All language subtitles for Nowhere to Go.1958.Seth Holt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,480 --> 00:01:06,834 - Ta-ra, Sid. - Cheerio, Fred. 2 00:01:06,960 --> 00:01:08,518 Good night. See you in the morning, Fred. 3 00:01:08,520 --> 00:01:10,669 - Good night. - Cheerio. 4 00:01:10,800 --> 00:01:13,677 - Good night. - Good night. 5 00:02:00,960 --> 00:02:03,268 - All correct. - Mm-hm. 6 00:04:38,520 --> 00:04:41,719 - All correct, sir. Good night. - Good night, Charlie. 7 00:10:22,200 --> 00:10:25,157 Sloane? No problems. 8 00:10:25,280 --> 00:10:28,316 Come on over as soon as you can. I'm hungry. 9 00:10:54,680 --> 00:10:57,557 'Harriet P Jefferson. 10 00:10:57,680 --> 00:11:00,239 'What did the P stand for? ' 11 00:11:00,360 --> 00:11:01,678 Pargiter. 12 00:11:01,800 --> 00:11:03,915 Harriet Pargiter Jefferson. 13 00:11:04,040 --> 00:11:07,156 I telephoned the reservations this morning. 14 00:11:08,760 --> 00:11:10,238 Your booking's been cancelled, Mrs Jefferson. 15 00:11:10,240 --> 00:11:12,707 Oh, er... well, that's ridiculous. 16 00:11:12,840 --> 00:11:15,238 I telephoned this morning and left my full name, 17 00:11:15,240 --> 00:11:16,758 Harriet Pargiter Jefferson. 18 00:11:16,760 --> 00:11:17,878 Are you quite sure? 19 00:11:17,880 --> 00:11:20,558 A gentleman rang this afternoon and cancelled the booking. 20 00:11:20,560 --> 00:11:23,059 Cancelled it? Well, this is plain stupid. 21 00:11:23,080 --> 00:11:25,878 - There's been some terrible mistake. - I'm very sorry, madam. 22 00:11:25,880 --> 00:11:28,439 Oh, very well. What other seats have you? 23 00:11:28,560 --> 00:11:30,998 I'm afraid there's only standing room left. 24 00:11:31,000 --> 00:11:34,878 But this is terrible. Do you realise how far I've come for this game? 25 00:11:34,880 --> 00:11:37,878 I've been watching ice hockey for years and years, long before you were ever... 26 00:11:37,880 --> 00:11:40,798 If you'd just wait a minute, madam, I'll see to this gentleman first. 27 00:11:40,800 --> 00:11:42,638 Wait? I never heard of anything so... 28 00:11:42,640 --> 00:11:46,878 Excuse me. Maybe I can help you out. I was just going to return a ticket. 29 00:11:46,880 --> 00:11:47,998 - Oh, you were? - Yes. 30 00:11:48,000 --> 00:11:49,118 Well, it's very kind of you. 31 00:11:49,120 --> 00:11:51,518 You see, I have two and my friend won't be able to make it. 32 00:11:51,520 --> 00:11:52,798 Perhaps you'd like to fill in for him. 33 00:11:52,800 --> 00:11:55,438 - What kind of seat is it? - Well, it's third row centre. 34 00:11:55,440 --> 00:11:58,988 - Would you mind, madam, please? - Yes, I most certainly... 35 00:12:01,880 --> 00:12:05,758 - Er... it was exactly 15 shillings. - Well, this is very kind of you. 36 00:12:05,760 --> 00:12:10,150 I can't think who cancelled my... booking! I know I didn't. 37 00:12:29,000 --> 00:12:32,158 Not a bad game. Course, our boys had it all their own way. 38 00:12:32,160 --> 00:12:33,558 Half of them are Polish. 39 00:12:33,560 --> 00:12:36,659 The only real Canadians here are on the home team. 40 00:12:37,440 --> 00:12:38,678 You're from Toronto, aren't you? 41 00:12:38,680 --> 00:12:41,998 - Well, how did you guess? - Your accent. I was born there myself. 42 00:12:42,000 --> 00:12:44,115 Well, if that isn't a coincidence! 43 00:12:44,240 --> 00:12:46,598 How long have you been in England, Mr, er... Gregory? 44 00:12:46,600 --> 00:12:48,518 Ever since the war. How about you? 45 00:12:48,520 --> 00:12:50,369 Oh, I just got in last night. 46 00:12:50,440 --> 00:12:52,639 Can you beat it? I made the papers. 47 00:13:09,720 --> 00:13:12,711 Well, now, you're a real celebrity, aren't you? 48 00:13:12,840 --> 00:13:15,399 Oh, no, that was my debut in print. 49 00:13:15,520 --> 00:13:18,038 Well, I'm certainly glad to have met you, Mr Gregory. 50 00:13:18,040 --> 00:13:20,389 - It's an ill wind... - It is indeed. 51 00:13:20,480 --> 00:13:21,838 'And you're sure I can't drop you anywhere? ' 52 00:13:21,840 --> 00:13:22,958 'Quite sure.' 53 00:13:22,960 --> 00:13:24,678 Well, thanks again. Don't forget our date. 54 00:13:24,680 --> 00:13:25,668 I'll be there. 55 00:13:25,800 --> 00:13:29,118 Oh, by the way, I almost forgot. What do you do, Mr Gregory? 56 00:13:29,120 --> 00:13:30,552 I try to write plays. 57 00:13:30,680 --> 00:13:35,116 Oh, no, how exciting! You must tell me all about it tomorrow. 58 00:13:35,240 --> 00:13:38,311 - Bye. - Bye. 59 00:13:38,440 --> 00:13:40,316 Bye-bye! 60 00:13:57,920 --> 00:13:59,678 And I don't mind admitting to you, Mr Gregory, 61 00:13:59,680 --> 00:14:02,878 that I can't tell the difference between a groat and a noble. 62 00:14:02,880 --> 00:14:04,518 Of course, Joe was crazy about them, 63 00:14:04,520 --> 00:14:06,998 but to me they're just so much idle capital. 64 00:14:07,000 --> 00:14:08,717 And dealers are such cheats. 65 00:14:08,840 --> 00:14:13,310 Do you know, that man at Dodds had the gall to offer me �55,000? 66 00:14:13,440 --> 00:14:15,475 Why, they're insured for 65! 67 00:14:15,600 --> 00:14:17,398 You'd better watch your language, Mrs Jefferson. 68 00:14:17,400 --> 00:14:19,708 One of my best friends is a dealer. 69 00:14:19,840 --> 00:14:23,718 - What do these coins look like? - I'll show them to you one day. 70 00:14:23,720 --> 00:14:26,631 Why, they're beautiful, Mrs Jefferson. 71 00:14:26,760 --> 00:14:29,557 Oh, they're pretty enough, I guess. 72 00:14:29,680 --> 00:14:35,276 All the same, I'll be glad when they're sold. I want to get back home. 73 00:14:36,200 --> 00:14:40,033 And this place is costing the earth to rent. 74 00:14:40,160 --> 00:14:43,947 Now, you make yourself comfortable and I'll be right back. 75 00:14:55,040 --> 00:14:57,758 Would you like some more coffee, sir? 76 00:14:57,760 --> 00:15:00,148 No. No, thank you, Agnes. 77 00:15:03,600 --> 00:15:05,749 How's that second act coming, Paul? 78 00:15:05,840 --> 00:15:09,358 Terrible. I can't figure out what to do with the old lady. 79 00:15:09,360 --> 00:15:11,190 Kill her off. 80 00:15:13,680 --> 00:15:17,069 Honestly, Paul, is there any money in playwriting? 81 00:15:17,200 --> 00:15:19,838 Honestly, Mrs Jefferson? No. 82 00:15:19,960 --> 00:15:22,718 Then I don't see how you can afford to take me out all the time. 83 00:15:22,720 --> 00:15:24,238 You really ought to be more careful. 84 00:15:24,240 --> 00:15:27,358 Oh, now, Harriet, don't bully me. It's your birthday. 85 00:15:27,360 --> 00:15:29,998 You're much too good to me. 86 00:15:30,120 --> 00:15:33,318 By the way, Paul, have you heard from your friend lately? 87 00:15:33,320 --> 00:15:35,158 Let me do that for you. What friend? 88 00:15:35,160 --> 00:15:37,998 The dealer you were telling me about. What's he like? 89 00:15:38,000 --> 00:15:42,277 Lee Henderson? Oh, he's honest, and what's more, he's rich. 90 00:15:42,400 --> 00:15:45,838 12 years ago we both came out of the army together, flat broke. 91 00:15:45,840 --> 00:15:48,758 Now he's got branches in Paris, Rome and New York, 92 00:15:48,760 --> 00:15:51,319 and I'm still stuck in the second act. 93 00:15:52,240 --> 00:15:54,434 Thank you. 94 00:15:54,560 --> 00:15:57,398 Tell me the truth, Paul. What happens when your money runs out? 95 00:15:57,400 --> 00:15:59,151 No idea. 96 00:15:59,280 --> 00:16:01,395 Anything could happen. 97 00:16:01,520 --> 00:16:05,990 For instance, er... you might give me a job. 98 00:16:06,120 --> 00:16:07,518 What kind of job? 99 00:16:07,640 --> 00:16:10,597 Oh, selling the Jefferson collection. 100 00:16:11,720 --> 00:16:14,187 On commission. 101 00:16:14,320 --> 00:16:16,913 We'll have to think about that. 102 00:16:17,040 --> 00:16:18,718 Well, bye-bye, Paul. Thanks for the lunch. 103 00:16:18,720 --> 00:16:19,708 Any time. 104 00:16:19,840 --> 00:16:21,718 - See you Thursday, then. - Good. 105 00:16:21,720 --> 00:16:24,916 Lot 164. Chair from the suite in the anteroom. 