Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,420 --> 00:00:46,546
OK. Wind her up, boys!
2
00:00:46,714 --> 00:00:49,382
lt's Monte Carlo or bust.
3
00:00:49,550 --> 00:00:50,800
- Struts.
- Check.
4
00:00:50,968 --> 00:00:51,926
- Flaps.
- Check.
5
00:00:52,094 --> 00:00:53,803
- Diamonds and gold.
- Check.
6
00:00:54,763 --> 00:00:57,890
We'll be back from our gambling spree
in a couple weeks.
7
00:00:58,058 --> 00:00:59,976
- Bye!
- Or whenever the gold runs out.
8
00:01:00,144 --> 00:01:01,102
- Buh-bye!
- Good-bye.
9
00:01:01,270 --> 00:01:02,937
All right! We'll be waiting for you!
10
00:01:03,480 --> 00:01:06,107
Just kidding!
We're never coming back!
11
00:01:06,275 --> 00:01:07,567
Sorry! What was that?
12
00:01:07,735 --> 00:01:09,569
lnitiate warp drive.
13
00:01:13,407 --> 00:01:16,242
Did theyjust say
they were never coming back?
14
00:01:17,870 --> 00:01:18,995
Guys?
15
00:01:22,583 --> 00:01:23,416
Marty?
16
00:01:23,584 --> 00:01:25,209
Oh, goody, you're here!
17
00:01:25,377 --> 00:01:27,503
Why don't you just chew on this?
18
00:01:27,671 --> 00:01:29,255
l'm hungry.
19
00:01:34,303 --> 00:01:36,095
l'm just messing with you.
20
00:01:36,263 --> 00:01:39,265
l lost all feeling
in this thing years ago.
21
00:01:40,601 --> 00:01:43,269
Melman? Why do you look like that?
22
00:01:44,104 --> 00:01:45,396
Look who's talking.
23
00:01:45,564 --> 00:01:48,566
Gloria? Why are you guys so... elderly?
24
00:01:48,734 --> 00:01:51,486
Now, when was the last time
you looked in the mirror?
25
00:01:51,653 --> 00:01:52,695
What?
26
00:01:53,655 --> 00:01:54,489
No!
27
00:01:54,656 --> 00:01:56,866
Wake up! Wake up, Ally-Al!
28
00:01:57,034 --> 00:01:58,034
- Wake up!
- Marty!
29
00:01:58,786 --> 00:01:59,660
Marty, it was horrible.
30
00:01:59,828 --> 00:02:01,370
That same nightmare again, huh?
31
00:02:01,538 --> 00:02:04,624
We were stuck here in Africa,
and we were all super-old and wrinkly...
32
00:02:04,792 --> 00:02:07,251
Well, l aged well,
but the rest of you looked terrible!
33
00:02:07,419 --> 00:02:10,421
Relax, Alex.
'Cause l got a surprise for you!
34
00:02:10,589 --> 00:02:13,049
ls it the penguins?
Have they come to take us home?
35
00:02:13,217 --> 00:02:16,010
Nope. But it's the next best thing.
36
00:02:16,386 --> 00:02:17,804
Another day bites the dust.
37
00:02:17,971 --> 00:02:18,971
Come on, now!
38
00:02:19,139 --> 00:02:20,723
Watch it. Watch yourself. Small divots!
39
00:02:20,891 --> 00:02:24,560
Sorry, little incline there.
Back up this hill.
40
00:02:24,978 --> 00:02:29,315
A low-hanging branch,
then just over this bluff and voilá!
41
00:02:33,278 --> 00:02:34,737
Happy birthday, pal!
42
00:02:36,740 --> 00:02:37,782
Whoa.
43
00:02:41,829 --> 00:02:44,330
Wow! New York City.
44
00:02:44,832 --> 00:02:46,499
Surprise!
45
00:02:47,167 --> 00:02:49,961
Gloria! You're the Statue of Liberty!
46
00:02:50,128 --> 00:02:52,088
Bring me your huddled masses, baby!
47
00:02:52,256 --> 00:02:54,632
And, Melman, you're the Brooklyn Bridge!
48
00:02:54,800 --> 00:02:56,425
Actually, l'm the Triboro Bridge.
49
00:02:56,593 --> 00:02:59,345
Wow! You guys made this?
50
00:02:59,513 --> 00:03:03,391
Yeah. From memory!
From crazy, obsessive memory.
51
00:03:04,768 --> 00:03:07,895
Hey! Fifth Avenue... with no traffic!
52
00:03:08,063 --> 00:03:12,066
There's Times Square, with its
modern-day corporate lack of character.
53
00:03:12,693 --> 00:03:14,944
Nine Duane Reades on the same street!
54
00:03:17,531 --> 00:03:19,365
And the zoo.
55
00:03:19,533 --> 00:03:21,534
Wow, our home.
56
00:03:21,702 --> 00:03:23,286
Look! There's a little me.
57
00:03:23,871 --> 00:03:26,038
And little all of us-es!
58
00:03:30,294 --> 00:03:33,880
Alex! Alex! Alex!
59
00:03:50,480 --> 00:03:52,148
Oh, no!
60
00:04:02,868 --> 00:04:06,787
You guys.
You've both made and ruined my day.
61
00:04:07,664 --> 00:04:08,956
Make a wish, sweetheart.
62
00:04:13,420 --> 00:04:15,004
Your wish has come true!
63
00:04:15,172 --> 00:04:16,756
Oh, yay!
64
00:04:17,090 --> 00:04:19,425
My tummy is speaking to me!
65
00:04:20,010 --> 00:04:21,093
Oh, gross!
66
00:04:21,261 --> 00:04:24,055
l wouldn't eat that side of the cake
if l were you.
67
00:04:25,098 --> 00:04:26,974
Alex, what was your wish?
68
00:04:27,142 --> 00:04:29,894
l wished we could go home.
l mean, don't get me wrong.
69
00:04:30,062 --> 00:04:32,605
l love this.
But it's not the real thing.
70
00:04:32,773 --> 00:04:35,358
That's because it's a mud model, Alex.
71
00:04:35,525 --> 00:04:38,110
lt's not actually New York.
l hope that was clear.
72
00:04:38,278 --> 00:04:39,528
What are we doing?
73
00:04:39,696 --> 00:04:42,531
Here we are relying on the penguins
to come back for us.
74
00:04:42,699 --> 00:04:46,202
But... we should just go to Monte Carlo
and get them.
75
00:04:46,370 --> 00:04:51,082
How do a lion, a zebra, a giraffe and
a hippo walk into a casino in Monte Carlo?
76
00:04:51,249 --> 00:04:53,334
l don't know. Ask the rabbi!
77
00:04:53,502 --> 00:04:54,585
- Hey, l'm serious.
- Come on!
78
00:04:54,753 --> 00:04:57,421
We can do it!
We can do anything! lt's us!
79
00:04:57,589 --> 00:04:58,422
We're us!
80
00:04:58,590 --> 00:05:00,925
Yeah, that's right.
We've gone halfway around the world!
81
00:05:01,093 --> 00:05:04,929
Compared with that, Monte Carlo's
just a hop, skip and a swim away!
82
00:05:05,097 --> 00:05:05,930
Yeah.
83
00:05:06,098 --> 00:05:07,056
To home.
84
00:05:07,224 --> 00:05:08,265
- Home!
- Home.
85
00:05:08,433 --> 00:05:10,101
- Home.
- Cheeseburger.
86
00:05:10,268 --> 00:05:13,229
Tell you what, bet those penguins
will be glad to see us.
87
00:05:13,397 --> 00:05:16,148
Yeah, they're probably
bored out of their minds!
88
00:05:29,830 --> 00:05:33,165
You pillow fight
like a bunch of little girls!
89
00:05:34,501 --> 00:05:39,171
Chimichanga! These pillows
are filled with baby birds!
90
00:06:07,868 --> 00:06:08,701
What?
91
00:06:08,869 --> 00:06:10,911
There it is. The casino!
92
00:06:12,998 --> 00:06:14,165
What?
93
00:06:14,416 --> 00:06:16,959
l said, "Perfect.
That's where we'll find the penguins."
94
00:06:19,171 --> 00:06:20,171
What?
95
00:06:22,549 --> 00:06:23,591
Come on, guys.
96
00:06:23,759 --> 00:06:26,135
Operation Penguin Extraction
does not include levity.
97
00:06:26,303 --> 00:06:28,262
We can't draw attention to ourselves.
98
00:06:28,430 --> 00:06:30,681
We're invisible!
99
00:06:30,849 --> 00:06:33,309
l'm talking really, really quiet.
100
00:06:34,811 --> 00:06:37,229
Everybody dance now!
101
00:06:38,732 --> 00:06:40,566
Yeah, yeah, yeah, yeah!
102
00:06:40,734 --> 00:06:43,235
Everybody dance now!
103
00:06:44,446 --> 00:06:45,780
Yeah!
104
00:06:47,616 --> 00:06:51,035
OK. Phase One: We break into the casino,
grab the penguins,
105
00:06:51,203 --> 00:06:52,536
and get them
to take us back to New York
106
00:06:52,704 --> 00:06:54,163
in the Monkey-Powered Super Plane!
107
00:06:54,331 --> 00:06:55,164
Check.
108
00:06:55,332 --> 00:06:58,375
Phase Two: We chew out the penguins
for abandoning us in Africa.
109
00:06:58,543 --> 00:06:59,543
Check.
110
00:06:59,711 --> 00:07:02,254
Phase Three:
We apologize to the penguins
111
00:07:02,422 --> 00:07:06,759
for overly harsh chewing outing,
but we've gotten our point across.
112
00:07:06,927 --> 00:07:09,804
Phase Four: Back to New York City.
113
00:07:09,971 --> 00:07:10,846
- Yes!
- l like it!
114
00:07:13,225 --> 00:07:14,767
All right, we take
these ventilation ducts
115
00:07:14,935 --> 00:07:17,311
to the crawlspace above the casino
where we find the penguins.
116
00:07:17,479 --> 00:07:21,315
l just need to figure out
which duct each of us should take.
117
00:07:21,483 --> 00:07:23,109
Pause
Back with the bass
118
00:07:23,276 --> 00:07:25,694
The jam is live in effect
and l don't waste time
119
00:07:25,862 --> 00:07:27,863
On the mic with a dope rhyme
Jump to the rhythm
120
00:07:28,031 --> 00:07:30,324
Jump, jump to the rhythm, jump...
121
00:07:50,804 --> 00:07:52,096
Oh, no!
122
00:07:54,141 --> 00:07:55,266
Take cover!
123
00:07:56,309 --> 00:07:57,768
- Hi, honey.
- OK!
124
00:07:58,937 --> 00:08:01,772
OK, OK. l got you. l got you, honey.
125
00:08:08,655 --> 00:08:11,615
Now, they're not gonna let
animals on to the casino floor,
126
00:08:11,783 --> 00:08:14,451
so expect some kind of disguise.
127
00:08:15,120 --> 00:08:19,206
Look at that!
That is one ugly, mug-ugly lady!
128
00:08:19,791 --> 00:08:21,500
That is roach-killing ugly!
129
00:08:21,668 --> 00:08:23,794
That's not a lady.
That's the King of Versailles.
130
00:08:23,962 --> 00:08:25,754
And that's not the King of Versailles.
131
00:08:25,922 --> 00:08:28,174
That's the chimps.
And the chimps are like smoke.
132
00:08:28,341 --> 00:08:31,969
And where there's smoke, there's fire.
And by fire, l mean the penguins!
133
00:08:32,137 --> 00:08:33,053
King of Versailles wins again.
134
00:08:33,221 --> 00:08:34,805
l say we let it ride.
135
00:08:36,725 --> 00:08:40,311
Then we'll pick up the hippies
and fly back to New York in style.
136
00:08:40,478 --> 00:08:41,687
Can we buy an Airbus A-380?
137
00:08:41,855 --> 00:08:43,606
Solid gold, baby!
138
00:08:43,773 --> 00:08:46,025
Sir! A solid gold plane
wouldn't be able to fly.
139
00:08:46,193 --> 00:08:49,153
Kowalski, we'll be rich!
The rules of physics don't apply to us.
140
00:08:49,321 --> 00:08:50,196
Let it ride!
141
00:08:50,363 --> 00:08:51,405
Right-o!
142
00:08:53,575 --> 00:08:58,120
OK. ln exactly two minutes and 1 7
seconds, the lemurs will cut the power.
143
00:08:58,288 --> 00:08:59,288
- Now?
- No.
144
00:08:59,456 --> 00:09:00,331
- OK?
- No.
145
00:09:00,498 --> 00:09:01,332
- Now?
- No.
146
00:09:01,499 --> 00:09:04,793
l drop down, grab the penguins.
