All language subtitles for Irreplaceable Love episode 38 99% [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,030 Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com 2 00:00:10,030 --> 00:00:14,680 [Chuchen, I Deliberately Forgot You by Chen Chusheng] 3 00:00:14,680 --> 00:00:17,890 ♫ How much is hidden ♫ 4 00:00:17,890 --> 00:00:22,110 ♫ so they cannot see through me? ♫ 5 00:00:22,910 --> 00:00:25,840 ♫ It's hard to fall in love at the right time ♫ 6 00:00:25,840 --> 00:00:27,820 ♫ It's fine, as long as I can stay by your side ♫ 7 00:00:27,820 --> 00:00:30,860 ♫ that shouldn't count as a disturbance ♫ 8 00:00:30,860 --> 00:00:33,850 ♫ I can still hear ♫ 9 00:00:33,850 --> 00:00:37,840 ♫ my distinctive heartbeat from loving you for so long ♫ 10 00:00:37,840 --> 00:00:42,020 ♫ That love placed in my heart ♫ 11 00:00:42,020 --> 00:00:43,960 ♫ has become a matter of the mind ♫ 12 00:00:43,960 --> 00:00:47,150 ♫ I always revolve around you ♫ 13 00:00:47,150 --> 00:00:48,960 ♫ You, who I depend on, ♫ 14 00:00:48,960 --> 00:00:51,300 ♫ might not even know ♫ 15 00:00:51,300 --> 00:00:55,190 ♫ how important every minute and every second is to me ♫ 16 00:00:55,190 --> 00:01:00,110 ♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫ 17 00:01:00,110 --> 00:01:07,100 ♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫ 18 00:01:07,100 --> 00:01:11,210 ♫ Sometimes, the picturesque tuning of a guitar ♫ 19 00:01:11,210 --> 00:01:16,010 ♫ engraves a few segments of our youth ♫ 20 00:01:16,010 --> 00:01:20,230 ♫ I'm afraid to know, yet I really want to know ♫ 21 00:01:20,230 --> 00:01:24,290 ♫ How are you now? ♫ 22 00:01:24,290 --> 00:01:26,000 ♫ You, who I depend on, ♫ 23 00:01:26,000 --> 00:01:28,280 ♫ might not even know ♫ 24 00:01:28,280 --> 00:01:32,150 ♫ how important every minute and every second is to me ♫ 25 00:01:32,150 --> 00:01:37,280 ♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫ 26 00:01:37,280 --> 00:01:40,610 ♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫ 27 00:01:40,610 --> 00:01:44,130 ♫ You, who are in love, should know ♫ 28 00:01:44,130 --> 00:01:48,330 ♫ that you never lacked those beautiful moments ♫ 29 00:01:48,330 --> 00:01:53,190 ♫ It turns out that you are the beautiful seconds I have always cherished ♫ 30 00:01:53,190 --> 00:01:57,710 ♫ I promised you that I'd always be fine ♫ 31 00:01:57,710 --> 00:02:00,230 [Irreplaceable Love] 32 00:02:00,230 --> 00:02:03,130 [Episode 38] 33 00:02:03,830 --> 00:02:07,610 After this Han Zimo came back, nothing good has happened. 34 00:02:08,300 --> 00:02:11,120 He caused you and Qin Yun to be in this state now. 35 00:02:11,120 --> 00:02:15,080 Actually, in the beginning, I didn't want Qin Yun and someone like Han Zimo to be in contact. 36 00:02:15,080 --> 00:02:16,940 I was worried that he would be badly influenced. 37 00:02:16,940 --> 00:02:20,820 But now, I realize that this can't be entirely blamed on Han Zimo. 38 00:02:20,820 --> 00:02:23,360 When I fought with him yesterday, 39 00:02:23,360 --> 00:02:25,970 When I looked at him, 40 00:02:25,970 --> 00:02:30,170 it's like...I was looking at a stranger. 41 00:02:31,790 --> 00:02:34,360 Do you understand that feeling? 42 00:02:34,360 --> 00:02:37,870 Don't worry. Qin Yun isn't that kind of person. 43 00:02:37,870 --> 00:02:41,620 Also, he is kind-hearted. He mustn't really want to divorce you. 44 00:02:41,620 --> 00:02:44,930 If it was true, he wouldn't have come back. 45 00:02:48,770 --> 00:02:51,520 Lin Yu, a divorce isn't a small matter. 46 00:02:51,520 --> 00:02:54,010 You must think it through carefully. 47 00:02:58,050 --> 00:03:00,210 No matter what happens, 48 00:03:00,210 --> 00:03:02,480 I'll always be on your side. 49 00:03:10,460 --> 00:03:12,760 Good thing I have you by my side. 50 00:03:21,910 --> 00:03:23,890 It's not good, something bad happened. 51 00:03:23,890 --> 00:03:27,830 - What's the matter? You're so panicked. - Because of Wu Yajun and Han Zimo, 52 00:03:27,830 --> 00:03:31,930 - we got tricked. - What? What do you mean? 53 00:03:31,930 --> 00:03:34,430 I was supposed to go and collect our stock today, 54 00:03:34,430 --> 00:03:36,880 but the manufacturer told me that there were not enough materials. 55 00:03:36,880 --> 00:03:39,110 They said, they have to delay the delivery by fifteen days. 56 00:03:39,110 --> 00:03:40,950 Fifteen days? 57 00:03:40,950 --> 00:03:45,460 We signed a contract with them, they have to pay a compensation if they can't deliver the stock. 58 00:03:45,460 --> 00:03:48,280 I'm guessing someone is going to pay the compensation for them. 59 00:03:48,280 --> 00:03:52,420 What are we going to do? Are we going to find a new manufacturer? 60 00:03:52,420 --> 00:03:56,430 - We definitely won't have enough time if we find a new manufacturer now. - It was all my fault. 61 00:03:56,430 --> 00:03:58,730 You reminded me to watch closely. 62 00:03:58,730 --> 00:04:01,640 But, I thought, since they were manufacturers that we have been working with for so long, 63 00:04:01,640 --> 00:04:05,680 I was slack with the timing. If I had known, I should have kept watch for the whole day. 64 00:04:05,680 --> 00:04:09,810 It's fine. The result would have been the same even if you had kept watch. 65 00:04:11,730 --> 00:04:14,380 How about this, for the next few batches of product, 66 00:04:14,380 --> 00:04:16,370 let's find a new manufacturer for them. 67 00:04:16,370 --> 00:04:21,270 For this batch, we'll have to see how much money they want for it. 68 00:04:21,270 --> 00:04:22,990 Okay. 69 00:04:26,380 --> 00:04:27,950 [Shan Wai Shan (Hill to Hill)] 70 00:04:27,950 --> 00:04:30,900 We will leave the matter with Feiyi Keji in your hands. 