106 00:16:25,040 --> 00:16:28,038 Four chairs and settee. How much for it? 50 guineas for it? 107 00:16:28,040 --> 00:16:31,156 - Lee? - Oh, hello, Greg. How are you? 108 00:16:31,280 --> 00:16:34,638 Fine, thank you. Harriet, I'd like you to meet Lee Henderson. 109 00:16:34,640 --> 00:16:36,436 Lee, this is Mrs Jefferson. 110 00:16:36,560 --> 00:16:39,278 - How do you do, Mr Henderson? - How do you do? 111 00:16:39,280 --> 00:16:43,278 Well, I gather Greg has told you I'm trying to sell my husband's collection? 112 00:16:43,280 --> 00:16:44,792 He did mention it, yes. 113 00:16:44,920 --> 00:16:47,358 We were hoping you might be able to help us find a buyer. 114 00:16:47,360 --> 00:16:49,278 What sort of offers have you had? 115 00:16:49,280 --> 00:16:52,635 Well, Dodds & Dodds have offered me �55,000. 116 00:16:52,760 --> 00:16:55,478 Well, from what I know of the collection, 117 00:16:55,600 --> 00:16:57,998 you'd be mad to take anything under 60. 118 00:16:58,000 --> 00:17:01,758 I mean those fourth-century tetradrachmas alone are worth 10,000. 119 00:17:01,760 --> 00:17:04,512 Well, that certainly sounds more like it. 120 00:17:04,640 --> 00:17:06,638 The trouble is, I'm going to be out of the country, 121 00:17:06,640 --> 00:17:08,958 so there's very little I can do to help. 122 00:17:08,960 --> 00:17:12,078 I'm willing to give Greg any addresses or contacts he needs. 123 00:17:12,080 --> 00:17:13,998 I take it he's acting for you? 124 00:17:14,000 --> 00:17:18,197 Well, er... there's nothing actually in writing. 125 00:17:18,320 --> 00:17:22,028 I see. Excuse us a minute, will you, Greg? 126 00:17:22,160 --> 00:17:23,717 Certainly. 127 00:17:23,840 --> 00:17:26,876 Now listen, Mrs Jefferson. Er... I like Greg. 128 00:17:27,000 --> 00:17:30,918 I've known him all my life, and it's very kind of you to give him a leg up like this. 129 00:17:30,920 --> 00:17:33,956 He certainly needs it. But, well, let's face it. 130 00:17:34,080 --> 00:17:36,358 This is a completely new field for him. 131 00:17:36,360 --> 00:17:39,718 Now, give him a letter of authority by all means. He'll need that anyway. 132 00:17:39,720 --> 00:17:41,438 But be careful how you word it. 133 00:17:41,440 --> 00:17:44,078 Authorise him to sell the coins, and only the coins, 134 00:17:44,080 --> 00:17:48,197 at a figure not less than, say... �55,000. 135 00:17:48,320 --> 00:17:50,318 Now, that way you're fully protected. 136 00:17:50,320 --> 00:17:51,877 Oh, I see what you mean. 137 00:17:52,000 --> 00:17:54,638 Well, thanks for the advice, Mr, er... Henderson. 138 00:17:54,640 --> 00:17:56,358 Care to join us for a drink? 139 00:17:56,360 --> 00:17:58,998 No, thanks. I'm due at the airport. Well, goodbye, Mrs Jefferson. 140 00:17:59,000 --> 00:18:00,918 - Goodbye, Mr Henderson. - And good luck. 141 00:18:00,920 --> 00:18:02,169 - Thank you. - Greg? 142 00:18:02,240 --> 00:18:04,673 Call my secretary in the morning. 143 00:18:08,680 --> 00:18:12,329 - What did you think of him? - Oh, he's absolutely charming. 144 00:18:13,880 --> 00:18:18,634 'The train now standing at platform 4 is the 10.28 for Aylesbury.' 145 00:18:18,760 --> 00:18:20,875 Well, have a nice rest. 146 00:18:21,000 --> 00:18:23,558 Too bad you changed your mind about coming down. 147 00:18:23,560 --> 00:18:25,078 There's plenty of room at the cottage. 148 00:18:25,080 --> 00:18:28,878 No, I've got to finish the play first. I'm just on the last lap now. 149 00:18:28,880 --> 00:18:31,552 I'm going to miss you. 150 00:18:31,680 --> 00:18:33,878 I'll tell you what, I could come down on Monday. 151 00:18:33,880 --> 00:18:36,078 Why don't you make it a long weekend? 152 00:18:36,080 --> 00:18:37,918 - I think I'll do that. - Good. 153 00:18:37,920 --> 00:18:39,678 Let me know when you're arriving Monday. 154 00:18:39,680 --> 00:18:43,149 - Right, I'll give you a ring. Bye-bye. - Bye-bye! 155 00:18:46,760 --> 00:18:48,838 I can't tell you how delighted we are 156 00:18:48,840 --> 00:18:51,518 that Mrs Jefferson has decided to accept our offer. 157 00:18:51,520 --> 00:18:54,477 �55,000 is a pretty formidable sum. 158 00:18:54,600 --> 00:18:59,038 We'll see you on Monday, then. Oh, don't forget your letter of authority. 159 00:18:59,040 --> 00:19:00,028 Thanks. 160 00:19:01,560 --> 00:19:03,675 There is one other thing. 161 00:19:03,800 --> 00:19:05,678 Mrs Jefferson would like to be paid in cash. 162 00:19:05,680 --> 00:19:07,988 That's by no means usual. 163 00:19:08,120 --> 00:19:10,587 Entirely contrary to the firm's policy. 164 00:19:10,720 --> 00:19:15,395 Mrs Jefferson has a fixed mistrust of the commercial world, Mr Dodds. 165 00:19:15,520 --> 00:19:19,758 Personally, I think she's crazy but, well, that's the way she wants it. 166 00:19:19,760 --> 00:19:21,409 A banker's draft, possibly? 167 00:19:23,600 --> 00:19:25,635 I'm sorry, gentlemen. 168 00:19:30,360 --> 00:19:33,396 At what time may we expect you on Monday? 169 00:19:33,520 --> 00:19:38,035 11 o'clock. Good morning, gentlemen. Have a nice weekend. 170 00:20:05,040 --> 00:20:06,878 Hello, Agnes? 171 00:20:06,880 --> 00:20:09,798 This is Mr Gregory. I'm speaking from Aylesbury. 172 00:20:09,800 --> 00:20:12,318 Look, Mrs Jefferson's had a nasty attack of asthma 173 00:20:12,320 --> 00:20:14,318 and she'd like you to come down and help out for a few days. 174 00:20:14,320 --> 00:20:15,308 Oh, yes? 175 00:20:15,440 --> 00:20:18,838 She wants you to catch the 10.28 from Marylebone. Is that OK? 176 00:20:18,840 --> 00:20:20,389 'The 10.28. Yes.' 177 00:20:20,440 --> 00:20:22,438 Good. Oh, and there's one other thing. 178 00:20:22,440 --> 00:20:25,158 I believe Mrs Hammond is coming in this afternoon. 179 00:20:25,160 --> 00:20:27,998 Would you leave the key for her in the tub outside the front door? 180 00:20:28,000 --> 00:20:30,035 'Which tub, Mr Gregory? ' 181 00:20:30,160 --> 00:20:33,356 Well, I really don't know. Just one moment. 182 00:20:33,480 --> 00:20:35,674 Which tub, Harriet? 183 00:20:37,120 --> 00:20:39,798 Oh, yes, the one on the left as you go out. 184 00:20:39,800 --> 00:20:42,398 And don't worry, Agnes, I'll meet you at the station. 185 00:20:42,400 --> 00:20:43,899 Yes, Mr Gregory, goodbye. 186 00:22:58,280 --> 00:23:02,557 Good morning, Mr Gregory. Do sit down. Let me give you some sherry. 187 00:23:07,520 --> 00:23:11,148 What made you do this, Mr Gregory? 188 00:23:11,280 --> 00:23:14,476 Completely irresponsible, packing them like this. 189 00:23:14,600 --> 00:23:18,999 Don't you realise the slightest scratch can destroy the value of a coin? 190 00:23:19,680 --> 00:23:23,228 However, let's check through the contents, Miss Rogers. 191 00:23:24,440 --> 00:23:27,998 Strange woman, Mrs Jefferson. Have you been working for her long? 192 00:23:28,000 --> 00:23:30,035 No, not long. Just filling in. 193 00:23:30,160 --> 00:23:32,238 It's obvious, if you'll forgive my saying so, 194 00:23:32,240 --> 00:23:35,238 that you're a stranger to the world of numismatology. 195 00:23:35,240 --> 00:23:36,513 Yes. 196 00:23:36,640 --> 00:23:39,878 I'm afraid we may have given you a wrong impression on Friday. 197 00:23:39,880 --> 00:23:42,558 As a matter of fact, cash transactions aren't all that rare. 198 00:23:42,560 --> 00:23:44,878 - Have you ever been to the Yemen? - No. 199 00:23:44,880 --> 00:23:49,329 There's only one kind of currency there, solid silver coins called riyals. 200 00:23:49,360 --> 00:23:53,034 I have a friend out there who's paid by the month. 201 00:23:53,160 --> 00:23:56,118 He has to collect his wages in a shooting brake. 202 00:23:56,120 --> 00:24:00,019 Though I dare say you'd call it a station wagon, wouldn't you? 203 00:24:00,120 --> 00:24:01,268 Eh, Mr Gregory? 204 00:24:02,880 --> 00:24:06,076 - What? - A shooting brake? 205 00:24:06,200 --> 00:24:10,438 All present and correct, Mr Gregory. Shall we just check through these? 206 00:24:10,440 --> 00:24:12,953 Thank you, Miss Rogers. 207 00:24:13,080 --> 00:24:14,518 I take it they've just come from the bank? 208 00:24:14,520 --> 00:24:15,508 Oh, of course. 