All language subtitles for Heartland.CA.S11E04.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,268 --> 00:00:02,135 Kor�bban a Heartlandben: 2 00:00:02,407 --> 00:00:07,129 Nagy terveim vannak azzal a l�val. Egy nap az olimpi�ra is kijuthat. 3 00:00:07,732 --> 00:00:09,390 A r�szese akarsz lenni? 4 00:00:09,701 --> 00:00:15,561 - Nem hiszem, hogy teljesen �szinte volt�l hozz�m. - T�nkrementem. 5 00:00:15,841 --> 00:00:18,522 Az emberek nem vesznek dr�ga lovakat, mint r�gen, 6 00:00:18,543 --> 00:00:21,901 ez�rt neh�z felsz�nen tartani az �zletet. 7 00:00:21,922 --> 00:00:26,606 - �gy d�nt�ttem, kil�pek az extr�m csapatb�l. - J�. 8 00:00:26,775 --> 00:00:29,780 V�gig akarom csin�lni. Ki akarok jutni az olimpi�ra. 9 00:00:59,682 --> 00:01:01,060 Pr�b�ljuk meg! 10 00:01:07,478 --> 00:01:08,879 J�l van, fi�, gyere! 11 00:01:08,958 --> 00:01:10,176 Rajta! 12 00:01:11,114 --> 00:01:12,447 Menj! 13 00:01:13,799 --> 00:01:17,311 - Menj! Menj! Menj! Menj! - Gyer�nk, rajta! 14 00:01:19,781 --> 00:01:20,914 Gyer�nk! 15 00:01:25,628 --> 00:01:26,974 Rajta! 16 00:01:30,124 --> 00:01:31,770 Hozzuk a k�telet! 17 00:01:33,290 --> 00:01:34,644 Igen! 18 00:01:37,498 --> 00:01:40,767 - Nem tudtam, hogy �j beteged van. - Igen. - Mikor j�tt a farkas? 19 00:01:40,872 --> 00:01:44,204 Tegnap. A goly� el�g k�nnyen kij�tt. 20 00:01:44,310 --> 00:01:46,579 Szerencs�re elker�lte a l�tfontoss�g� szerveket. 21 00:01:46,600 --> 00:01:50,233 - Bocs, ami�rt nem seg�tettem. - Semmi gond. 22 00:01:50,261 --> 00:01:55,161 L�tom, van mit csin�lnod. De ez a ritk�t�s m�r ir�ny�thatatlan. 23 00:01:55,182 --> 00:01:57,597 P�r h�napon bel�l � a harmadik farkas, akit �sszevarrtam. 24 00:01:57,631 --> 00:02:00,600 Leveg�b�l l�vik le �ket. L�v�ld�z�s im�d� h�ly�k. 25 00:02:00,827 --> 00:02:03,555 �s ez t�rv�nyes. Ami �r�letbe kerget. 26 00:02:03,576 --> 00:02:06,566 - Eml�kszel Jonah-ra, a haveromra az �llatorvosir�l? - Igen, rendes sr�c. 27 00:02:06,587 --> 00:02:10,951 - Brit-Kolumbi�ban farkasokat ment, �s ugyanezzel k�zd. - Ne m�r! 28 00:02:12,800 --> 00:02:14,390 - Pillanat. - Persze! 29 00:02:14,654 --> 00:02:18,062 Hell�? Igen, �n vagyok. 30 00:02:21,257 --> 00:02:24,559 Igen, sz�vesen tal�lkozom �nnel. 31 00:02:24,806 --> 00:02:28,716 Mikor j�? Rendben, akkor tal�lkozunk. 32 00:02:32,001 --> 00:02:36,686 A Reagan Mened�kt�l h�vott Alan Shore. Van egy m�nes�k mongol lovakb�l. 33 00:02:36,707 --> 00:02:38,405 - Viccelsz! - T�nyleg. 