You want to bury me alive? 462 00:31:57,612 --> 00:32:01,002 Don't... He's just a child. 463 00:32:01,412 --> 00:32:04,370 To bury me alive! I'll kill you. You little prick! 464 00:32:09,292 --> 00:32:11,169 My champion... 465 00:32:20,012 --> 00:32:21,570 Give Daddy a hug. 466 00:32:22,372 --> 00:32:26,047 My champion... 467 00:32:42,492 --> 00:32:45,848 One thing's for certain. 468 00:32:46,372 --> 00:32:48,567 Like father. Like son. 469 00:32:56,132 --> 00:32:57,201 Stop. 470 00:32:57,492 --> 00:32:58,607 Stop! 471 00:36:00,492 --> 00:36:03,404 Sir, there's something wrong with my machine. 472 00:36:04,012 --> 00:36:05,286 What do you mean? 473 00:36:05,732 --> 00:36:07,484 You see. I've already lost 15 tokens. 474 00:36:09,532 --> 00:36:12,330 According to the laws of probability. I should've won once. 475 00:36:13,652 --> 00:36:15,961 That old lady wins all the time. 476 00:36:16,212 --> 00:36:19,284 Pick another machine if you're in any doubt. 477 00:36:28,972 --> 00:36:32,806 It's not the machine. It's a matter of concentration. 478 00:36:33,132 --> 00:36:37,125 Me, for instance. If I concentrate hard enough, I win. 479 00:36:39,012 --> 00:36:41,572 I don't always concentrate enough. 480 00:36:41,732 --> 00:36:43,484 Good luck with your concentration, friend. 481 00:36:44,092 --> 00:36:45,207 Good luck to you too. 482 00:36:54,372 --> 00:36:57,523 What's the matter? Am I bothering you? 483 00:36:57,732 --> 00:36:59,484 No. 484 00:36:59,772 --> 00:37:02,286 I'd just like to try that machine after you. 485 00:37:10,932 --> 00:37:13,890 I can go away. If you want. 486 00:37:17,732 --> 00:37:20,724 And good luck, young men. 487 00:37:30,772 --> 00:37:33,684 Concentration. My friend, concentration. 488 00:37:42,772 --> 00:37:44,888 It's all about concentration. 489 00:37:45,052 --> 00:37:45,928 Shut up! 490 00:38:34,532 --> 00:38:36,250 Ilya... 491 00:38:37,172 --> 00:38:39,163 you know this gentleman. 492 00:38:39,332 --> 00:38:40,321 We've met. 493 00:38:41,972 --> 00:38:42,688 Hello. 494 00:38:46,172 --> 00:38:48,402 You have the money for him. 495 00:38:51,332 --> 00:38:53,527 I've lost the lot. 496 00:38:56,452 --> 00:39:00,161 The old lady came in with 100 euros and left with a bag of cash. 497 00:39:00,412 --> 00:39:02,323 None of my tokens paid off! 498 00:39:02,532 --> 00:39:04,284 What old lady? 499 00:39:05,052 --> 00:39:07,885 The one who played next to me. 500 00:39:09,132 --> 00:39:13,489 Try to understand. Dad would have understood me. 501 00:39:16,212 --> 00:39:20,091 Who cares how he'll be buried? It's all the same to him now. 502 00:39:20,252 --> 00:39:21,924 What are you talking about? 503 00:39:24,252 --> 00:39:25,207 Uncle. 504 00:39:26,212 --> 00:39:29,170 You're so good to me. And I'm a fool! 505 00:39:29,532 --> 00:39:33,207 You gambled away the funeral money? 506 00:39:34,652 --> 00:39:36,165 I wanted to make some money. 507 00:39:36,532 --> 00:39:38,602 With my 2,000 euros? 508 00:39:39,732 --> 00:39:42,121 1,000. I still have 1,000. 509 00:39:42,772 --> 00:39:43,921 Give it to me. 510 00:39:44,212 --> 00:39:45,361 Give it to me! 511 00:39:45,732 --> 00:39:47,563 I'm not giving it to you! 512 00:39:50,612 --> 00:39:52,887 What'll you do with so much money? 513 00:39:53,252 --> 00:39:57,404 Bury your brother? Do you think he needs the money now? 514 00:39:57,612 --> 00:40:01,810 I don't want to argue. Just give me the money! 515 00:40:02,012 --> 00:40:04,048 - You'll squander it. - Give me the money! 516 00:40:04,452 --> 00:40:08,730 You think you're some big shot because you deal in watermelons? 517 00:40:08,892 --> 00:40:11,452 People have no food, you waste cash on a funeral! 518 00:40:11,692 --> 00:40:12,807 You're a complete idiot. 519 00:40:13,292 --> 00:40:15,806 - Take that back! - Scum! 520 00:40:16,052 --> 00:40:18,805 - What did you say? - You little scum! 521 00:40:19,012 --> 00:40:20,809 Who are you calling scum? 522 00:40:21,292 --> 00:40:22,725 Calm down, please. 523 00:40:22,972 --> 00:40:25,645 I don't want to see you in my house anymore! Pack up and get out! 524 00:40:26,932 --> 00:40:28,331 Calm down, sir. 525 00:40:30,252 --> 00:40:32,129 Ilya. Calm down! 526 00:40:32,812 --> 00:40:34,325 Son. Please. 