You crank me up, and we are out of here.
147
00:09:04,961 --> 00:09:07,338
Let me drop down!
l'll grab the penguins!
148
00:09:07,505 --> 00:09:08,672
You don't have fingers, Marty.
149
00:09:08,840 --> 00:09:10,466
- Now? Do it?
- No. No!
150
00:09:10,634 --> 00:09:11,967
These are things a leader
has to think of.
151
00:09:12,135 --> 00:09:14,220
Why should you be the leader?
Why not me?
152
00:09:14,387 --> 00:09:15,888
'Cause l'm the phase tracker!
153
00:09:16,056 --> 00:09:18,515
The king is letting it ride.
154
00:09:19,351 --> 00:09:21,435
- How did l get phased out?
- You're part of a phase.
155
00:09:21,603 --> 00:09:23,562
A phase isn't something you own,
it's something you're in.
156
00:09:23,730 --> 00:09:24,563
That's it.
157
00:09:25,982 --> 00:09:27,900
Who voted you
Grand Phase Master anyway?
158
00:09:28,068 --> 00:09:29,443
Me! l voted me!
'Cause l'm the leader!
159
00:09:29,611 --> 00:09:31,528
- Black!
- That's it, baby!
160
00:09:31,696 --> 00:09:32,529
- Now?
- No!
161
00:09:32,697 --> 00:09:35,574
The King of Versailles wins it all!
162
00:09:35,742 --> 00:09:37,201
- Maybe l should be in charge.
- Melman!
163
00:09:37,369 --> 00:09:38,619
l am a doctor.
164
00:09:38,787 --> 00:09:39,662
- Now!
- No.
165
00:09:39,829 --> 00:09:40,829
Why can't we all be leaders?
166
00:09:40,997 --> 00:09:43,165
Enough! l'm gonna lead.
167
00:10:00,558 --> 00:10:01,976
What's new, pussycat?
168
00:10:02,143 --> 00:10:03,310
Whoa! Whoa! Whoa!
169
00:10:03,895 --> 00:10:05,062
Marty, what phase are we at?
170
00:10:05,689 --> 00:10:07,231
Phase Three: Apologize!
171
00:10:07,399 --> 00:10:09,400
Right. Oh, man, we are so sorry.
172
00:10:09,567 --> 00:10:12,111
Apology accepted. Let's roll!
173
00:10:13,071 --> 00:10:15,281
Marty! We skipped Phase Two!
We didn't chew them out!
174
00:10:15,448 --> 00:10:17,783
Don't look at me.
l'm just following the leader!
175
00:10:18,952 --> 00:10:21,412
- Now!
- l'm a bit busy right now.
176
00:10:21,579 --> 00:10:23,038
Just pull the switch!
177
00:10:24,207 --> 00:10:25,332
OK, fine.
178
00:10:31,673 --> 00:10:33,590
What the heck is going on
with the lights?
179
00:10:33,758 --> 00:10:36,093
Yo, tell me what you want
What you really, really want
180
00:10:36,261 --> 00:10:38,595
l'll tell you what l want
What l really, really want...
181
00:10:38,763 --> 00:10:40,431
What are you doing?!
182
00:10:40,598 --> 00:10:41,932
Come on!
183
00:10:47,147 --> 00:10:48,355
lnitiate lockdown!
184
00:10:48,523 --> 00:10:51,817
And get me Captain Dubois
from Animal Control!
185
00:10:58,616 --> 00:10:59,950
Speak.
186
00:11:01,453 --> 00:11:02,786
Oui.
187
00:11:02,954 --> 00:11:04,288
A zebra?
188
00:11:04,456 --> 00:11:05,873
A hippo?
189
00:11:06,041 --> 00:11:07,124
A giraffe?
190
00:11:07,751 --> 00:11:09,126
A lion?!
191
00:11:09,794 --> 00:11:12,963
When l was seven,
l strangled my first parrot,
192
00:11:13,131 --> 00:11:16,759
flushed my first goldfish,
punched my first snake.
193
00:11:16,926 --> 00:11:21,764
Now l have finally reached the moment
l have been preparing for my entire life.
194
00:11:22,307 --> 00:11:24,266
The pinnacle of my career:
195
00:11:24,434 --> 00:11:27,561
to hunt the king of the beasts!
196
00:11:41,659 --> 00:11:43,494
- Oh, no.
- Lockdown, eh?
197
00:11:43,661 --> 00:11:44,495
What do we do?
198
00:11:44,662 --> 00:11:48,248
All right, everybody, stand back.
l got this one.
199
00:11:52,921 --> 00:11:54,046
Never mind.
200
00:11:54,214 --> 00:11:57,132
Well, you only get one chance
at a first impression.
201
00:12:03,848 --> 00:12:06,350
- What just happened?
- Where are we? What is this?
202
00:12:06,518 --> 00:12:09,353
We call it
the Luxury Assault Recreational Vehicle.
203
00:12:09,521 --> 00:12:10,938
The car goes vroom-vroom!
204
00:12:11,106 --> 00:12:12,189
Step on it, boys!
205
00:12:49,978 --> 00:12:53,313
Captain Dubois, l am so happy
to see you! You will not believe...
206
00:12:53,481 --> 00:12:57,609
Get back, you fool! Your cheap cologne
is obscuring the animal musk!
207
00:12:57,777 --> 00:12:58,986
Oh, my face!
208
00:13:16,504 --> 00:13:18,088
Poor, poor animals.
209
00:13:18,256 --> 00:13:22,176
You should never have left the forest.
Now you deal with me.
210
00:13:25,555 --> 00:13:27,181
Kowalski, signal the chimps to meet us
211
00:13:27,348 --> 00:13:29,391
at the rendezvous point
with the Super Plane.
212
00:13:29,559 --> 00:13:31,727
Hotel Ambassador. Let's move it!
213
00:13:38,151 --> 00:13:40,402
Voilá. Giraffe at twelve o'clock.
214
00:13:41,696 --> 00:13:42,863
Guys, we've got a tail.
215
00:13:43,031 --> 00:13:44,615
Paparazzi!
216
00:13:44,782 --> 00:13:47,034
Pedal to the metal, Private.
217
00:13:47,202 --> 00:13:48,994
Don't take any photos, please!
218
00:13:49,162 --> 00:13:50,245
Hi!
219
00:13:50,413 --> 00:13:52,122
Here l am!
220
00:13:52,290 --> 00:13:56,043
Don't take... any... photos.
221
00:13:56,586 --> 00:13:59,004
- No more pictures!
- Medic!
222
00:14:06,846 --> 00:14:09,598
- ETA to rendezvous point?
- Two minutes, 37 seconds, sir.
223
00:14:09,766 --> 00:14:10,849
Man your battle stations!
224
00:14:11,893 --> 00:14:14,937
Hey! Wait! Nobody's at the wheel!
225
00:14:15,104 --> 00:14:18,815
Get back there! Negative on the driver!
There's no driver!
226
00:14:19,526 --> 00:14:22,236
Help! Nobody's driving!
Oh, no! We're going to die!
227
00:14:22,403 --> 00:14:24,947
Don't just sit there, fancy pants.
Grab the wheel!
228
00:14:25,114 --> 00:14:26,865
Are you kidding?
l don't drive. l'm a New Yorker!
229
00:14:27,033 --> 00:14:28,116
Move over, Miss Daisy!
230
00:14:28,284 --> 00:14:31,703
What are you doing? Zebras can't drive!
Only penguins and people can drive.
231
00:14:31,871 --> 00:14:33,622
What do all these buttons do?
232
00:14:34,290 --> 00:14:36,458
Help me!
233
00:14:37,502 --> 00:14:38,710
Nice one, Stripes!
234
00:14:46,177 --> 00:14:47,719
Crazy woman gaining!
235
00:14:47,887 --> 00:14:50,180
Our Omega-3 slick will take them down.
236
00:14:50,348 --> 00:14:51,848
Private, activate!
237
00:15:05,154 --> 00:15:06,655
She's good!
238
00:15:06,823 --> 00:15:08,407
Kowalski, intel.
239
00:15:09,325 --> 00:15:10,867
Sir. We have a serious problem.
240
00:15:11,035 --> 00:15:12,327
Captain Chantal Dubois.
241
00:15:12,495 --> 00:15:15,622
Monaco Animal Control.
Perfect case record.
242
00:15:21,462 --> 00:15:22,963
You're going the wrong way, Marty!
243
00:15:23,131 --> 00:15:24,631
Just call me Marty-o Andretti.
244
00:15:24,799 --> 00:15:26,216
No. You're Sucky-o Andretti!
245
00:15:26,384 --> 00:15:27,509
Stop backseat driving!
246
00:15:27,677 --> 00:15:29,761
l'm passenger-seat driving.
Give me the wheel.
247
00:15:29,929 --> 00:15:31,346
lt's not a wheel, it's my baby!
248
00:15:31,514 --> 00:15:33,140
Your hoofs aren't meant to be on a wheel!
249
00:15:33,308 --> 00:15:35,267
- Hey! Too late for you to drive!
- Don't look at me!
250
00:15:35,435 --> 00:15:37,352
Don't look at me when we argue!
Look at the road!
251
00:15:37,520 --> 00:15:38,770
Be cool, be cool!
252
00:15:38,938 --> 00:15:41,523
Hi, Officer. ls there a problem?
253
00:15:41,691 --> 00:15:42,941
Hi.
254
00:15:45,862 --> 00:15:47,195
Watch out!
255
00:15:51,993 --> 00:15:53,452
We need more power.
256
00:15:53,620 --> 00:15:56,830
Time to fire up
Kowalski's nucular reactor.
257
00:15:56,998 --> 00:15:59,875
- That's a nuclear reactor?
- Nucular.
258
00:16:00,877 --> 00:16:02,085
She's on the roof!
259
00:16:02,253 --> 00:16:03,086
But, sir, it's not ready.
260
00:16:03,254 --> 00:16:04,880
The control rods
will have to be calibrated.
261
00:16:05,048 --> 00:16:06,882
And don't even ask me
about the Uranium-238 blanket.
262
00:16:07,050 --> 00:16:08,216
OK.
263
00:16:14,849 --> 00:16:17,934
OK, Marty, we lost her!
Maybe you can slow down now.
264
00:16:18,102 --> 00:16:19,478
l can't! There's no brakes!
265
00:16:19,646 --> 00:16:23,231
No brakes?
Way to commit, soldier.
266
00:16:45,922 --> 00:16:47,047
Let's get out of here!
267
00:16:47,215 --> 00:16:48,924
Go, go, go! Move! Now!
268
00:16:49,092 --> 00:16:51,760
Hey, where's everybody going?
269
00:17:02,939 --> 00:17:04,773
l'm flying!
270
00:17:04,941 --> 00:17:09,444
l'm flying!
l'm the first flying monkey!
271
00:17:11,114 --> 00:17:12,489
Oh, yay!
272
00:17:12,657 --> 00:17:14,032
That's our ticket out of here!
273
00:17:15,618 --> 00:17:17,536
Yeah, baby!
274
00:17:42,520 --> 00:17:44,229
Everybody!
On the monkey chain!
275
00:17:45,898 --> 00:17:47,023
Deploy banana gun!
276
00:18:02,665 --> 00:18:06,668
Grab the little guys! Toss them up!
Let's go! Go, go, go! Go!
277
00:18:06,836 --> 00:18:09,588
Faster! Faster! Faster! Come on!
278
00:18:16,345 --> 00:18:17,971
Come on, Melman!
279
00:18:18,598 --> 00:18:19,431
Yeah!
280
00:18:19,599 --> 00:18:20,432
Melman!
281
00:18:22,852 --> 00:18:23,852
My neck!
282
00:18:27,982 --> 00:18:31,693
Put your backs into it!
Double banana overtime!
283
00:18:39,243 --> 00:18:41,369
Serpentine! Serpentine!
284
00:19:04,852 --> 00:19:07,896
Hey, this lady's
really starting to freak me out.
285
00:19:09,440 --> 00:19:11,024
Fix it, Mort.
286
00:19:16,614 --> 00:19:18,031
Hold this.
287
00:19:18,866 --> 00:19:21,368
Alex, be careful! She's crazy!
288
00:19:21,536 --> 00:19:22,911
You think, Marty?!
289
00:19:33,840 --> 00:19:35,841
That's right! Home free, baby!
290
00:19:36,008 --> 00:19:37,509
l can breathe!
291
00:19:37,677 --> 00:19:39,845
Au revoir, Dubois!
292
00:19:42,265 --> 00:19:44,099
Well played, lion.
293
00:19:44,600 --> 00:19:46,142
Game on.