34 00:02:38,426 --> 00:02:41,345 Fura, igaz? Vissza akarnak vinni egy cs�d�rt Mong�li�ba. 35 00:02:41,366 --> 00:02:45,889 - Mi�rt h�vnak t�ged? - Nem tudom, hallhattak a mong�liai tapasztalatomr�l, 36 00:02:45,910 --> 00:02:48,702 - �s azt hiszik, vannak ismer�seim. - J�l van. 37 00:02:49,843 --> 00:02:54,713 - Menj, gondoskodom a sr�cr�l. - Biztos? - Nan�! 38 00:02:55,257 --> 00:02:57,476 Nem ap�dnak k�sz�nhet�, igaz, Lyndy? 39 00:02:58,284 --> 00:03:00,752 - Rendben, nyugi! - K�s�bb besz�l�nk. 40 00:03:11,869 --> 00:03:14,104 J�l nyisd ki a szemed, Georgie! 41 00:03:17,258 --> 00:03:18,992 Gy�ny�r�! 42 00:03:23,030 --> 00:03:24,463 Sz�mold a l�p�seket! 43 00:03:39,971 --> 00:03:44,970 Ut�lom a kett�s akad�lyt! Ha leverem Okotoksban, Val kir�g! 44 00:03:44,991 --> 00:03:48,694 Nem, csak t�bbet kell gyakorolnod �s rendben lesz. 45 00:03:49,710 --> 00:03:53,933 Eg�sz reggel a telefonodon l�gsz, tal�n ez�rt vered le �ket. 46 00:03:53,954 --> 00:03:58,824 - Bocs, ideges vagyok. - Mi�rt? - Wyatt ma �rkezik. 47 00:03:58,949 --> 00:04:01,598 - Persze. - Mit mondjak neki? 48 00:04:01,910 --> 00:04:03,969 Az apuk�ja meghalt, nem tudom, hogy viselkedjek. 49 00:04:03,990 --> 00:04:07,004 A csal�dja Casey-hez k�lt�zik, annyira k�nos lesz! 50 00:04:07,025 --> 00:04:09,158 Semmi gond, tudni fogod, mit tegy�l. 51 00:04:12,228 --> 00:04:14,387 - Szia! - Szia! 52 00:04:14,738 --> 00:04:19,870 - Hogy van a kis hercegn�m? - Nagyon j�l. - Hi�nyozt�l! 53 00:04:20,489 --> 00:04:24,478 - Hogy tetszettek az �llatok? - Leny�g�zt�k a kicsi l�m�k. 54 00:04:24,499 --> 00:04:28,720 - Ahogy engem is. - Kaptam ma egy �rdekes h�v�st. 55 00:04:28,955 --> 00:04:32,352 Mit sz�ln�l, ha megn�zhetn�l p�r val�di mongol lovat? 56 00:04:32,487 --> 00:04:37,431 - Nagyon szeretn�m! - Igen? - Igen, de eg�sz d�lut�n vele kell maradnom. 57 00:04:37,452 --> 00:04:38,818 - Vigy�zok Lyndy-re. - Biztos? 58 00:04:38,839 --> 00:04:42,877 - Igen, �s Lisa is itt lesz seg�teni. - Na tess�k! - Ok�. 59 00:04:42,980 --> 00:04:46,595 - Lehet, hogy tiszt�ba kell tenni. - Ahogy mondtam, Lisa itt lesz. 60 00:04:46,949 --> 00:04:50,285 - Induljunk! K�sz, Georgie! - Sz�vesen! Gyere! 61 00:05:05,745 --> 00:05:09,304 Przsevalszkij lovak. R�gi mongol fajta. 62 00:05:09,721 --> 00:05:13,157 - Az egyetlen igazi vadlovak a vil�gon. - T�nyleg? 63 00:05:13,539 --> 00:05:16,888 De kihal�f�lben l�v� faj. Ezen igyeksz�nk v�ltoztatni. 64 00:05:18,386 --> 00:05:19,731 � Attila. 