209 00:24:15,640 --> 00:24:18,153 We'll, er... consider them counted, then. 210 00:25:24,560 --> 00:25:27,078 Good morning, Sergeant. I want to deposit this, please. 211 00:25:27,080 --> 00:25:29,274 Right, sir. Mr Hopkins, please. 212 00:25:29,400 --> 00:25:31,310 Ah, yes. 213 00:25:31,440 --> 00:25:34,317 Mr Savage, isn't it? Password? 214 00:25:34,440 --> 00:25:36,589 Mountain. 215 00:26:25,800 --> 00:26:27,551 - No trouble? - No trouble. 216 00:26:27,680 --> 00:26:29,358 That was a great performance you gave. 217 00:26:29,360 --> 00:26:31,398 Where did you dig up that stuff about the tetradrachmas? 218 00:26:31,400 --> 00:26:35,399 Out of a book. "Memoirs Of An Honest Coiner", by the elder Dodds. 219 00:26:35,440 --> 00:26:39,432 - Ha-ha! You got any sticking plaster? - Yes, in the bathroom. 220 00:26:39,560 --> 00:26:41,914 Ah. Here's your 3,000. 221 00:26:42,040 --> 00:26:44,438 And the bank'll have the numbers so you're on your own with it now. 222 00:26:44,440 --> 00:26:46,339 Well, it's all fixed in Paris. 223 00:26:46,360 --> 00:26:48,838 Sorel's going to pay 3,500 francs for five pounds. 224 00:26:48,840 --> 00:26:50,598 Now, what about your end of the money? 225 00:26:50,600 --> 00:26:52,638 Now, he'd take the lot for the same price. 226 00:26:52,640 --> 00:26:54,518 Don't worry about my end of it. 227 00:26:54,520 --> 00:26:57,078 I'll take care of that when the time comes. 228 00:26:57,080 --> 00:26:59,547 I want 100 cents on the dollar. 229 00:27:01,400 --> 00:27:05,597 Well, they'll be probably picking me up before I get home. 230 00:27:05,720 --> 00:27:09,318 Better have a lawyer at Savile Row. Er... Bryant, if you can get him. 231 00:27:09,320 --> 00:27:11,158 You really are going to let them take you? 232 00:27:11,160 --> 00:27:14,595 Well, of course. There's no other way. There never was. 233 00:27:14,720 --> 00:27:17,019 Well, figure it out for yourself, Vic. 234 00:27:17,040 --> 00:27:18,958 I could have dressed up as a burglar 235 00:27:18,960 --> 00:27:21,398 and taken the coins and melted them down. 236 00:27:21,400 --> 00:27:25,449 You know how much they would have been worth? Maybe a fast � 100. 237 00:27:26,320 --> 00:27:28,718 You're going to be away a long time, Greg. 238 00:27:28,720 --> 00:27:32,189 Not too long. I'm a first offender over here. 239 00:27:32,320 --> 00:27:35,152 Well, say they give me five. 240 00:27:35,280 --> 00:27:37,668 Five years for �50,000. 241 00:27:37,800 --> 00:27:41,997 Or three years, eight months, with time off for good behaviour. 242 00:27:42,120 --> 00:27:46,192 Well, that works out at just under � 14,000 a year. 243 00:27:46,320 --> 00:27:48,389 Er, tax-free. 244 00:27:48,520 --> 00:27:51,829 One of these days, Greg, your icy mask will drop. 245 00:27:51,960 --> 00:27:56,350 Yes, and I'll become a livid gibbering thing. I know. 246 00:27:56,480 --> 00:27:59,835 Savile Row, and, er... see that the lawyer's there. 247 00:27:59,960 --> 00:28:02,398 Don't worry, he'll be there. And Greg! 248 00:28:02,400 --> 00:28:03,991 - Huh? - Be lucky. 249 00:28:30,400 --> 00:28:33,038 - Paul Gregory? - Yes. 250 00:28:33,160 --> 00:28:34,990 You know what this is about. 251 00:28:35,120 --> 00:28:37,997 Yes, my, er... licence has expired. 252 00:28:48,280 --> 00:28:50,918 Prisoner at the bar, Paul Gregory, 253 00:28:51,040 --> 00:28:55,798 you have been convicted by the jury of the charges contained in this indictment. 254 00:28:55,800 --> 00:28:59,553 You became possessed of no less than �55,000, 255 00:28:59,680 --> 00:29:02,358 not a single penny of which has been recovered. 256 00:29:02,360 --> 00:29:03,348 Furthermore, 257 00:29:03,480 --> 00:29:07,278 you have resolutely refused to render any assistance to the police 258 00:29:07,280 --> 00:29:11,529 and therefore I feel it my duty to impose a severe sentence upon you. 259 00:29:11,640 --> 00:29:15,158 The sentence of the court is that you be imprisoned for ten years. 260 00:29:15,160 --> 00:29:18,390 'Ten years. Ten years.' 261 00:29:38,120 --> 00:29:39,878 'With ten days until Christmas... 262 00:29:39,880 --> 00:29:42,398 ...'reports from Smithfield Market 263 00:29:42,400 --> 00:29:45,238 'show that although the demand for turkeys is still increasing, 264 00:29:45,240 --> 00:29:47,992 'prices have dropped considerably... ' 265 00:29:48,120 --> 00:29:49,950 Everything all right? 266 00:29:50,080 --> 00:29:51,717 Fine. 267 00:29:51,840 --> 00:29:54,238 - Huh! You look beautiful. - Oh, thanks a lot. 268 00:29:54,240 --> 00:29:56,958 - Who owns this place anyway? - A chap called Michael Bishop. 269 00:29:56,960 --> 00:30:00,998 He's gone to Tangier for a while. He's had what's known as a little trouble. 270 00:30:01,000 --> 00:30:02,227 I can imagine. 271 00:30:02,360 --> 00:30:04,398 'Paul Gregory, the 35-year-old Canadian 272 00:30:04,400 --> 00:30:06,718 'who was sentenced to ten years' imprisonment at the Old Bailey 273 00:30:06,720 --> 00:30:09,078 'for the theft of the Jefferson collection of rare coins, 274 00:30:09,080 --> 00:30:12,198 'escaped from Wentworth Prison earlier this evening and is still at large. 275 00:30:12,200 --> 00:30:14,759 'Police in the Metropolitan area are... ' 276 00:30:14,880 --> 00:30:17,398 That's the shortest ten years you've ever lived through. 277 00:30:17,400 --> 00:30:19,918 - Did you have any trouble? - Only with the rope-climbing bit. 278 00:30:19,920 --> 00:30:22,038 Nobody ever taught me those commando routines. 279 00:30:22,040 --> 00:30:26,598 At least you were on your way out. I felt like a raving lunatic climbing in. 280 00:30:26,600 --> 00:30:28,558 Ha-ha. What's in the case? 281 00:30:28,560 --> 00:30:30,390 What you asked for. 282 00:30:30,520 --> 00:30:33,158 Scotch. Liver sausage. Bread. 283 00:30:33,280 --> 00:30:35,509 Spaghetti. Milk. 284 00:30:35,640 --> 00:30:38,107 Butter. 285 00:30:38,240 --> 00:30:40,514 And one surgical boot. 286 00:30:40,640 --> 00:30:44,318 - How's the passport situation? - I don't know yet. Should be all right. 287 00:30:44,320 --> 00:30:46,158 I've got a man coming down from Manchester tomorrow. 288 00:30:46,160 --> 00:30:48,438 He's got a contact with the passport office. 289 00:30:48,440 --> 00:30:50,478 But it's going to be a bit dodgy. He wants 200. 290 00:30:50,480 --> 00:30:53,798 Well, give it to him. I'm not going to argue about 200. 291 00:30:53,800 --> 00:30:56,118 No, it's not that. He wants a picture of you. 292 00:30:56,120 --> 00:30:58,958 You've got a camera. You can take a picture and develop it yourself. 293 00:30:58,960 --> 00:31:02,398 I know, Greg, but tomorrow you're going to be all over the papers. 294 00:31:02,400 --> 00:31:05,118 And he'll know who I am. So what? Isn't he safe? 295 00:31:05,120 --> 00:31:08,438 Well, yeah, course he is. It's just going to cost a bit more, that's all. 296 00:31:08,440 --> 00:31:10,278 Look, don't worry about the money. 297 00:31:10,280 --> 00:31:12,793 I'm not worried, Greg. 298 00:31:12,920 --> 00:31:15,838 What about the boat from Tilbury? Is that on or off? 299 00:31:15,840 --> 00:31:18,638 I've found something better, leaving Bristol Thursday night. 300 00:31:18,640 --> 00:31:21,078 A banana boat. It's anchored in the channel. 301 00:31:21,080 --> 00:31:23,309 No cops, no customs. 302 00:31:23,440 --> 00:31:25,669 You'll see nobody. 303 00:31:25,800 --> 00:31:28,799 - Except a couple of tarantulas. - Couple of what? 304 00:31:28,920 --> 00:31:31,353 Tarantulas. They live in banana boats. 305 00:31:31,480 --> 00:31:33,929 Oh, have a drink. It... it sounds great. 306 00:31:38,920 --> 00:31:40,796 Better get rid of this junk. 307 00:31:40,920 --> 00:31:43,269 I'll see to it. Leave it in the bag. 308 00:31:44,920 --> 00:31:48,389 I'll need the bag. I'll need it tomorrow. 309 00:31:48,520 --> 00:31:50,318 You want me to drive you in the morning? 310 00:31:50,320 --> 00:31:52,558 Drive me? Where would you be driving me? 311 00:31:52,560 --> 00:31:57,235 Oh, I don't know. Back to England or wherever you put it. 312 00:31:57,360 --> 00:32:00,518 Look, Vic, I haven't seen that money for a long time. 313 00:32:00,520 --> 00:32:03,758 We'll want to be left alone together. You know how it is. 314 00:32:03,760 --> 00:32:05,750 I know how it is, Greg. 315 00:32:08,040 --> 00:32:10,030 You'll get your other 2,000. 