294
00:19:49,689 --> 00:19:51,857
New York, New York
lt's a heck of a town
295
00:19:52,024 --> 00:19:54,276
- The Bronx is up
- But the Battery's down
296
00:19:56,195 --> 00:19:57,529
New York, New York
297
00:19:57,697 --> 00:19:59,489
Kowalski, status report.
298
00:19:59,657 --> 00:20:02,367
So the good news is
this song is almost over.
299
00:20:02,535 --> 00:20:05,954
Well, that's music to my ears.
And the bad news?
300
00:20:06,122 --> 00:20:08,248
The gear assembly is badly damaged, sir.
301
00:20:11,002 --> 00:20:12,711
lt's only a matter of time before...
302
00:20:20,803 --> 00:20:24,556
Why can't we ever
just make a normal landing?
303
00:20:24,724 --> 00:20:26,057
Oh, man!
304
00:20:26,225 --> 00:20:29,227
Hold on, Melman. OK?
l'll get you down, sweetie.
305
00:20:30,313 --> 00:20:34,816
Where is he?
Must find King Julien. King Julien!
306
00:20:34,984 --> 00:20:37,152
lt's getting hot in here
307
00:20:37,320 --> 00:20:39,070
So take off all your fur
308
00:20:39,238 --> 00:20:41,323
l am getting so hot
309
00:20:41,490 --> 00:20:43,658
l want to take my fur off
310
00:20:43,826 --> 00:20:45,285
Skipper, what about the plane?
311
00:20:45,453 --> 00:20:49,289
The chimps will work through the night.
No breaks, no safety restrictions.
312
00:20:50,416 --> 00:20:52,125
Hey, where are you going?
313
00:20:52,293 --> 00:20:54,252
Get back here! We have a contract!
314
00:20:54,420 --> 00:20:58,006
Yes. Well, l'm afraid labor laws
are slightly more lenient in France.
315
00:20:58,257 --> 00:21:00,884
You see, they only have to work
two weeks a year.
316
00:21:01,052 --> 00:21:03,720
Well, someone else
has the Canadian work ethic!
317
00:21:03,888 --> 00:21:06,264
But you penguins,
you can still fix it, right? Right?
318
00:21:06,432 --> 00:21:08,808
Yeah, yeah. You're
a little crackerjack, can-do team.
319
00:21:08,976 --> 00:21:10,769
You want me to give it to you straight?
320
00:21:10,937 --> 00:21:13,063
Yes! Yes! No.
321
00:21:13,230 --> 00:21:14,481
Bend it a little?
322
00:21:14,649 --> 00:21:18,068
Well, the plane's totaled.
Kaput, blammo, busted!
323
00:21:18,235 --> 00:21:20,070
Never to fly again.
324
00:21:20,237 --> 00:21:23,073
So that's it? That's it then,
we're never gonna get home?
325
00:21:23,240 --> 00:21:25,116
No! We've got to get home!
326
00:21:25,534 --> 00:21:28,536
We can fix it! We'll fix it!
Yeah, guys, come on, we'll fix it!
327
00:21:28,704 --> 00:21:31,289
You just start from the outside pieces,
and you work your way in.
328
00:21:31,457 --> 00:21:33,041
And, yeah, perfect!
329
00:21:33,209 --> 00:21:36,127
Come on! Don't just stand there, guys.
Marty! Drag that thingy over here.
330
00:21:36,379 --> 00:21:40,423
And we'll just attach it
to this dealy-bob over here. And...
331
00:21:43,886 --> 00:21:45,553
We're not going home.
332
00:21:48,724 --> 00:21:50,892
We're never going home.
333
00:21:55,564 --> 00:21:56,815
lt's the fuzz!
334
00:22:02,571 --> 00:22:04,906
What are we gonna do?
We can't hide forever!
335
00:22:05,157 --> 00:22:07,325
And we can't just blend!
You know this ain't Africa.
336
00:22:07,493 --> 00:22:09,327
Oh, what's the point?
337
00:22:09,495 --> 00:22:12,998
Tell me one conceivable way
that extra-large animals like us
338
00:22:13,165 --> 00:22:14,541
are gonna be able
to move through Europe
339
00:22:14,709 --> 00:22:17,669
without attracting unwanted attention.
340
00:22:20,464 --> 00:22:21,589
Hey...
341
00:22:23,300 --> 00:22:25,427
Where are you coming from?
342
00:22:25,594 --> 00:22:29,014
Please, you got to hide us.
Just until the heat dies down.
343
00:22:29,181 --> 00:22:30,724
Absolut no outsiders.
344
00:22:30,891 --> 00:22:33,351
So wipe that Smirnoff your face
and Popov!
345
00:22:33,519 --> 00:22:36,521
Come on, man. You gotta do
one cat a solid. Cat to cat.
346
00:22:36,689 --> 00:22:39,441
Do a solid here, buddy. Come on.
347
00:22:40,276 --> 00:22:43,695
Nyet! This train is
for circus animals only.
348
00:22:43,863 --> 00:22:45,113
They sound like they be in trouble.
349
00:22:45,281 --> 00:22:50,618
Stefano, we do not invite trouble
into our circus. l don't trust lion.
350
00:22:50,786 --> 00:22:53,038
Hair too big and glossy!
351
00:22:53,205 --> 00:22:55,123
Aw, come on, Vitaly, you're being mean.
352
00:22:55,291 --> 00:22:59,294
He not lion.
He lioness... with a beehive.
353
00:22:59,462 --> 00:23:02,464
This is awkward.
We can hear everything they're saying.
354
00:23:04,508 --> 00:23:05,508
lt is not our problem!
355
00:23:05,676 --> 00:23:07,761
No, no! Wait, wait, wait!
356
00:23:08,971 --> 00:23:13,224
Just give us a minute. He's on the phone
and... can't get him off!
357
00:23:13,893 --> 00:23:15,226
We cannot leave them there!
358
00:23:15,394 --> 00:23:17,479
Only circus animals on this train!
359
00:23:17,646 --> 00:23:21,649
Wait, listen! We are circus animals.
You got to let us in!
360
00:23:23,944 --> 00:23:25,904
You are really circus?
361
00:23:28,491 --> 00:23:29,908
Yes. Full circus!
362
00:23:30,076 --> 00:23:32,660
My momma was circus.
My daddy was circus.
363
00:23:32,828 --> 00:23:34,496
Gia! Shut the door!
364
00:23:35,247 --> 00:23:36,331
Please.
365
00:23:37,249 --> 00:23:38,500
Over there! Over there!
366
00:23:38,667 --> 00:23:42,295
They are circus. Circus stick together.
367
00:24:12,868 --> 00:24:15,370
Wow! Circus americano!
368
00:24:15,538 --> 00:24:18,039
You must all be very famous!
369
00:24:18,624 --> 00:24:20,083
- Yeah, we...
- Absolutely.
370
00:24:20,251 --> 00:24:22,627
We're relatively well known...
371
00:24:22,795 --> 00:24:24,129
But Alex is really the star.
372
00:24:24,296 --> 00:24:28,299
Well, l'm not... l wouldn't say "star."
More like... well, star.
373
00:24:28,467 --> 00:24:29,467
What is your act, Alice?
374
00:24:29,635 --> 00:24:33,304
Well... l basically,
uh, l jump up on my rock...
375
00:24:33,472 --> 00:24:35,932
- Rock?
- Yeah. lt's a very high... rock.
376
00:24:36,100 --> 00:24:37,934
- A really high rock!
- And then?
377
00:24:38,102 --> 00:24:42,730
And then, well, l roar like...
like a serious "Rawrrr!"
378
00:24:42,898 --> 00:24:45,316
- And then?
- And then l jump off the rock.
379
00:24:45,484 --> 00:24:47,861
- And then?!
- And then... And then what?
380
00:24:48,028 --> 00:24:49,279
- That is all?
- lnto a pool!
381
00:24:49,446 --> 00:24:51,322
- Full of water!
- Full of cobras!
382
00:24:51,490 --> 00:24:53,158
Actually, it appears
like l'm jumping in to a pool...
383
00:24:53,325 --> 00:24:55,160
- With cobras!
- Aquatic cobras.
384
00:24:55,327 --> 00:24:57,412
For effect. But l actually pull up
at the last second.
385
00:24:57,580 --> 00:24:58,454
- Pull up?
- Yeah.
386
00:24:58,622 --> 00:25:00,373
- How do you do that?!
- Wire harness!
387
00:25:00,541 --> 00:25:01,833
- Balloons!
- Jet pack!
388
00:25:05,921 --> 00:25:08,882
l flip off the wire harness,
ignite myjet pack,
389
00:25:09,049 --> 00:25:11,676
and then toss balloons
to the children of the world.
390
00:25:11,844 --> 00:25:13,428
Kids love it. Kids always love that.
391
00:25:14,597 --> 00:25:16,514
ls this like the trapeze?
392
00:25:16,682 --> 00:25:18,850
Yes! Trapeze! Exactly!
393
00:25:19,018 --> 00:25:21,853
Wow! Trapeze americano!
394
00:25:22,021 --> 00:25:26,274
Hey, l have a great idea!
Maybe you come with us to Roma!
395
00:25:27,109 --> 00:25:30,486
Hey, Vitaly is just playing around.
He is good, no?
396
00:25:30,654 --> 00:25:31,946
Yeah, thanks. Thanks.
397
00:25:32,114 --> 00:25:33,573
But we're gonna get off
at the next stop
398
00:25:33,741 --> 00:25:34,908
so we can get back to America.
399
00:25:35,534 --> 00:25:37,660
That is such a coincidence!
400
00:25:37,828 --> 00:25:40,288
Because we're going... going to...
401
00:25:40,456 --> 00:25:41,873
Let me finish!
402
00:25:42,041 --> 00:25:44,500
We're going to America, as well!
403
00:25:44,668 --> 00:25:45,668
- What?!
- America?
404
00:25:45,836 --> 00:25:47,212
- Going to America?
- What?
405
00:25:47,379 --> 00:25:48,713
- Sí.
- Wow? When?
406
00:25:48,964 --> 00:25:50,924
After Roma, we go to London.
407
00:25:51,091 --> 00:25:55,970
And then a big-time promoter will see us
and then send us to New York.
408
00:25:56,138 --> 00:25:57,597
They're going to New York!
409
00:25:57,765 --> 00:25:59,557
Well, only if he likes what he sees.
410
00:25:59,808 --> 00:26:02,435
New York? Seriously?
That's our home. That's where we live.
411
00:26:02,603 --> 00:26:03,478
lsn't that fun?
412
00:26:03,646 --> 00:26:04,646
- Could we go with you?
- Sure!
413
00:26:04,813 --> 00:26:06,648
You can bunk with Vitaly!
414
00:26:09,526 --> 00:26:11,069
- Whoa!
- Or not.
415
00:26:11,237 --> 00:26:13,321
Nyet!
416
00:26:13,489 --> 00:26:14,572
Oh, no.
417
00:26:14,740 --> 00:26:19,369
l don't think Vitaly likes that idea.
What's he gonna do?
418
00:26:20,871 --> 00:26:23,331
Which one of you is leader?
419
00:26:27,378 --> 00:26:32,131
Tell your comrades
there is one rule we do not break!
420
00:26:32,299 --> 00:26:35,343
Thou shalt say it and not spray it?
421
00:26:35,511 --> 00:26:36,761
Nyet!
422
00:26:36,929 --> 00:26:40,932
Circus owner no allow stowaways!
423
00:26:46,105 --> 00:26:47,563
l hear you, Russki.
424
00:26:47,731 --> 00:26:51,109
Although, the circus owner
may allow stowaways
425
00:26:51,277 --> 00:26:54,821
if the stowaways
just happen to be the owners.
426
00:26:55,781 --> 00:26:57,615
Riddle me that.
427
00:26:58,033 --> 00:27:01,661
What is sharply dressed
little birdie talking about?
428
00:27:01,829 --> 00:27:03,746
Show 'em, boys.
429
00:27:13,841 --> 00:27:16,217
You have a deal, mi amigo.
430
00:27:18,721 --> 00:27:23,224
l am sure this circus
will bring you great success!
431
00:27:24,935 --> 00:27:28,980
l guess this is good-bye and good luck!
432
00:27:37,948 --> 00:27:39,824
What do we know about owning a circus?
433
00:27:39,992 --> 00:27:42,869
Nothing. But it's our only shot
at getting home.
434
00:27:43,037 --> 00:27:44,495
You better know what you're doing.
435
00:27:44,663 --> 00:27:46,998
You're risking
Private's community college fund.
436
00:27:47,166 --> 00:27:49,667
l'll never be president.
437
00:28:11,857 --> 00:28:14,192
Hey, this is not first class.
438
00:28:17,029 --> 00:28:18,821
Definitely coach.
439
00:28:32,878 --> 00:28:34,545
Mort! Stop it!