71 00:04:30,900 --> 00:04:33,840 Sure. Wings is such a popular product right now, 72 00:04:33,840 --> 00:04:37,420 it's an honor for our technology park to be selected as the first trial point. 73 00:04:37,420 --> 00:04:40,110 Exactly. We are all a family. 74 00:04:40,110 --> 00:04:42,990 In the past, we were blidned by Chuxin, 75 00:04:42,990 --> 00:04:46,640 in the end? They can't even release a product. 76 00:04:46,640 --> 00:04:48,620 How could they compare with Feiyi? 77 00:04:48,620 --> 00:04:51,960 As a family, of course we treat each other like a family. 78 00:04:51,960 --> 00:04:55,160 With you saying that, I can rest assured. 79 00:04:55,160 --> 00:04:57,690 - I won't be walking you out. - No need, no need. 80 00:04:57,690 --> 00:04:59,250 I wish us a happy cooperation. 81 00:04:59,250 --> 00:05:01,010 - Happy cooperation. - Thank you. 82 00:05:01,010 --> 00:05:03,190 - Take care. - Goodbye. 83 00:05:13,030 --> 00:05:15,000 They're really sailing along the direction of the wind. 84 00:05:15,000 --> 00:05:17,670 People can't go back on their own word! 85 00:05:17,670 --> 00:05:20,500 That's right. 86 00:05:24,900 --> 00:05:27,090 President Fang. 87 00:05:32,170 --> 00:05:36,600 President Fang, thank you for today. 88 00:05:36,600 --> 00:05:38,850 You don't need to fake the politeness. 89 00:05:38,850 --> 00:05:43,100 I don't even agree with your product joining us. 90 00:05:43,100 --> 00:05:46,990 But, the shareholders have all voted to let Wings in, 91 00:05:46,990 --> 00:05:49,120 that's the truth. 92 00:05:49,940 --> 00:05:54,490 Chuxin not being able to install their product on time is also the truth. 93 00:05:55,390 --> 00:05:58,300 We're just working according to the contract. 94 00:05:59,360 --> 00:06:01,350 To say the truth, 95 00:06:01,350 --> 00:06:04,660 I don't have hope in your product. 96 00:06:06,080 --> 00:06:08,780 It doesn't matter if you don't have hope in it for now. 97 00:06:08,780 --> 00:06:11,570 I believe, that Feiyi Keji's Wings 98 00:06:11,570 --> 00:06:14,230 will become a fiery success in the market. 99 00:06:14,230 --> 00:06:15,860 When that time comes, 100 00:06:15,860 --> 00:06:20,170 you will thank other people for making this correct decision for you. 101 00:06:23,000 --> 00:06:25,140 I have work to do so I'm leaving. 102 00:06:25,140 --> 00:06:27,030 You don't need to walk me out. 103 00:06:39,500 --> 00:06:42,960 Luoshu, I'm sorry. 104 00:06:42,960 --> 00:06:45,350 Don't say that. 105 00:06:45,350 --> 00:06:48,350 You have already spoken for us so that we don't have to pay a compensation. 106 00:06:49,010 --> 00:06:51,500 I should be the one to apologize to you. 107 00:06:51,500 --> 00:06:53,890 Let's not talk about that. 108 00:06:54,540 --> 00:06:58,460 From now on, what are you planning to do? 109 00:06:58,460 --> 00:07:01,310 We're contacting other places 110 00:07:01,310 --> 00:07:04,860 - to see if we can join. - If you need my help, just ask. 111 00:07:04,860 --> 00:07:08,400 For shopping centres and neighborhoods, as long as there is someone that I know, 112 00:07:08,400 --> 00:07:11,820 if you need my help, you must tell me. 113 00:07:11,820 --> 00:07:13,550 Thank you. 114 00:07:17,560 --> 00:07:20,020 You're really asking for too much! 115 00:07:20,020 --> 00:07:23,850 Will you believe that I'm going to record you? Is there anyone who would work like you do? 116 00:07:24,440 --> 00:07:26,150 Hello? 117 00:07:33,240 --> 00:07:35,210 How was it? 118 00:07:35,930 --> 00:07:38,800 Wanhe has signed the contract with Feiyi. 119 00:07:40,310 --> 00:07:42,630 Wu Yajun and Han Zimo, that duo, 120 00:07:42,630 --> 00:07:45,140 they have stolen our idea and created a low level product, 121 00:07:45,140 --> 00:07:48,330 ruined our launch event and now they're playing mean tricks like this now. 122 00:07:48,330 --> 00:07:50,760 We have been working hard for so long. 123 00:07:50,760 --> 00:07:52,960 It's too unfair. 124 00:07:55,580 --> 00:07:57,580 The manufacturers can't do anything. 125 00:07:57,580 --> 00:07:59,680 They're determined about delaying the product delivery. 126 00:07:59,680 --> 00:08:02,420 They said that they can pay us the compensation. 127 00:08:04,300 --> 00:08:07,840 When you go to pick up the product, check the products. 128 00:08:07,840 --> 00:08:10,390 Don't let them make any tweaks to them. 129 00:08:10,390 --> 00:08:12,550 Are you going to keep silent and bear take the loss? 130 00:08:12,550 --> 00:08:14,300 What can we do? 131 00:08:14,300 --> 00:08:19,380 Moreover, we're also at fault in this. 132 00:08:20,570 --> 00:08:23,140 What about the second and third batch? 133 00:08:23,140 --> 00:08:25,020 I've already made the order, believe me. 134 00:08:25,020 --> 00:08:27,960 This time, there will definitely be no mistakes. 135 00:08:27,960 --> 00:08:32,630 But there are still a few problems. The shopping centres that we have agreed to cooperate with, 136 00:08:32,630 --> 00:08:35,030 because of the timing, 137 00:08:35,030 --> 00:08:38,110 they're asking for us to pay a reimbursement or... 138 00:08:38,110 --> 00:08:40,600 they have already started working with Feiyi. 139 00:08:43,620 --> 00:08:47,410 President Han, I need to drink this cup for you. 140 00:08:47,410 --> 00:08:50,460 If it wasn't because you thought thoroughly, we wouldn't have won, 141 00:08:50,460 --> 00:08:54,010 so that Li Luoshu doesn't have any power to return the attack. 142 00:08:54,010 --> 00:08:58,060 Your success was forged by my money. 143 00:08:59,810 --> 00:09:02,010 Yes, yes, yes. It was all thanks to your help. 144 00:09:02,010 --> 00:09:04,490 Here, for you. 145 00:09:11,280 --> 00:09:14,500 Little President Han seems to have rarely gotten involved 146 00:09:14,500 --> 00:09:16,850 in your father's business matters. 