316 00:32:10,160 --> 00:32:12,627 Come round after lunch with your camera. 317 00:32:12,760 --> 00:32:14,750 Right. 318 00:32:17,600 --> 00:32:19,191 - Greg? - Hm? 319 00:32:19,320 --> 00:32:20,718 What's the boot for? 320 00:32:23,160 --> 00:32:25,609 No one ever looks a cripple in the eye. 321 00:32:26,440 --> 00:32:29,909 You know, you're a real weirdie. 322 00:33:24,640 --> 00:33:26,311 Michael? 323 00:33:26,440 --> 00:33:29,317 Mike, are you in the bath or something? 324 00:33:40,240 --> 00:33:42,558 - You looking for somebody? - Yes. Michael. 325 00:33:42,560 --> 00:33:45,551 - Michael? - Michael Bishop. He lives here. 326 00:33:45,680 --> 00:33:48,198 - I'm afraid he's out of the country. - That's fantastic. 327 00:33:48,200 --> 00:33:50,918 I've just come back from Paris, came back especially to meet him. 328 00:33:50,920 --> 00:33:53,387 We're meant to be having supper. 329 00:33:53,520 --> 00:33:56,919 In that case, maybe you'd better come in for a minute. 330 00:34:00,480 --> 00:34:04,798 All I know about Mr Bishop is that he left for Tangier a couple of days ago. 331 00:34:04,800 --> 00:34:08,078 I'm just a guest here. A friend of mine has taken the place furnished. 332 00:34:08,080 --> 00:34:11,958 I don't want to appear rude, but is there any reason why I should believe that? 333 00:34:11,960 --> 00:34:14,154 No, except it happens to be true. 334 00:34:14,280 --> 00:34:17,278 - Did he leave any message? - No, I'm afraid not. 335 00:34:17,280 --> 00:34:21,192 - Any forwarding address? - Afraid not. 336 00:34:21,320 --> 00:34:23,798 Rather curious behaviour, don't you think? 337 00:34:23,800 --> 00:34:26,718 By some standards. It depends on how well you know him. 338 00:34:26,720 --> 00:34:30,837 By fianc� standards. Or didn't you know we were engaged? 339 00:34:30,960 --> 00:34:35,259 Oh, well, in that case, perhaps you didn't know him quite well enough. 340 00:34:36,720 --> 00:34:39,958 You aren't by any chance a loyal chum covering up for Michael, are you? 341 00:34:39,960 --> 00:34:41,950 Look, I've never even met him. 342 00:34:42,080 --> 00:34:44,438 You don't look like one of his friends. 343 00:34:44,440 --> 00:34:46,157 American or Canadian? 344 00:34:46,280 --> 00:34:49,779 American. I'm sorry. My name is Milligan, Philip Milligan. 345 00:34:49,800 --> 00:34:52,597 Mine's Bridget Howard. You live in England? 346 00:34:52,720 --> 00:34:54,038 I just got in from New York. 347 00:34:54,040 --> 00:34:56,951 - Business trip? - Well, sort of. I'm a writer. 348 00:34:57,080 --> 00:35:00,867 Er... look, can I get you a drink? 349 00:35:01,000 --> 00:35:04,149 - I'd love one. - Good, I'll just rinse these out. 350 00:35:11,160 --> 00:35:13,036 Who's your friend? 351 00:35:14,280 --> 00:35:16,929 - What friend? - The one who's living here. 352 00:35:17,040 --> 00:35:19,712 Oh, er... fellow named Henderson. 353 00:35:20,720 --> 00:35:23,108 Then who's Mr Sloane? 354 00:35:27,600 --> 00:35:29,317 "Be lucky. Sloane." 355 00:35:29,440 --> 00:35:31,999 Well, that's his first name. 356 00:35:32,120 --> 00:35:35,509 I wonder what name the porter knows him by. 357 00:35:41,760 --> 00:35:44,671 Hello? Oh, is that the porter? 358 00:35:44,800 --> 00:35:47,078 Oh, I'm speaking from Mr Michael Bishop's flat. 359 00:35:47,080 --> 00:35:50,151 Do you happen to know if it's been sub-let? 360 00:35:50,280 --> 00:35:53,476 Oh, I see. Do you know the new occupant's name? 361 00:35:55,000 --> 00:35:58,878 Oh, no. No. No, there isn't any reason why you should. 362 00:35:59,000 --> 00:36:02,196 But Mr Bishop has definitely gone abroad? 363 00:36:03,320 --> 00:36:05,787 I see. Well, thank you. 364 00:36:08,680 --> 00:36:11,796 - Satisfied? - Yes. 365 00:36:11,920 --> 00:36:15,038 I'm sorry. I just couldn't believe it. It was silly of me. 366 00:36:15,040 --> 00:36:17,394 - Here's your drink. - Thank you. 367 00:36:20,040 --> 00:36:23,278 Well, you were right when you said I didn't know Michael. 368 00:36:23,280 --> 00:36:24,878 I should have known when you said Tangier. 369 00:36:24,880 --> 00:36:28,792 He sounds like a pretty offbeat kind of character. 370 00:36:29,920 --> 00:36:32,619 He used to call me a home for lost causes. 371 00:36:32,720 --> 00:36:36,718 Said I didn't understand anyone unless they were guaranteed failures. 372 00:36:36,720 --> 00:36:39,870 That's me, lost causes and lame dogs. 373 00:36:41,680 --> 00:36:44,068 I'm sorry. 374 00:36:44,200 --> 00:36:46,508 Oh, forget it. 375 00:36:46,640 --> 00:36:51,667 Anyway, he had a problem and I've been trying to help him solve it. 376 00:36:51,800 --> 00:36:54,996 You see, we've both got an awful lot in common. 377 00:36:55,120 --> 00:36:57,394 Neither of us goes home much. 378 00:36:57,520 --> 00:36:59,598 I ran away from five schools, he ran away from four, 379 00:36:59,600 --> 00:37:02,318 and never anywhere, really, to run to. 380 00:37:04,080 --> 00:37:06,274 That's why I thought I could... 381 00:37:07,600 --> 00:37:10,318 He seems to have found another solution. 382 00:37:12,120 --> 00:37:14,110 I'd better go. 383 00:37:15,720 --> 00:37:20,474 I'll leave my new address for Michael, in case he calls. 384 00:37:23,560 --> 00:37:27,472 You ought to read this. It's one of our press clippings. 385 00:37:35,240 --> 00:37:37,799 Oh, what about your... 386 00:37:37,920 --> 00:37:39,830 Wine? 387 00:37:39,960 --> 00:37:43,998 Drink our health in it some time. Good night, Mr... 388 00:37:44,120 --> 00:37:46,189 - Milligan. - Milligan. 389 00:37:46,320 --> 00:37:48,514 Thanks for being so patient. 390 00:38:25,640 --> 00:38:27,838 - Good morning, sir. - Good morning, Sergeant. 391 00:38:27,840 --> 00:38:29,591 Password "mountain". 392 00:38:29,720 --> 00:38:33,119 Well, just a moment, sir. I'll go and find Mr Hopkins. 393 00:38:33,200 --> 00:38:35,158 You know, this one would steal anything. 394 00:38:35,160 --> 00:38:37,958 Last year she even walked out of the store with a garden dwarf. 395 00:38:37,960 --> 00:38:39,709 Don't scare her off, George. 396 00:38:39,720 --> 00:38:41,678 I just want some information about the Sheffield job. 397 00:38:41,680 --> 00:38:43,032 Right. 398 00:39:01,960 --> 00:39:06,191 Mr Savage? Will you step this way, Mr Savage? 399 00:39:06,320 --> 00:39:08,558 Oh, I... l'm afraid I've troubled you for nothing. 400 00:39:08,560 --> 00:39:11,998 I... I left my key in my other suit. I'll have to come back later. 401 00:39:12,000 --> 00:39:14,069 As you please, sir. 402 00:40:56,360 --> 00:40:59,198 Why are you sitting in the dark? 403 00:40:59,200 --> 00:41:01,588 Because I like it. Is that wrong? 404 00:41:01,720 --> 00:41:04,074 No. 405 00:41:04,200 --> 00:41:05,798 - Just weird. - Yeah, all right. 406 00:41:05,800 --> 00:41:08,836 Where's the camera? Let's get it over with. 407 00:41:08,960 --> 00:41:10,878 There isn't going to be a picture, Greg. 408 00:41:10,880 --> 00:41:15,828 There isn't going to be a picture or a boat, nothing, till I take that money. 409 00:41:15,960 --> 00:41:19,429 - Money for what? The passport? - Shove the passport. 410 00:41:19,560 --> 00:41:22,238 I want the money you got from the vault this morning. 411 00:41:22,240 --> 00:41:24,195 I'm going to take it, Greg. 412 00:41:26,600 --> 00:41:30,308 It's too bad about you, Vic, it really is. 413 00:41:30,440 --> 00:41:32,358 - I'm going to take it. - I haven't got it. 414 00:41:32,360 --> 00:41:35,238 The money's exactly where it was. I changed my mind. 415 00:41:35,240 --> 00:41:37,558 Now come off it, Greg. I followed you. 416 00:41:37,560 --> 00:41:41,677 You went in with the bag. You came back here with the bag. 417 00:41:41,800 --> 00:41:44,359 Five thousand out of 55? 418 00:41:44,480 --> 00:41:46,993 You must think I'm stupid. 