440
00:29:30,853 --> 00:29:32,645
Hey, gorgeous.
441
00:29:32,813 --> 00:29:36,232
Has anyone ever told you
that you look like a supermodel?
442
00:29:37,025 --> 00:29:40,778
Albeit a fat, hairy one who smells.
443
00:29:50,789 --> 00:29:53,124
You have a very hairy back.
444
00:29:53,292 --> 00:29:55,251
l like that in a woman.
445
00:30:00,966 --> 00:30:02,300
That's it! l'm going in.
446
00:30:02,468 --> 00:30:03,509
Stop! lt's too dangerous!
447
00:30:03,677 --> 00:30:04,969
Don't be a hero!
448
00:30:12,478 --> 00:30:13,644
Lion.
449
00:30:14,980 --> 00:30:16,981
Twelve hours old.
450
00:30:17,649 --> 00:30:19,650
Two hundred and fifty kilograms.
451
00:30:21,987 --> 00:30:24,655
Glossy mane.
Too much conditioner.
452
00:30:25,657 --> 00:30:27,492
Stupid bozos!
453
00:30:37,669 --> 00:30:39,670
Hello, kitty!
454
00:30:41,256 --> 00:30:44,342
So, you ran away with the circus.
455
00:30:44,510 --> 00:30:46,344
What a cliché.
456
00:31:10,494 --> 00:31:12,286
What a dump!
457
00:31:12,454 --> 00:31:14,997
lf they want to attract
a decent sports team,
458
00:31:15,249 --> 00:31:19,085
they should bulldoze this rat trap
and invest in a new arena.
459
00:31:24,841 --> 00:31:28,052
The Colosseum, Marty!
The original theater-in-the-round.
460
00:31:28,220 --> 00:31:31,055
- My ancestors used to perform here.
- No kidding!
461
00:31:31,223 --> 00:31:33,099
Yeah. Every show had a captive audience.
462
00:31:33,267 --> 00:31:35,601
- Apparently, they killed.
- Sounds like a great gig!
463
00:31:35,769 --> 00:31:38,104
Trenta minuti, everybody!
Trenta minuti!
464
00:31:38,272 --> 00:31:40,106
This is so exciting!
465
00:31:40,274 --> 00:31:41,691
Remember, we just lay low.
466
00:31:41,858 --> 00:31:43,609
Stay out of the way.
Let them do their thing.
467
00:31:44,653 --> 00:31:45,861
Would you look at this?
468
00:31:46,029 --> 00:31:47,822
You gotta go back
in your momma's belly,
469
00:31:47,990 --> 00:31:50,032
'cause you're too cute
to be out here in the real world.
470
00:31:50,200 --> 00:31:52,285
- Oi! Naff off, you muppet!
- Whoa! What the...?
471
00:31:52,452 --> 00:31:54,287
Marty, they're professionals. Come on.
472
00:31:54,454 --> 00:31:55,538
You look gorgeous!
473
00:31:55,789 --> 00:31:58,207
All right, animals!
We may be your new owners,
474
00:31:58,375 --> 00:32:00,585
but we don't want to reinvent
the circus wheel here,
475
00:32:00,752 --> 00:32:02,461
so just go out, do what you do!
476
00:32:02,629 --> 00:32:05,047
Just think of this as a fun warm-up
for that promoter in London.
477
00:32:05,215 --> 00:32:07,466
Right, Marty? Marty?
478
00:32:07,634 --> 00:32:09,302
l want to be a circus horse!
479
00:32:09,469 --> 00:32:10,511
We could paint you white!
480
00:32:10,679 --> 00:32:12,013
And then paint you pink!
481
00:32:12,180 --> 00:32:14,307
- Awesome!
- Not laying very low, are we, Marty?
482
00:32:14,474 --> 00:32:18,644
Sonya! Where is the bear?
Sonya! We're about to start!
483
00:32:18,812 --> 00:32:20,313
Hey, Vitaly!
484
00:32:20,480 --> 00:32:22,148
Got your game face on.
485
00:32:22,941 --> 00:32:24,150
Good game face.
486
00:32:24,318 --> 00:32:26,068
What is that cat's problem?
487
00:32:26,236 --> 00:32:28,738
"l'm a mean Russian cat
who isn't nice to anybody."
488
00:32:28,905 --> 00:32:31,324
Hey, honey, look! Look, l'm doing it!
489
00:32:31,491 --> 00:32:32,992
Guys, stop fooling around.
490
00:32:33,160 --> 00:32:34,160
We're just having a little fun.
491
00:32:34,328 --> 00:32:36,579
Let's let these animals do their show.
492
00:32:37,831 --> 00:32:41,584
Da-da da-da-da-da-da-da, circus!
Da-da da-da-da-da-da-da, Afro!
493
00:32:41,752 --> 00:32:43,502
Circus Afro
Circus Afro
494
00:32:43,670 --> 00:32:46,088
Polka dot, polka dot, polka dot, Afro!
495
00:32:46,256 --> 00:32:47,423
Really?
496
00:32:47,591 --> 00:32:50,384
Sonya! Where is Sonya the bear?!
497
00:33:31,677 --> 00:33:35,054
l want to kiss
every inch of your huge head.
498
00:33:35,222 --> 00:33:37,556
lt may take me a number of weeks.
499
00:33:39,226 --> 00:33:40,893
Hey, watch it!
500
00:33:46,900 --> 00:33:48,526
That was heavy.
501
00:33:51,405 --> 00:33:52,988
Don't cry. Stop crying!
502
00:33:53,156 --> 00:33:55,658
lt makes me cry
to see you cry, my darling.
503
00:33:55,826 --> 00:33:58,494
l will get you something even better.
504
00:34:03,166 --> 00:34:04,583
Hey, you can buy love.
505
00:34:04,751 --> 00:34:06,669
Whoa, not too fast!
506
00:34:13,719 --> 00:34:16,345
Ladies and gentlemen,
507
00:34:16,513 --> 00:34:19,849
presenting Gia,
508
00:34:20,016 --> 00:34:23,018
the trapeze-flying jaguar!
509
00:34:23,729 --> 00:34:26,564
And there she go.
The triple-flip roll
510
00:34:26,732 --> 00:34:29,984
with a double leap, and...
511
00:34:31,486 --> 00:34:33,237
What are you doing?!
512
00:34:33,405 --> 00:34:34,280
That's just paper.
513
00:34:35,490 --> 00:34:37,241
Were you spying on me?
514
00:34:37,409 --> 00:34:41,078
No! l just came by to say
that l don't want you to think...
515
00:34:42,330 --> 00:34:46,167
l don't want you to think of me
as some sort of authority figure.
516
00:34:47,586 --> 00:34:49,253
Don't worry. l don't.
517
00:34:49,421 --> 00:34:50,921
- You don't?
- Not at all.
518
00:34:51,089 --> 00:34:53,841
Well, the other circus animals
might find me a bit intimidating.
519
00:34:54,009 --> 00:34:56,135
No. Nobody is intimidated at all by you.
520
00:34:56,303 --> 00:34:58,679
Oh, good stuff. Good. Good news.
521
00:34:58,847 --> 00:35:00,181
ln fact, l do not think
522
00:35:00,348 --> 00:35:02,224
they have given you a second thought
since you showed up.
523
00:35:02,392 --> 00:35:03,350
That's good to hear.
524
00:35:03,518 --> 00:35:06,061
lf anything,
they're starting to feel sorry for you.
525
00:35:06,229 --> 00:35:08,522
OK, l get it. OK?
526
00:35:08,940 --> 00:35:10,357
ls there more?
527
00:35:10,525 --> 00:35:13,652
l just wanted to thank you
for letting us get on the train back there.
528
00:35:13,820 --> 00:35:15,988
l know the big cat with the accent...
529
00:35:16,156 --> 00:35:18,199
...wasn't so excited
about us getting on.
530
00:35:18,408 --> 00:35:19,867
Look, lion guy.
531
00:35:20,035 --> 00:35:22,953
This circus means everything to us.
532
00:35:23,121 --> 00:35:26,582
And if you do anything
that threatens this circus,
533
00:35:26,750 --> 00:35:30,711
you will have to answer to me. Capisce?
534
00:35:31,588 --> 00:35:34,131
l capisce, cool. Trust me, we're cool.
535
00:35:43,558 --> 00:35:45,976
You call this laying low?
536
00:36:00,534 --> 00:36:02,409
Faster! Faster!
537
00:36:05,080 --> 00:36:08,916
Where there is circus, there is lion.
538
00:36:09,751 --> 00:36:11,961
And when in Rome...
539
00:36:12,796 --> 00:36:14,296
Vive la France!
540
00:36:19,761 --> 00:36:20,928
Halt!
541
00:36:24,599 --> 00:36:28,936
Come on, my hairy queen.
We'll do doughnuts in the Pantheon.
542
00:36:36,862 --> 00:36:38,779
You're in big trouble.
543
00:36:39,531 --> 00:36:41,448
Now you're really in big troub...
544
00:36:41,700 --> 00:36:44,201
Now you're really, really in big tro...
545
00:36:44,703 --> 00:36:46,161
l'm new!
546
00:36:49,124 --> 00:36:51,667
OK! Strike up the band!
547
00:36:51,835 --> 00:36:53,168
You have a band?
548
00:36:55,755 --> 00:36:57,882
Prepare to be blown away!
549
00:36:58,049 --> 00:37:00,301
- Blow me away!
- Here we go!
550
00:37:04,097 --> 00:37:05,806
Look at this. Whoa! Hey!
551
00:37:06,308 --> 00:37:07,975
lt's nice to be...
552
00:37:08,852 --> 00:37:10,561
Yay...
553
00:37:13,231 --> 00:37:14,231
Hey!
554
00:37:16,651 --> 00:37:19,111
Whoa! How do dogs do that?
555
00:37:19,279 --> 00:37:20,905
Get on with it!
556
00:37:23,283 --> 00:37:25,159
Stupido!
557
00:37:42,177 --> 00:37:44,762
Well, that was worth
the price of admission.
558
00:37:50,352 --> 00:37:51,602
Watch it, mate!
559
00:37:52,646 --> 00:37:54,438
Who's from Cincinnati?
560
00:37:54,940 --> 00:37:57,358
Stefano, you know
"blown away" means good, right?
561
00:37:57,525 --> 00:38:00,027
Don't worry.
The big finale is coming up!
562
00:38:00,195 --> 00:38:02,780
Give me a downbeat! Look at this!
563
00:38:04,491 --> 00:38:07,868
Oh, no. No, this is not happening.
564
00:38:08,036 --> 00:38:10,162
You have a deal, mi amigo.
565
00:38:10,330 --> 00:38:11,705
lt's good, no?
566
00:38:11,873 --> 00:38:15,376
Yes, go out and get food and come back!
567
00:38:23,051 --> 00:38:24,885
Deep breaths.
You're in a happy place. lt's all good.
568
00:38:25,053 --> 00:38:26,720
There's an angry mob outside,
569
00:38:26,888 --> 00:38:28,681
and they're demanding
their money back!
570
00:38:28,848 --> 00:38:32,059
l think we all know the right thing to do.
571
00:38:37,399 --> 00:38:38,649
Come on, come on!
572
00:38:38,817 --> 00:38:40,234
Come on! Hurry up!
573
00:38:41,319 --> 00:38:43,320
Hop on the train!
574
00:38:48,076 --> 00:38:49,743
Come on, guys!
575
00:38:49,911 --> 00:38:51,078
Mamma mia!
576
00:38:51,246 --> 00:38:52,663
Hurry up!
577
00:38:54,582 --> 00:38:56,417
Grazie, Alice.
578
00:38:58,586 --> 00:39:00,754
Just throw us the money!
579
00:39:12,058 --> 00:39:14,351
Captain Chantal Dubois. Get up.
580
00:39:14,519 --> 00:39:18,689
l'm going to have to send you
back to Monaco under maximum security.
581
00:39:22,569 --> 00:39:23,485
What?!
582
00:39:25,405 --> 00:39:26,822
lt's just a pillow!
583
00:39:26,990 --> 00:39:29,491
That's the oldest trick
in the book, Comandante.
584
00:39:29,659 --> 00:39:32,286
Every bambino in ltaly knows that one.
585
00:39:32,454 --> 00:39:36,373
Maybe, but do they know
about the old escape hole
586
00:39:36,541 --> 00:39:39,084
behind the innocent-looking poster?
587
00:39:42,255 --> 00:39:46,425
Or the really old "l'm gonna
hide up on the ceiling" trick!
588
00:39:52,766 --> 00:39:53,766
Of course.
589
00:39:53,933 --> 00:39:56,018
The secret tunnel under the bed!
590
00:39:56,186 --> 00:39:57,686
Get this thing out of the way.
