All language subtitles for Mr Young s02e04 Matchmaker.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,918 --> 00:00:05,834 Derby, it's Christmas Eve. 2 00:00:05,876 --> 00:00:07,126 You've waited until 3 00:00:07,127 --> 00:00:08,375 the last possible moment, 4 00:00:08,417 --> 00:00:09,793 and you haven't done 5 00:00:09,794 --> 00:00:11,167 your science project yet. 6 00:00:11,209 --> 00:00:12,709 You're going to fail my class. 7 00:00:12,751 --> 00:00:15,375 That's why I have this... 8 00:00:20,167 --> 00:00:21,626 Ohh... 9 00:00:21,667 --> 00:00:24,584 a giant ice cream scoop? 10 00:00:24,626 --> 00:00:26,501 Give him an "A!" 11 00:00:26,502 --> 00:00:28,375 Give him an "A!" 12 00:00:28,417 --> 00:00:29,459 It's a catapult, 13 00:00:29,460 --> 00:00:30,500 a medieval siege weapon, 14 00:00:30,542 --> 00:00:31,813 designed to hurl projectiles 15 00:00:31,814 --> 00:00:33,083 great distances, 16 00:00:33,125 --> 00:00:34,730 invented by the Greeks 17 00:00:34,731 --> 00:00:36,334 in the 4th century B.C. 18 00:00:36,375 --> 00:00:37,938 Slab, did you accidentally 19 00:00:37,939 --> 00:00:39,500 read a book, 20 00:00:39,542 --> 00:00:41,542 thinking it was the instructions 21 00:00:41,543 --> 00:00:43,542 on a box of cake mix? 22 00:00:43,584 --> 00:00:45,417 I know my weapons... 23 00:00:45,459 --> 00:00:46,459 From the earliest 24 00:00:46,460 --> 00:00:47,460 crude stone spearheads 25 00:00:47,500 --> 00:00:48,626 to sophisticated 26 00:00:48,627 --> 00:00:49,751 modern-day armaments, 27 00:00:49,792 --> 00:00:52,584 like this clown hammer. 28 00:00:52,626 --> 00:00:55,000 [squeak] 29 00:00:55,042 --> 00:00:56,792 Can I get one of those? 30 00:00:56,834 --> 00:00:58,210 Sure. Here's my catalog 31 00:00:58,211 --> 00:00:59,584 for the Hurting Store. 32 00:01:02,709 --> 00:01:04,375 - So, you're going to - use this catapult 33 00:01:04,417 --> 00:01:05,976 - To demonstrate - Newton's first law... 34 00:01:06,000 --> 00:01:07,792 - "force equals mass - times acceleration," 35 00:01:07,834 --> 00:01:09,876 - To calculate the conversion - of potential energy 36 00:01:09,918 --> 00:01:11,064 Into kinetic energy 37 00:01:11,065 --> 00:01:12,209 by the restoring force, 38 00:01:12,250 --> 00:01:13,375 which, in this case, 39 00:01:13,376 --> 00:01:14,500 is elasticity? 40 00:01:14,542 --> 00:01:16,334 No, I was just going to fire you 41 00:01:16,375 --> 00:01:18,059 - into that office building - across the street 42 00:01:18,083 --> 00:01:19,188 So you won't be able 43 00:01:19,189 --> 00:01:20,292 to turn in the grades. 44 00:01:20,334 --> 00:01:23,959 Now... hop on. 45 00:01:24,000 --> 00:01:25,602 - It's not the way - I envisioned Mr. Young 46 00:01:25,626 --> 00:01:26,855 Getting fired, 47 00:01:26,856 --> 00:01:28,083 but I'll take it. 48 00:01:30,000 --> 00:01:31,042 Forget it. 49 00:01:31,083 --> 00:01:32,417 Don't be such a baby! 50 00:01:32,459 --> 00:01:34,626 It'll be fun... 51 00:01:34,667 --> 00:01:37,584 to watch you hit that building. 52 00:01:37,626 --> 00:01:39,293 [chanting] 53 00:01:39,294 --> 00:01:40,959 Do it! Do it! Do it! Do... 54 00:01:41,000 --> 00:01:42,480 Derby, why don't you 55 00:01:42,481 --> 00:01:43,959 just fire something else 56 00:01:44,000 --> 00:01:45,626 and say your science project 57 00:01:45,667 --> 00:01:47,064 was that boring stuff 58 00:01:47,065 --> 00:01:48,459 Adam was talking about? 59 00:01:48,500 --> 00:01:50,417 - [Derby] - OK, what should I use? 60 00:01:50,459 --> 00:01:52,000 Ooh! 61 00:01:55,459 --> 00:01:58,250 It's not Christmas morning yet, 62 00:01:58,292 --> 00:01:59,896 but I suppose 63 00:01:59,897 --> 00:02:01,500 you can open this now. 64 00:02:09,250 --> 00:02:10,939 You got me a boulder 65 00:02:10,940 --> 00:02:12,626 for Christmas? 66 00:02:12,667 --> 00:02:14,834 I know it's extravagant, 67 00:02:14,876 --> 00:02:16,209 but I get the employer discount 68 00:02:16,250 --> 00:02:17,250 from the Hurting Store. 