65 00:05:21,828 --> 00:05:25,263 Cs�d�r, aki k�szen �ll elutazni �j otthon�ba. 66 00:05:27,236 --> 00:05:31,531 De a c�g, amelyik Attila �tj�t szervezi, a legrosszabbkor sz�llt ki az �zletb�l. 67 00:05:31,622 --> 00:05:35,573 Ez�rt besz�ltem Scott Cardinallal, �s � mondta, hogy dolgozt�l Mong�li�ban. 68 00:05:36,150 --> 00:05:37,447 Gondoltam, tan�csot k�rek t�led, 69 00:05:37,468 --> 00:05:42,868 hogy lehet Attil�t a legjobb m�don Ul�nb�torb�l vinni a sztyepp�re. 70 00:05:42,889 --> 00:05:45,481 Vannak ott ismer�seim, akik biztos megoldj�k. 71 00:05:45,502 --> 00:05:49,349 - Igaz�n megb�zhat� sr�cok. - J�l hangzik. - Rendben. 72 00:05:49,679 --> 00:05:51,070 Szia, fi�! 73 00:05:54,056 --> 00:05:57,429 De van m�g egy gond. �s el�g komoly. 74 00:05:58,738 --> 00:06:02,936 Ezen lovak teny�szt�s�nek l�nyege a cs�d�r visszasz�ll�t�sa Mong�li�ba. 75 00:06:03,430 --> 00:06:07,734 De itt olyan szabadon �s vadon tartjuk, amennyire lehet �s ennek eredm�nye, 76 00:06:07,900 --> 00:06:10,604 hogy nagyon bizalmatlanok b�rmilyen emberi beavatkoz�ssal szemben. 77 00:06:10,625 --> 00:06:15,011 - Az seg�t, mikor visszamegy Mong�li�ba. - De oda eljuttatni eg�sz m�s. 78 00:06:16,362 --> 00:06:20,001 Attila lesz az els�, akit elvisz�nk, �s pr�b�ltuk hozz�szoktatni. 79 00:06:20,649 --> 00:06:24,197 Ez egy minta, de ilyenben fog utazni a rep�l�n. 80 00:06:24,218 --> 00:06:29,622 De eddig... Majd megl�tj�k. Terelj�tek be! 81 00:06:32,410 --> 00:06:34,276 - Gyer�nk! - Ez az! 82 00:06:34,297 --> 00:06:37,225 - Ide, Attila! - Ez az, most! 83 00:06:38,269 --> 00:06:39,669 Tereld be, ez az! 84 00:06:41,501 --> 00:06:44,558 - Maradj! K�zelebb! - Rajta! 85 00:06:45,527 --> 00:06:48,042 Gyer�nk! Tereld be! 86 00:06:48,393 --> 00:06:50,876 - Terelj�k be! - Ez az, rajta! 87 00:06:51,068 --> 00:06:55,771 Bent van, rendben. Csukjuk be! Siker�lt. 88 00:06:58,016 --> 00:07:00,342 - Nyugi, fi�! - Nyugi! Nyugalom! 89 00:07:00,464 --> 00:07:04,300 - Hagyj�k abba, k�rem! - El�g lesz! - Engedj�tek ki! - Vigy�zz! 90 00:07:09,525 --> 00:07:12,411 Sosem fog megb�zni mag�ban, ha bek�nyszer�ti oda. 91 00:07:12,859 --> 00:07:14,652 N�zze, Alan, elint�zem a sz�ll�t�st, 92 00:07:14,673 --> 00:07:17,391 de semmi �rtelme, ha nem tudjuk a l�d�ban tartani. 93 00:07:18,152 --> 00:07:22,866 Amy m�r dolgozott vadlovakkal. Ha b�rki seg�thet, � az embere. 94 00:07:23,906 --> 00:07:26,307 Nem tudja, mi a vad, m�g nem foglalkozott ilyen lovakkal. 95 00:07:26,328 --> 00:07:28,842 Ez a vads�g teljesen m�s szintje. 