419 00:41:47,120 --> 00:41:51,169 All right, you want the money and I'm telling you it isn't here. 420 00:43:01,600 --> 00:43:03,715 I ought to break your back. 421 00:43:12,480 --> 00:43:14,947 What did you do with the money? 422 00:43:15,080 --> 00:43:17,229 I didn't get it. 423 00:43:17,360 --> 00:43:19,748 Right. Give me the key. 424 00:43:52,200 --> 00:43:54,474 Now, listen, Greg. 425 00:43:54,600 --> 00:43:57,033 You can't go anywhere without me. 426 00:43:57,160 --> 00:44:00,318 There's 100,000 of them out there all ready to blow the whistle on you. 427 00:44:00,320 --> 00:44:01,957 You remember that. 428 00:44:02,080 --> 00:44:05,038 I'll keep the key and we'll go along this afternoon. 429 00:44:05,040 --> 00:44:07,269 You're in no shape right now. 430 00:44:08,360 --> 00:44:10,350 I'll be back about 4.30. 431 00:44:10,480 --> 00:44:11,798 Sloane? 432 00:44:11,920 --> 00:44:13,591 Yeah? 433 00:44:15,360 --> 00:44:17,350 Be lucky. 434 00:44:19,200 --> 00:44:23,909 You know what's the matter with this fish of yours, don't you? He's dead. 435 00:44:24,040 --> 00:44:26,678 Why don't you get yourself something that'll last a little longer? 436 00:44:26,680 --> 00:44:30,513 Like a kangaroo or something. What can I do for you, sir? 437 00:44:30,640 --> 00:44:32,558 A three-pound bag of sand, please. 438 00:44:32,560 --> 00:44:35,027 A three-pound bag of sand. 439 00:44:41,880 --> 00:44:46,669 There we are. Nine pence, please. What's it for? Budgies or something? 440 00:44:46,800 --> 00:44:49,233 - A canary. - Canary. I see. 441 00:44:49,360 --> 00:44:51,190 OK, thank you, sir. 442 00:45:41,360 --> 00:45:43,270 Hel... 443 00:46:26,680 --> 00:46:28,398 Jingle bells, jingle bells... 444 00:46:28,400 --> 00:46:31,358 Jingle all the way 445 00:46:31,360 --> 00:46:33,156 Oh, what fun... 446 00:46:33,280 --> 00:46:35,235 Victor? 447 00:46:36,840 --> 00:46:38,431 Victor? 448 00:46:42,000 --> 00:46:44,194 Victor honey, is that you? 449 00:46:49,800 --> 00:46:51,596 Victor? 450 00:46:57,800 --> 00:46:59,718 Listen, no one's going to hurt you. 451 00:46:59,720 --> 00:47:02,597 If you behave, you're going to be all right. 452 00:47:02,720 --> 00:47:05,517 If you don't, I'll kill you. I mean that. 453 00:47:26,440 --> 00:47:28,430 Greg? 454 00:47:30,320 --> 00:47:32,116 Greg? 455 00:51:08,720 --> 00:51:12,234 I'm sorry about this, Mary. 456 00:51:12,360 --> 00:51:15,795 But he's a very determined fellow is Greg. 457 00:51:15,920 --> 00:51:18,752 Always works on his own. 458 00:51:18,880 --> 00:51:21,473 Doesn't need any help from anybody, 459 00:51:21,600 --> 00:51:24,638 except when he's conning old ladies or breaking out of prisons. 460 00:51:26,160 --> 00:51:28,309 Marvellous little planner, you see. 461 00:51:29,760 --> 00:51:32,198 Where are you gonna go that I can't find you? 462 00:51:33,560 --> 00:51:36,158 There used to be a bag of keys around here. Where are they? 463 00:51:36,160 --> 00:51:38,358 See what I mean? Always planning ahead. 464 00:51:38,360 --> 00:51:42,637 - I said, where are they? - I haven't the slightest idea. 465 00:51:55,320 --> 00:51:58,038 One of these days, you're going to need me, Greg. 466 00:51:58,040 --> 00:52:00,030 You're going to need me. 467 00:54:11,840 --> 00:54:12,988 Can I help you? 468 00:54:13,120 --> 00:54:16,158 Yes, I'd like to see copies of "The Times" for the last two weeks, please. 469 00:54:16,160 --> 00:54:20,209 Right, if you just go and sit down there I'll bring them to you. 470 00:54:34,000 --> 00:54:35,990 Thank you. 471 00:55:18,920 --> 00:55:19,908 Operator, 472 00:55:20,040 --> 00:55:23,558 I wonder if you'd mind checking Kensington 7011 for me, please. 473 00:55:23,560 --> 00:55:25,550 I'm getting no reply. 474 00:55:26,680 --> 00:55:28,192 7011. 475 00:55:28,320 --> 00:55:30,569 The, er... party's name is MacKinnon. 476 00:56:36,440 --> 00:56:38,634 Just a minute, sir. 477 00:56:39,800 --> 00:56:41,499 Do you live near here, sir? 478 00:56:41,560 --> 00:56:43,958 I do, yes. Queen's Gate, as it happens. 479 00:56:43,960 --> 00:56:46,478 I suppose you've come from somewhere near here? 480 00:56:46,480 --> 00:56:48,398 Yes, Exhibition Road. Is anything wrong? 481 00:56:48,400 --> 00:56:51,072 No, just doing my job, sir. 482 00:56:51,200 --> 00:56:53,798 I suppose you've got something on you to prove your identity, 483 00:56:53,800 --> 00:56:55,835 a letter or something, sir? 484 00:56:55,960 --> 00:56:58,109 Well, I don't know. I may have. 485 00:56:58,240 --> 00:57:00,838 Perhaps you'd better tell me what this is all about. 486 00:57:00,840 --> 00:57:03,637 Would you mind just opening that bag, sir? 487 00:57:19,640 --> 00:57:22,998 - What happened, chum? - He went up there. I think it's Gregory. 488 01:00:43,000 --> 01:00:46,833 - 'Fire, police or ambulance? ' - Oh, the police. 489 01:00:48,280 --> 01:00:50,349 'Metropolitan Police? ' 490 01:00:50,480 --> 01:00:52,438 I think a robber has been here. 491 01:00:52,440 --> 01:00:55,358 'What address are you speaking from? ' 492 01:00:55,360 --> 01:00:59,147 124 Princess Gardens. 493 01:00:59,280 --> 01:01:03,670 I come in tonight to feed the fishes for Sir Malcolm MacKinnon. 494 01:01:03,800 --> 01:01:05,915 I'm the housekeeper. 495 01:01:06,040 --> 01:01:08,155 Name of Anna Berg. 496 01:01:08,280 --> 01:01:13,797 I see the kitchen door was ajar and the light coming from the icebox, 497 01:01:13,920 --> 01:01:16,228 and... and on the table... 498 01:01:16,360 --> 01:01:18,638 'ls there anyone else in the house at the moment? ' 499 01:01:18,640 --> 01:01:21,278 No, no, Sir Malcolm is in Spain, 500 01:01:21,400 --> 01:01:27,713 and on the table I find a little sack, er... full of different keys. 501 01:01:27,840 --> 01:01:30,194 Many, many keys. 502 01:01:30,320 --> 01:01:32,718 'Do you think the man may still be there? ' 503 01:01:32,720 --> 01:01:34,675 Oh, I don't know. 504 01:01:39,640 --> 01:01:43,598 'Hello? Hello? Hello? 505 01:01:45,200 --> 01:01:46,996 'Hello? ' 506 01:02:07,680 --> 01:02:09,670 This is all I need, seeing you. 507 01:02:09,800 --> 01:02:12,238 What made you come here? You look as if you've been struck by lightning. 508 01:02:12,240 --> 01:02:14,116 I need some help, Mike. 509 01:02:14,240 --> 01:02:15,918 Well, you've come to the right place, haven't you? 510 01:02:15,920 --> 01:02:18,158 Look at all this deafening prosperity. 511 01:02:18,160 --> 01:02:20,278 It's the penalty of legitimacy, that's what it is. 512 01:02:20,280 --> 01:02:22,718 I go straight, I settle down, I buy a club and look what happens. 513 01:02:22,720 --> 01:02:25,678 All I can afford for a floor show is a jackdaw on a ball. 514 01:02:25,680 --> 01:02:28,238 Thank you, Rosa. I'm losing money hand over fist. 515 01:02:28,240 --> 01:02:30,598 It can't be just the food. There must be something the matter with me. 516 01:02:30,600 --> 01:02:32,237 Look, I don't need money. 517 01:02:32,360 --> 01:02:36,118 Supposing you're pinched here? How do I come out of it? I've got a record. 518 01:02:36,120 --> 01:02:38,238 Harbouring an escaped convict, I'd be out of business overnight. 519 01:02:38,240 --> 01:02:41,838 All I need is somewhere to stay. Anything you do for me, I'll pay you for. 520 01:02:41,840 --> 01:02:45,195 - Now or later? - Later but well. 521 01:02:45,320 --> 01:02:47,275 Chicken livers, sir. 522 01:02:51,360 --> 01:02:54,238 OK, then, Greg. I'll mock up something for you. 523 01:02:54,240 --> 01:02:56,318 You've done me a couple of good turns. I owe it to you. 524 01:02:56,320 --> 01:02:58,758 Who cares about that? I need the money. 525 01:02:58,760 --> 01:03:01,109 You hang on here. I'll be right back. 526 01:03:12,160 --> 01:03:14,259 Good evening, Mr Milligan. 527 01:03:16,840 --> 01:03:19,558 Oh, don't get up. I'm just going. 528 01:03:19,680 --> 01:03:24,514 I just thought I'd wish you luck. With your new book? 529 01:03:24,640 --> 01:03:27,676 Oh. Thanks. 530 01:03:27,800 --> 01:03:29,790 Coming, Bridget? 531 01:03:30,960 --> 01:03:33,154 Ciao, Mr Milligan. 532 01:03:33,280 --> 01:03:35,110 Ciao. 533 01:03:46,680 --> 01:03:49,198 All fixed. Rosa'll take care of you for tonight. 