527 00:40:34,812 --> 00:40:35,801 Mom... 528 00:40:36,212 --> 00:40:39,010 Have you got 100 euros? 529 00:40:40,492 --> 00:40:42,483 I was keeping it for the priest. 530 00:40:43,212 --> 00:40:44,008 Wait. 531 00:41:11,972 --> 00:41:13,166 You idiot! 532 00:41:36,812 --> 00:41:41,124 You want to get back 2,000 euros with this change? 533 00:41:41,732 --> 00:41:43,131 Alright. Alright. 534 00:41:44,412 --> 00:41:46,130 For that, you can have 1. 2, 3... 535 00:41:47,932 --> 00:41:48,808 4. 536 00:41:49,732 --> 00:41:50,403 Good luck! 537 00:42:14,892 --> 00:42:16,405 You always win! 538 00:42:17,452 --> 00:42:18,202 So what? 539 00:42:19,732 --> 00:42:21,529 Do you have some kind of system? 540 00:42:21,692 --> 00:42:24,604 System? Of course. The system is: 541 00:42:24,812 --> 00:42:27,326 I put in the token... 542 00:42:28,252 --> 00:42:30,129 I pull the lever 543 00:42:30,452 --> 00:42:32,443 and there it is! 544 00:42:33,172 --> 00:42:34,241 Pure luck. 545 00:42:36,692 --> 00:42:39,570 Can I talk with you alone? 546 00:42:40,532 --> 00:42:44,127 If you don't go away. I'll call security. 547 00:42:44,412 --> 00:42:48,007 - Shall we have a drink? - I don't drink with strangers. 548 00:42:49,332 --> 00:42:53,848 Sir! Get this guy out of here. I can't work. 549 00:42:54,372 --> 00:42:56,488 If he's bothering you. You can leave. 550 00:42:56,732 --> 00:42:58,609 Why me? I didn't do anything! 551 00:42:58,812 --> 00:43:02,327 - You'll ruin my business. - Give me my money! 552 00:43:02,772 --> 00:43:05,969 You'll get it. But I don't want to see you here again. Out! 553 00:43:09,052 --> 00:43:11,646 Apologize to the lady right now! 554 00:43:11,852 --> 00:43:12,807 Alright. Sir. 555 00:43:13,172 --> 00:43:14,241 I'm sorry. Ma'am. 556 00:43:40,212 --> 00:43:43,648 I hope you don't mind that I brought you here. 557 00:43:45,252 --> 00:43:47,686 The surroundings aren't so great, 558 00:43:47,892 --> 00:43:54,445 but from my room I can watch the sun setting. 559 00:44:01,092 --> 00:44:01,604 Thank you. 560 00:44:01,852 --> 00:44:04,082 Tell me what you wanted. 561 00:44:06,972 --> 00:44:08,928 I've got a big problem. 562 00:44:10,612 --> 00:44:13,843 I owe money... I have no job. 563 00:44:14,652 --> 00:44:18,201 My mother and sister don't work. My father died yesterday. 564 00:44:18,612 --> 00:44:19,408 I'm sorry. 565 00:44:23,532 --> 00:44:26,604 I'm not looking for money from you. 566 00:44:28,012 --> 00:44:31,049 Just tell me what your system is. 567 00:44:31,332 --> 00:44:32,890 System? 568 00:44:34,132 --> 00:44:36,123 I don't have a system. 569 00:44:36,612 --> 00:44:39,172 But I have something else. 570 00:44:39,932 --> 00:44:40,842 That is? 571 00:44:41,292 --> 00:44:42,611 My heart. 572 00:44:43,452 --> 00:44:44,851 But it's weak. 573 00:44:46,012 --> 00:44:48,526 Ever since they told me I was going to die, 574 00:44:48,732 --> 00:44:50,723 I win all the time. 575 00:44:51,892 --> 00:44:53,564 So, there's no system? 576 00:44:55,492 --> 00:44:56,925 I don't have a system 577 00:44:57,132 --> 00:45:01,330 and I have no one to leave it to. 578 00:45:02,132 --> 00:45:06,011 I've earned 100,000 euros. 579 00:45:07,212 --> 00:45:10,124 And where do you keep that money? 580 00:45:13,172 --> 00:45:14,924 I mean. Some safe place? 581 00:45:15,412 --> 00:45:16,811 Safe, of course. 582 00:45:18,772 --> 00:45:20,683 It's Providence. 583 00:45:21,972 --> 00:45:23,690 You must do something with your money. 584 00:45:24,052 --> 00:45:28,011 Maybe give it to someone. Save their soul. 585 00:45:30,372 --> 00:45:34,365 Look. Sonny. I'd give you some money. But... 586 00:45:34,612 --> 00:45:36,967 I don't want to corrupt young people. 587 00:45:37,172 --> 00:45:41,609 You'd go off and gamble it away. 588 00:45:42,252 --> 00:45:45,722 If Providence made you win at gambling, 589 00:45:45,932 --> 00:45:48,127 you should take advantage of this gift. 590 00:45:48,332 --> 00:45:49,208 How? 591 00:45:50,412 --> 00:45:52,050 Go to Las Vegas. 592 00:45:53,092 --> 00:45:57,005 There you could make big plans come true. 593 00:45:57,212 --> 00:46:03,162 Make millions that you could give to the poor. Create a foundation... 