69 00:02:24,542 --> 00:02:26,417 [whoosh] 70 00:02:27,667 --> 00:02:29,751 [thud] 71 00:02:38,876 --> 00:02:40,168 A bag of toys? 72 00:02:40,169 --> 00:02:41,459 Where did this come from? 73 00:02:41,500 --> 00:02:43,667 [man] Ohh... 74 00:02:46,292 --> 00:02:49,125 Maybe this guy can tell us. 75 00:02:51,250 --> 00:02:52,709 ? Good-bye, summer 76 00:02:52,710 --> 00:02:54,167 hello, fall ? 77 00:02:55,959 --> 00:02:57,064 ? We've been trying 78 00:02:57,065 --> 00:02:58,167 to get here ? 79 00:02:58,209 --> 00:03:00,167 ? Since we both 80 00:03:00,168 --> 00:03:02,125 were barely two feet tall ? 81 00:03:02,167 --> 00:03:03,709 ? Who you calling kid? 82 00:03:03,710 --> 00:03:05,250 Who you calling kid? ? 83 00:03:05,292 --> 00:03:08,542 ? Who you calling kid? ? 84 00:03:08,584 --> 00:03:10,500 - ? You can call me - what you want ? 85 00:03:10,542 --> 00:03:12,564 ? But I won't hear a word 86 00:03:12,565 --> 00:03:14,584 where I am here ? 87 00:03:14,626 --> 00:03:16,584 ? Who you calling kid? ? 88 00:03:21,083 --> 00:03:24,250 Derby, you killed Santa Claus! 89 00:03:24,292 --> 00:03:26,209 - I don't even know - how many detentions 90 00:03:26,250 --> 00:03:28,918 To give you for this. 91 00:03:28,959 --> 00:03:30,000 Ohh... 92 00:03:30,042 --> 00:03:31,459 Thank goodness. He's alive! 93 00:03:31,959 --> 00:03:33,793 And Derby dodges 94 00:03:33,794 --> 00:03:35,626 the "naughty" list! 95 00:03:35,667 --> 00:03:37,250 - [Dang] Look what - I found on roof! 96 00:03:39,834 --> 00:03:42,334 A tennis ball! 97 00:03:44,334 --> 00:03:46,188 It right next to this 98 00:03:46,189 --> 00:03:48,042 sleigh and reindeer. 99 00:03:48,083 --> 00:03:49,375 Ohh... 100 00:03:49,417 --> 00:03:51,125 Are you OK? 101 00:03:51,167 --> 00:03:52,834 Yeah, I think so. 102 00:03:52,876 --> 00:03:55,209 Three questions, though. 103 00:03:55,250 --> 00:03:57,626 Where am I... 104 00:03:57,667 --> 00:03:59,959 who am I, and... 105 00:04:00,000 --> 00:04:02,314 do you have any ice cream 106 00:04:02,315 --> 00:04:04,626 to go with that giant scoop? 107 00:04:04,667 --> 00:04:06,084 Santa lost his memory. 108 00:04:06,085 --> 00:04:07,500 What are we going to do? 109 00:04:07,542 --> 00:04:09,417 - Well, I don't know - what you're going to do, 110 00:04:09,459 --> 00:04:11,042 But I'm going to do this... 111 00:04:11,083 --> 00:04:12,855 [hammer squeaks 112 00:04:12,856 --> 00:04:14,626 [to the rhythm of "Jingle Bells"] 113 00:04:14,667 --> 00:04:16,480 Well, everything 114 00:04:16,481 --> 00:04:18,292 seems to be OK 115 00:04:18,334 --> 00:04:20,250 with this flashlight. 116 00:04:21,959 --> 00:04:23,439 I really don't 117 00:04:23,440 --> 00:04:24,918 know much about eyes. 118 00:04:24,959 --> 00:04:26,417 You seem to be suffering 119 00:04:26,459 --> 00:04:28,000 from some sort of amnesia. 120 00:04:28,042 --> 00:04:29,626 - What's the last - thing you remember? 121 00:04:29,667 --> 00:04:30,935 - You said, "You seem - to be suffering 122 00:04:30,959 --> 00:04:32,459 From some sort of amnesia. 123 00:04:32,500 --> 00:04:33,668 What's the last thing 124 00:04:33,669 --> 00:04:34,834 you remember?" 125 00:04:34,876 --> 00:04:37,167 Yes! He's cured! 126 00:04:37,209 --> 00:04:39,375 He's not cured. 127 00:04:39,417 --> 00:04:41,459 - We're dealing with someone - who's old, confused, 128 00:04:41,500 --> 00:04:43,626 And doesn't remember anything. 129 00:04:43,667 --> 00:04:45,751 I heard that! 130 00:04:45,792 --> 00:04:47,542 I'm not sure what it meant, 131 00:04:47,584 --> 00:04:48,917 and now I don't remember 132 00:04:48,918 --> 00:04:50,250 what it was, but I heard it! 133 00:04:50,292 --> 00:04:51,542 We weren't talking 134 00:04:51,543 --> 00:04:52,792 about you, Mrs. Byrne. 135 00:04:52,834 --> 00:04:54,667 We were talking about him. 136 00:04:56,667 --> 00:04:59,292 Hello! 