96 00:07:35,156 --> 00:07:39,328 B�cs�zni neh�z 97 00:07:39,691 --> 00:07:44,292 Ford�totta: Evelyn �tn�zte: matruska 98 00:08:18,053 --> 00:08:19,398 Tartott�k valaha ist�ll�ban? 99 00:08:19,419 --> 00:08:21,884 - Nem, soha. - �s tr�lerben? 100 00:08:21,905 --> 00:08:27,131 Egyszer, mikor idehoztuk. Ut�lta, de a l�d�t m�g ink�bb. 101 00:08:27,152 --> 00:08:31,529 - Val�sz�n�leg, mert sokkal kisebb �s z�rtabb. - Igen, lehet. 102 00:08:32,549 --> 00:08:35,206 Kezdem azt hinni, az egyetlen megold�s, ha benyugtat�zzuk 103 00:08:35,227 --> 00:08:39,265 - a megfelel� gy�gyszerkokt�llal. - Teljes m�rt�kben ellenzem. 104 00:08:39,286 --> 00:08:42,510 Hossz� az �t Ul�nb�torig �s ha a nyugtat� hat�sa elm�lik, 105 00:08:42,531 --> 00:08:46,091 megs�r�lhet, mik�zben kit�rni pr�b�l a l�d�b�l. Hatalmas kock�zat. 106 00:08:47,451 --> 00:08:49,302 Ha be tudn�nk tenni az ut�nfut�ba, 107 00:08:49,323 --> 00:08:51,965 elvihetn�nk Heartlandbe, hogy t�bbet dolgozhassak vele. 108 00:08:51,986 --> 00:08:55,658 Nem �g�rek semmit, de megpr�b�lom hozz�szoktatni a l�d�hoz. 109 00:08:55,679 --> 00:08:58,860 Val�sz�n�leg ez az egyetlen lehet�s�g a nyugtat� kock�zata n�lk�l. 110 00:08:59,069 --> 00:09:02,312 Amint mondtam, Amy-nek megvan a m�dszere. 111 00:09:08,347 --> 00:09:11,034 J�, de ellen�rz�m. 112 00:09:11,920 --> 00:09:13,862 - El�k�sz�tem az ut�nfut�t. - Ok�. 113 00:09:35,976 --> 00:09:39,845 Szia! Miattam ne hagyd abba! 114 00:09:42,392 --> 00:09:45,009 Nem tudtam, hogy �gy tudsz lovagolni, olt�ri vagy! 115 00:09:45,480 --> 00:09:48,506 - Szia! - Szia! 116 00:09:49,303 --> 00:09:54,316 - Te �s ez a l�... - Igen, nagy verseny k�zeledik. 117 00:09:54,337 --> 00:09:58,602 Ez nagyon klassz, mikor lesz? Elmehetek? 118 00:10:00,280 --> 00:10:03,215 Igen, ha szeretn�l. 119 00:10:09,391 --> 00:10:10,756 Wyatt! 120 00:10:12,859 --> 00:10:16,588 �szinte r�szv�tem �desap�d miatt. Hogy vagy? 121 00:10:18,450 --> 00:10:20,387 Szuper�l, nagyon j�l. 122 00:10:20,408 --> 00:10:24,588 Remek�l! Most �rkeztem �s te volt�l az els� hudsoni, akit l�tni akartam, 123 00:10:24,609 --> 00:10:29,134 sz�val itt vagyok. Hogy vagy? 124 00:10:34,124 --> 00:10:36,020 Persze, hogy meg�rtem. 125 00:10:37,262 --> 00:10:40,698 Ez csak egy eb�d, tedd, amit tenned kell! 126 00:10:41,284 --> 00:10:45,277 - Igen, j�l van. Szia! - Lisa megint ler�zott? 127 00:10:46,708 --> 00:10:48,361 Hanyadszor a h�ten? 128 00:10:48,382 --> 00:10:53,363 Mostan�ban nagyon elfoglalt. Igaz, hogy nem sokat l�tom. 129 00:10:54,049 --> 00:10:58,087 � legal�bb itt van. Casey Calgaryban t�lt�tt 130 00:10:58,667 --> 00:11:04,269 egy h�napot. A s�gorn�j�nek seg�tett. Alig tudtunk k�t sz�t v�ltani. 