594 00:46:04,292 --> 00:46:06,203 Don't laugh. 595 00:46:07,972 --> 00:46:11,123 Strange you haven't lost once since you've been ill. 596 00:46:11,292 --> 00:46:12,566 Yes. It is. 597 00:46:12,772 --> 00:46:15,445 That you're still alive though you should be dead? 598 00:46:15,972 --> 00:46:19,521 Doesn't that seem strange to you? 599 00:46:19,932 --> 00:46:22,810 What are you going to do? Rot away here? 600 00:46:23,172 --> 00:46:25,925 Life can't be worse there than it is now. 601 00:46:27,732 --> 00:46:28,801 America... 602 00:46:30,652 --> 00:46:32,882 America is far away. 603 00:46:34,092 --> 00:46:37,482 I don't like to pack my bags... 604 00:46:39,172 --> 00:46:43,131 Fate didn't bring us together by accident. 605 00:46:58,652 --> 00:47:01,325 Brother. We were waiting for you. 606 00:47:34,372 --> 00:47:35,248 May I? 607 00:47:37,612 --> 00:47:39,011 Dear brother Ratomir. 608 00:47:41,372 --> 00:47:43,124 You were... 609 00:47:43,812 --> 00:47:47,327 the dearest member of our family, the most valuable. 610 00:47:49,452 --> 00:47:51,329 I was unfair to you. 611 00:47:53,612 --> 00:47:57,287 I was unfair. And our parents loved me more. 612 00:47:57,772 --> 00:48:00,605 I accused you of things that I had done. 613 00:48:02,292 --> 00:48:04,203 I set fire to the school, 614 00:48:05,332 --> 00:48:09,291 I stole Dad's car and smashed it up. I did... 615 00:48:10,092 --> 00:48:12,287 lots of things. 616 00:48:12,772 --> 00:48:16,970 I did everything because we were young. 617 00:48:17,132 --> 00:48:19,771 You know what they say, "Young and foolish". 618 00:48:19,972 --> 00:48:21,371 Dear brother. 619 00:48:22,172 --> 00:48:24,561 I wanted to... 620 00:48:24,852 --> 00:48:27,320 make it up to you after your death. 621 00:48:28,572 --> 00:48:32,929 I prepared 2,000 euros for a decent funeral. 622 00:48:33,612 --> 00:48:35,807 I prepared everything, but... 623 00:48:37,092 --> 00:48:38,810 your son... 624 00:48:41,092 --> 00:48:45,210 ?e will explain why we're saying farewell to you like this. 625 00:48:56,332 --> 00:48:57,526 Dear Dad... 626 00:49:02,972 --> 00:49:07,329 Maybe you wouldn't be pleased with me 627 00:49:07,732 --> 00:49:09,927 if you could see me now. 628 00:49:13,172 --> 00:49:16,084 But I wasn't pleased with you either. 629 00:49:17,972 --> 00:49:19,087 It's all your fault. 630 00:49:20,972 --> 00:49:23,725 You made me this way. 631 00:49:28,692 --> 00:49:32,082 You brought all of us to the brink of ruin. 632 00:49:33,892 --> 00:49:37,202 You gambled away the house, the store... 633 00:49:38,892 --> 00:49:39,927 Everything. 634 00:49:42,172 --> 00:49:46,882 Because of you, we're the tenants of our own uncle, 635 00:49:48,012 --> 00:49:50,685 that watermelon dealer who thinks he's a big shot. 636 00:49:55,612 --> 00:49:58,604 You're worse than Grandpa who gambled everything. 637 00:49:58,812 --> 00:50:01,087 At least he didn't lose the house. 638 00:50:02,972 --> 00:50:06,123 And Great-grandpa was the same. And his father... 639 00:50:10,572 --> 00:50:12,449 And the worst part is that everyone said 640 00:50:12,652 --> 00:50:15,610 that you were so unfortunate. 641 00:50:16,492 --> 00:50:18,323 But a good man. 642 00:50:22,252 --> 00:50:24,641 You weren't a good man. 643 00:50:26,052 --> 00:50:28,008 Maybe in the bar... 644 00:50:30,412 --> 00:50:31,640 But at home... 645 00:50:38,732 --> 00:50:42,725 Unlike all of you, I have a vision. 646 00:50:43,732 --> 00:50:46,690 I have a plan to take your breath away. 647 00:50:47,372 --> 00:50:50,170 I'm going to America, to Las Vegas! 648 00:50:51,892 --> 00:50:54,804 Not to gamble! I'll be the assistant to someone 649 00:50:55,052 --> 00:50:58,362 who God has sent to humanity to do great things. 650 00:50:58,532 --> 00:50:59,681 We'll make millions. 651 00:51:00,052 --> 00:51:04,364 We'll help the poor. We'll be an example to the whole world. 