534 01:03:49,200 --> 01:03:51,318 - Who's Rosa? - She's the girl who brought the drinks. 535 01:03:51,320 --> 01:03:53,518 I told her you were a friend of mine from the States. 536 01:03:53,520 --> 01:03:55,238 Tomorrow we'll make other arrangements. 537 01:03:55,240 --> 01:03:57,758 - How soon can I leave? - She's in a taxi outside now. 538 01:03:57,760 --> 01:04:01,638 It's a mews flat. Now, wait there till I call you in the morning. 539 01:04:01,640 --> 01:04:03,550 Thanks, Mike. 540 01:04:16,680 --> 01:04:19,358 My name's Rosa. What's yours? 541 01:04:19,360 --> 01:04:20,872 Paul. 542 01:04:21,000 --> 01:04:24,435 - Do you go to that place much? - Not often. 543 01:04:24,560 --> 01:04:28,108 Suppose it's all right, if you don't mind that bird. 544 01:04:28,240 --> 01:04:32,710 I'm not prejudiced, mind you, but I can't stand the bird. 545 01:04:32,840 --> 01:04:36,238 So, he left me in Liverpool without a suitcase or a change of clothes. 546 01:04:36,240 --> 01:04:37,228 Come on up. 547 01:04:37,360 --> 01:04:40,158 Then I came to London and rubbed up against Mr Cameron. 548 01:04:40,160 --> 01:04:41,598 He's been very good to me. 549 01:04:41,600 --> 01:04:44,918 It's a nice place he's got there, except for that bird. 550 01:04:44,920 --> 01:04:47,819 Make yourself at home. I'll not keep you long. 551 01:05:17,920 --> 01:05:20,238 Mind you, it's only temporary, what I'm doing now. 552 01:05:20,240 --> 01:05:22,989 I'm trying to get a bit of money saved up. 553 01:05:23,080 --> 01:05:26,355 - Do you know any dukes, Paul? - Not intimately. 554 01:05:26,480 --> 01:05:28,151 Was that a crack? 555 01:05:28,280 --> 01:05:31,198 No, but Mr Cameron introduced me to one last night. 556 01:05:31,200 --> 01:05:35,158 Lovely little feller. He told me he could eat me with a spoon. 557 01:05:35,280 --> 01:05:37,038 I think he must have heard it somewhere. 558 01:05:37,040 --> 01:05:40,318 Do you think a feller like that would treat a girl well? 559 01:05:40,320 --> 01:05:43,638 - I'm sure he would, Rosa. - Well, that's something anyway. 560 01:05:43,640 --> 01:05:45,598 Would you like a drink or something? 561 01:05:45,600 --> 01:05:47,799 - I'm teetotal myself. - No, thanks. 562 01:05:47,920 --> 01:05:50,752 You're one of them Americans, aren't you? 563 01:05:50,880 --> 01:05:53,393 Ah, that's where the money is. 564 01:05:53,520 --> 01:05:56,638 When I've saved up enough, do you know what I'm gonna do? 565 01:05:56,640 --> 01:05:59,028 I'm gonna buy myself a riding school. 566 01:05:59,160 --> 01:06:02,515 - Sounds funny, doesn't it? - Not if you like horses. 567 01:06:02,640 --> 01:06:04,834 Oh, I was brought up among them. 568 01:06:07,920 --> 01:06:12,037 Should we have a hand of cards to be going on with? 569 01:06:12,160 --> 01:06:16,109 I don't know about you, Rosa, but I'm going to get some sleep. 570 01:06:16,720 --> 01:06:19,019 You don't like me very much, do you? 571 01:06:20,840 --> 01:06:22,875 I think you're very nice. 572 01:06:23,000 --> 01:06:24,955 Oh, well. Please yourself. 573 01:06:27,000 --> 01:06:29,957 - You mind if I use your phone? - Help yourself. 574 01:06:49,680 --> 01:06:51,874 Is Mr Sullivan at home? 575 01:06:53,640 --> 01:06:56,278 Yes, I know it's late, but this is very important. 576 01:06:56,280 --> 01:06:58,952 Tell him I'm a friend of George Bendel's. 577 01:07:05,600 --> 01:07:08,199 Mr Sullivan? Sorry to get you out of bed. 578 01:07:08,320 --> 01:07:11,675 I called you earlier and you were out. 579 01:07:11,800 --> 01:07:14,278 I'm a friend of George's, and I'd... l'd like to see you. 580 01:07:14,280 --> 01:07:16,474 It's... it's pretty urgent. 581 01:07:18,720 --> 01:07:22,632 No, I, um... I couldn't come to the office. 582 01:07:25,840 --> 01:07:29,239 Well, I... I was hoping that you could make it earlier. 583 01:07:31,040 --> 01:07:33,234 Yeah, OK, OK. 584 01:07:33,360 --> 01:07:36,749 Admiralty Arch, the Mall side, 9.30 tomorrow morning. 585 01:07:38,720 --> 01:07:41,836 Well, it's... it's a Jag, isn't it? 586 01:07:41,960 --> 01:07:45,110 Don't worry. I'll recognise you. Er... thanks. 587 01:11:29,400 --> 01:11:31,355 Mind that car! 588 01:12:00,800 --> 01:12:03,233 Mr Sullivan? 589 01:12:03,360 --> 01:12:05,748 - You Gregory? - How did you know? 590 01:12:05,880 --> 01:12:08,313 Giving George's name helped. 591 01:12:09,600 --> 01:12:11,351 Greg? 592 01:12:11,480 --> 01:12:13,470 Thanks. 593 01:12:19,800 --> 01:12:21,799 Well, you know the spot I'm in. 594 01:12:21,920 --> 01:12:24,198 The money's safe but I'll need help to get it. 595 01:12:24,200 --> 01:12:25,838 I have to have somewhere to stay for a couple of nights, 596 01:12:25,840 --> 01:12:29,832 and then I'll need a passport, and that's all it is. 597 01:12:29,960 --> 01:12:32,837 I, er... have a proposition to make, Sullivan. 598 01:12:32,960 --> 01:12:34,809 Not for me you haven't, mate. 599 01:12:34,840 --> 01:12:36,758 You don't know what I'm going to say yet. 600 01:12:36,760 --> 01:12:42,072 That's right, and I don't want to. You're too warm for me, mate. 601 01:12:42,200 --> 01:12:44,190 Much too warm. 602 01:12:44,320 --> 01:12:47,152 When did you leave Sloane's place, Greg? 603 01:12:47,280 --> 01:12:49,076 Yesterday night. Why? 604 01:12:49,200 --> 01:12:51,399 That's a nice scarf you're wearing. 605 01:12:53,360 --> 01:12:56,078 - Yes, it's his. - I know it is. 606 01:12:56,200 --> 01:12:58,678 If I was you, the sooner I got rid of it, the better I'd like it. 607 01:12:58,680 --> 01:13:03,036 I still don't get it. Is there something I'm missing? 608 01:13:03,160 --> 01:13:05,354 Sloane's dead. 609 01:13:07,320 --> 01:13:09,787 What do you mean, he's dead? 610 01:13:09,920 --> 01:13:12,479 Tell him. 611 01:13:12,600 --> 01:13:17,070 The porter found him last night, him and a girl tied up in a bedroom, 612 01:13:17,200 --> 01:13:20,111 his false teeth rammed halfway down his throat. 613 01:13:20,240 --> 01:13:22,989 He was dead before they got him to hospital. 614 01:13:24,520 --> 01:13:26,157 I didn't know. 615 01:13:26,280 --> 01:13:28,929 Sloane died unconscious. Didn't say a word. 616 01:13:28,960 --> 01:13:30,758 That's just what they put out, George. 617 01:13:30,760 --> 01:13:33,509 Sloane could have said a lot before he died. 618 01:13:33,600 --> 01:13:36,272 Did he know where your money was, Greg? 619 01:13:36,400 --> 01:13:38,435 Yes, he did. 620 01:13:38,560 --> 01:13:40,356 They can't get it. 621 01:13:40,480 --> 01:13:43,551 If they know where it is, neither can you. 622 01:13:45,240 --> 01:13:48,754 - It's an even chance. - That girl gave your description. 623 01:13:48,880 --> 01:13:52,398 Plus, the fact is, she told the cops that you broke into the flat, 624 01:13:52,400 --> 01:13:55,449 bashed Sloane and threatened to kill both of them. 625 01:13:55,480 --> 01:13:58,078 Then you tied them up and blew. That's what she said. 626 01:13:58,080 --> 01:14:02,679 I got a duty to people like you, mate, but it don't go as far as murder. 627 01:14:02,760 --> 01:14:04,838 I tied 'em up. What's that got to do with murder? 628 01:14:04,840 --> 01:14:07,592 You know your law, son. 629 01:14:07,720 --> 01:14:12,110 If you use violence doing a felony, and somebody dies, that's murder. 630 01:14:13,840 --> 01:14:16,289 There ain't much more to say, is there? 631 01:14:19,800 --> 01:14:24,919 Well, good luck, mate. All you got to remember, you're on your own. 632 01:14:25,040 --> 01:14:29,239 Nobody's gonna be on your side when it comes to doing anything much. 633 01:14:30,160 --> 01:14:32,673 George, give him 20. 634 01:15:28,800 --> 01:15:31,154 Will you step this way, Mr Savage? 635 01:15:54,280 --> 01:15:55,798 There's something wrong with this lock. 636 01:15:55,800 --> 01:15:57,471 Let me try. 637 01:16:03,320 --> 01:16:04,672 That's very strange. 638 01:16:04,800 --> 01:16:06,438 Will you have it checked? I'm in a hurry. 639 01:16:06,440 --> 01:16:08,669 Hm. Excuse me just a moment, sir. 640 01:16:16,600 --> 01:16:18,518 Where did you get this key, Mr Savage? 