147 00:09:18,740 --> 00:09:20,940 Truly like father, like son. 148 00:09:20,940 --> 00:09:25,070 The moment you came back, you made your opponent make such a great fall. 149 00:09:25,070 --> 00:09:30,400 In the past, I thought that I was living especially freely. 150 00:09:30,400 --> 00:09:31,880 I really looked down on 151 00:09:31,880 --> 00:09:35,850 the businesses' and manufacturer's cheating ways of fighting. 152 00:09:35,850 --> 00:09:39,910 But don't you forget now, we have a common enemy. 153 00:09:39,910 --> 00:09:43,140 Sometimes, enemies will stimulate your potential. 154 00:09:43,140 --> 00:09:45,340 I just used my feeling of injustice 155 00:09:45,340 --> 00:09:47,950 to walk myself towards success. 156 00:09:47,950 --> 00:09:51,990 Impressive. I'm impressed by your vigor. 157 00:09:51,990 --> 00:09:56,020 I can guarantee, as long as Li Luoshu can't turn over in his situation, 158 00:09:56,020 --> 00:10:00,080 Feiyi will be earning bunches of money in the future. 159 00:10:00,080 --> 00:10:04,680 Li Luoshu will definitely not give up just like this. 160 00:10:06,080 --> 00:10:10,020 But, I would feel a bit maladjusted if he was to admit his loss 161 00:10:10,020 --> 00:10:13,440 because I still haven't played enough yet. 162 00:10:15,040 --> 00:10:16,390 Good! 163 00:10:16,390 --> 00:10:19,690 Let us have fun playing then. 164 00:10:19,690 --> 00:10:21,440 - Cheers. - Cheers. 165 00:11:17,420 --> 00:11:19,340 Hello, Chuyao. 166 00:11:19,340 --> 00:11:22,340 It's so late, why are you still not back? 167 00:11:22,340 --> 00:11:24,320 I'm on the way. 168 00:11:25,020 --> 00:11:27,600 President Fang told me about the Technology Park. 169 00:11:27,600 --> 00:11:29,540 Don't feel dejected. 170 00:11:29,540 --> 00:11:32,590 Although we don't have Wanhe Technology Park anymore, we still have other technology parks. 171 00:11:32,590 --> 00:11:37,000 Gyms and shopping centres can have Lehuo installed as well. 172 00:11:39,160 --> 00:11:41,220 We're already contacting them. 173 00:11:41,220 --> 00:11:43,230 Don't worry. 174 00:11:43,230 --> 00:11:45,310 Are you really alright? 175 00:11:45,310 --> 00:11:47,530 You sound very unhappy. 176 00:11:47,530 --> 00:11:49,800 I'm not. 177 00:11:49,800 --> 00:11:54,110 Okay, come back soon. See you on the rooftop. 178 00:12:34,530 --> 00:12:36,590 Why are you here? 179 00:12:37,960 --> 00:12:39,690 It's for you. 180 00:12:39,690 --> 00:12:41,450 I don't need it. 181 00:12:42,640 --> 00:12:44,960 The flowers did nothing wrong. 182 00:12:44,960 --> 00:12:48,850 Such pretty flowers, what a pity if you won't accept them. 183 00:12:48,850 --> 00:12:51,830 Han Zimo, don't act scoundrelly with me. 184 00:12:51,830 --> 00:12:54,630 There's no use even if you're relentless. 185 00:12:54,630 --> 00:12:56,960 How am I scoundrelly? 186 00:12:56,960 --> 00:12:59,180 I just wanted to give you some flowers. 187 00:12:59,180 --> 00:13:02,130 If you accept them, I'll leave. 188 00:13:05,520 --> 00:13:07,350 I've accepted. 189 00:13:09,820 --> 00:13:11,700 Li Chuyao. 190 00:13:13,520 --> 00:13:15,790 I originally came to give you a way out. 191 00:13:15,790 --> 00:13:20,140 As long as you can back down, I'll let Li Luoshu's product enter the Technology Park. 192 00:13:20,140 --> 00:13:24,370 - But, you disappoint me too much. - Don't act merciful. 193 00:13:24,370 --> 00:13:28,380 If something happens to Luoshu, I won't let you off easy. 194 00:13:57,850 --> 00:13:59,490 Hello, Luoshu? 195 00:13:59,490 --> 00:14:01,030 What's the matter? 196 00:14:01,030 --> 00:14:03,070 Are you okay? 197 00:14:03,070 --> 00:14:04,700 Why are you asking that? 198 00:14:04,700 --> 00:14:07,890 Nothing. Han Zimo didn't go to you, did he? 199 00:14:07,890 --> 00:14:10,790 Did he disturb you again? 200 00:14:10,790 --> 00:14:13,870 - I'll go find him. - No, no, no. Don't go. 201 00:14:14,520 --> 00:14:16,170 You've promised me. 202 00:14:16,170 --> 00:14:18,240 No matter what happens, you can't get into a conflict. 203 00:14:18,240 --> 00:14:20,410 Most of all, you can't get hurt. 204 00:14:20,410 --> 00:14:22,830 But still, this can't keep happening. 205 00:14:22,830 --> 00:14:25,530 It's nothing. He just came to muck about. 206 00:14:25,530 --> 00:14:27,860 How about this, just stay at the company, 207 00:14:27,860 --> 00:14:30,860 I'll pick you up after work, we can go home together. 208 00:14:31,570 --> 00:14:33,550 Did you hear me? 209 00:14:33,550 --> 00:14:35,290 Okay. 210 00:14:47,700 --> 00:14:49,490 What's wrong? 211 00:14:50,000 --> 00:14:51,630 Nothing. 212 00:14:59,540 --> 00:15:01,600 Something's wrong. 213 00:15:32,580 --> 00:15:35,000 For her, 214 00:15:36,320 --> 00:15:39,140 I angered my Dad to death. 215 00:15:41,500 --> 00:15:44,630 I thought that if I cornered her, 216 00:15:45,340 --> 00:15:48,940 she would admit everything she did. 217 00:15:51,020 --> 00:15:54,380 But I was too naïve. 218 00:15:54,380 --> 00:15:59,100 I'm not in her heart at all, it's all filled with Li Luoshu. 219 00:16:00,070 --> 00:16:02,350 That's why, 220 00:16:02,350 --> 00:16:06,540 I have to make her feel everything that I am feeling. 221 00:16:07,810 --> 00:16:10,710 But, when she touched my hand today, 222 00:16:10,710 --> 00:16:13,520 I was felt quite happy. 223 00:16:14,790 --> 00:16:17,000 Am I insane? 224 00:16:17,000 --> 00:16:20,530 Is something wrong with my brain? 225 00:16:20,530 --> 00:16:22,820 You're not insane. 226 00:16:22,820 --> 00:16:25,070 I...I am insane. 227 00:16:25,070 --> 00:16:29,020 - You're not. You're a joke. - I'm a joke. 228 00:16:29,020 --> 00:16:32,930 Then why did everyone around me leave? 