131 00:11:04,329 --> 00:11:06,412 Casey elvesztette a b�tyj�t. 132 00:11:06,433 --> 00:11:11,051 Egy testv�r elvesz�t�se az egyik leg- nehezebb dolog a vil�gon. Hogy viseli? 133 00:11:11,758 --> 00:11:14,727 J�l van, Casey er�s. 134 00:11:16,977 --> 00:11:21,480 - Hi�nyzik. - Este gyere �t vacsor�zni, ha szeretn�l. 135 00:11:22,437 --> 00:11:24,745 Elfogott az �res f�szek szindr�ma, Jack? 136 00:11:44,631 --> 00:11:47,999 Ha ennyire ut�lja a sz�ll�t�t, nem csoda, hogy ki nem �llhatja a l�d�t. 137 00:11:50,260 --> 00:11:55,405 - Le tudod nyugtatni? - Azt �g�rted Alannek. 138 00:11:55,495 --> 00:11:57,310 Egy�bk�nt k�sz! 139 00:12:00,224 --> 00:12:04,600 - Semmi baj. Nyugi! - Sziasztok! - Sziasztok! 140 00:12:04,621 --> 00:12:07,889 - J�, hogy itt vagy, Lis�nak tal�lkoz�ja van. - Igen, �rt. 141 00:12:07,910 --> 00:12:12,291 - Wyatt, � a f�rjem, Ty. - Szia! �r�l�k, hogy megismerhetlek! - �n is t�ged. 142 00:12:12,312 --> 00:12:14,747 Amy-vel sajn�lattal hallottunk apuk�dr�l. 143 00:12:14,768 --> 00:12:19,438 - Ez az egyik l�? - Igen, meg kellene n�zned. Megyek a l�nyunkhoz. 144 00:12:19,459 --> 00:12:23,328 - Ne menjetek t�l k�zel hozz�, j�? - Igen, el�g kisz�m�thatatlan. 145 00:12:26,990 --> 00:12:31,487 Az edz�snek v�ge, ugye? Mit akarsz csin�lni? 146 00:12:32,361 --> 00:12:33,761 N�zni a lovat. 147 00:13:11,524 --> 00:13:13,273 Nem vagyok j� farkasszemn�z�sben. 148 00:13:16,171 --> 00:13:20,369 Casey most �rt, b�rmelyik percben ide�rhet. 149 00:13:20,781 --> 00:13:23,853 Sz�val... Itt vannak! 150 00:13:24,106 --> 00:13:25,460 - Szia! - Szia! 151 00:13:27,322 --> 00:13:29,355 Szia! Hogy vagy? 152 00:13:29,376 --> 00:13:32,446 - Hi�nyozt�l! - Te is nekem. Szia, Jen! - Szia! 153 00:13:32,824 --> 00:13:35,271 Jack, � a s�gorn�m, Jen. 154 00:13:36,294 --> 00:13:40,642 - �r�l�k, hogy megismertem, Jen. �szinte r�szv�tem! - K�sz�n�m! 155 00:13:41,595 --> 00:13:44,043 Brick, �desem, kisz�llsz? 156 00:13:44,949 --> 00:13:47,667 Gyere! Vesz�nk neked turmixot. 157 00:13:48,241 --> 00:13:54,318 Szia! Jack Bartlett vagyok, de tudod, mit? Te sz�l�thatsz Jacknek. 158 00:13:55,740 --> 00:14:01,240 J�jjenek el mind �s eb�deljenek vel�nk a farmon holnap! 159 00:14:01,614 --> 00:14:04,990 - Nagyon sz�vesen! - Remek�l hangzik! Akkor tal�lkozunk. 