137 00:04:59,334 --> 00:05:01,751 I'd like to sit on his lap 138 00:05:01,792 --> 00:05:03,584 and tell him what I want. 139 00:05:03,626 --> 00:05:05,355 Of course, what I want 140 00:05:05,356 --> 00:05:07,083 is to sit on his lap. 141 00:05:09,083 --> 00:05:11,167 Can we focus here? 142 00:05:11,209 --> 00:05:13,459 - It's Christmas Eve, - and this guy has a job to do. 143 00:05:13,500 --> 00:05:14,647 Aw, man, I have to 144 00:05:14,648 --> 00:05:15,792 work on Christmas? 145 00:05:15,834 --> 00:05:17,688 What kind of lousy job 146 00:05:17,689 --> 00:05:19,542 do I have? 147 00:05:19,584 --> 00:05:21,125 You have a great job. 148 00:05:21,167 --> 00:05:23,751 You deliver toys to every kid 149 00:05:23,792 --> 00:05:26,083 in the world tonight. 150 00:05:26,125 --> 00:05:30,000 Every kid in the world 151 00:05:30,042 --> 00:05:32,417 in one night? 152 00:05:32,459 --> 00:05:35,209 And how, exactly, do I do that? 153 00:05:35,250 --> 00:05:36,709 With your sleigh 154 00:05:36,710 --> 00:05:38,167 pulled by flying reindeer. 155 00:05:38,209 --> 00:05:41,500 Right! You people are crazy! 156 00:05:41,542 --> 00:05:43,459 [Adam] What are we going to do? 157 00:05:43,500 --> 00:05:45,105 Someone has to deliver presents 158 00:05:45,106 --> 00:05:46,709 to all the children tonight. 159 00:05:46,751 --> 00:05:48,647 Lucky the drama room 160 00:05:48,648 --> 00:05:50,542 had elf costumes. 161 00:05:50,584 --> 00:05:52,084 [Echo] Yeah, 162 00:05:52,085 --> 00:05:53,584 but they only had three. 163 00:05:55,292 --> 00:05:57,167 I had to wear something 164 00:05:57,209 --> 00:05:58,501 from last year's 165 00:05:58,502 --> 00:05:59,792 production of Cats. 166 00:05:59,834 --> 00:06:01,667 That's my costume! 167 00:06:01,709 --> 00:06:02,980 I was spectacular 168 00:06:02,981 --> 00:06:04,250 as Rumpleteezer. 169 00:06:04,292 --> 00:06:07,459 Meow. 170 00:06:07,500 --> 00:06:09,292 OK. Everyone into the sleigh. 171 00:06:09,334 --> 00:06:11,334 Wait. What? 172 00:06:11,375 --> 00:06:13,018 - I thought we were gonna - divide up the gifts? 173 00:06:13,042 --> 00:06:14,501 I was going to deliver 174 00:06:14,502 --> 00:06:15,959 mine on my bike. 175 00:06:16,000 --> 00:06:19,250 Santa doesn't use a bike. 176 00:06:19,292 --> 00:06:20,584 Clearly! 177 00:06:20,626 --> 00:06:22,167 Instead of cookies, 178 00:06:22,209 --> 00:06:23,751 someone should leave him 179 00:06:23,752 --> 00:06:25,292 a gym membership. 180 00:06:25,334 --> 00:06:26,417 I'm just not sure 181 00:06:26,418 --> 00:06:27,500 if flying reindeer 182 00:06:27,542 --> 00:06:29,292 are the safest mode of travel. 183 00:06:29,334 --> 00:06:31,083 - I mean, that one's - got a red nose. 184 00:06:33,042 --> 00:06:36,834 He's obviously got a cold. 185 00:06:36,876 --> 00:06:38,043 Come on. 186 00:06:38,044 --> 00:06:39,209 Don't be a scaredy-cat. 187 00:06:39,250 --> 00:06:41,000 [laughter] 188 00:06:41,042 --> 00:06:42,271 Yeah. Even if you fall, 189 00:06:42,272 --> 00:06:43,500 you'll land on your feet. 190 00:06:43,542 --> 00:06:45,417 [laughter] 191 00:06:45,459 --> 00:06:48,918 Besides, you got nine lives. 192 00:06:48,959 --> 00:06:50,001 [Adam] Yeah. 193 00:06:50,002 --> 00:06:51,042 Once you're in the air, 194 00:06:51,083 --> 00:06:53,709 you'll be "feline" good. Ha ha! 195 00:06:56,542 --> 00:06:59,313 Get it? I said "feline"... 196 00:06:59,314 --> 00:07:02,083 instead "feelin'"? Ha ha! 197 00:07:02,125 --> 00:07:03,709 I'm telling you, 198 00:07:03,751 --> 00:07:05,189 these guys always 199 00:07:05,190 --> 00:07:06,626 take the good ones. 200 00:07:06,667 --> 00:07:08,876 I'm not getting in there. 201 00:07:08,918 --> 00:07:11,709 Let me talk to her. 202 00:07:14,167 --> 00:07:16,709 What? Hey! 203 00:07:18,751 --> 00:07:19,959 "Now, Dasher! Now, Dancer! 204 00:07:19,960 --> 00:07:21,167 Now, Prancer and Vixen! 