229 00:16:33,470 --> 00:16:35,340 I'm just a joke. 230 00:16:36,390 --> 00:16:38,360 I'm still here. 231 00:16:59,340 --> 00:17:01,830 Am I not a joke? 232 00:17:03,360 --> 00:17:05,070 No. 233 00:17:15,380 --> 00:17:17,900 President Han, you're drunk. 234 00:17:24,050 --> 00:17:26,960 You're the only one who doesn't see me as a joke. 235 00:17:58,910 --> 00:18:01,090 What's wrong? 236 00:18:01,090 --> 00:18:04,510 Do you realize that recently... 237 00:18:04,510 --> 00:18:07,960 - something's not right with you? - What's not right? 238 00:18:07,960 --> 00:18:10,260 You didn't say one thing after you arrived, 239 00:18:10,260 --> 00:18:11,940 you only buried your head in work. 240 00:18:11,940 --> 00:18:16,000 You should be a bit more like me, speak less and work more. 241 00:18:16,000 --> 00:18:19,580 You're forgetting to eat and sleep, this is abnormal behavior. 242 00:18:20,740 --> 00:18:24,030 None of them are here, there are no outsiders. 243 00:18:24,030 --> 00:18:27,620 - Tell me. - Tell you what? 244 00:18:27,620 --> 00:18:29,870 What do you mean "tell you what"? 245 00:18:29,870 --> 00:18:32,790 If you won't tell me, I'll go ask Chuyao. 246 00:18:36,970 --> 00:18:40,330 Recently, Han Zimo has been giving us trouble continuously. 247 00:18:40,330 --> 00:18:43,440 Why is this brat so shameless? 248 00:18:43,440 --> 00:18:47,440 - How about I go give him a lesson? - Do you think I don't want to? 249 00:18:47,440 --> 00:18:50,810 Chuyao doesn't want me to get into conflict with him. 250 00:18:52,660 --> 00:18:56,520 Chuyao is also worried that you would get hurt again. 251 00:18:58,420 --> 00:19:00,260 There was only one Wu Yajun, 252 00:19:00,260 --> 00:19:03,590 now there's Han Zimo too. 253 00:19:04,310 --> 00:19:06,240 I really don't know what to do. 254 00:19:06,240 --> 00:19:09,230 This matter really needs further thought. 255 00:19:09,230 --> 00:19:10,980 Let me have a think. 256 00:19:39,690 --> 00:19:43,520 ♫ Unconsciously, I'm looking at ♫ 257 00:19:43,520 --> 00:19:47,740 ♫ the rainbow in your eyes ♫ 258 00:19:48,470 --> 00:19:52,220 ♫ I notice and sense it afterwards ♫ 259 00:19:52,220 --> 00:19:56,780 ♫ Our heart rates are the same ♫ 260 00:19:56,780 --> 00:20:01,340 ♫ This stunning love never broke through before ♫ 261 00:20:01,340 --> 00:20:05,650 ♫ I haven't even spoken it ♫ 262 00:20:05,650 --> 00:20:12,070 ♫ Pretending to not be in love because I'm afraid of being hurt, ♫ 263 00:20:12,070 --> 00:20:15,530 ♫ that's why my heart is hidden ♫ 264 00:20:15,530 --> 00:20:19,740 ♫ I'm missing your eyes. Miss you, read my heart ♫ 265 00:20:19,740 --> 00:20:24,120 ♫ I've loved you for a long time, every day in my life ♫ 266 00:20:24,120 --> 00:20:26,310 ♫ I'm missing your love ♫ 267 00:20:26,310 --> 00:20:29,840 ♫ Miss you, belong with my heart ♫ 268 00:20:29,840 --> 00:20:32,850 ♫ Tenderly waiting ♫ 269 00:20:32,850 --> 00:20:36,920 ♫ Perhaps one day you will feel ♫ 270 00:20:36,920 --> 00:20:40,320 ♫ the love I've hidden ♫ 271 00:20:47,930 --> 00:20:51,010 You're dressed so prettily, are you going out for fun? 272 00:20:51,010 --> 00:20:54,420 - I'm going shopping with Lin Yu. - Shopping? 273 00:20:55,340 --> 00:20:58,870 You're wearing heels to go shopping? Isn't it tiring? 274 00:20:58,870 --> 00:21:01,140 Doesn't it look good? 275 00:21:01,140 --> 00:21:03,130 I'm leaving. 276 00:22:27,920 --> 00:22:29,630 Did you all see? 277 00:22:29,630 --> 00:22:33,940 The advertisement board that has been abandoned for ages at the door has been changed to a Feiyi Keji advert. 278 00:22:38,000 --> 00:22:40,850 Are you listening to me? 279 00:22:40,850 --> 00:22:42,380 They're bullying us right up to our doorstep. 280 00:22:42,380 --> 00:22:44,900 Do you have a solution? 281 00:22:49,460 --> 00:22:52,870 Comparing to them, our resources for advertisement are definitely our weakness. 282 00:22:52,870 --> 00:22:56,870 But, we can come up with more creative advertisement methods. 283 00:22:58,590 --> 00:23:01,150 Let's find some simple, easy to repost, 284 00:23:01,150 --> 00:23:03,170 and easy to imitate viral videos? 285 00:23:03,170 --> 00:23:05,860 We can plan for the contents. 286 00:23:05,860 --> 00:23:07,740 That seems feasible. 287 00:23:07,740 --> 00:23:10,300 With some of Lehuo's special functions, 288 00:23:10,300 --> 00:23:12,710 let's display them. 289 00:23:12,710 --> 00:23:15,920 What about a comic? If we personify Lehuo, 290 00:23:15,920 --> 00:23:19,830 we can add some fun jokes and episodes. 291 00:23:19,830 --> 00:23:24,020 Just because you like reading comics, you can't forcefully make that a plan. 292 00:23:24,020 --> 00:23:28,150 I think as long as it's useful to us, we can try it. 293 00:23:28,150 --> 00:23:31,280 I can contact my favorite artist then. 294 00:23:31,280 --> 00:23:34,810 Don't any of you try to take it from me. 295 00:23:34,810 --> 00:23:38,500 Also, we can't put the main focus on shopping centres. 296 00:23:38,500 --> 00:23:41,670 For example, offices, schools and high-end residences, 297 00:23:41,670 --> 00:23:44,310 we can also explore them. 298 00:23:44,310 --> 00:23:47,980 That's right. Although shopping centres have many people, 299 00:23:47,980 --> 00:23:50,160 they might not really be interested. 300 00:23:50,160 --> 00:23:53,630 We can install our product at places that Luoshu mentioned. 301 00:23:53,630 --> 00:23:56,010 The flow of people is more stable than shopping centres. 302 00:23:56,010 --> 00:23:58,620 We can also discuss cooperations with companies. 303 00:23:58,620 --> 00:24:02,230 The money for installation may not have to be paid for by us. 304 00:24:02,230 --> 00:24:05,630 Caring about the employees' health 305 00:24:05,630 --> 00:24:08,520 is also part of the company's welfare, right? 