652 00:51:04,772 --> 00:51:06,205 And I'll be back! 653 00:51:06,452 --> 00:51:09,171 I'll buy back all that our grandfathers lost. 654 00:51:11,412 --> 00:51:16,440 So, remember what llya Koyadinovich has told you! 655 00:51:24,412 --> 00:51:27,449 Don't worry. Mom. Everything will be fine, you'll see. 656 00:51:56,812 --> 00:51:58,211 Goodbye, Dad! 657 00:52:56,332 --> 00:52:59,051 What do you think of this place? 658 00:53:01,852 --> 00:53:02,841 It's pretty. 659 00:53:03,212 --> 00:53:05,487 And what's most important. It's mine. 660 00:53:09,532 --> 00:53:10,851 Do you know 661 00:53:11,012 --> 00:53:15,164 how much fish could be sold for Saint Nikola's Day just from here? 662 00:53:16,492 --> 00:53:19,165 - No. - For one million euros. 663 00:53:21,172 --> 00:53:24,528 And I'll buy three more just like it. 664 00:53:25,252 --> 00:53:29,325 Can you imagine: Three more. I'll sell the foundry. 665 00:53:29,812 --> 00:53:33,122 - But you've just bought it. - You buy. You sell... 666 00:53:33,292 --> 00:53:35,010 Capital requires a turnover. 667 00:53:36,452 --> 00:53:37,202 Alright. 668 00:53:42,132 --> 00:53:44,123 Aren't you taking me home? 669 00:53:44,332 --> 00:53:46,971 Of course. Tell me, do you like birds? 670 00:53:47,892 --> 00:53:49,325 Yes. 671 00:53:54,252 --> 00:53:55,810 Let's see... 672 00:53:56,052 --> 00:53:57,849 Do you like pigeons? 673 00:54:00,372 --> 00:54:01,248 Well. Yes... 674 00:54:02,772 --> 00:54:06,128 - Let me show you. - I'd like that, but I must go home. 675 00:54:06,332 --> 00:54:09,642 I promised that I'll drive you. You won't be late. 676 00:54:10,252 --> 00:54:13,369 - My parents are waiting for me. - Your parents! 677 00:54:13,572 --> 00:54:15,130 Your dad works for me. 678 00:54:16,052 --> 00:54:17,724 I know your dad. 679 00:54:17,932 --> 00:54:18,648 I know. 680 00:54:18,852 --> 00:54:21,320 Then there's no reason to be scared. 681 00:54:23,732 --> 00:54:24,528 Come in. 682 00:54:48,212 --> 00:54:49,247 Marina? 683 00:54:51,172 --> 00:54:54,687 Have you ever seen how pigeons make love? 684 00:54:55,412 --> 00:54:56,288 Let me go! 685 00:54:57,932 --> 00:54:58,967 Kiss me. Marina. 686 00:54:59,172 --> 00:55:01,083 Don't... don't! 687 00:55:04,852 --> 00:55:08,003 I want to give you what no one has ever given you. 688 00:55:10,932 --> 00:55:12,650 I'll take you to the sea. 689 00:55:14,852 --> 00:55:16,763 Then I'll dress you properly. 690 00:55:20,772 --> 00:55:22,171 We'll go to Belgrade. 691 00:55:25,972 --> 00:55:28,691 Let me go! Don't! Please! 692 00:55:28,972 --> 00:55:29,688 Please! 693 00:55:30,412 --> 00:55:32,368 Please. Don't! 694 00:55:32,732 --> 00:55:34,848 Please! 695 00:55:46,092 --> 00:55:47,320 You'll like it. 696 00:55:56,892 --> 00:55:59,201 Let me go! 697 00:56:03,892 --> 00:56:05,291 Please! No! 698 00:56:05,452 --> 00:56:06,931 You'll like it, Marina! 699 00:57:01,732 --> 00:57:04,530 What?! You... 700 00:57:05,772 --> 00:57:08,240 You slut! Look at that... 701 00:57:08,772 --> 00:57:09,682 You slut! 702 00:57:53,892 --> 00:57:55,291 Watch the curtain. 703 00:57:58,972 --> 00:58:00,451 I'm coming. 704 00:58:04,172 --> 00:58:05,241 Where are you? 705 00:58:05,452 --> 00:58:06,441 Find us. 706 00:58:07,252 --> 00:58:08,731 Watch out, the water is hot. 707 00:58:09,412 --> 00:58:10,891 I'm here, I'm here. 708 00:58:13,572 --> 00:58:14,607 Daddy! 709 00:58:22,052 --> 00:58:23,371 Grandma. 710 00:58:24,332 --> 00:58:26,971 Daddy... 711 00:58:28,172 --> 00:58:30,970 Now I've got you! Now I've got you! 712 00:58:36,492 --> 00:58:38,369 Where are my children? 713 00:58:46,932 --> 00:58:47,887 Marina? 714 00:58:56,372 --> 00:58:59,091 Where have you been? Kiss Daddy. 715 00:59:00,892 --> 00:59:01,722 Sorry. Dad. 716 00:59:05,452 --> 00:59:06,851 What happened? 717 00:59:07,212 --> 00:59:08,122 Nothing. 718 00:59:13,412 --> 00:59:15,084 Let me in, Marina. 719 00:59:15,372 --> 00:59:17,806 Please... What happened? 720 00:59:20,012 --> 00:59:21,650 Open up, honey. 721 00:59:21,852 --> 00:59:23,171 Open up. 722 00:59:23,332 --> 00:59:24,481 What happened? 723 00:59:26,052 --> 00:59:28,725 Please. Open up, honey! 724 00:59:28,932 --> 00:59:30,570 Please. Open up. 725 01:00:06,212 --> 01:00:08,567 - Is Kikovich home? - No. 726 01:00:09,692 --> 01:00:12,160 - Where is he? - He's been taken away. 727 01:00:14,532 --> 01:00:16,887 - Where to? - To the hospital. 