641 01:16:18,520 --> 01:16:21,958 What do you mean, where did I get it? I got it here. You gave it to me. 642 01:16:21,960 --> 01:16:23,756 I'm afraid not, Mr Savage. 643 01:16:23,880 --> 01:16:27,429 We issued this key to a gentleman only yesterday afternoon. 644 01:16:31,400 --> 01:16:35,551 Oh, I see. Um... was it a Mr Sloane or a Mr Henderson? 645 01:16:35,680 --> 01:16:39,129 We are not permitted to divulge the name of our clients. 646 01:16:40,640 --> 01:16:43,189 How did you come by this key, Mr Savage? 647 01:16:43,960 --> 01:16:46,598 Er... Sloane and Henderson are... are business colleagues of mine. 648 01:16:46,600 --> 01:16:48,958 We must have gotten our key rings mixed up. 649 01:16:48,960 --> 01:16:51,638 - That's what must've happened. - Perhaps we ought to telephone. 650 01:16:51,640 --> 01:16:54,878 No. There's no need. I'll be seeing them this evening. 651 01:16:54,880 --> 01:16:58,718 It's all most unfortunate, sir. I hope you get your old key back all right. 652 01:16:58,720 --> 01:17:01,369 I have a pretty good idea of where it is. 653 01:18:00,080 --> 01:18:02,149 Vittorio! 654 01:18:03,160 --> 01:18:05,593 Ciao, Giullietta. Ciao. 655 01:18:06,920 --> 01:18:09,638 Ciao, Vittorio. Ciao. 656 01:18:29,520 --> 01:18:32,317 - Hello? - 'Miss Howard? ' 657 01:18:32,440 --> 01:18:34,475 Yes. Who's that? 658 01:18:34,600 --> 01:18:37,398 Philip Milligan. I don't know whether you remember me. 659 01:18:37,400 --> 01:18:39,071 I remember the voice. 660 01:18:41,240 --> 01:18:43,912 Hello? Hello? You still there? 661 01:18:44,040 --> 01:18:46,139 I have to see you. Are you alone? 662 01:18:46,160 --> 01:18:48,036 Why do you have to see me? 663 01:18:49,280 --> 01:18:53,929 I think you know why. If you don't, just hang up and forget that I called. 664 01:18:55,280 --> 01:18:58,635 - Where are you? - 'Kensington air terminal.' 665 01:19:00,680 --> 01:19:04,358 Well, you'd better come up here, if you think that's all right. 666 01:19:04,360 --> 01:19:06,395 'I have to talk to you first. 667 01:19:06,520 --> 01:19:10,219 'lt'll take you ten minutes by car from where you are now.' 668 01:19:11,080 --> 01:19:13,398 All right, I'll see you in ten minutes. 669 01:19:13,400 --> 01:19:16,516 'I'll be waiting by the newsstand.' 670 01:19:43,600 --> 01:19:45,249 'lberia Spanish Airways 671 01:19:45,280 --> 01:19:49,955 'announce the departure of their flight 446 for Barcelona.' 672 01:20:02,120 --> 01:20:04,997 I'm sorry about this, Miss Howard. 673 01:20:05,120 --> 01:20:06,838 You're Paul Gregory, aren't you? 674 01:20:06,840 --> 01:20:09,039 I called you from outside your flat. 675 01:20:09,040 --> 01:20:11,678 I had to be sure you were coming alone. I followed you here. 676 01:20:11,680 --> 01:20:15,358 - Who would I have come with? - You might've called the police. 677 01:20:15,360 --> 01:20:18,278 Or you might have told them to meet you here. I had to be sure. 678 01:20:18,280 --> 01:20:21,635 - Are you sure? - I think so. 679 01:20:21,760 --> 01:20:26,355 I knew who you were last night at the club. Where do you want to go? 680 01:20:26,480 --> 01:20:29,391 Let's just drive around for a while, anywhere. 681 01:20:37,840 --> 01:20:40,069 I called you because I need help. 682 01:20:40,200 --> 01:20:43,077 Will you tell me why it had to be me? 683 01:20:43,200 --> 01:20:45,118 Because there's no one left now. 684 01:20:45,120 --> 01:20:48,518 You're the only person I know who isn't a cop or a thief. 685 01:20:48,520 --> 01:20:51,636 - Did you kill that man? - No. 686 01:20:51,760 --> 01:20:53,875 You've got to believe that. 687 01:20:55,640 --> 01:20:59,837 Oh, look, this is ridiculous. Everything about me is wrong for you. 688 01:20:59,960 --> 01:21:05,079 Just drop me off somewhere and... l'm sorry I called you. 689 01:21:05,200 --> 01:21:07,997 What do your friends call you? Paul? 690 01:21:08,120 --> 01:21:09,916 Greg. 691 01:21:10,040 --> 01:21:12,633 All right, Greg. 692 01:21:16,040 --> 01:21:18,030 Get out. 693 01:21:19,520 --> 01:21:21,635 If that's the way you want it. 694 01:21:21,760 --> 01:21:24,273 I want you to get in front with me. 695 01:21:31,840 --> 01:21:33,339 Let's stop being phoney. 696 01:21:33,440 --> 01:21:36,038 You don't have to play on my sympathy. You've already got it. 697 01:21:36,040 --> 01:21:38,238 I'd have helped you last night at the club if I'd have known how. 698 01:21:38,240 --> 01:21:40,918 What you've got to decide is if you're going to trust me. 699 01:21:40,920 --> 01:21:42,477 What else can I do? 700 01:21:42,600 --> 01:21:44,988 All right. Then that's settled. 701 01:21:46,040 --> 01:21:48,678 What shall we do? Can you go back to Michael's? 702 01:21:48,680 --> 01:21:51,798 No, the police'll be there. It's in Sloane's name. 703 01:21:51,800 --> 01:21:53,915 We'll go to my place. 704 01:21:54,040 --> 01:21:55,916 Do you live alone? 705 01:21:56,040 --> 01:21:59,478 Yes. I have a cleaner who comes in in the morning, but I can put her off. 706 01:21:59,480 --> 01:22:00,628 Good. 707 01:22:04,520 --> 01:22:06,749 And then you called me? 708 01:22:06,880 --> 01:22:10,110 Then I called you, and that's the full story. 709 01:22:25,360 --> 01:22:27,031 - Greg? - Yeah? 710 01:22:28,200 --> 01:22:30,952 I'm out of my depth. 711 01:22:32,280 --> 01:22:35,351 All I know is that we've got to hide you. 712 01:22:35,480 --> 01:22:38,729 After that my mind gives out. It's a complete blank. 713 01:22:39,840 --> 01:22:42,148 What do we do next? 714 01:22:43,440 --> 01:22:45,236 I don't know. 715 01:22:45,360 --> 01:22:49,809 If I can last for a few weeks, they'll have started to forget about me. 716 01:22:49,960 --> 01:22:53,758 This country's hard to break out of but they can't make it leak-proof. 717 01:22:53,760 --> 01:22:56,193 It's getting late. 718 01:22:56,320 --> 01:22:59,318 You'd better get some sleep. Do you want a blanket? 719 01:22:59,320 --> 01:23:01,674 No, thanks. 720 01:23:01,800 --> 01:23:03,710 Will you sleep? 721 01:23:03,840 --> 01:23:05,955 Like a baby. 722 01:23:06,080 --> 01:23:07,990 Good night. 723 01:23:40,680 --> 01:23:42,112 Hello? 724 01:23:42,240 --> 01:23:44,230 From Tangier? 725 01:23:45,960 --> 01:23:47,392 Yes, I'll take it. 726 01:23:50,440 --> 01:23:52,430 Hello, Michael? 727 01:23:54,120 --> 01:23:57,873 Darling, you don't have to tell me you're drunk. 728 01:23:58,000 --> 01:24:00,911 I'm not being testy. I'm just sleepy. 729 01:24:01,040 --> 01:24:03,339 Yes, I'm sure it's terrific, darling. 730 01:24:03,360 --> 01:24:07,398 Look, Michael, I can't. I've got problems too. 731 01:24:09,840 --> 01:24:12,839 Well, write me a letter about it in the morning. 732 01:24:17,760 --> 01:24:21,438 - He wants me to join him in Tangier. - Well, are you going to? 733 01:24:21,440 --> 01:24:24,556 I might, if I really thought I could help. 734 01:24:24,680 --> 01:24:28,274 - You think he needs you? - Don't be so cynical. 735 01:24:29,400 --> 01:24:31,469 Did he wake you up? 736 01:24:31,600 --> 01:24:33,351 No, I haven't slept. 737 01:24:33,480 --> 01:24:35,674 Neither have I. 738 01:24:35,800 --> 01:24:38,158 I've been thinking and I've had an idea. 739 01:24:38,160 --> 01:24:41,913 We live in Wales. We've been there for years. 740 01:24:42,040 --> 01:24:44,239 One of my uncles is Chief Constable. 741 01:24:44,240 --> 01:24:46,070 Just plain folks, huh? 742 01:24:46,200 --> 01:24:51,796 Anyway, our house is in Brecon and I said I might go down this weekend. 743 01:24:51,920 --> 01:24:54,278 On our land there's a shepherd's cottage, 744 01:24:54,280 --> 01:24:55,878 miles away up in the hills. 745 01:24:55,880 --> 01:24:59,997 No one ever goes there. You could stay there as long as you liked. 746 01:25:01,520 --> 01:25:03,238 It sounds great. How do we get there? 747 01:25:03,240 --> 01:25:06,436 lt'll take eight hours. I'll drive you. 748 01:25:06,560 --> 01:25:11,269 There'll be all sorts of things you'll need. I'll look after that. 749 01:25:11,400 --> 01:25:15,549 You'd better get some sleep. I'll wake you when everything's fixed. 