591
00:40:00,398 --> 00:40:01,356
Let's go!
592
00:40:04,778 --> 00:40:06,862
This secret tunnel is a dead end!
593
00:40:07,030 --> 00:40:10,783
There's nothing but bedsprings
and mattress stuffing down here!
594
00:40:11,701 --> 00:40:14,787
Was that the sound
of a cell door closing?
595
00:40:23,797 --> 00:40:24,922
Voilá!
596
00:40:27,509 --> 00:40:30,302
Was that the sound
of my HP printer printing?
597
00:40:40,063 --> 00:40:41,814
This is a disaster!
598
00:40:41,981 --> 00:40:46,151
We blow all our money on a bad circus,
and we're not any closer to New York!
599
00:40:46,319 --> 00:40:47,736
lf anything, we're further away!
600
00:40:47,904 --> 00:40:51,073
We could have at least bought a circus
that knew how to circ!
601
00:40:51,241 --> 00:40:54,660
l don't even know why we bought
a circus in the first place.
602
00:40:54,828 --> 00:40:56,787
We had enough dough for a plane!
603
00:40:56,955 --> 00:40:57,788
Are you kidding me?
604
00:40:57,956 --> 00:40:59,456
You must have some money left over.
605
00:40:59,624 --> 00:41:02,835
l used it to buy teeth
and then have them capped in gold.
606
00:41:03,002 --> 00:41:05,170
Now l can eat apples!
607
00:41:05,338 --> 00:41:08,966
Sadly, l discovered l don't like apples.
608
00:41:09,134 --> 00:41:13,428
No promoter is sending this show
to America. lt's toe up!
609
00:41:13,596 --> 00:41:14,596
Now it all makes sense.
610
00:41:14,764 --> 00:41:17,683
No wonder the circus master
was so happy to sell.
611
00:41:17,851 --> 00:41:21,103
He was happy, all right.
Happy about ripping us off!
612
00:41:25,525 --> 00:41:26,525
Where did Alex go?
613
00:41:26,693 --> 00:41:27,734
l don't know.
614
00:41:36,870 --> 00:41:39,705
Come on! This way!
615
00:41:39,873 --> 00:41:42,207
No, no, no. You come this way!
616
00:41:42,375 --> 00:41:44,418
Alice, watch your head!
617
00:41:57,765 --> 00:42:07,399
Alice!
618
00:42:08,651 --> 00:42:09,818
l'm fine!
619
00:42:10,570 --> 00:42:11,778
Fantastic!
620
00:42:13,740 --> 00:42:16,783
Was that trapeze americano?
621
00:42:16,951 --> 00:42:17,951
Yeah. Sort of.
622
00:42:18,119 --> 00:42:18,994
lncredible!
623
00:42:19,162 --> 00:42:20,495
l hope this is important.
624
00:42:20,663 --> 00:42:22,164
Come this way, Alice!
625
00:42:23,666 --> 00:42:27,085
By the way, it's "icks" not "iss."
Alex. Like New York Knicks.
626
00:42:27,253 --> 00:42:31,465
l know. New York Kniss. ls not hard.
627
00:42:31,633 --> 00:42:33,217
Whoa.
628
00:42:42,936 --> 00:42:44,519
What is this place?
629
00:42:44,687 --> 00:42:47,397
l know you think we are
a stinky, poopy circus,
630
00:42:47,565 --> 00:42:51,276
but there is something you must know.
631
00:42:51,444 --> 00:42:54,821
There was a time
when Circus Zaragoza,
632
00:42:54,989 --> 00:42:56,615
we were a great circus!
633
00:42:56,783 --> 00:42:59,284
Numero uno in all the Europa!
634
00:42:59,619 --> 00:43:04,122
And Vitaly...
he was the biggest star of us all.
635
00:43:04,290 --> 00:43:08,293
He was fearless.
Taking risks. Always new.
636
00:43:08,461 --> 00:43:11,546
He jump through the hoop
like he could fly!
637
00:43:24,727 --> 00:43:25,852
Stefano!
638
00:43:26,020 --> 00:43:27,938
Make the hoop smaller.
639
00:43:28,106 --> 00:43:29,064
Like this?
640
00:43:29,232 --> 00:43:30,565
Smaller.
641
00:43:30,733 --> 00:43:32,985
- Like this?
- Good!
642
00:43:47,166 --> 00:43:52,170
lt had never been done before
because it was physically impossible!
643
00:43:53,006 --> 00:43:56,049
And the people... they loved it!
644
00:43:56,217 --> 00:43:57,551
Viva Vitaly!
645
00:43:57,719 --> 00:43:58,969
Smaller!
646
00:44:10,648 --> 00:44:12,858
And the hoop, she got smaller!
647
00:44:13,026 --> 00:44:14,067
Like the ring
648
00:44:14,235 --> 00:44:18,780
on a finger of the tiniest lady
with the slimmest of fingers.
649
00:44:18,948 --> 00:44:20,657
Bravo, Vitaly!
650
00:44:23,703 --> 00:44:25,704
He would not stop pushing.
651
00:44:25,872 --> 00:44:28,123
And one fateful day...
652
00:44:28,875 --> 00:44:30,792
...he push too far!
653
00:44:30,960 --> 00:44:33,920
Light the hoop on fire!
654
00:44:54,567 --> 00:44:59,071
He fly too close to the sun...
and he got burned.
655
00:44:59,238 --> 00:45:04,409
Literally. The extra virgin olive oil
is extra flammable.
656
00:45:04,577 --> 00:45:06,411
And he lost everything.
657
00:45:06,579 --> 00:45:09,790
His wife, she run off with a musician.
658
00:45:09,957 --> 00:45:13,335
He lost his dignity... his fame...
659
00:45:13,503 --> 00:45:17,089
...his passion... and his fur.
660
00:45:17,256 --> 00:45:22,094
And when it grow back, it is less soft.
More like a prickly beard.
661
00:45:22,762 --> 00:45:24,262
Scusi. Vitaly!
662
00:45:25,390 --> 00:45:26,932
Nothing!
663
00:45:27,100 --> 00:45:30,936
His only passion now is the borscht.
664
00:45:33,272 --> 00:45:34,356
Whoa.
665
00:45:34,524 --> 00:45:36,650
He was our inspiration.
666
00:45:36,818 --> 00:45:38,527
So when he lost his passion,
667
00:45:38,694 --> 00:45:41,780
well... as Vitaly goes,
so goes the circus.
668
00:45:42,448 --> 00:45:44,449
This is why we need your help.
669
00:45:44,617 --> 00:45:45,492
What sort of help?
670
00:45:45,701 --> 00:45:49,579
You can teach us to do new circus.
Americano style!
671
00:45:49,747 --> 00:45:51,039
We find a new passion.
672
00:45:51,207 --> 00:45:56,128
Make a new show.
And we go all the way to US and A!
673
00:46:04,137 --> 00:46:07,764
l know. lt is stupido idea.
674
00:46:07,932 --> 00:46:09,808
We are a lost cause.
675
00:46:11,978 --> 00:46:14,688
No, no, this isn't stupido.
This could work!
676
00:46:15,773 --> 00:46:17,649
- What?
- What you just said.
677
00:46:18,151 --> 00:46:20,777
- What?
- The idea you said. Two seconds ago.
678
00:46:20,945 --> 00:46:22,904
- What?
- Your stupido idea!
679
00:46:23,072 --> 00:46:25,949
- lt could?
- Stefano, you're a genius!
680
00:46:26,117 --> 00:46:29,244
No, no, no, no.
l am only average intelligence.
681
00:46:29,412 --> 00:46:32,956
Some say l'm even slightly below.
682
00:46:33,124 --> 00:46:36,543
We are gonna rethink everything
anybody's ever known about circus!
683
00:46:36,711 --> 00:46:39,004
l call it Phase 4-7B,
684
00:46:39,172 --> 00:46:41,214
wherein, in order to get home,
685
00:46:41,382 --> 00:46:42,924
we will come up with something fresh,
686
00:46:43,092 --> 00:46:45,510
something amazing,
something brand-new!
687
00:46:45,678 --> 00:46:48,930
Fresh, never before seen!
Off the chain!
688
00:46:49,098 --> 00:46:51,808
Something that'll blow
that circus promoter away!
689
00:46:53,686 --> 00:46:54,561
l missed.
690
00:46:54,729 --> 00:46:57,606
- Off with your head!
- l'm gonna chew his leg off!
691
00:46:57,773 --> 00:47:00,192
Circus has been same for generations!
692
00:47:00,359 --> 00:47:02,360
We make good,
classic family entertainment.
693
00:47:02,528 --> 00:47:05,197
But last few generations,
694
00:47:05,364 --> 00:47:08,533
families... not so entertained.
695
00:47:11,370 --> 00:47:13,705
That's right.
Families not so entertained
696
00:47:13,873 --> 00:47:16,416
because you're just going
through the motions out there.
697
00:47:16,584 --> 00:47:18,502
lt's missing passion.
698
00:47:18,669 --> 00:47:22,297
How one to have passion
for stool poked in face?
699
00:47:22,465 --> 00:47:26,092
Exactly! And by stool
you mean chair, right?
700
00:47:27,053 --> 00:47:29,221
The fact is, you guys,
you got stuck in a rut.
701
00:47:29,388 --> 00:47:32,182
You stopped pushing,
you stopped taking risks.
702
00:47:32,350 --> 00:47:33,934
But those days are over.
703
00:47:34,101 --> 00:47:37,145
Because now we're going
to completely change the show.
704
00:47:37,313 --> 00:47:39,940
Then it wouldn't be a circus, would it?
705
00:47:40,107 --> 00:47:42,943
Circus is not about the acts you do.
706
00:47:43,110 --> 00:47:45,654
Circus is in here.
707
00:47:45,821 --> 00:47:48,073
How come Freddie gets all the circus?
708
00:47:48,241 --> 00:47:52,953
Circus is about following your passions,
wherever they take you!
709
00:47:53,579 --> 00:47:57,207
You cannot change circus.
There is long tradition!
710
00:47:57,375 --> 00:47:59,167
That's what everybody thought, Vitaly,
711
00:47:59,335 --> 00:48:01,545
until those French Canadians came along,
712
00:48:01,712 --> 00:48:04,756
drunk off their maple syrup
and cheap pharmaceuticals,
713
00:48:04,924 --> 00:48:07,092
and completely flipped the paradigm.
714
00:48:07,260 --> 00:48:12,430
Now they play Vegas.
Fifty shows a day in 52 separate venues.
715
00:48:12,598 --> 00:48:14,683
And one of them
completely in the nude.
716
00:48:14,850 --> 00:48:16,726
Yeah, that's right.
And you know how they did it?
717
00:48:16,894 --> 00:48:18,853
Take off their clothes?
718
00:48:20,273 --> 00:48:22,691
- No. They got rid of the animals.
- What?
719
00:48:22,858 --> 00:48:25,193
- Say it ain't so!
- Che stupida! No animals...
720
00:48:26,279 --> 00:48:28,405
- How could they?!
- Well, you know what l say to that!
721
00:48:28,573 --> 00:48:30,824
l say they can take
the animals out of the circus,
722
00:48:30,992 --> 00:48:36,830
but they cannot take
the animals out of the circus!
723
00:48:38,791 --> 00:48:41,084
l mean, they cannot...
724
00:48:41,252 --> 00:48:43,461
l think you understand what l'm saying!
725
00:48:43,629 --> 00:48:45,380
- Yeah!
- Yes!
726
00:48:45,548 --> 00:48:46,548
No!
727
00:48:46,716 --> 00:48:49,968
We don't need humans
because we've got passion.
728
00:48:50,136 --> 00:48:51,845
What does a human say
when he's passionate?
729
00:48:52,013 --> 00:48:54,389
He says, "l'm an animal!"
Well, we are animals!
730
00:48:56,642 --> 00:48:59,352
We'll make an all-animal circus!
731
00:48:59,520 --> 00:49:02,772
Because if we follow our passion,
we can go anywhere.
732
00:49:02,940 --> 00:49:05,066
- Anywhere!
- We can do anything!
733
00:49:05,234 --> 00:49:07,902
- Anything!
- lf we do it together!
734
00:49:08,070 --> 00:49:11,740
- All of us!
- Yeah... Yeah, yeah!
735
00:49:11,991 --> 00:49:14,659
- Our circus!
- Yeah!
736
00:49:14,827 --> 00:49:16,161
We're in! We'll have some of that!
737
00:49:16,329 --> 00:49:17,662
Can l hear you say "fur power"?
738
00:49:17,830 --> 00:49:19,414
Fur power!
739
00:49:19,582 --> 00:49:22,208
Take our circus back,
and we'll do it together!