728 01:00:20,132 --> 01:00:22,123 - I'll wait for him. - Well. Wait. 729 01:00:22,732 --> 01:00:26,281 I'll wait right here. 730 01:00:32,852 --> 01:00:34,888 I'll wait. No problem. 731 01:00:35,052 --> 01:00:35,848 Wait. 732 01:00:40,652 --> 01:00:42,324 I'll wait for him. 733 01:01:01,612 --> 01:01:03,409 What's up. Hunter? 734 01:01:08,412 --> 01:01:09,242 Come over here. 735 01:01:11,492 --> 01:01:13,005 Come over here, all of you. 736 01:01:16,932 --> 01:01:18,126 Come here. 737 01:01:19,412 --> 01:01:21,289 Kikovich raped her... 738 01:01:22,412 --> 01:01:25,085 Tomorrow it could be your daughters or sisters. 739 01:01:25,292 --> 01:01:26,805 What are you talking about? 740 01:01:27,012 --> 01:01:28,764 He raped my daughter! 741 01:01:29,132 --> 01:01:30,360 Tell the police. 742 01:01:31,052 --> 01:01:34,408 Who works with the police? All his people. 743 01:01:34,572 --> 01:01:35,766 You just figured that out? 744 01:01:35,932 --> 01:01:37,331 We've got to do something! 745 01:01:37,572 --> 01:01:39,563 - We... - We've got to. 746 01:01:40,172 --> 01:01:42,732 I'll grab a beer and I'll go with you. 747 01:01:49,612 --> 01:01:51,682 He raped our Marina! 748 01:01:56,692 --> 01:01:57,522 Brother. 749 01:02:00,132 --> 01:02:05,604 When I told you that a criminal was buying our foundry, 750 01:02:06,012 --> 01:02:07,923 you didn't pay any attention, 751 01:02:08,132 --> 01:02:11,363 because you didn't get fired, but I did. 752 01:02:12,652 --> 01:02:16,167 And now when your ass is at stake... 753 01:02:17,212 --> 01:02:20,363 You're her uncle. We have to do something. 754 01:02:21,332 --> 01:02:25,405 Yes. We have to. But what? 755 01:02:26,332 --> 01:02:29,483 Why that rusty gun? He's not a rabbit. 756 01:02:32,532 --> 01:02:37,003 You didn't stand by me when you should have. 757 01:02:38,292 --> 01:02:40,248 You didn't, brother... 758 01:02:44,012 --> 01:02:48,051 I'm going with you. We'll beat the shit out of him! 759 01:03:02,572 --> 01:03:04,210 Kikovich! 760 01:03:07,012 --> 01:03:08,331 Come on out! 761 01:03:12,052 --> 01:03:14,202 Do you hear me, Kikovich? 762 01:03:16,012 --> 01:03:17,525 Come on out! 763 01:03:35,612 --> 01:03:37,045 Oh. It's you... 764 01:03:38,412 --> 01:03:40,130 What can I do for you? 765 01:03:40,812 --> 01:03:44,122 - What did you do to Marina? - What're you talking about? 766 01:03:44,572 --> 01:03:45,721 Answer my question! 767 01:03:46,972 --> 01:03:48,325 Put that gun away. 768 01:03:49,212 --> 01:03:50,088 You hear me? 769 01:03:51,332 --> 01:03:52,321 I'll shoot! 770 01:03:52,772 --> 01:03:53,887 You will? 771 01:03:55,012 --> 01:03:58,322 - I swear! - Want to hear what happened? 772 01:03:59,012 --> 01:04:00,127 Do you want to hear? 773 01:04:00,892 --> 01:04:02,291 Put that thing down. 774 01:04:03,412 --> 01:04:04,322 Put it down. 775 01:04:06,492 --> 01:04:07,288 That's it. 776 01:04:12,132 --> 01:04:14,043 Your daughter. You know... 777 01:04:15,372 --> 01:04:17,761 She asked me to take her for a ride. 778 01:04:18,292 --> 01:04:22,570 Women like nice cars. I took her to the fishpond. 779 01:04:23,132 --> 01:04:27,489 She asked me to take her to the sea. To buy her dresses. 780 01:04:27,732 --> 01:04:31,884 She was talking bullshit. I said I don't buy love. 781 01:04:32,252 --> 01:04:36,325 She threw herself at me. She went nuts and bit off half my ear. 782 01:04:36,892 --> 01:04:38,484 You see? I've had stitches. 783 01:04:39,012 --> 01:04:39,967 What? 784 01:04:40,172 --> 01:04:41,491 What is it. Simon? 785 01:04:42,252 --> 01:04:43,651 You don't believe me? 786 01:04:44,292 --> 01:04:45,486 - You raped her. - No. 787 01:04:45,652 --> 01:04:47,688 You know why you don't believe me? 788 01:04:47,972 --> 01:04:49,291 Parents... 789 01:04:50,852 --> 01:04:53,491 never want to see the truth. 790 01:04:53,932 --> 01:04:55,160 You raped her. Damn you! 791 01:05:03,052 --> 01:05:04,644 You're a good man. 792 01:05:08,172 --> 01:05:09,890 And a good worker. 793 01:05:10,772 --> 01:05:11,682 Think about it. 794 01:05:13,172 --> 01:05:14,207 Otherwise... 