306 00:24:08,520 --> 00:24:12,100 I think that's not bad. With our current workload, 307 00:24:12,100 --> 00:24:15,390 I think our company should install one too. 308 00:24:16,630 --> 00:24:18,610 Okay. 309 00:24:20,000 --> 00:24:23,980 After we have joined Wanhe Technology Park, the media has widely reported on it. 310 00:24:23,980 --> 00:24:27,720 Technology parks from many cities have contacted us, hoping Feiyi could join. 311 00:24:27,720 --> 00:24:29,630 Most of them are second-tier cities. 312 00:24:29,630 --> 00:24:33,670 In regards to shopping centres, only five centres don't have our product within the city. 313 00:24:33,670 --> 00:24:38,080 - What about product shipment output? - In the next week, we have 1,400 products waiting to be installed. 314 00:24:38,080 --> 00:24:42,940 But the manufacturers say that they can only product 1,000 first at their fastest rate. 315 00:24:45,500 --> 00:24:49,140 Put more money in. Tell them to find a new manufacturer at their fastest rate. 316 00:24:49,140 --> 00:24:52,030 In the next month, we need to put our focus into second-tier cities. 317 00:24:52,030 --> 00:24:54,910 In these cities, in the shopping centres with the greatest flow of people, 318 00:24:54,910 --> 00:24:57,240 I need to see Wings in all of them. 319 00:24:59,160 --> 00:25:01,650 President Wu. 320 00:25:01,650 --> 00:25:04,790 There's something I need to remind you of. 321 00:25:05,800 --> 00:25:10,700 Up until now, Wings has not obtained profit. 322 00:25:11,320 --> 00:25:16,210 Every expenditure has been supported by President Han's investment. 323 00:25:16,210 --> 00:25:21,160 You haven't done any market survey, but only focusing on market coverage. 324 00:25:21,160 --> 00:25:23,940 The funding gap will become bigger and bigger. 325 00:25:23,940 --> 00:25:27,130 Isn't that a bit too risky? 326 00:25:28,100 --> 00:25:30,420 Is this what President Han said? 327 00:25:33,000 --> 00:25:35,490 It's my personal advice. 328 00:25:38,360 --> 00:25:42,000 Miss Qi, you've never worked in business. 329 00:25:42,000 --> 00:25:43,930 It's normal for you to not understand. 330 00:25:44,480 --> 00:25:47,310 Chuxin Keji is all talk but no action. 331 00:25:47,310 --> 00:25:50,210 None of the other companies have intervened. 332 00:25:50,210 --> 00:25:54,230 If at this time, we don't take over the market, 333 00:25:54,230 --> 00:25:56,970 are we going to wait until the daylily wilts? 334 00:25:59,030 --> 00:26:02,340 This is only my friendly reminder. 335 00:26:02,340 --> 00:26:05,440 If you believe in your abilities, then just do it. 336 00:26:05,440 --> 00:26:07,250 Pretend that everything I just said 337 00:26:07,250 --> 00:26:10,230 was a small interference. 338 00:26:10,230 --> 00:26:13,050 Tang Tang, tell the marketing department to do as I've said. 339 00:26:13,050 --> 00:26:14,850 Okay. 340 00:26:20,130 --> 00:26:22,070 Miss Qi. 341 00:26:24,540 --> 00:26:26,740 Thanks for your reminder. 342 00:26:27,360 --> 00:26:30,520 Luoshu, you've asked me to come today, 343 00:26:30,520 --> 00:26:32,780 is there some important matter? 344 00:26:32,780 --> 00:26:36,060 I came today to ask you if you have any information on high-end residences 345 00:26:36,060 --> 00:26:38,480 and offices. 346 00:26:38,480 --> 00:26:42,000 Is that so? If I can help, I will help for sure. 347 00:26:42,000 --> 00:26:44,700 Do you have any chosen offices? 348 00:26:44,700 --> 00:26:46,710 I've chosen a few. Take a look. 349 00:26:46,710 --> 00:26:49,300 The green ones are the ones we've contacted, 350 00:26:49,300 --> 00:26:52,090 there are no problems. The others... 351 00:26:52,090 --> 00:26:56,150 Lüyuan, Zhujiang and Xianqing, leave these three to me. 352 00:26:56,150 --> 00:26:59,480 - I will definitely give you a response within three days. - Okay. 353 00:26:59,480 --> 00:27:03,040 Also, Gemini Star Office Building... 354 00:27:03,040 --> 00:27:05,370 I'll have to ask for you. 355 00:27:05,370 --> 00:27:08,900 I can't make guarantees but the matter shouldn't be big. 356 00:27:08,900 --> 00:27:12,150 - That would be great. I'll note that down. - Okay. 357 00:27:19,620 --> 00:27:21,260 Sir, 358 00:27:21,260 --> 00:27:23,390 with the most important wires, please be careful. 359 00:27:23,390 --> 00:27:25,510 - Okay, no problem. - Thank you, thank you. 360 00:27:32,840 --> 00:27:36,390 We solved it so quickly. It was all thanks to President Fang. 361 00:27:36,390 --> 00:27:39,830 Yeah. We couldn't solve it for so long, 362 00:27:39,830 --> 00:27:43,920 who knew that with a few words from President Fang, everything was solved. 363 00:27:46,490 --> 00:27:49,910 I think, they're almost done installing, let's go and eat crayfish. 364 00:27:49,910 --> 00:27:52,990 How could that be right? We need to make use of the time now. 365 00:27:52,990 --> 00:27:56,130 While the product is newly installed, everyone is still curious. 366 00:27:56,130 --> 00:27:59,480 Once everyone has gotten used to it in a few days, there will be no use advertising. 367 00:27:59,480 --> 00:28:02,090 No, that...just with the two of us? 368 00:28:02,090 --> 00:28:05,880 Also, we don't have anything right now. 369 00:28:05,880 --> 00:28:09,380 - How about we do it tomorrow? - Who said we don't have anything right now? Ta-da. 370 00:28:11,660 --> 00:28:13,920 Give them out with me. 371 00:28:13,920 --> 00:28:16,700 I'll eat crayfish with you after we're done. 372 00:28:16,700 --> 00:28:18,390 You said it. 373 00:28:18,390 --> 00:28:20,540 - Let's go. - Let's go. 374 00:28:23,240 --> 00:28:25,530 Welcome you all to experiencing Lehuo with me today. 