205 00:07:21,209 --> 00:07:22,501 On, Comet! On, Cupid! 206 00:07:22,502 --> 00:07:23,792 On, Donner and Blitzen! 207 00:07:23,834 --> 00:07:25,810 - To the top of the porch, - to the top of the wall... 208 00:07:25,834 --> 00:07:26,918 Now dash away, dash away, 209 00:07:26,919 --> 00:07:28,000 dash away all!" 210 00:07:28,042 --> 00:07:31,918 [Echo screams] 211 00:07:34,209 --> 00:07:36,876 Oh, thank goodness. 212 00:07:36,918 --> 00:07:39,167 Well, it's back to my bike idea. 213 00:07:39,209 --> 00:07:40,313 Oh, look the parking brake 214 00:07:40,314 --> 00:07:41,417 is on. 215 00:07:41,459 --> 00:07:43,792 [Echo screams] 216 00:07:53,042 --> 00:07:55,125 Are you OK? 217 00:07:55,167 --> 00:07:56,355 Good thing Adam suggested 218 00:07:56,356 --> 00:07:57,542 you hold on to him. 219 00:07:57,584 --> 00:08:01,083 [choking] It's my pleasure. 220 00:08:01,125 --> 00:08:04,250 Look at all this junk. 221 00:08:04,292 --> 00:08:09,167 Train engine, stuffed animal... 222 00:08:09,209 --> 00:08:11,584 Finally, something good. 223 00:08:13,042 --> 00:08:16,042 Won't this look darling on me? 224 00:08:16,083 --> 00:08:19,459 Ivy, we're here to... 225 00:08:19,500 --> 00:08:20,980 We're here to deliver 226 00:08:20,981 --> 00:08:22,459 presents, not go shopping. 227 00:08:26,584 --> 00:08:29,959 Awesome! Fake vomit! 228 00:08:30,000 --> 00:08:32,022 Actually, I just threw up 229 00:08:32,023 --> 00:08:34,042 in there. 230 00:08:34,083 --> 00:08:37,000 I still call dibs! 231 00:08:39,292 --> 00:08:42,751 So, Saint Nick, 232 00:08:42,792 --> 00:08:44,084 you're not always 233 00:08:44,085 --> 00:08:45,375 a saint, are you? 234 00:08:46,584 --> 00:08:48,792 Mrs. Byrne, stay away from him. 235 00:08:48,834 --> 00:08:52,167 We need to get his memory back. 236 00:08:52,209 --> 00:08:54,083 Don't you remember 237 00:08:54,125 --> 00:08:55,480 delivering all those toys 238 00:08:55,481 --> 00:08:56,834 to all the good little children? 239 00:08:56,876 --> 00:08:58,626 They would send you letters 240 00:08:58,667 --> 00:08:59,976 - listing all the things - they wanted for Christmas, 241 00:09:00,000 --> 00:09:02,709 And you would bring them, 242 00:09:02,751 --> 00:09:04,918 except to me. 243 00:09:04,959 --> 00:09:06,001 Didn't matter 244 00:09:06,002 --> 00:09:07,042 what I put in that letter. 245 00:09:07,083 --> 00:09:08,167 I always got another 246 00:09:08,168 --> 00:09:09,250 porcelain doll 247 00:09:09,292 --> 00:09:11,126 just like the ones 248 00:09:11,127 --> 00:09:12,959 Mommy collected! 249 00:09:13,000 --> 00:09:16,792 Where's my truck, old man? 250 00:09:19,751 --> 00:09:21,251 [Slab] Jordan Slabinsky 251 00:09:21,252 --> 00:09:22,751 is on the "naughty" list? 252 00:09:24,626 --> 00:09:27,000 I'm Jordan Slabinsky! 253 00:09:27,042 --> 00:09:28,397 You have to look in your 254 00:09:28,398 --> 00:09:29,751 wallet to check that? 255 00:09:29,792 --> 00:09:31,959 Wow, are you... 256 00:09:32,000 --> 00:09:34,751 [sleigh bells ringing] 257 00:09:36,667 --> 00:09:38,959 "dum-b." 258 00:09:40,250 --> 00:09:42,334 How could this have happened? 259 00:09:44,500 --> 00:09:45,980 Ha! I knocked that fireman 260 00:09:45,981 --> 00:09:47,459 right off his ladder. 261 00:09:47,500 --> 00:09:48,876 Ha ha ha! 262 00:09:48,918 --> 00:09:51,918 I just don't get it. 263 00:09:55,417 --> 00:09:56,855 How are we supposed 264 00:09:56,856 --> 00:09:58,292 to fit in there? 265 00:09:58,334 --> 00:10:01,083 And what if the fireplace is on? 266 00:10:01,125 --> 00:10:02,709 - Derby, slide down there - and check. 267 00:10:02,751 --> 00:10:04,918 If it's off, say, "All clear." 268 00:10:04,959 --> 00:10:06,856 If it's on, say, 269 00:10:06,857 --> 00:10:08,751 "Aah! It burns!" 270 00:10:09,876 --> 00:10:11,292 I'm not going down there. 271 00:10:11,334 --> 00:10:12,355 It's Santa's job 272 00:10:12,356 --> 00:10:13,375 to go down the chimney. 