740
00:49:22,376 --> 00:49:24,919
You and me, baby! An act together!
741
00:49:25,087 --> 00:49:25,920
l love it!
742
00:49:26,088 --> 00:49:28,214
We can do
that funk and groove dance thing!
743
00:49:28,382 --> 00:49:30,425
- Dance?
- This thing right here. Look.
744
00:49:31,761 --> 00:49:33,511
Me and you! We got this!
745
00:49:33,679 --> 00:49:35,805
But l can't dance.
746
00:49:35,973 --> 00:49:37,223
Fur power!
747
00:49:37,391 --> 00:49:39,768
Chanting is fun! Chanting is fun!
748
00:49:42,438 --> 00:49:44,939
l do not trust this lion.
749
00:49:45,107 --> 00:49:47,609
Vitaly, l may not trust him, either,
750
00:49:47,777 --> 00:49:51,946
but l am tired of sitting
and standing and rolling over.
751
00:49:52,114 --> 00:49:55,825
lt is great tradition
of sitting, standing, rolling over.
752
00:49:55,993 --> 00:49:58,286
You know our circus is in trouble.
753
00:49:58,454 --> 00:50:03,708
This could be our last chance.
But we will not do this without you.
754
00:50:03,876 --> 00:50:06,836
Circus always stay together.
755
00:50:14,220 --> 00:50:17,097
OK. l do one hoop.
756
00:50:19,225 --> 00:50:20,892
l want a hug, too!
757
00:50:39,412 --> 00:50:44,249
Attention! l have found our lion!
He is hiding with the circus!
758
00:52:04,705 --> 00:52:06,539
Come on, Maurice, give it to me!
759
00:52:06,707 --> 00:52:09,542
More boomstick, Rico!
l really want to fly!
760
00:52:09,710 --> 00:52:12,378
Are you really going
to shoot yourself out of that thing?
761
00:52:13,088 --> 00:52:17,425
l've always dreamed of doing this,
from time l was a little pup,
762
00:52:17,593 --> 00:52:19,928
to be a human cannonball!
763
00:52:20,095 --> 00:52:23,765
Except, you know...
a sea lion cannonball.
764
00:52:23,933 --> 00:52:25,099
ls it dangerous?
765
00:52:25,351 --> 00:52:28,853
ls it dangerous?
Yes, of course it's dangerous!
766
00:52:29,188 --> 00:52:31,564
- Now, are you sure about this?
- l'm sure.
767
00:52:31,732 --> 00:52:34,609
'Cause if blowing up is your thing,
then you in the right place.
768
00:52:34,777 --> 00:52:36,694
Sí. That's means yes!
769
00:52:36,862 --> 00:52:38,154
Ready for launch?
770
00:52:38,322 --> 00:52:40,073
Ready for launch!
771
00:52:42,034 --> 00:52:43,910
Fire in the hole!
772
00:52:45,663 --> 00:52:46,663
Wait!
773
00:52:58,884 --> 00:53:00,635
Mamma mia!
774
00:53:00,803 --> 00:53:02,303
Help me!
775
00:53:03,347 --> 00:53:06,182
Rico! Get the cannon ready!
Same charge!
776
00:53:08,269 --> 00:53:10,228
Fire in the hole!
777
00:53:24,577 --> 00:53:26,077
All right!
778
00:53:39,300 --> 00:53:40,675
Yeah!
779
00:53:45,472 --> 00:53:48,641
Marty! l'm so glad you're here.
780
00:53:49,268 --> 00:53:52,478
l was flying! l was effin'-L-Y-in'!
781
00:53:52,646 --> 00:53:54,480
l'm proud of you, but...
782
00:53:54,648 --> 00:53:57,358
...l don't think
l can hold on much longer!
783
00:53:57,526 --> 00:54:00,403
Oh, yeah, right.
Sorry about my enthusiasm.
784
00:54:01,322 --> 00:54:02,989
Here, wrap this around you.
785
00:54:08,495 --> 00:54:10,496
All right, l got you! l got you!
786
00:54:19,757 --> 00:54:23,176
Forget about being part of the herd!
l'm gonna be part of the flock!
787
00:54:23,344 --> 00:54:25,178
l'm going to fly, baby!
788
00:54:25,346 --> 00:54:27,847
Oh, yes! What a triumph!
789
00:54:28,766 --> 00:54:31,225
- Hand over that circus, Freddie!
- l'll have your guts for garters!
790
00:54:31,393 --> 00:54:33,102
Hey, hey, put your weapons down.
791
00:54:33,270 --> 00:54:36,189
Guys, chill out. Cute and cuddly's
obviously not your thing.
792
00:54:36,357 --> 00:54:37,649
He's got us pegged.
793
00:54:37,816 --> 00:54:39,567
l got a better idea. Show 'em, Rico.
794
00:54:43,614 --> 00:54:45,823
That was great!
795
00:54:47,910 --> 00:54:49,786
- Flippin' 'eck!
- Rocket shoes!
796
00:54:49,954 --> 00:54:50,995
l want to try that!
797
00:54:51,163 --> 00:54:53,081
Jonesy! Jonesy!
798
00:54:53,916 --> 00:54:54,999
Hey. Hi.
799
00:54:55,167 --> 00:54:57,377
l admire how you
have inspired these animals.
800
00:54:57,544 --> 00:54:58,461
Thanks.
801
00:54:58,629 --> 00:55:01,839
And what you said about passion,
it was like poetry.
802
00:55:02,007 --> 00:55:03,841
l love passion and poetry.
They go together, really.
803
00:55:04,009 --> 00:55:04,842
l know they don't rhyme.
804
00:55:05,010 --> 00:55:06,761
Trapeze is my passion!
805
00:55:06,929 --> 00:55:08,429
Terrific. l look forward
to seeing you up there.
806
00:55:08,597 --> 00:55:10,056
You can teach me!
807
00:55:10,224 --> 00:55:11,516
- What?
- Teach me.
808
00:55:11,684 --> 00:55:13,434
Well, l've always
been kind of a solo act.
809
00:55:13,602 --> 00:55:15,186
So that kind of rules that out.
810
00:55:15,354 --> 00:55:18,272
l wonder if you actually do trapeze.
811
00:55:18,440 --> 00:55:21,359
- Oh, l actually do do trapeze.
- Show me!
812
00:55:21,527 --> 00:55:23,695
"Show me"? What are we, five?
813
00:55:23,862 --> 00:55:25,613
l am five, yes.
814
00:55:27,866 --> 00:55:29,367
Dancing.
815
00:55:29,535 --> 00:55:32,245
All you're doing is moving
and not getting anywhere.
816
00:55:32,413 --> 00:55:34,956
l mean, the music
totally throws off my timing.
817
00:55:35,124 --> 00:55:36,708
You want excitement?
818
00:55:36,875 --> 00:55:39,460
Check it out. Who's on a tightrope, huh?
819
00:55:39,628 --> 00:55:40,628
Who's on a...
820
00:55:42,631 --> 00:55:45,383
l'm on a tightrope!
l'm on a tightrope!
821
00:55:45,551 --> 00:55:46,843
Melman! Oh, my gosh!
822
00:55:47,011 --> 00:55:48,636
- Help me!
- Baby, hold on. Hold on.
823
00:55:48,804 --> 00:55:50,555
l'm coming right now!
824
00:55:54,268 --> 00:55:55,685
Melman?!
825
00:55:59,148 --> 00:56:00,314
Calm down, Melman.
826
00:56:00,482 --> 00:56:02,650
l'm going to fall
and break all of my neck!
827
00:56:02,818 --> 00:56:05,403
Just look at me. Look at me.
828
00:56:05,571 --> 00:56:07,572
- All eyes on me.
- OK.
829
00:56:07,740 --> 00:56:09,657
- Come to me.
- l can't.
830
00:56:09,825 --> 00:56:13,745
lt's just like dancing, Melman.
Two steps forward, one step back.
831
00:56:13,912 --> 00:56:17,331
l can't dance, OK? There, l said it.
832
00:56:17,499 --> 00:56:19,042
Maybe because you've never tried.
833
00:56:19,209 --> 00:56:21,335
No, l have tried.
834
00:56:21,503 --> 00:56:24,547
l practiced in private
because you dance so well.
835
00:56:24,715 --> 00:56:27,341
You practiced? For me?
836
00:56:27,509 --> 00:56:29,302
Yes, but it's no use.
837
00:56:29,470 --> 00:56:31,137
l never know
what to do with my arms.
838
00:56:32,890 --> 00:56:34,223
Hold it.
839
00:56:34,391 --> 00:56:36,893
That part is so easy, Melman. OK?
840
00:56:37,061 --> 00:56:40,021
'Cause all you have to do
is put them around your partner.
841
00:56:40,606 --> 00:56:43,357
See? Two steps forward.
842
00:56:43,525 --> 00:56:45,193
One step back.
843
00:56:45,360 --> 00:56:48,029
- l'm dancing. l'm dancing!
- Two steps forward...
844
00:56:48,197 --> 00:56:51,115
- We're dancing on a tightrope!
- You're great.
845
00:56:51,283 --> 00:56:52,950
l'm dancing!
846
00:56:55,788 --> 00:56:57,038
OK.
847
00:56:58,791 --> 00:56:59,874
All right.
848
00:57:00,042 --> 00:57:03,377
So when do we get
the jet packs and aquatic cobras?
849
00:57:03,545 --> 00:57:06,255
This is a beginners' class,
and that's a pretty advanced maneuver.
850
00:57:06,423 --> 00:57:07,590
OK, how do we begin?
851
00:57:07,758 --> 00:57:09,926
lt's a bit complicated
unless you understand
852
00:57:10,094 --> 00:57:13,471
the whole pitch and yaw...
arc and gravity.
853
00:57:13,639 --> 00:57:17,725
All that stuff,
which l won't bore you with. OK.
854
00:57:17,893 --> 00:57:19,602
- Do you need a push?
- No.
855
00:57:20,562 --> 00:57:22,105
Just watch and learn!
856
00:57:32,241 --> 00:57:33,407
Like that?
857
00:57:33,575 --> 00:57:35,701
That's one way of doing it, sure.
858
00:57:45,170 --> 00:57:46,629
You use a net!
859
00:57:46,797 --> 00:57:49,507
Yes! Trapeze americano. We use the net.
860
00:57:53,846 --> 00:57:56,305
Trapeze americano!
861
00:58:12,156 --> 00:58:13,447
Look at him go!
862
00:58:28,380 --> 00:58:29,714
Wow!
863
00:58:37,681 --> 00:58:40,057
E bravo! Bravissima!
864
00:58:40,225 --> 00:58:44,061
Hey, Vitaly,
maybe you even do two hoops, no?
865
00:58:48,400 --> 00:58:50,067
Señorita Bell-bottoms.
866
00:58:50,235 --> 00:58:52,528
Tenemos una problema grande.
867
00:58:52,696 --> 00:58:54,989
¿Qué? ¿Qué grande problema?
868
00:58:59,953 --> 00:59:01,495
Oh, no! She's onto us!
869
00:59:01,663 --> 00:59:03,748
Don't make it any easier on the psycho.
870
00:59:03,916 --> 00:59:06,626
- What are we gonna do?
- We'd better vamoose... pronto.
871
00:59:06,793 --> 00:59:08,920
But we're not ready.
We're in the middle of rehearsals.
872
00:59:09,087 --> 00:59:10,379
Then why don't you lilt over,
873
00:59:10,547 --> 00:59:13,674
grab your peduncle,
and kiss New York good-bye?
874
00:59:14,301 --> 00:59:15,927
Are you sure we are ready?
875
00:59:16,094 --> 00:59:18,763
Of course we're ready! Born ready!
Ready steady! Come on, let's go!
876
00:59:18,931 --> 00:59:20,181
Let's go, go, go, go, go!
877
00:59:20,349 --> 00:59:24,101
All right, you heard the cat.
Move it! Come on! All aboard!
878
00:59:24,269 --> 00:59:26,229
Grab your luggage
and drain your bladders.
879
00:59:26,396 --> 00:59:28,439
lt's going to be a long ride!
880
00:59:35,280 --> 00:59:38,866
All right, everybody,
let's blow that promoter away!
881
00:59:39,034 --> 00:59:40,451
London, here we come!
882
00:59:40,619 --> 00:59:43,287
Sunshiny London, yes!
883
01:00:02,933 --> 01:00:07,311
Vitaly! Vitaly! Vitaly!
884
01:00:34,548 --> 01:00:37,383
Come on, come on, come on.
Where is he?
885
01:00:38,635 --> 01:00:40,052
Bingo!
886
01:00:40,220 --> 01:00:43,806
lf that's not a red-blooded
American promoter, l don't know what is.
887
01:00:43,974 --> 01:00:47,476
We need to get this show on the road.