795 01:05:17,812 --> 01:05:20,565 I will destroy all of you. 796 01:06:01,532 --> 01:06:04,000 Sleep, sleep... Sleep. Sweetie. 797 01:06:05,252 --> 01:06:07,049 Everything will be just fine. 798 01:06:51,612 --> 01:06:55,161 Do you have anything in that head of yours? 799 01:07:00,972 --> 01:07:04,123 What'd happen to us if you went to jail? 800 01:07:12,212 --> 01:07:15,522 Maybe I went a little too far. 801 01:07:16,932 --> 01:07:18,206 Yes. 802 01:08:23,132 --> 01:08:26,727 We've come to talk about what happened between you and my family. 803 01:08:33,612 --> 01:08:35,091 Here's... 804 01:08:37,692 --> 01:08:42,368 a little something... 805 01:08:43,412 --> 01:08:44,731 for you. 806 01:08:52,932 --> 01:08:54,604 I'm really touched. 807 01:08:56,572 --> 01:09:00,690 It's rare nowadays. When people only hate each other, 808 01:09:00,852 --> 01:09:02,524 when there's such evil among people, 809 01:09:02,732 --> 01:09:06,407 to find someone who's prepared to apologize. 810 01:09:09,372 --> 01:09:10,441 But 811 01:09:10,612 --> 01:09:11,931 Simon... 812 01:09:12,092 --> 01:09:14,447 Marina. Sweetheart. Why did you do it? 813 01:09:17,932 --> 01:09:23,802 Tell me, don't be afraid. 814 01:09:25,052 --> 01:09:26,770 I don't know. Forgive me. 815 01:09:28,732 --> 01:09:32,725 She didn't do it on purpose. It was an accident. 816 01:09:32,932 --> 01:09:35,765 Then we all sat down together and thought it over. 817 01:09:35,972 --> 01:09:38,440 You didn't report her to the police, or me. 818 01:09:40,932 --> 01:09:45,448 It's alright. Simon. What good would it do? 819 01:09:45,612 --> 01:09:47,921 Go home and rest today. 820 01:09:48,172 --> 01:09:49,082 Tomorrow. 821 01:09:49,252 --> 01:09:52,927 Come to work. 822 01:09:55,852 --> 01:09:56,409 Go on. 823 01:10:32,932 --> 01:10:35,082 The pears are not ripe yet. 824 01:10:36,532 --> 01:10:39,604 The weather's weird this year. 825 01:10:41,052 --> 01:10:42,690 Nothing's like before. 826 01:10:49,012 --> 01:10:50,001 Go on, children. 827 01:10:51,932 --> 01:10:53,126 Eat. 828 01:13:08,692 --> 01:13:12,765 If you're happy and you know it. Clap your hands... 829 01:13:16,292 --> 01:13:23,767 If you're happy and you know it. Clap your hands... 830 01:14:29,132 --> 01:14:32,329 That's right, people. That's right. 831 01:14:32,572 --> 01:14:36,485 Happy, happy... Be optimistic and think positive. 832 01:14:36,652 --> 01:14:38,529 That's right... 833 01:14:42,572 --> 01:14:46,247 And these little eyes will see how beautiful the world is! 834 01:14:46,772 --> 01:14:48,410 From your lips to God's ears! 835 01:14:48,652 --> 01:14:50,643 But. Sir. You must have faith! 836 01:14:50,812 --> 01:14:52,803 There's no cure if you don't believe. 837 01:14:53,532 --> 01:14:55,284 I believe. I believe. 838 01:14:56,172 --> 01:14:57,287 Do we all believe? 839 01:14:57,452 --> 01:14:59,124 We believe! 840 01:14:59,692 --> 01:15:03,844 I've seen with my own eyes blind people see for the first time. 841 01:15:04,012 --> 01:15:05,206 May God grant this. 842 01:15:07,292 --> 01:15:10,090 If you're in doubt, I'll give you your money back right now. 843 01:15:10,252 --> 01:15:11,526 No problem. 844 01:15:12,132 --> 01:15:12,689 Here. 845 01:15:14,332 --> 01:15:16,607 Honey, give me your hand. 846 01:15:16,892 --> 01:15:19,690 - What would you like? - A computer for blind people. 847 01:15:19,932 --> 01:15:20,887 You can buy it. 848 01:15:21,132 --> 01:15:24,522 But soon you'll see how pretty the world is. 849 01:15:25,132 --> 01:15:27,168 Green trees, 850 01:15:27,332 --> 01:15:28,481 a blue sky, 851 01:15:29,132 --> 01:15:33,284 grass full of flowers where buttertlies flutter! 852 01:15:34,092 --> 01:15:38,165 I don't want to force anybody. I'll give your money back. 853 01:15:38,732 --> 01:15:40,927 I want you to understand one thing. 854 01:15:42,412 --> 01:15:49,727 I'm asking you for the last time. Who isn't sure? 855 01:15:49,892 --> 01:15:52,406 You can wait at the first gas station. 856 01:15:52,612 --> 01:15:56,161 On our way back, when we are all happy and cured, 857 01:15:56,412 --> 01:15:57,891 we'll pick you up. 858 01:15:58,172 --> 01:15:59,685 Right? 