273 00:10:13,417 --> 00:10:14,688 Well, I don't want to get 274 00:10:14,689 --> 00:10:15,959 this suit all covered in soot. 275 00:10:16,000 --> 00:10:17,709 It's not mine, 276 00:10:17,751 --> 00:10:19,727 - and I'm currently fighting - with my dry-cleaner. 277 00:10:19,751 --> 00:10:21,918 A mesh bodysuit is one item. 278 00:10:23,751 --> 00:10:25,292 Wait. I have an idea. 279 00:10:25,334 --> 00:10:27,751 I can't believe all these years, 280 00:10:27,792 --> 00:10:29,709 Santa hasn't tried this. 281 00:10:31,709 --> 00:10:33,209 [crash] 282 00:10:33,250 --> 00:10:34,542 Done and done. 283 00:10:36,167 --> 00:10:37,209 Don't worry. 284 00:10:37,210 --> 00:10:38,250 To make it up to the kid, 285 00:10:38,292 --> 00:10:40,125 - and to show the world - I'm a good person, 286 00:10:40,167 --> 00:10:41,751 I'm willing to give up 287 00:10:41,752 --> 00:10:43,334 my precious box of vomit. 288 00:10:45,834 --> 00:10:47,709 [splat] 289 00:10:47,751 --> 00:10:49,834 Done and done. 290 00:10:51,375 --> 00:10:53,667 Oh, good idea. 291 00:10:53,709 --> 00:10:55,001 Santa has a toy shop 292 00:10:55,002 --> 00:10:56,292 at the North Pole, 293 00:10:56,334 --> 00:10:57,897 so you bring him to our workshop 294 00:10:57,898 --> 00:10:59,459 to jog his memory. 295 00:10:59,500 --> 00:11:01,459 Oh, I'll jog his memory, 296 00:11:01,460 --> 00:11:03,417 all right. 297 00:11:11,709 --> 00:11:14,250 [machinery whirring] 298 00:11:18,292 --> 00:11:20,896 A truck. 299 00:11:20,897 --> 00:11:23,500 That's all I wanted, a truck! 300 00:11:23,542 --> 00:11:26,083 Like this. 301 00:11:26,125 --> 00:11:28,125 A truck? 302 00:11:28,167 --> 00:11:30,375 That's a lousy Christmas gift. 303 00:11:30,417 --> 00:11:32,584 In my day, we'd give things 304 00:11:32,626 --> 00:11:34,293 like gold, frankincense 305 00:11:34,294 --> 00:11:35,959 and myrrh. 306 00:11:36,000 --> 00:11:39,459 Oh, how we loved our myrrh. 307 00:11:42,626 --> 00:11:45,959 Here we are... Jenny's house. 308 00:11:46,000 --> 00:11:47,314 Derby, I don't see Jenny 309 00:11:47,315 --> 00:11:48,626 on the list. 310 00:11:48,667 --> 00:11:50,417 - You're looking - at the "nice" list. 311 00:11:50,459 --> 00:11:54,083 Jenny's on the "naughty" list. 312 00:11:54,125 --> 00:11:55,626 Then why are we here? 313 00:11:55,667 --> 00:11:57,334 I just told you. 314 00:11:57,375 --> 00:11:59,500 Jenny's on the "naughty" list. 315 00:12:06,209 --> 00:12:09,584 So, "feline" better? 316 00:12:09,626 --> 00:12:11,292 Great! We're going to crash, 317 00:12:11,334 --> 00:12:12,709 and that's the last joke 318 00:12:12,710 --> 00:12:14,083 I'll ever hear. 319 00:12:15,959 --> 00:12:18,626 You know, maybe if you steered, 320 00:12:18,667 --> 00:12:20,042 you'd feel more in control. 321 00:12:20,083 --> 00:12:22,167 I guess I could try it. 322 00:12:26,375 --> 00:12:29,792 OK. This isn't so bad. 323 00:12:29,834 --> 00:12:32,083 See? Nothing to be afraid of. 324 00:12:32,125 --> 00:12:35,209 Now, pull up a little. 325 00:12:35,250 --> 00:12:36,459 [snap] 326 00:12:36,500 --> 00:12:39,292 Aah! We're all going to die! 327 00:12:39,334 --> 00:12:41,626 [all screaming] 328 00:12:44,375 --> 00:12:47,125 [all screaming] 329 00:12:50,375 --> 00:12:52,792 You broke Santa's sleigh! 330 00:12:52,834 --> 00:12:54,126 At least we'll go out 331 00:12:54,127 --> 00:12:55,417 with a bang. 332 00:12:55,459 --> 00:12:56,709 You called? 333 00:12:56,751 --> 00:12:59,709 [all] Aah! 334 00:12:59,751 --> 00:13:02,355 Actually, I said "bang," 335 00:13:02,356 --> 00:13:04,959 not "Dang." 336 00:13:05,000 --> 00:13:08,792 OK. Merry Christmas! 337 00:13:08,834 --> 00:13:10,918 No! Wait! We need your help! 338 00:13:10,959 --> 00:13:13,375 The sleigh is broken. 339 00:13:13,417 --> 00:13:15,000 No problem. 340 00:13:15,042 --> 00:13:16,751 I can fix with 341 00:13:16,752 --> 00:13:18,459 needle-nose pliers. 