Private! Tell them the eagle has landed.
888
01:00:47,644 --> 01:00:48,978
The eagle has landed!
889
01:00:49,146 --> 01:00:51,647
Roger that.
And keep an eye out for Dubois.
890
01:00:51,815 --> 01:00:52,648
Aye, aye, guvnor!
891
01:00:52,816 --> 01:00:54,233
The promoter is in the house!
892
01:00:54,401 --> 01:00:55,860
New York is closer than ever!
893
01:00:56,028 --> 01:00:57,111
Let's not get ahead of ourselves.
894
01:00:57,279 --> 01:00:59,488
First, we got a circus to do.
We're on, folks!
895
01:00:59,656 --> 01:01:02,074
- Do we go on before or after the dogs?
- Yes.
896
01:01:02,242 --> 01:01:03,993
- What?
- Overlap, your acts overlap.
897
01:01:04,161 --> 01:01:06,746
- Where's Vitaly? He opens.
- l don't know.
898
01:01:06,913 --> 01:01:10,541
Stefano! Hey, Stefano!
Have you seen Vitaly?
899
01:01:11,543 --> 01:01:12,710
Hey.
900
01:01:14,087 --> 01:01:16,422
Stefano, why the sad little face?
901
01:01:16,590 --> 01:01:19,300
Vitaly... he will not go on!
902
01:01:19,468 --> 01:01:20,301
What?
903
01:01:20,469 --> 01:01:22,386
l tried everything l could.
904
01:01:24,598 --> 01:01:27,099
Wipe away the tears. Calm down.
905
01:01:27,267 --> 01:01:30,686
Where is he?
l'm sure l can reason with him.
906
01:01:33,607 --> 01:01:34,648
Vitaly, what are you doing?
907
01:01:34,816 --> 01:01:35,941
You missed.
908
01:01:36,109 --> 01:01:39,236
You're leaving? You're just gonna
walk out on everybody?
909
01:01:39,404 --> 01:01:41,113
They have good show without me.
910
01:01:41,281 --> 01:01:44,450
Look, l got a good left foot,
but without my right foot, l can't walk.
911
01:01:44,618 --> 01:01:46,118
You get fake foot, then you walk.
912
01:01:46,286 --> 01:01:48,704
l don't want fake foot! OK?
913
01:01:48,872 --> 01:01:52,375
What happened to "circus stick together"?
"The show must go on."
914
01:01:52,542 --> 01:01:53,876
Clichés.
915
01:01:54,127 --> 01:01:57,213
Come on, man.
Stop being this guy! Be the other guy!
916
01:01:57,381 --> 01:01:58,547
What other guy?
917
01:01:58,715 --> 01:02:01,759
The guy who was all circus!
The guy who jumped through hoops!
918
01:02:01,927 --> 01:02:04,428
Give me that!
The guy everybody looked up to.
919
01:02:07,891 --> 01:02:10,643
Come on. Where's that Vitaly?
920
01:02:11,728 --> 01:02:14,980
That Vitaly is no more.
921
01:02:15,649 --> 01:02:18,818
Listen, man.
You may have given up on yourself,
922
01:02:18,985 --> 01:02:21,404
but your friends
haven't given up on you.
923
01:02:22,572 --> 01:02:23,989
Are you just going
to turn your back on them,
924
01:02:24,157 --> 01:02:26,742
and sit and eat borscht
the rest of your life?
925
01:02:27,160 --> 01:02:31,455
Or are you gonna get out there
and jump through that tiny little hoop?
926
01:02:33,250 --> 01:02:35,501
lt is impossible.
927
01:02:37,170 --> 01:02:42,466
lt was always impossible, Vitaly.
That's why the people loved it.
928
01:02:47,013 --> 01:02:49,014
That is why l loved it.
929
01:02:49,850 --> 01:02:53,519
Because l did the impossible!
930
01:02:54,354 --> 01:02:57,189
l was once a brave tiger.
931
01:02:58,191 --> 01:03:00,693
And if l go down in flames...
932
01:03:01,528 --> 01:03:02,778
...so be it!
933
01:03:03,363 --> 01:03:07,575
You know, l think
l might have an idea for you.
934
01:03:19,004 --> 01:03:22,047
Light the hoop on fire!
935
01:03:44,070 --> 01:03:46,238
Mamma mia, Santa Maria, Santa Maria...
936
01:03:49,117 --> 01:03:52,077
Mamma Maria, mia Santa,
Santa Mia Farrow...
937
01:03:53,538 --> 01:03:54,705
Come on, you got it.
938
01:04:05,675 --> 01:04:06,675
Yes!
939
01:04:14,392 --> 01:04:16,644
All right, what are you waiting for?
We got a show to put on.
940
01:04:16,811 --> 01:04:18,562
Let's go. Go, go, go, go, go!
941
01:04:35,622 --> 01:04:36,830
Look!
942
01:06:26,941 --> 01:06:28,859
We're going to America!
943
01:06:29,402 --> 01:06:30,694
Today!
944
01:06:30,862 --> 01:06:33,530
That's what l call crack-a-lackin'
to the mack-a-lackin'!
945
01:06:33,698 --> 01:06:35,199
- We did it, Alice!
- Yeah!
946
01:06:35,367 --> 01:06:37,534
Maybe l am
average intelligence after all!
947
01:06:37,702 --> 01:06:39,828
Perhaps even slightly above.
948
01:06:40,872 --> 01:06:42,373
No, l don't think so.
949
01:06:43,041 --> 01:06:46,043
Hair conditioner. Great idea, my friend!
950
01:06:46,211 --> 01:06:48,712
Feel. Go ahead. Soft like kitten, no?
951
01:06:48,880 --> 01:06:50,255
Look at that.
952
01:06:50,423 --> 01:06:51,465
Slippery but not flammable.
953
01:06:51,633 --> 01:06:54,718
You smell like peaches and herb!
954
01:06:56,429 --> 01:06:59,556
Gia and Alex, the trapezing cats!
955
01:06:59,724 --> 01:07:01,016
We did pretty good.
956
01:07:01,184 --> 01:07:02,810
You will flip, and l will catch.
957
01:07:02,977 --> 01:07:05,104
And sometimes l will flip,
and you will catch.
958
01:07:05,271 --> 01:07:09,817
And then we will both flip,
and we'll travel the whole world!
959
01:07:10,235 --> 01:07:12,903
Flipping and catching,
and l will flip you...
960
01:07:17,784 --> 01:07:19,660
You know, the thing is...
961
01:07:21,579 --> 01:07:23,330
l may not always be around.
962
01:07:23,498 --> 01:07:24,415
Where are you going?
963
01:07:24,582 --> 01:07:26,709
Well, l'm... l'm... l'm...
964
01:07:29,421 --> 01:07:31,088
Bravo, bravo!
965
01:07:31,589 --> 01:07:35,259
What a heartwarming performance,
Monsieur Circus Master.
966
01:07:35,427 --> 01:07:37,553
lt brought tears to my eyes.
967
01:07:38,096 --> 01:07:39,596
No, not really.
968
01:07:41,349 --> 01:07:44,017
Monsieur, we both know
the lion does not belong to you.
969
01:07:44,185 --> 01:07:45,769
lt's that horrid woman!
970
01:07:45,937 --> 01:07:48,689
He is a fugitive from justice.
971
01:07:48,857 --> 01:07:50,524
You will turn the lion over to me
972
01:07:50,692 --> 01:07:53,277
so that l may put him
where he belongs.
973
01:07:56,197 --> 01:07:57,823
On my wall.
974
01:08:02,954 --> 01:08:04,538
- What?
- lncoming!
975
01:08:11,796 --> 01:08:12,838
Outgoing!
976
01:08:13,006 --> 01:08:13,839
Wait!
977
01:08:18,428 --> 01:08:19,636
Up high!
978
01:08:19,804 --> 01:08:21,305
Down low. Too slow.
979
01:08:21,473 --> 01:08:23,056
- Well done, Private.
- Did l do good?
980
01:08:23,224 --> 01:08:24,767
Nah, not really.
981
01:08:25,560 --> 01:08:27,311
Man, that was close!
982
01:08:27,479 --> 01:08:28,812
Alex?
983
01:08:29,439 --> 01:08:31,315
You are from a zoo?
984
01:08:35,987 --> 01:08:39,531
Yes. Yes. But wait, there's more.
985
01:08:39,699 --> 01:08:41,366
- More?
- Or less. There's less.
986
01:08:41,534 --> 01:08:43,494
You were never circus?
987
01:08:43,661 --> 01:08:45,579
We had to say we were circus.
988
01:08:45,747 --> 01:08:47,372
Or you'd never have let us on the train!
989
01:08:47,540 --> 01:08:51,001
After all we have
been through together...
990
01:08:51,169 --> 01:08:53,670
...you want to go live in a zoo?
991
01:08:53,838 --> 01:08:55,714
- Gia, l...
- You used us.
992
01:08:55,882 --> 01:08:57,257
No, no, no. l mean, yes, but...
993
01:08:57,425 --> 01:08:59,802
Trapeze americano,
you make that up, too?
994
01:08:59,969 --> 01:09:02,429
lt didn't exactly exist
when l taught it to you.
995
01:09:02,597 --> 01:09:06,934
Jet packs and aquatic cobras!
l should have known.
996
01:09:07,101 --> 01:09:11,188
Balloons to the children of the world
was not real, either?
997
01:09:11,356 --> 01:09:13,482
Yeah, that's not real.
But look at what we did.
998
01:09:13,650 --> 01:09:17,694
l was shot out of a cannon!
l could have died!
999
01:09:18,029 --> 01:09:20,364
But l thought it was
your lifelong dream.
1000
01:09:20,532 --> 01:09:25,285
For all l know,
your name is not even Alice.
1001
01:09:26,204 --> 01:09:29,248
No, Stefano, but it never really was.
1002
01:09:29,415 --> 01:09:31,208
l don't feel safe!
1003
01:09:33,753 --> 01:09:35,462
Gia, l...
1004
01:09:36,214 --> 01:09:38,382
We trusted you.
1005
01:09:40,885 --> 01:09:43,303
My tears are real!
1006
01:09:43,471 --> 01:09:44,805
You are not!
1007
01:09:47,767 --> 01:09:52,062
l can't believe you lied
to all us circus folk.
1008
01:09:54,732 --> 01:09:57,067
Me? Stay with the circus?
1009
01:09:57,235 --> 01:10:02,322
l am a king! l want to rule New York!
We should talk.
1010
01:10:03,783 --> 01:10:04,700
Whoa!
1011
01:10:05,785 --> 01:10:09,830
Stop it! No means no!
Or in your language...
1012
01:10:11,499 --> 01:10:14,084
Not everything
is solved that way, you know.
1013
01:10:18,590 --> 01:10:21,466
Sonya? Are you listening to me?
1014
01:10:22,427 --> 01:10:24,761
Now l'm getting
the silent treatment, am l?
1015
01:10:24,929 --> 01:10:27,097
Come over here, right now!
1016
01:10:29,267 --> 01:10:31,184
Don't shut me out, baby!
1017
01:10:31,352 --> 01:10:33,020
What is wrong with you? Speak!
1018
01:10:37,108 --> 01:10:40,736
OK... if these are your feelings,
l understand now.
1019
01:10:40,904 --> 01:10:42,571
And l'm going!
1020
01:10:42,739 --> 01:10:47,367
lt's obvious l'm just an emotional
whoopee cushion for you to sit on!
1021
01:10:48,536 --> 01:10:50,495
When you look for where l am,
1022
01:10:50,663 --> 01:10:52,623
l won't be there!
1023
01:11:18,107 --> 01:11:20,692
Come, everybody.
We have show to do.
1024
01:11:20,860 --> 01:11:24,071
But how do l go on without Marty?
1025
01:11:24,238 --> 01:11:26,073
- Stefano.
- l don't know what to do.
1026
01:11:26,240 --> 01:11:28,533
You can still do cannon solo.
1027
01:11:28,701 --> 01:11:33,246
But... l want to do solo act with Marty!
1028
01:11:33,831 --> 01:11:35,457
And what do l do?
1029
01:11:35,625 --> 01:11:39,419
Go back to sitting
and standing and rolling over?
1030
01:11:40,129 --> 01:11:41,588
No.
1031
01:11:41,756 --> 01:11:45,175
We can do impossible!
1032
01:11:45,343 --> 01:11:48,553
And we never go back
to way we used to be.
1033
01:11:48,721 --> 01:11:52,057
The way it used to be
isn't the way it was.
1034
01:11:52,225 --> 01:11:57,562
And it won't be the same without them,
whatever way it is.
1035
01:12:16,833 --> 01:12:19,793
Well... we're here.