859 01:16:01,612 --> 01:16:03,170 I want to go, Dad. 860 01:16:05,492 --> 01:16:06,083 Go on. 861 01:16:06,932 --> 01:16:07,523 Thank you. 862 01:16:09,852 --> 01:16:14,004 Listen to me. People. Not to believe in good people 863 01:16:14,492 --> 01:16:17,802 is worse than to believe in bad people. 864 01:16:18,572 --> 01:16:21,325 I want to thank Mr Aleksa 865 01:16:22,372 --> 01:16:27,446 for having understood my difficult material situation 866 01:16:27,652 --> 01:16:32,009 and for letting me pay in 6 monthly payments, 867 01:16:32,252 --> 01:16:33,605 without interest. 868 01:16:34,212 --> 01:16:36,089 Bravo! 869 01:16:40,292 --> 01:16:44,922 He knows only too well that for me this is the last chance. 870 01:16:45,172 --> 01:16:46,366 There isn't any last chance. 871 01:16:46,572 --> 01:16:51,521 That's what I used to think. Doctors gave me 6 months... 872 01:16:51,732 --> 01:16:53,848 6? 1 month to live. 873 01:16:54,252 --> 01:16:57,927 They said I had... a brain tumor. 874 01:16:59,092 --> 01:17:00,923 I lived 875 01:17:01,252 --> 01:17:02,765 without joy. 876 01:17:02,932 --> 01:17:05,890 I was overcome with sadness. 877 01:17:06,932 --> 01:17:10,641 And today I would probably be dead if I hadn't had a friend 878 01:17:10,972 --> 01:17:16,444 who was close to the most powertul people in the state. 879 01:17:16,612 --> 01:17:20,400 He saw how I was suffering. How I thought I was dying. 880 01:17:21,292 --> 01:17:23,567 And he took pity on me. 881 01:17:24,052 --> 01:17:26,520 He revealed the secret to me. 882 01:17:26,772 --> 01:17:28,603 If it only comes true. 883 01:17:28,892 --> 01:17:32,680 And why wouldn't it? You saw what happened to your son, 884 01:17:32,972 --> 01:17:34,928 in the best hospital in the country! 885 01:17:35,092 --> 01:17:36,650 Right! 886 01:17:37,012 --> 01:17:39,321 Did they restore your health? No! 887 01:17:39,972 --> 01:17:42,088 Did they give you your money back? No. They didn't! 888 01:17:43,892 --> 01:17:47,123 But why don't the authorities let people bathe over there? 889 01:17:47,772 --> 01:17:51,242 Why? That's a good question. That's the real question. 890 01:17:52,172 --> 01:17:53,525 Because they're selfish. 891 01:17:54,532 --> 01:17:55,851 They keep the spring for themselves. 892 01:17:56,932 --> 01:17:57,842 But thank God 893 01:17:58,252 --> 01:18:02,404 that the guards will let people in for a price. 894 01:18:03,052 --> 01:18:05,725 This money does not go to me. It goes to them. 895 01:18:06,292 --> 01:18:11,525 I only cover the costs of the trip and organization. 896 01:18:12,252 --> 01:18:13,924 We'll see when we get there. 897 01:18:14,212 --> 01:18:18,603 You don't get anything when you always doubt. I'm an optimist. 898 01:18:19,132 --> 01:18:20,690 Yes. You have to be optimistic! 899 01:18:22,292 --> 01:18:28,049 You have to be optimistic... 900 01:19:31,652 --> 01:19:34,724 Everything OK? Are they the guardians of the spring? 901 01:19:34,932 --> 01:19:37,810 Yes. Yes... I'll take care of everything with them. 902 01:19:38,852 --> 01:19:40,808 Probably a routine check. 903 01:19:40,972 --> 01:19:42,451 Which one of you is Aleksa Pantic? 904 01:19:43,212 --> 01:19:44,122 I am. 905 01:19:52,932 --> 01:19:53,842 ID card. 906 01:19:56,812 --> 01:19:58,564 Just a moment. 907 01:20:00,732 --> 01:20:01,369 Here you are. 908 01:20:10,772 --> 01:20:11,602 Come with us. 909 01:20:14,052 --> 01:20:15,451 And you. Musician. 910 01:20:20,372 --> 01:20:22,124 What are you waiting for? Get out! 911 01:20:22,292 --> 01:20:25,204 - Where are you taking him? - You can't kidnap people! 912 01:20:25,932 --> 01:20:29,811 Don't worry. Take the back road. Only one more kilometer. 913 01:20:30,252 --> 01:20:32,891 - You're very close! See you soon. - Be quiet. 914 01:20:41,412 --> 01:20:43,846 Hey! Stop! 915 01:20:50,532 --> 01:20:53,683 How much did you take off them? 916 01:20:55,452 --> 01:20:56,771 That's top secret. 917 01:21:08,372 --> 01:21:11,125 Top secret... 918 01:21:21,492 --> 01:21:22,447 Daddy... 919 01:21:24,172 --> 01:21:25,127 What's funny? 920 01:21:27,252 --> 01:21:30,483 Nothing. Honey. I'm laughing for no reason. 