342 00:13:18,500 --> 00:13:20,834 Let me grab them. 343 00:13:22,792 --> 00:13:24,876 Whoops! 344 00:13:26,083 --> 00:13:28,792 [all screaming] 345 00:13:28,834 --> 00:13:30,085 [Ivy] What's with 346 00:13:30,086 --> 00:13:31,334 all the screaming? 347 00:13:31,375 --> 00:13:33,084 Ivy, we're plummeting 348 00:13:33,085 --> 00:13:34,792 to the earth! 349 00:13:34,834 --> 00:13:36,792 Aim for a shoe store! 350 00:13:36,834 --> 00:13:38,751 - I need to exchange - these ugly pumps. 351 00:13:40,417 --> 00:13:41,688 That's a remote-control plane! 352 00:13:41,689 --> 00:13:42,959 Give me that! 353 00:13:43,000 --> 00:13:45,167 Oh, suddenly, it's OK 354 00:13:45,209 --> 00:13:46,751 to go through these packages 355 00:13:46,792 --> 00:13:48,189 because wittle Adam 356 00:13:48,190 --> 00:13:49,584 wants an airplane. 357 00:13:49,626 --> 00:13:51,293 Not the airplane, 358 00:13:51,294 --> 00:13:52,959 the remote control. 359 00:13:53,000 --> 00:13:54,709 I'll reprogram it 360 00:13:54,710 --> 00:13:56,417 to control the sleigh. 361 00:13:56,459 --> 00:13:58,500 [beeping] 362 00:13:58,542 --> 00:14:01,876 Uh! That was close. 363 00:14:01,918 --> 00:14:03,355 I was just about to make 364 00:14:03,356 --> 00:14:04,792 another box of vomit. 365 00:14:04,834 --> 00:14:07,542 Whoo! That was awesome! 366 00:14:07,584 --> 00:14:09,542 Aren't you afraid? 367 00:14:09,584 --> 00:14:11,022 Afraid you might start 368 00:14:11,023 --> 00:14:12,459 crying when I do this. 369 00:14:12,500 --> 00:14:14,042 [beep] 370 00:14:14,083 --> 00:14:15,417 [all screaming] 371 00:14:19,125 --> 00:14:21,709 [Echo] Whee! 372 00:14:23,292 --> 00:14:26,667 How great was that? 373 00:14:28,959 --> 00:14:31,250 [sloshing] 374 00:14:31,292 --> 00:14:33,209 Merry Christmas, Slab. 375 00:14:35,626 --> 00:14:37,043 Aw, look! The kid who lives here 376 00:14:37,044 --> 00:14:38,459 left our milk and cookies 377 00:14:38,500 --> 00:14:40,084 right up on the roof, 378 00:14:40,085 --> 00:14:41,667 and so I wouldn't miss them, 379 00:14:41,709 --> 00:14:42,709 he put them right next 380 00:14:42,710 --> 00:14:43,710 to this big "X." 381 00:14:45,709 --> 00:14:48,417 Huh! Wha... 382 00:14:50,500 --> 00:14:51,689 And he installed 383 00:14:51,690 --> 00:14:52,876 a hammock for you. 384 00:14:54,584 --> 00:14:57,334 Gotcha! Let me down. 385 00:14:57,375 --> 00:14:58,668 Forget it! I caught you 386 00:14:58,669 --> 00:14:59,959 fair and square! 387 00:15:00,000 --> 00:15:01,084 [deep voice] Ho, ho, ho, 388 00:15:01,085 --> 00:15:02,167 young fella. 389 00:15:02,209 --> 00:15:03,768 - Why don't you let - my friend out of there? 390 00:15:03,792 --> 00:15:06,876 After all, it's Christmas. 391 00:15:06,918 --> 00:15:08,689 No duh! You think I'd be up here 392 00:15:08,690 --> 00:15:10,459 dressed like a chimney, 393 00:15:10,500 --> 00:15:11,938 freezing my ornaments off 394 00:15:11,939 --> 00:15:13,375 if it were Groundhog Day? 395 00:15:14,959 --> 00:15:17,876 Then what do you want, kid? 396 00:15:17,918 --> 00:15:19,647 An elf. I asked for one for 397 00:15:19,648 --> 00:15:21,375 Christmas, and now I got one. 398 00:15:23,334 --> 00:15:25,230 He's right. 399 00:15:25,231 --> 00:15:27,125 That's what he asked for. 400 00:15:27,167 --> 00:15:28,417 - I'm not an elf! 401 00:15:28,418 --> 00:15:29,667 - I think you are. 402 00:15:29,709 --> 00:15:31,417 - According to this - wee folk chart, 403 00:15:31,459 --> 00:15:33,542 You're exactly elf-sized... 404 00:15:33,584 --> 00:15:35,459 Slightly larger than a pixie, 405 00:15:35,500 --> 00:15:36,876 but smaller than both 406 00:15:36,877 --> 00:15:38,250 a sprite and a gnome. 407 00:15:40,959 --> 00:15:42,667 Listen, kid. 408 00:15:42,709 --> 00:15:44,417 - I've been down - the "naughty" path, 409 00:15:44,459 --> 00:15:46,125 And what's it brought me? 410 00:15:46,167 --> 00:15:47,918 Fear, respect, 411 00:15:47,959 --> 00:15:49,439 more lunches than 412 00:15:49,440 --> 00:15:50,918 a guy could eat in a month. 