160 00:14:06,091 --> 00:14:09,563 �s mi lesz ma este? Veled akartam vacsor�zni. 161 00:14:09,584 --> 00:14:14,584 Tudom, sajn�lom, de nem hagyhatom �ket magukra az els� itteni est�j�k�n. 162 00:14:15,443 --> 00:14:19,003 - Gondoskodnom kell r�luk. - J�l van, ok�. 163 00:14:19,699 --> 00:14:24,644 - �s r�lad ki gondoskodik? - Emiatt majd k�s�bb agg�dunk. 164 00:14:27,360 --> 00:14:30,128 - �r�l�k, hogy visszaj�tt�l! - �n is. 165 00:15:16,067 --> 00:15:19,603 Szia, Attila! Minden rendben. 166 00:15:23,732 --> 00:15:25,044 Semmi baj! 167 00:15:43,959 --> 00:15:45,796 Igen, de felh�vtad Bobot? 168 00:15:46,485 --> 00:15:49,880 Tudom, hogy be van t�bl�zva, de ma tal�lkoztunk �s benne lenne. 169 00:15:50,760 --> 00:15:52,982 J�, hamarosan besz�l�nk. 170 00:15:55,459 --> 00:16:00,889 - Figyeltelek. �pphogy meg�sztad, Amy. - T�l sokat agg�dsz. 171 00:16:01,194 --> 00:16:04,456 - Ki telefon�lt? - Egy Jonah nev� sr�c. 172 00:16:04,477 --> 00:16:09,047 Bob bar�tja az �llatorvosir�l. Brit-Kolumbi�ban k�zd a ritk�t�ssal. 173 00:16:09,068 --> 00:16:11,448 Megsebes�tik a farkasokat �s hagyj�k �ket meghalni. 174 00:16:11,469 --> 00:16:13,872 Eg�sz nap dolgoznak, hogy ell�ss�k �ket. 175 00:16:13,893 --> 00:16:16,289 - Ez a ritk�t�s t�lzottan elharap�zott. - Igen. 176 00:16:17,366 --> 00:16:21,848 Megk�rt, hogy seg�tsek, de azt javasoltam, h�vja fel Bobot. 177 00:16:22,626 --> 00:16:25,927 Holnap megyek a vadasparkba, majd megeml�tem neki. 178 00:16:31,294 --> 00:16:36,087 - Hol van Georgie? - Gondolom, odakint Wyatt-tel. 179 00:16:41,465 --> 00:16:46,003 - �s Lisa, hol van Lisa? - Megbesz�l�se van, ehetn�nk? 180 00:16:51,634 --> 00:16:52,858 V�rj! 181 00:16:55,300 --> 00:17:00,979 Te t�nyleg nagyon mag�nyos vagy, Jack. Minden rendben veletek Lis�val? 182 00:17:01,000 --> 00:17:06,006 Igen, minden rendben, befejezn�d a faggat�z�st? 183 00:17:06,027 --> 00:17:10,147 Nagyon j�l megvagyok egyed�l, ami azt illeti, remek�l. 184 00:17:12,183 --> 00:17:15,207 - Itt van! - Sziasztok! - Hozok neked egy ter�t�ket! 185 00:17:15,228 --> 00:17:17,110 Nem maradhatok, csak p�r akt��rt j�ttem, 186 00:17:17,131 --> 00:17:20,754 kor�n reggel Fairfieldben van tal�lkoz�m, k�sz�ln�m kell. 187 00:17:34,915 --> 00:17:38,817 Mikor Casey mes�lte, hogy a b�tyja, az apuk�d 188 00:17:40,106 --> 00:17:43,888 nagyon beteg, �rtam neked, de nem kaptad meg? 189 00:17:44,146 --> 00:17:48,504 Igen, nem, nem, megkaptam, bocs! Megkaptam, igen. 