375 00:28:25,530 --> 00:28:28,620 Our product is basically installing a phone app. 376 00:28:28,620 --> 00:28:30,660 - Lehuo software, for fitness, - You can scan the code now. 377 00:28:35,610 --> 00:28:38,460 Each of the aspects' indexes will show up on this software. 378 00:28:38,460 --> 00:28:40,210 Here, here, here, Lehuo. 379 00:29:22,290 --> 00:29:25,200 Qin Yun. [Hangzhou First People's Hospital] 380 00:29:25,200 --> 00:29:27,220 I'm pregnant. 381 00:29:36,500 --> 00:29:39,450 Xiao Zhuo, I'm heading back quickly. Watch the bar. 382 00:29:39,450 --> 00:29:41,050 Okay. 383 00:29:46,220 --> 00:29:48,750 Are you really pregnant? 384 00:29:48,750 --> 00:29:50,590 Really? 385 00:29:56,650 --> 00:29:59,490 That's great. That's great. 386 00:30:01,200 --> 00:30:03,450 I'm going to be a dad. 387 00:30:03,950 --> 00:30:06,740 That's amazing. I didn't think– 388 00:30:06,740 --> 00:30:09,240 I didn't expect it! 389 00:30:09,240 --> 00:30:12,410 - I didn't expect it! - I'm not planning to keep the child. 390 00:30:15,180 --> 00:30:18,060 Why? 391 00:30:18,060 --> 00:30:22,840 Because I don't wish that my child doesn't have a father the moment it is born. 392 00:30:24,780 --> 00:30:26,630 Wife. 393 00:30:27,560 --> 00:30:29,470 Wife. 394 00:30:29,470 --> 00:30:32,220 Everything I said before were spoken out of anger. 395 00:30:32,220 --> 00:30:34,190 Don't take it to heart. 396 00:30:34,190 --> 00:30:37,010 Everything that happened before was my fault, 397 00:30:37,010 --> 00:30:39,440 I'll apologize to you, Wife. 398 00:30:39,440 --> 00:30:40,970 I'm sorry. 399 00:30:40,970 --> 00:30:43,290 Don't worry, I'll take good care of you. 400 00:30:43,290 --> 00:30:45,340 Forgive me. 401 00:30:46,410 --> 00:30:49,370 This isn't a matter of forgiveness. 402 00:30:49,370 --> 00:30:52,470 It's that we haven't made adequate preparations. 403 00:30:53,860 --> 00:30:57,130 Preparations? I can make preparations, Wife. 404 00:30:57,130 --> 00:31:01,300 - Believe me, believe me. - Do you know what providing for a child means? 405 00:31:01,300 --> 00:31:04,210 Have you earned enough money for milk formula? 406 00:31:04,210 --> 00:31:07,160 What about the school fees from kindergarten to university graduation? 407 00:31:07,160 --> 00:31:10,140 Will you attend parent-child events and parent-teacher meetings? 408 00:31:10,140 --> 00:31:13,440 Will you spend time with them and teach them? 409 00:31:14,070 --> 00:31:17,120 Have you made these preparations? 410 00:31:17,120 --> 00:31:20,000 I don't wish for my child to be behind from the start. 411 00:31:22,440 --> 00:31:24,580 Think about it yourself. 412 00:31:45,410 --> 00:31:47,680 - Luoshu. - Sister Chuyao. 413 00:31:47,680 --> 00:31:49,510 You're here? 414 00:31:50,850 --> 00:31:53,190 What is that sound? 415 00:31:53,190 --> 00:31:55,080 What's the matter with it? 416 00:31:59,460 --> 00:32:01,300 It's fine. 417 00:32:12,240 --> 00:32:14,640 I know. 418 00:32:16,460 --> 00:32:18,480 Siyi, smile at me. 419 00:32:18,480 --> 00:32:22,170 - Are you crazy? - Just smile. 420 00:32:32,720 --> 00:32:34,880 There's no reaction. 421 00:32:37,580 --> 00:32:39,810 Give me a kiss. 422 00:32:39,810 --> 00:32:42,960 - Don't try to get more after getting one thing. - I'm not. 423 00:32:42,960 --> 00:32:45,660 You'll know after you give me a kiss. 424 00:32:50,570 --> 00:32:52,570 I got it. 425 00:32:53,120 --> 00:32:55,860 Just now, when Luoshu saw Sister Chuyao come in, 426 00:32:55,860 --> 00:32:58,540 his heartbeat increased, 427 00:32:58,540 --> 00:33:01,140 it went over the normal speed. 428 00:33:01,140 --> 00:33:04,690 That's why, this machine 429 00:33:04,690 --> 00:33:07,730 rang the alarm. 430 00:33:11,640 --> 00:33:13,420 That's not right. 431 00:33:13,420 --> 00:33:17,720 Then, when Dale, you... 432 00:33:22,620 --> 00:33:24,490 Explain. 433 00:33:26,880 --> 00:33:30,000 The machine is broken! It must be broken. 434 00:33:30,000 --> 00:33:32,470 Broken. No... 435 00:33:32,470 --> 00:33:34,790 Siyi, listen to my explanation. 436 00:33:34,790 --> 00:33:38,130 No, listen to me explain. 437 00:33:38,130 --> 00:33:41,350 No, Siyi, listen to me. 438 00:33:45,820 --> 00:33:47,410 Hello? 439 00:33:49,050 --> 00:33:51,530 Okay. I'll come over. 440 00:33:52,600 --> 00:33:55,470 - Lin Yu is looking for me, I'm going to find her. - Okay. 441 00:33:55,470 --> 00:33:57,850 I've left the food over there for you. 442 00:34:03,880 --> 00:34:05,820 That's good news. 443 00:34:05,820 --> 00:34:08,490 Why are you frowning? 444 00:34:08,490 --> 00:34:11,400 You don't get it. 445 00:34:12,220 --> 00:34:14,620 Let's not talk about how great the expenditure for providing for a child is. 446 00:34:14,620 --> 00:34:18,800 Who's going to take care of the child? Once the child is born, 447 00:34:18,800 --> 00:34:22,010 when they're happy, he'll play with them. When they're upset, he's going to ignore them like they're not his, 448 00:34:22,010 --> 00:34:23,590 not listening, not caring, not looking. 449 00:34:23,590 --> 00:34:26,800 The point is, the current society has no requirements from men. 450 00:34:26,800 --> 00:34:29,890 The moment the child cries, the first reaction is "Go to your mom". 451 00:34:29,890 --> 00:34:32,860 Who have you heard say "Go to your dad"? 452 00:34:34,920 --> 00:34:37,030 I'm scared just thinking about it. 453 00:34:37,030 --> 00:34:38,740 You're just being anxious during pregnancy. 454 00:34:38,740 --> 00:34:40,740 If it was you, would you not be anxious? 455 00:34:40,740 --> 00:34:44,460 Also, I can't even take responsibility for myself now. 456 00:34:44,460 --> 00:34:48,930 To suddenly take responsibility for a person for tens of years, I have no confidence in it. 457 00:34:48,930 --> 00:34:53,460 Now is not the same as the era of just feeding them to let them grow. 458 00:34:53,460 --> 00:34:56,490 If you have no way of providing a good environment and schooling, 459 00:34:56,490 --> 00:34:59,470 then I would rather not let them enter this world to suffer. 