413 00:15:50,959 --> 00:15:53,042 Huh. 414 00:15:53,083 --> 00:15:54,626 This being-naughty thing has 415 00:15:54,627 --> 00:15:56,167 worked out pretty well for me. 416 00:15:56,209 --> 00:15:57,709 Thanks, kid, 417 00:15:57,710 --> 00:15:59,209 for helping me see the light. 418 00:15:59,250 --> 00:16:01,417 Merry Christmas. 419 00:16:01,459 --> 00:16:03,918 Merry Christmas. 420 00:16:03,959 --> 00:16:05,397 Hey! Nobody said 421 00:16:05,398 --> 00:16:06,834 you could move. 422 00:16:07,876 --> 00:16:08,959 Uh! 423 00:16:10,459 --> 00:16:11,876 Ow! Ow! 424 00:16:11,918 --> 00:16:13,834 Well, we'd better get going. 425 00:16:13,876 --> 00:16:15,542 - We still have plenty - of stops to make. 426 00:16:15,584 --> 00:16:18,292 [Derby] Ow! Hey! Ow! Wait! 427 00:16:18,334 --> 00:16:20,542 You can't leave me here! 428 00:16:20,584 --> 00:16:23,209 [Echo] Everyone, hold on tight! 429 00:16:23,250 --> 00:16:25,792 Huh. I guess I was wrong. 430 00:16:25,834 --> 00:16:27,417 Uh! Ow! 431 00:16:27,459 --> 00:16:29,751 Ow ow ow ow ow! 432 00:16:29,792 --> 00:16:31,834 [machinery whirring] 433 00:16:31,876 --> 00:16:33,351 - Where's my truck? - Where's my truck? 434 00:16:33,375 --> 00:16:34,751 Where's my truck? 435 00:16:34,792 --> 00:16:36,834 Just about... 436 00:16:36,876 --> 00:16:38,083 done. 437 00:16:38,125 --> 00:16:40,500 Ha ha ha! 438 00:16:41,918 --> 00:16:46,751 No! Another doll... 439 00:16:46,792 --> 00:16:48,459 with amethyst eyes 440 00:16:48,460 --> 00:16:50,125 and exquisite cheekbones. 441 00:16:50,167 --> 00:16:52,334 I know where to put her... 442 00:16:52,375 --> 00:16:54,083 Right next to Penelope. 443 00:16:54,125 --> 00:16:56,918 [Door opens and shuts] 444 00:16:56,959 --> 00:16:59,209 You think that doll's something? 445 00:16:59,250 --> 00:17:01,417 Look at this one. 446 00:17:03,000 --> 00:17:05,083 ? Jingle bells ? 447 00:17:06,209 --> 00:17:09,042 ? Jingle bells ? 448 00:17:10,209 --> 00:17:11,876 ? Jingle all the way ? 449 00:17:11,918 --> 00:17:14,334 [jingles] 450 00:17:14,375 --> 00:17:16,209 [Echo] Oh, what a night. 451 00:17:16,250 --> 00:17:18,292 But we did it. 452 00:17:18,334 --> 00:17:21,375 This was my best Christmas ever. 453 00:17:22,834 --> 00:17:24,226 - I can't believe - we delivered presents 454 00:17:24,250 --> 00:17:26,000 To every child in the world. 455 00:17:26,042 --> 00:17:28,834 Yup, all 37 of them. 456 00:17:28,876 --> 00:17:30,792 That was only 37? 457 00:17:30,834 --> 00:17:32,792 All 37. 458 00:17:32,834 --> 00:17:35,417 OK. No problem. 459 00:17:35,459 --> 00:17:37,084 We still have... 460 00:17:37,085 --> 00:17:38,709 three minutes till dawn. 461 00:17:38,751 --> 00:17:42,042 OK. That's a problem. 462 00:17:42,083 --> 00:17:43,542 Dang. 463 00:17:43,584 --> 00:17:45,626 - You said, "Dang," this time, - right? 464 00:17:45,667 --> 00:17:48,709 [all] Aah! 465 00:17:48,751 --> 00:17:49,981 Dang, can you help us 466 00:17:49,982 --> 00:17:51,209 deliver these gifts? 467 00:17:51,250 --> 00:17:52,751 No problem. 468 00:17:58,000 --> 00:17:59,042 All done! 469 00:17:59,083 --> 00:18:01,292 [all] Aah! 470 00:18:01,334 --> 00:18:04,959 Wow! I ate a lot of cookies. 471 00:18:08,918 --> 00:18:10,334 Mr. Tater, did you have any luck 472 00:18:10,375 --> 00:18:12,167 - helping Santa get - his memory back? 473 00:18:12,209 --> 00:18:13,522 Oh, , no. He's further gone 474 00:18:13,523 --> 00:18:14,834 than Mrs. Byrne. 475 00:18:14,876 --> 00:18:16,272 Yeah, he's further gone 476 00:18:16,273 --> 00:18:17,667 than Mrs. Byrne. 477 00:18:17,709 --> 00:18:19,626 Ooh! 478 00:18:19,667 --> 00:18:22,209 You really kept my suit clean. 