1036
01:12:22,296 --> 01:12:23,630
Home.
1037
01:12:25,800 --> 01:12:28,635
My rock looks smaller
than l remember it.
1038
01:12:29,637 --> 01:12:31,304
Look at the mural.
1039
01:12:32,140 --> 01:12:35,308
Doesn't actually capture
the real thing, does it?
1040
01:12:36,477 --> 01:12:37,644
Wow.
1041
01:12:39,313 --> 01:12:42,649
l forgot about that wall
in between us, Melman.
1042
01:12:43,401 --> 01:12:45,360
Was that always there?
1043
01:12:50,658 --> 01:12:55,328
Guys, l'm sorry
l ever left the zoo in the first place.
1044
01:12:55,496 --> 01:12:56,997
What do you mean?
1045
01:12:57,165 --> 01:13:00,000
l mean, if l had just stayed put,
1046
01:13:00,168 --> 01:13:03,086
we wouldn't have
anything to be sad about right now.
1047
01:13:05,423 --> 01:13:09,760
Leaving the zoo was the best thing
that ever happened to us.
1048
01:13:11,345 --> 01:13:12,679
Really?
1049
01:13:12,847 --> 01:13:16,892
Yeah. Out there, in the world,
we were really living.
1050
01:13:17,060 --> 01:13:18,435
- Yeah!
- lt was exciting!
1051
01:13:18,603 --> 01:13:20,729
- lt was romantic.
- lt was dangerous.
1052
01:13:20,897 --> 01:13:22,397
l never felt so alive!
1053
01:13:22,565 --> 01:13:25,859
When we were with the circus,
we were already home.
1054
01:13:26,861 --> 01:13:29,362
l only wish we'd realized that sooner.
1055
01:13:30,364 --> 01:13:32,991
l'm really going to miss those guys.
1056
01:13:33,910 --> 01:13:36,703
What do you say we go back?
1057
01:13:36,871 --> 01:13:37,704
Really?
1058
01:13:37,872 --> 01:13:39,122
- l'm with you!
- l'm in!
1059
01:13:39,290 --> 01:13:40,791
But what do we tell them?
1060
01:13:40,958 --> 01:13:43,919
We make it right by telling them
how wrong we were.
1061
01:13:44,087 --> 01:13:44,920
lt's worth a shot.
1062
01:13:45,088 --> 01:13:48,298
And if we go down in flames, so be it!
1063
01:13:48,466 --> 01:13:49,966
- Yes, let's do this!
- l like it!
1064
01:13:50,134 --> 01:13:51,218
Yeah, yeah!
1065
01:13:51,385 --> 01:13:53,762
ls my neck getting longer?
1066
01:13:53,930 --> 01:13:55,889
Feel my fur. lt's so soft.
1067
01:13:56,057 --> 01:13:57,641
lt is soft.
1068
01:13:57,809 --> 01:14:02,395
l'm like a candy cane
in a black and white movie.
1069
01:14:03,523 --> 01:14:04,731
Oh, no.
1070
01:14:05,399 --> 01:14:06,733
Dubois.
1071
01:14:07,068 --> 01:14:11,363
Sonya, l miss you, baby!
l miss my stinky bear!
1072
01:14:11,531 --> 01:14:14,533
Babe... your fishy kisses!
1073
01:14:16,077 --> 01:14:17,577
Surprise!
1074
01:14:19,789 --> 01:14:22,165
He will never fit in the carry-on.
1075
01:14:22,333 --> 01:14:24,709
But his head will!
1076
01:14:26,337 --> 01:14:27,504
- Hey!
- Qu'est-ce que c'est?
1077
01:14:27,672 --> 01:14:29,881
Look! Look what she's done!
1078
01:14:30,049 --> 01:14:32,008
You brought back Alex the lion!
1079
01:14:32,176 --> 01:14:34,928
- lt's a miracle!
- Thank you! Thank you!
1080
01:14:35,096 --> 01:14:36,763
Sonya, where are you?
1081
01:14:36,931 --> 01:14:38,682
Sonya!
1082
01:14:38,850 --> 01:14:40,016
Excuse me.
1083
01:14:41,811 --> 01:14:44,146
Sonya, baby!
1084
01:14:44,313 --> 01:14:46,189
l don't want to be king anymore!
1085
01:14:46,357 --> 01:14:48,692
l was so hung up on who l was...
1086
01:14:48,943 --> 01:14:51,528
...who you was...
what you smelled like...
1087
01:14:51,696 --> 01:14:56,032
...when all that really matters
is what we smell like together.
1088
01:14:58,536 --> 01:14:59,870
l know!
1089
01:15:00,037 --> 01:15:01,705
Baby, forgive me.
1090
01:15:01,873 --> 01:15:03,290
Oh, hello?
1091
01:15:03,457 --> 01:15:04,708
Gasp! lt's Dubois!
1092
01:15:04,876 --> 01:15:05,876
Baba booey!
1093
01:15:06,878 --> 01:15:08,003
Where did you get this?
1094
01:15:08,171 --> 01:15:09,129
l got it from the zoo.
1095
01:15:09,297 --> 01:15:11,173
The hippies got ambushed!
1096
01:15:11,340 --> 01:15:13,300
What? We have to help them!
1097
01:15:13,467 --> 01:15:14,593
But they lied to us!
1098
01:15:14,760 --> 01:15:16,261
Yeah. Why should we lift a paw?
1099
01:15:16,429 --> 01:15:17,929
They are our friends!
1100
01:15:18,097 --> 01:15:19,639
They're not even circus!
1101
01:15:21,058 --> 01:15:22,726
That's Bolshevik!
1102
01:15:23,561 --> 01:15:28,607
l never thought l'd say this
on American soil, but the Russki's right!
1103
01:15:35,531 --> 01:15:38,074
Alex! Alex! Alex! Alex!
1104
01:15:38,242 --> 01:15:39,159
Oh, no.
1105
01:15:39,327 --> 01:15:40,452
Alex?
1106
01:15:40,620 --> 01:15:42,037
Where are you?
1107
01:15:42,205 --> 01:15:44,164
Gloria! Are you OK?
1108
01:15:44,332 --> 01:15:47,042
- What is happening?
- Alex!
1109
01:15:47,210 --> 01:15:49,336
- No, no! No, no!
- Alex the lion!
1110
01:15:49,503 --> 01:15:51,004
No!
1111
01:15:58,763 --> 01:16:02,182
Thank you. Thank you all for coming
to this special celebration.
1112
01:16:02,350 --> 01:16:05,393
And now, the woman
who made this all possible,
1113
01:16:05,561 --> 01:16:07,729
who brought Alex the lion
and a couple of...
1114
01:16:07,897 --> 01:16:09,231
...three?
1115
01:16:09,398 --> 01:16:11,816
Three other animals back to New York.
1116
01:16:11,984 --> 01:16:13,610
And she's French.
1117
01:16:14,403 --> 01:16:16,613
Please welcome Chantal Dubois!
1118
01:16:47,895 --> 01:16:49,354
Alex?
1119
01:16:59,198 --> 01:17:01,616
lt was never about the money.
1120
01:17:03,160 --> 01:17:04,953
lt was about...
1121
01:17:06,038 --> 01:17:07,872
...the lion.
1122
01:17:18,009 --> 01:17:20,844
- Gia?
- Circus stick together.
1123
01:17:23,306 --> 01:17:26,808
Da-da da-da-da-da-da-da, circus
Da-da da-da-da-da-da-da, Afro
1124
01:17:26,976 --> 01:17:29,644
Circus Afro, Circus Afro
Polka dot, polka dot!
1125
01:17:29,812 --> 01:17:31,855
Look! A flying circus!
1126
01:17:32,023 --> 01:17:33,356
No!
1127
01:17:37,611 --> 01:17:41,364
Operation Afro-Circus Rescue... engage!
1128
01:17:41,532 --> 01:17:42,907
Aye, aye, Skipper!
1129
01:17:44,201 --> 01:17:45,702
Unleash the seal.
1130
01:17:45,870 --> 01:17:48,496
- l am a sea lion!
- Whatever.
1131
01:17:52,543 --> 01:17:56,087
Two tons of fun. Dive, dive, dive!
1132
01:18:02,053 --> 01:18:02,969
Let's rock.
1133
01:18:03,137 --> 01:18:04,679
You and me, baby!
1134
01:18:24,283 --> 01:18:25,158
Wow!
1135
01:18:33,084 --> 01:18:35,210
Suck in that gut!
1136
01:18:38,839 --> 01:18:40,256
l am impressed!
1137
01:18:51,060 --> 01:18:53,978
Mission accomplished.
Now let's get out of here!
1138
01:18:54,146 --> 01:18:56,439
- Wait! Wait for me!
- Stefano!
1139
01:18:56,607 --> 01:18:58,525
Don't leave without me!
1140
01:19:04,073 --> 01:19:05,407
Oh, no!
1141
01:19:11,455 --> 01:19:12,497
Go, Stefano!
1142
01:19:12,665 --> 01:19:14,416
Climb!
1143
01:19:21,048 --> 01:19:22,173
Come on, my friend!
1144
01:19:23,592 --> 01:19:24,717
Stefano!
1145
01:19:25,678 --> 01:19:27,220
Help me!
1146
01:19:29,056 --> 01:19:30,098
l will have your head!
1147
01:19:30,266 --> 01:19:31,641
Oh, no! Help me!
1148
01:19:31,809 --> 01:19:33,059
Alex!
1149
01:19:39,608 --> 01:19:41,234
Marty! Shoot me a line.
1150
01:19:41,402 --> 01:19:44,737
You got it. Afro, don't fail me now!
1151
01:19:48,617 --> 01:19:49,659
What are you doing?
1152
01:19:49,827 --> 01:19:52,328
We are doing trapeze americano.
1153
01:19:52,496 --> 01:19:54,164
Let's do it!
1154
01:19:55,249 --> 01:19:57,250
- Frankie, Jonesy! Be ready!
- You got it, boss!
1155
01:19:57,418 --> 01:19:58,751
Go, go, go!
1156
01:20:09,680 --> 01:20:11,681
Gia! Take Stefano!
1157
01:20:11,849 --> 01:20:12,932
Alex!
1158
01:20:23,986 --> 01:20:26,154
Aquatic cobras!
1159
01:20:27,364 --> 01:20:30,533
lf l am going down,
your head is coming with me!
1160
01:20:30,701 --> 01:20:32,452
l don't think so!
1161
01:20:32,953 --> 01:20:34,162
Oi, let's go!
1162
01:20:35,748 --> 01:20:38,124
You're going down,
but not with my head.
1163
01:20:41,128 --> 01:20:43,338
Jet pack! He pull up!
1164
01:20:43,506 --> 01:20:46,299
Your days of chasing animals
are over, Dubois!
1165
01:20:46,467 --> 01:20:48,551
Because you've just messed
with the king!
1166
01:20:57,186 --> 01:21:00,188
This is where animals like you belong!
Now sit!
1167
01:21:02,149 --> 01:21:03,149
Lie down.
1168
01:21:04,318 --> 01:21:05,318
Naughty me.
1169
01:21:05,486 --> 01:21:06,653
Roll over.
1170
01:21:08,614 --> 01:21:09,614
Good, Dubois.
1171
01:21:09,949 --> 01:21:11,032
Now stay!
1172
01:21:17,873 --> 01:21:20,416
We did it!
1173
01:21:25,881 --> 01:21:28,383
Balloons to the children of the world!
1174
01:21:28,551 --> 01:21:30,343
Trapeze americano!
1175
01:21:30,511 --> 01:21:33,054
- lt is real.
- lt's real!
1176
01:21:41,730 --> 01:21:43,773
That's how you do it!
1177
01:21:44,733 --> 01:21:48,361
So you want to run away with the circus?
1178
01:21:49,238 --> 01:21:51,114
- Live a life of adventure?
- Full of romance?
1179
01:21:51,282 --> 01:21:53,449
- And danger!
- Really living!
1180
01:21:53,617 --> 01:21:55,034
What do you say?
1181
01:21:57,454 --> 01:22:00,123
Ra-da-da da-da-da-da-da-da, circus!
1182
01:22:00,291 --> 01:22:02,792
Da-da da-da-da-da-da-da, Afro!
1183
01:22:02,960 --> 01:22:06,879
Circus Afro, Circus Afro!
Polka dot, polka dot, polka dot, Afro!
1184
01:22:07,047 --> 01:22:10,466
l like to move it, move it
l like to move it, move it
1185
01:22:10,634 --> 01:22:13,386
l like to move it, move it
You like to...
1186
01:22:13,554 --> 01:22:14,929
Move it!
1187
01:22:17,516 --> 01:22:21,394
Skipper, what did you end up doing
with the crazy lady, anyway?
80602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.