460 00:35:01,770 --> 00:35:03,680 I understand your anxiety. 461 00:35:03,680 --> 00:35:08,870 But, perhaps, Qin Yun really wants to change for you and the child. 462 00:35:08,870 --> 00:35:12,600 How much could he change? For example, me not letting him go to the bar, 463 00:35:12,600 --> 00:35:16,060 how many times have we fought? Was there any use? 464 00:35:16,060 --> 00:35:19,470 How about you give him another chance to try? 465 00:35:21,600 --> 00:35:24,940 Maybe he really wants to take up this responsibility. 466 00:35:31,720 --> 00:35:33,870 Anyway, I'm just giving you some advice. 467 00:35:33,870 --> 00:35:36,790 It's up to you what you want to do in the end. 468 00:35:41,230 --> 00:35:42,920 Chuyao. 469 00:35:44,650 --> 00:35:47,810 - Forget it. - What is it? 470 00:35:47,810 --> 00:35:52,230 Can you help me ask your friends around you 471 00:35:52,230 --> 00:35:55,060 whether they can help Qin Yun change his job? 472 00:35:55,060 --> 00:35:58,550 What about your current company? Are they still hiring? 473 00:35:58,550 --> 00:36:01,890 The main thing is, I really don't want Qin Yun and Han Zimo to hang around each other anymore. 474 00:36:01,890 --> 00:36:03,970 If he keeps being like this, he's really going to be hopeless. 475 00:36:03,970 --> 00:36:07,370 I'll ask around for you. But, I can't make the decision in this. 476 00:36:07,370 --> 00:36:10,630 Don't worry, if I can, I'll definitely help you. 477 00:36:10,630 --> 00:36:14,410 Okay. Do this favor for me, I'll owe you. I'll definitely return the favor to you in the future. 478 00:36:14,410 --> 00:36:16,190 Why are you still owing things with me? 479 00:36:16,190 --> 00:36:18,150 What are you playing at? 480 00:36:21,230 --> 00:36:24,930 I need to make him leave that run down bar this time. 481 00:36:32,250 --> 00:36:33,910 Come in. 482 00:36:35,350 --> 00:36:37,200 Chuyao. 483 00:36:37,200 --> 00:36:39,030 What's the matter? 484 00:36:40,320 --> 00:36:42,300 If there's something, just say it. 485 00:36:42,300 --> 00:36:45,430 President Shan, my friend has been looking for a job recently, 486 00:36:45,430 --> 00:36:48,710 are there any empty positions in the company right now? 487 00:36:48,710 --> 00:36:50,980 What did he major in? 488 00:36:50,980 --> 00:36:53,270 His undergraduate degree was International Finance and Business. 489 00:36:53,270 --> 00:36:56,500 After he graduated, he's worked in the bank for a year. 490 00:36:56,500 --> 00:36:59,800 Okay. I'll visit the personnel department. 491 00:36:59,800 --> 00:37:02,010 I'll arrange an interview for him in a few days. 492 00:37:02,010 --> 00:37:03,900 - Okay. Thank you, President Shan. - Welcome. 493 00:37:03,900 --> 00:37:06,200 Right, how's the situation at Chuxin? 494 00:37:06,200 --> 00:37:10,060 They've already installed the machine in some offices and neighborhoods. 495 00:37:10,060 --> 00:37:11,940 Okay. 496 00:37:13,000 --> 00:37:16,740 Wife, I've already decided. 497 00:37:16,740 --> 00:37:19,730 From tomorrow on, I'll go find work. 498 00:37:19,730 --> 00:37:24,070 After that, all of the housework will be my responsibility also. 499 00:37:26,460 --> 00:37:28,370 That's not enough. 500 00:37:30,910 --> 00:37:32,740 Wife... 501 00:37:33,310 --> 00:37:35,990 See, we've known each other for so long, 502 00:37:35,990 --> 00:37:40,320 you should have confidence in me, right? 503 00:37:40,320 --> 00:37:43,500 I will definitely work hard and earn money. 504 00:37:43,500 --> 00:37:47,200 In the future, I'll let you live the life that you want. 505 00:37:47,200 --> 00:37:52,890 See? Our Mom rushed us to get married and have a child. 506 00:37:53,510 --> 00:37:57,560 No way. I can't mention my Mom. 507 00:37:58,630 --> 00:38:02,830 Wife, see, you like being pretty, 508 00:38:02,830 --> 00:38:05,630 if we have a child early on, 509 00:38:05,630 --> 00:38:09,350 it would have less effect on your body, 510 00:38:09,350 --> 00:38:10,940 right? 511 00:38:16,480 --> 00:38:21,030 Wife, I hope that you can forgive me. 512 00:38:21,030 --> 00:38:24,620 If you won't forgive me today, 513 00:38:29,660 --> 00:38:32,120 then I won't get up. 514 00:38:32,120 --> 00:38:34,240 I'm begging you, 515 00:38:34,240 --> 00:38:36,590 give me another chance. 516 00:38:36,590 --> 00:38:39,450 This time, I will definitely– 517 00:38:42,200 --> 00:38:44,300 What are you doing? 518 00:38:47,300 --> 00:38:49,700 Wife, you're back. 519 00:38:50,760 --> 00:38:53,610 These are your favourite flowers. 520 00:38:54,880 --> 00:38:57,150 This...what's the situation? 521 00:39:02,220 --> 00:39:04,140 Sit down, sit down. Come. 522 00:39:04,140 --> 00:39:07,790 See, there's braised trout today, 523 00:39:07,790 --> 00:39:11,420 prawns. Right, and black chicken soup. 524 00:39:11,420 --> 00:39:13,890 Your favorite. Hurry and have a bowl. 525 00:39:13,890 --> 00:39:16,380 Stop it. Sit down. 526 00:39:16,920 --> 00:39:18,690 Okay. 527 00:39:21,030 --> 00:39:23,310 Right, Wife, see, 528 00:39:23,310 --> 00:39:26,700 I cleaned the house today. 529 00:39:26,700 --> 00:39:31,000 These floorboards were wiped by me while kneeling on the ground. 530 00:39:31,000 --> 00:39:34,390 - And that table, that table– - I can give birth. 531 00:39:34,390 --> 00:39:36,470 But I have a condition. 532 00:39:37,840 --> 00:39:41,260 Whether Han Zimo wants to contact you in the future, I don't care. 533 00:39:41,260 --> 00:39:44,400 But you must go to work at where Chuyao is now. 534 00:39:44,400 --> 00:39:46,240 I agree. 