479 00:18:22,250 --> 00:18:23,626 Can I have it now? 480 00:18:23,667 --> 00:18:25,043 I gotta get back 481 00:18:25,044 --> 00:18:26,417 to the North Pole. 482 00:18:26,459 --> 00:18:28,042 I don't understand. 483 00:18:28,083 --> 00:18:30,375 - I thought you were further gone - than Mrs. Byrne? 484 00:18:30,417 --> 00:18:33,667 Here's the thing. I'm lazy. 485 00:18:33,709 --> 00:18:34,709 I know I only work 486 00:18:34,710 --> 00:18:35,710 one night a year, 487 00:18:35,751 --> 00:18:39,500 but it's a rough night! 488 00:18:39,542 --> 00:18:40,959 So you never lost your memory? 489 00:18:41,000 --> 00:18:42,459 You were faking? 490 00:18:42,500 --> 00:18:44,709 - Yep. Been doing it for years. - Heh heh! 491 00:18:44,751 --> 00:18:47,584 That's not very nice. 492 00:18:50,209 --> 00:18:51,417 [gasps] 493 00:18:51,459 --> 00:18:54,334 You're on the "naughty" list? 494 00:18:54,375 --> 00:18:56,209 No way! 495 00:18:58,042 --> 00:18:59,250 Way. 496 00:19:00,792 --> 00:19:04,459 [Santa] Ho ho ho! Ha, ha, ha! 497 00:19:04,500 --> 00:19:06,459 Can you believe that guy? 498 00:19:06,500 --> 00:19:08,542 Yeah. Talk about selfish. 499 00:19:08,584 --> 00:19:10,334 - Seriously, - he's not nearly as nice 500 00:19:10,375 --> 00:19:11,729 As he is in all those 501 00:19:11,730 --> 00:19:13,083 animated specials. 502 00:19:19,125 --> 00:19:21,209 Oh, hey, he forgot something. 503 00:19:25,209 --> 00:19:27,751 "For Principal Tater." 504 00:19:30,459 --> 00:19:32,083 [gasps] 505 00:19:35,334 --> 00:19:37,500 [sleigh bells ringing] 506 00:19:54,417 --> 00:19:55,959 And then you'll 507 00:19:55,960 --> 00:19:57,500 make me a toy rocket, 508 00:19:57,542 --> 00:19:59,313 and then you'll make me 509 00:19:59,314 --> 00:20:01,083 a pair of roller skates, 510 00:20:01,125 --> 00:20:02,604 and then you'll 511 00:20:02,605 --> 00:20:04,083 make me rocket skates! 512 00:20:04,125 --> 00:20:06,584 But do not just combine 513 00:20:06,626 --> 00:20:07,709 my rocket and 514 00:20:07,710 --> 00:20:08,792 my roller skates, 515 00:20:08,834 --> 00:20:11,626 because I will know. 516 00:20:13,792 --> 00:20:15,543 Come on, kid. Please. 517 00:20:15,544 --> 00:20:17,292 Let me go. 518 00:20:17,334 --> 00:20:19,834 I'm not an elf. 519 00:20:19,876 --> 00:20:21,834 Quiet, elf! 520 00:20:21,876 --> 00:20:24,959 Uh! Ow! Ow! 521 00:20:25,000 --> 00:20:26,125 [Adam] Force equals 522 00:20:26,126 --> 00:20:27,250 mass times acceleration 523 00:20:27,292 --> 00:20:29,268 - to calculate the conversion - of potential energy 524 00:20:29,292 --> 00:20:31,167 - Into kinetic energy - by the restoring force, 525 00:20:31,209 --> 00:20:32,918 - Which, in this case, - is elasticity? 526 00:20:32,959 --> 00:20:35,292 [Derby snoring] 527 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 Wake up. 528 00:20:39,042 --> 00:20:40,876 - Yeah. Wake up. - [squeak] 529 00:20:40,918 --> 00:20:42,542 I'm up. 530 00:20:42,584 --> 00:20:44,542 - So let's see this - catapult, already. 531 00:20:44,584 --> 00:20:46,292 OK, OK. 532 00:20:53,167 --> 00:20:54,709 Uh! 533 00:20:58,500 --> 00:21:01,083 All right. That's an "F." 534 00:21:01,125 --> 00:21:02,230 F-minus because 535 00:21:02,231 --> 00:21:03,334 I think I got frostbite. 536 00:21:04,918 --> 00:21:06,334 No. Wait. 537 00:21:06,375 --> 00:21:08,083 - That'll ruin my straight "F" - average. 538 00:21:08,125 --> 00:21:11,042 Mm... 539 00:21:11,083 --> 00:21:14,083 Nngh. nngh nngh! 540 00:21:22,500 --> 00:21:23,834 Oh, look. 541 00:21:23,835 --> 00:21:25,167 The safety was on. 542 00:21:25,209 --> 00:21:26,564 [Derby] Waah! 543 00:21:26,565 --> 00:21:27,918 Ooh, hi, Santa! 544 00:21:27,959 --> 00:21:29,064 All right. 545 00:21:29,065 --> 00:21:30,167 He can have the "F." 546 00:21:30,209 --> 00:21:32,292 Merry Christmas, everyone. 547 00:21:32,334 --> 00:21:34,334 [all] Merry Christmas. 548 00:21:34,384 --> 00:21:38,934 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.