750 01:25:16,000 --> 01:25:17,830 - Good night. - Good night. 751 01:25:17,960 --> 01:25:19,915 And, er... thanks. 752 01:25:35,600 --> 01:25:38,193 - Greg? - Yeah. 753 01:25:38,320 --> 01:25:41,311 What makes you so sure I won't let you down? 754 01:25:41,440 --> 01:25:42,918 I'm not sure. 755 01:25:43,040 --> 01:25:45,918 I wouldn't be surprised if you did. I wouldn't blame you for it either. 756 01:25:45,920 --> 01:25:47,955 I couldn't live like that, 757 01:25:48,080 --> 01:25:51,230 always expecting the worst, never trusting anybody. 758 01:25:51,360 --> 01:25:53,554 Cutting yourself off from... 759 01:25:53,680 --> 01:25:57,228 - Decent human society? - From any human society. 760 01:25:57,360 --> 01:26:00,259 - It isn't natural. - It's a matter of choice. 761 01:26:09,000 --> 01:26:12,594 I'm going to pull in for some petrol. Is that all right? 762 01:26:12,720 --> 01:26:15,631 Yeah. Make it as fast as you can, though. 763 01:26:33,720 --> 01:26:36,950 - Five gallons, please. - Five gallons it is. 764 01:26:49,120 --> 01:26:51,314 Let that dog out, will you, George? 765 01:26:52,320 --> 01:26:54,598 - You going far tonight? - No, not very. 766 01:26:54,600 --> 01:26:59,195 You want to watch out for the road round Brecon. Covered with ice it is. 767 01:27:05,680 --> 01:27:08,518 - Watch out for that Brecon road. - How much do I owe you? 768 01:27:08,520 --> 01:27:10,278 That'll be one pound, one shilling and four pence. 769 01:27:10,280 --> 01:27:13,430 - Thank you. Keep the change. - Thank you very much. 770 01:27:26,760 --> 01:27:28,358 - Keep going. - But what about... 771 01:27:28,360 --> 01:27:29,509 I said keep going! 772 01:27:31,280 --> 01:27:32,398 Nothing else we could do. 773 01:27:32,400 --> 01:27:34,918 - I know. I don't want to talk about it. - We've got to talk about it. 774 01:27:34,920 --> 01:27:36,598 They've probably got your number. The police'll be checking it. 775 01:27:36,600 --> 01:27:38,398 Supposing it'd been a child. Would we have stopped or... 776 01:27:38,400 --> 01:27:40,469 I don't know, but it wasn't. 777 01:27:40,600 --> 01:27:44,069 Supposing it had been your friend Mr Sloane? 778 01:27:44,200 --> 01:27:49,319 Look, I'm sorry. I'm getting hysterical. You'd better drive for a while. 779 01:27:56,160 --> 01:27:58,627 Tell me what we have to do. 780 01:27:58,760 --> 01:28:00,598 They'll have the number. Where's the car registered? 781 01:28:00,600 --> 01:28:03,397 Cardiff. It's in daddy's name. 782 01:28:03,520 --> 01:28:07,158 That means the police may call at your home today. You'd better be there. 783 01:28:07,160 --> 01:28:10,278 They'll ask you about the man who was with you in the car. 784 01:28:10,280 --> 01:28:14,118 Act surprised, then remember that you picked up a hitchhiker in Monmouth 785 01:28:14,120 --> 01:28:16,110 and dropped him in Brecon. 786 01:28:16,240 --> 01:28:18,518 You don't know anything about him except that he had a Welsh accent 787 01:28:18,520 --> 01:28:21,716 and, er... he didn't make a pass at you. 788 01:28:34,000 --> 01:28:36,838 The cottage is up there, just about a quarter of a mile away. 789 01:28:36,840 --> 01:28:39,318 - Where's the house? - Well, it's down in the valley. 790 01:28:39,320 --> 01:28:42,798 About a mile. You can just see it from the cottage window. 791 01:28:42,800 --> 01:28:45,029 I'll get the stuff out. 792 01:29:00,800 --> 01:29:02,994 Greg, you'd better take these. 793 01:29:04,840 --> 01:29:07,718 You follow that cart track until you come to a stream. 794 01:29:07,720 --> 01:29:11,419 You go on another 100 yards and you'll come to the cottage. 795 01:29:16,760 --> 01:29:18,795 When shall I see you again? 796 01:29:20,880 --> 01:29:23,958 Not until you're sure it's safe. Don't take any chances. 797 01:29:23,960 --> 01:29:25,995 I won't. 798 01:29:26,120 --> 01:29:28,075 Bridget. 799 01:29:34,880 --> 01:29:39,758 If they catch up with you, tell them I made you do it. Tell them I had a gun. 800 01:29:39,760 --> 01:29:42,193 Don't worry. I won't let you down. 801 01:29:44,400 --> 01:29:46,276 Ciao, Greg. 802 01:29:46,400 --> 01:29:49,197 - Ciao. - Take care. 803 01:31:02,000 --> 01:31:04,718 - Hello, Miss Bridget. - Hello, Gwyneth. 804 01:31:04,840 --> 01:31:07,512 Your Uncle Tom's been asking for you. 805 01:31:07,640 --> 01:31:09,152 Oh? 806 01:31:09,280 --> 01:31:12,476 - Ah, there you are, Bridget. - Hello, Uncle Tom. 807 01:31:12,600 --> 01:31:15,078 Inspector Scott, this is my niece Bridget. 808 01:31:15,080 --> 01:31:17,758 - How do you do, Miss Howard? - How do you do? 809 01:31:17,760 --> 01:31:20,238 I'm afraid I'm here in an official capacity. 810 01:31:20,240 --> 01:31:23,518 Inspector Scott has come from London with a few questions to ask you. 811 01:31:23,520 --> 01:31:25,953 Just one question, really, sir. 812 01:31:26,080 --> 01:31:28,388 Won't you sit down? 813 01:31:28,520 --> 01:31:31,397 Do you know a man called Paul Gregory? 814 01:31:34,600 --> 01:31:37,432 Paul Gregory? I don't think so. Who is he? 815 01:31:37,560 --> 01:31:39,518 He escaped from prison four days ago. 816 01:31:39,520 --> 01:31:41,316 Oh, yes, I read about it. 817 01:31:41,440 --> 01:31:45,539 Yes, I think most of us did. And you're sure you don't know him? 818 01:31:46,240 --> 01:31:48,230 No. How could I? 819 01:31:49,600 --> 01:31:53,398 Have you ever been to the Glee Club in Motcomb Place, Miss Howard? 820 01:31:53,400 --> 01:31:54,434 Yes. 821 01:31:54,560 --> 01:31:56,993 When was the last time you were there? 822 01:31:57,120 --> 01:31:58,869 I don't know. Not long ago. 823 01:32:00,640 --> 01:32:02,798 I'm asking you because a Mr Lawrence Hunter has... 824 01:32:02,800 --> 01:32:06,997 Oh, yes, Larry Hunter. He took me there the other night. 825 01:32:07,120 --> 01:32:09,838 That was three nights ago, wasn't it? 826 01:32:11,400 --> 01:32:12,799 What's all this about? 827 01:32:12,840 --> 01:32:15,478 Well, Miss Howard, the owner of the club, Mr Cameron, 828 01:32:15,480 --> 01:32:17,318 claims he saw you on Tuesday night 829 01:32:17,320 --> 01:32:20,219 talking to a man he identifies as Paul Gregory. 830 01:32:21,040 --> 01:32:25,589 But I told you, I went with Larry Hunter. We had dinner and then we left. 831 01:32:25,640 --> 01:32:27,834 And you didn't talk to anyone? 832 01:32:27,960 --> 01:32:31,110 There was the waiter. 833 01:32:31,240 --> 01:32:33,195 The hat-check girl. 834 01:32:33,320 --> 01:32:35,787 And I said good evening to Mr Cameron. 835 01:32:36,880 --> 01:32:38,798 And there was a man who asked me for a light. 836 01:32:38,800 --> 01:32:41,108 What man was that? 837 01:32:41,240 --> 01:32:43,798 I don't know. It was as we were leaving. 838 01:32:43,800 --> 01:32:46,798 He got up from his table and asked if I could give him a light. 839 01:32:46,800 --> 01:32:51,118 I thought he was trying to pick me up. I told him he could go to hell. 840 01:32:51,120 --> 01:32:53,155 I can't remember my exact words. 841 01:32:54,520 --> 01:32:56,635 Ciao? 842 01:32:56,760 --> 01:32:58,954 Have I got it right, Miss Howard? 843 01:33:00,920 --> 01:33:02,869 It's an Italian expression, sir. 844 01:33:02,920 --> 01:33:08,118 According to Mr Cameron, it's an affectionate form of greeting or farewell 845 01:33:08,240 --> 01:33:10,799 chiefly used among intimates. 846 01:33:10,920 --> 01:33:12,989 Did I say that? 847 01:33:13,120 --> 01:33:15,918 I must've been tight. In fact it's more than likely. 848 01:33:15,920 --> 01:33:19,355 Mm, well, I wonder if you'd pop down to the station 849 01:33:19,480 --> 01:33:21,318 so we can get this in writing. 850 01:33:21,320 --> 01:33:23,278 Won't this all keep till tomorrow, Inspector? 851 01:33:23,280 --> 01:33:24,997 It won't take long, sir. 852 01:33:25,120 --> 01:33:28,953 It's OK, Uncle. Let's get it over with. 853 01:35:23,680 --> 01:35:26,113 What are you doing here? 854 01:37:48,960 --> 01:37:51,154 Are you all right, mate? 68816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.