921 01:21:32,972 --> 01:21:35,281 Are you alright. Son? 922 01:21:35,452 --> 01:21:37,044 I'm alright. 923 01:21:39,092 --> 01:21:40,286 Let's go on without him. 924 01:21:40,692 --> 01:21:42,648 - Where to? - Where he told us! 925 01:21:48,412 --> 01:21:49,640 By the back road! 926 01:22:31,172 --> 01:22:34,528 - Daddy, are we there? - Yes. Honey... 927 01:22:38,772 --> 01:22:39,807 Where to now? 928 01:22:40,572 --> 01:22:42,722 He said one more kilometer. 929 01:22:44,132 --> 01:22:46,692 Don't be naive. That guy took our money and ran. 930 01:22:47,212 --> 01:22:50,090 He didn't run, they arrested him! 931 01:22:50,372 --> 01:22:52,840 That's good. At least our money is safe. 932 01:22:53,052 --> 01:22:54,246 Let's call the police. 933 01:22:54,412 --> 01:22:55,401 Police? 934 01:22:56,132 --> 01:22:58,805 I don't believe he was a fraud. 935 01:22:59,012 --> 01:23:01,765 He even let me write down his ID card number. 936 01:23:01,932 --> 01:23:03,160 Who knows if it was a real one! 937 01:23:04,212 --> 01:23:07,488 Why have you lost faith? He said one more kilometer. 938 01:23:08,012 --> 01:23:10,446 Dad, you believed too. 939 01:23:11,452 --> 01:23:12,089 Yes. 940 01:23:15,852 --> 01:23:18,412 People. Everything will be OK. 941 01:23:18,972 --> 01:23:21,202 There's a man over there. I'll ask him. 942 01:23:22,052 --> 01:23:23,644 - Go on. - Hurry. 943 01:23:27,012 --> 01:23:29,810 - Hello, excuse me, sir. - Hello. 944 01:23:30,212 --> 01:23:32,089 Is there a spring here? 945 01:23:33,212 --> 01:23:35,806 Just a pond over there. 946 01:23:36,332 --> 01:23:36,923 Thank you. 947 01:23:45,252 --> 01:23:48,562 - Well? - Just a bit further. Nearly there! 948 01:23:48,732 --> 01:23:51,451 - Where? - That way. 949 01:23:52,292 --> 01:23:52,929 Wait, son. 950 01:24:00,252 --> 01:24:04,325 Friends! Brothers! Wait! 951 01:25:04,732 --> 01:25:06,768 Which way now. Dad? 952 01:25:07,452 --> 01:25:10,125 I'm not sure. Straight on, I think. 953 01:25:11,172 --> 01:25:14,164 No. We should go that way. 954 01:25:35,012 --> 01:25:38,721 Son. Careful. Don't tire yourself out. 955 01:25:38,972 --> 01:25:43,443 Why should I be careful? To get a day more? 956 01:25:56,372 --> 01:25:58,727 I can't go on. 957 01:26:19,132 --> 01:26:23,728 What have I done to God to deserve this? 958 01:26:24,092 --> 01:26:26,162 Why endure such suffering? 959 01:26:26,372 --> 01:26:27,725 Stop it! I'm much worse 960 01:26:27,892 --> 01:26:29,211 when I listen to you! 961 01:26:31,852 --> 01:26:34,127 I can't go on! 962 01:26:56,012 --> 01:26:57,684 Hey, people! 963 01:26:59,812 --> 01:27:01,962 We've found it! 964 01:27:04,692 --> 01:27:05,920 It's warm! 965 01:27:07,892 --> 01:27:10,929 This is it! It can't be anything else! 966 01:27:11,092 --> 01:27:12,127 This is it! 967 01:27:12,332 --> 01:27:14,163 Son! Do you feel anything? 968 01:27:15,212 --> 01:27:16,361 I think... 969 01:27:16,652 --> 01:27:19,405 I feel a bit better! I feel better! 970 01:27:21,372 --> 01:27:23,010 We've found the spring! 971 01:27:24,412 --> 01:27:25,640 I think I feel better! 972 01:27:29,372 --> 01:27:31,010 I'll be right back. 973 01:27:31,372 --> 01:27:32,805 We've found the spring! 974 01:28:01,812 --> 01:28:03,245 Now we go left. 975 01:28:03,732 --> 01:28:05,211 Easy... 976 01:28:34,012 --> 01:28:37,004 People. I don't feel any more pain. 977 01:28:38,732 --> 01:28:40,609 I don't feel any more pain. 978 01:28:51,012 --> 01:28:52,764 Put some on your face. 979 01:29:01,572 --> 01:29:02,641 Daddy... 980 01:29:03,332 --> 01:29:05,607 I think I can see! 981 01:29:06,692 --> 01:29:07,522 Really? 982 01:29:08,732 --> 01:29:09,960 What do you see? 983 01:29:10,572 --> 01:29:11,891 I don't know. 984 01:29:16,092 --> 01:29:18,447 Tell me what you see now. 985 01:29:18,692 --> 01:29:20,091 Daddy... 986 01:29:20,252 --> 01:29:21,924 I see something. 987 01:29:29,972 --> 01:29:31,690 I feel much better! 988 01:29:31,932 --> 01:29:45,244 If you're happy and you know it. Clap your hands... 989 01:30:56,252 --> 01:30:58,322 Translation: Patricia Andjelkovic 990 01:30:59,252 --> 01:31:01,322 Extraction and Adaptation: i0n@KaraGarga 67803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.