535 00:39:50,370 --> 00:39:53,050 What could I do? 536 00:39:54,610 --> 00:39:56,710 I really do like this place. 537 00:39:56,710 --> 00:39:59,790 I don't want to work like I did before. 538 00:39:59,790 --> 00:40:03,940 Once I think about working with numbers and money that I can't count clearly, 539 00:40:03,940 --> 00:40:05,900 I get a headache. 540 00:40:06,740 --> 00:40:11,510 Also, working a small employee, 541 00:40:11,510 --> 00:40:16,230 I wake up early and go home late everyday, working tirelessly. I get bossed around like a servant. 542 00:40:16,230 --> 00:40:19,160 I might not even earn enough for milk formula each month. 543 00:40:19,160 --> 00:40:22,330 By that time, Lin Yu is going to have something to say again. 544 00:40:24,880 --> 00:40:26,910 If I had to say, 545 00:40:26,910 --> 00:40:29,420 that might really be a possibility. 546 00:40:31,080 --> 00:40:33,830 If you don't want to go back, 547 00:40:33,830 --> 00:40:36,190 I'll give you a new job. 548 00:40:36,190 --> 00:40:38,400 I accept your good intentions. 549 00:40:38,400 --> 00:40:41,360 With Lin Yu, there are not "A, B, C" options, 550 00:40:41,360 --> 00:40:44,500 there is only A, no discussion. 551 00:40:44,500 --> 00:40:47,380 What are you really thinking? If you're going to listen to Lin Yu, 552 00:40:47,380 --> 00:40:50,540 you have to go back. If you won't, 553 00:40:51,240 --> 00:40:54,440 I'm guessing the two of you will break apart. Are you willing for that to happen? 554 00:40:54,440 --> 00:40:56,780 I've actually thought about it carefully. 555 00:40:56,780 --> 00:41:01,320 I don't really want to divorce. I just wanted her to back down a little. 556 00:41:01,320 --> 00:41:02,870 Isn't that solved then? 557 00:41:02,870 --> 00:41:06,670 But, you could also go to work at Longtian. 558 00:41:07,820 --> 00:41:09,330 It's not a bad thing. 559 00:41:09,330 --> 00:41:12,830 You have someone you know there, work might go more smoothly. 560 00:41:12,830 --> 00:41:16,860 If you go to Longtian, you can also help me out. 561 00:41:16,860 --> 00:41:19,370 Me helping you? With our situation, 562 00:41:19,370 --> 00:41:22,260 - who's helping who? - Of course you're the one helping me. 563 00:41:22,260 --> 00:41:27,420 Think about it, if you go to Longtian, won't you have more chances to see Chuyao? 564 00:41:27,420 --> 00:41:29,900 That way, I'll know what she's doing everyday, 565 00:41:29,900 --> 00:41:32,420 whether she's happy or not. 566 00:41:32,420 --> 00:41:35,030 If she's happy, I can ask her out. 567 00:41:35,030 --> 00:41:37,910 If she's not, I'll appear at the right moment 568 00:41:37,910 --> 00:41:39,700 to console her. 569 00:41:40,580 --> 00:41:42,840 You still haven't given up? 570 00:41:47,920 --> 00:41:49,700 Of course. 571 00:41:52,240 --> 00:41:54,510 Look, even I haven't given up, 572 00:41:54,510 --> 00:41:57,020 you shouldn't give up from the beginning either. 573 00:41:57,020 --> 00:42:01,120 Okay. Then, I'll think about it again. 574 00:42:01,120 --> 00:42:04,870 Think about it carefully. Think of it as helping me. 575 00:42:04,870 --> 00:42:07,260 Okay. Here. 576 00:42:08,980 --> 00:42:12,760 [Financial Room] 577 00:42:16,480 --> 00:42:20,450 Hello, everyone. My name is Qin Yun, I'll be in your care. 578 00:42:20,450 --> 00:42:22,220 The empty spot is your seat. 579 00:42:22,220 --> 00:42:24,000 Okay. 580 00:42:24,000 --> 00:42:33,010 Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com 581 00:42:33,010 --> 00:42:36,400 [Protect You by Li Qi] 582 00:42:36,400 --> 00:42:41,420 ♫ If I could go back to that day ♫ 583 00:42:41,420 --> 00:42:46,220 ♫ I'd freeze your smile ♫ 584 00:42:46,220 --> 00:42:50,900 ♫ If I didn't know my own wish ♫ 585 00:42:50,900 --> 00:42:56,070 ♫ then how would I change the ending? ♫ 586 00:42:56,070 --> 00:43:00,860 ♫ If I could get time to repeat itself, ♫ 587 00:43:00,860 --> 00:43:05,880 ♫ then I'd choose to rewind time ♫ 588 00:43:05,880 --> 00:43:10,750 ♫ If I could get others to calm down ♫ 589 00:43:10,750 --> 00:43:14,710 ♫ I could break free of the despair from yesterday ♫ 590 00:43:14,710 --> 00:43:19,430 ♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫ 591 00:43:19,430 --> 00:43:24,500 ♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫ 592 00:43:24,500 --> 00:43:29,240 ♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫ 593 00:43:29,240 --> 00:43:35,480 ♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫ 594 00:43:47,150 --> 00:43:52,320 ♫ If I could get time to repeat itself, ♫ 595 00:43:52,320 --> 00:43:57,300 ♫ then I'd choose to rewind time ♫ 596 00:43:57,300 --> 00:44:02,290 ♫ If I could get others to calm down, ♫ 597 00:44:02,290 --> 00:44:06,260 ♫ I could break free of the despair from yesterday ♫ 598 00:44:06,260 --> 00:44:10,850 ♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫ 599 00:44:10,850 --> 00:44:16,000 ♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫ 600 00:44:16,000 --> 00:44:20,590 ♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫ 601 00:44:20,590 --> 00:44:25,910 ♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫ 602 00:44:25,910 --> 00:44:30,420 ♫ The running water rushing by is like the clouds dancing past the rainbow ♫ 603 00:44:30,420 --> 00:44:35,570 ♫ You are the spring breeze, blowing away my winter ♫ 604 00:44:35,570 --> 00:44:40,170 ♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫ 605 00:44:40,170 --> 00:44:45,450 ♫ It's my greatest honor to protect you for life ♫ 606 00:44:45,450 --> 00:44:50,140 ♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫ 607 00:44:50,140 --> 00:44:58,740 ♫ If I never met you, then where would I have gone and what would I have done? ♫ 46593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.