190 00:17:48,525 --> 00:17:50,741 Bocs, csak... Tiszta �r�let volt! 191 00:17:51,798 --> 00:17:54,415 Semmi baj, nem kell bocs�natot k�rned. 192 00:17:55,355 --> 00:17:59,356 Hidd el, meg�rtem, min m�sz kereszt�l. 193 00:17:59,377 --> 00:18:02,812 - Velem besz�lgethetsz. - Mir�l? 194 00:18:05,735 --> 00:18:10,288 - Nem tudom, n�ha seg�t a besz�lget�s. - Mi�rt? 195 00:18:11,357 --> 00:18:15,861 Be kell ismerned, furcs�n viselkedsz. Mintha semmi sem t�rt�nt volna. 196 00:18:15,902 --> 00:18:21,169 De megt�rt�nt. Ott voltam a temet�sen. 197 00:18:25,185 --> 00:18:30,489 El�ruljak valamit? A temet�sek viccesek. 198 00:18:30,537 --> 00:18:36,023 Mert az emberek elj�nnek, odamennek hozz�d, mondanak valamit az apuk�dr�l. 199 00:18:36,044 --> 00:18:39,713 Nem is ismert�k igaz�n, csak benne akarnak lenni. 200 00:18:40,028 --> 00:18:43,133 Az eg�sz hamis. Csal�s. 201 00:18:48,242 --> 00:18:50,910 �n fontosnak tartom a temet�seket. 202 00:18:52,105 --> 00:18:54,947 Seg�tenek gy�szolni. 203 00:18:58,777 --> 00:19:03,153 �n gy�szoltam. Gy�szoltam, mikor megtudtam, hogy ap�m gy�gy�thatatlan. 204 00:19:03,548 --> 00:19:06,958 Akkor gy�szoltam. De az... Annak v�ge, t�l vagyok rajta. 205 00:19:06,979 --> 00:19:10,800 - Wyatt! - Semmi baj. Megyek. 206 00:19:13,612 --> 00:19:15,098 Wyatt, v�rj! 207 00:19:29,752 --> 00:19:35,457 - Holnap tal�lkozunk. - Eb�dkor, igaz? - Persze, igen! 208 00:19:35,493 --> 00:19:39,946 - Igen, Jennel, eml�kszel? - Igen, tudom, eml�kszem. 209 00:19:49,202 --> 00:19:50,522 Lis! 210 00:19:52,621 --> 00:19:55,503 - Lisa, v�rj! - Igen? 211 00:19:57,282 --> 00:19:59,655 Mi baj? 212 00:19:59,843 --> 00:20:03,931 Tess�k? J�l vagyok. Csak sok minden j�r az eszemben. 213 00:20:05,384 --> 00:20:09,727 P�r hete elmes�lted, 214 00:20:10,003 --> 00:20:15,192 - hogy p�nz�gyi gondokkal k�zdesz. - Igen? 215 00:20:15,434 --> 00:20:19,810 Mondtam, hogy melletted vagyok, velem b�rmir�l besz�lhetsz. 216 00:20:19,831 --> 00:20:25,087 - De nemcsak, hogy nem besz�lget�nk, hanem ker�lsz engem! - Nem �gy van. 217 00:20:25,108 --> 00:20:30,992 - Csak nem akarlak ezzel zavarni. - Nem zavarsz. 218 00:20:31,320 --> 00:20:35,260 M�g ha nem is seg�thetek, legal�bb meghallgatlak. 219 00:20:35,335 --> 00:20:40,299 - Sz�ks�gem van erre, sz�ks�gem van r�d! Hi�nyzol! - Igaz�n? 220 00:20:40,337 --> 00:20:45,654 Azt hittem, j�l megvagy egyed�l. Vagyis remek�l! Nem ezt mondtad Timnek? 221 00:20:46,432 --> 00:20:48,491 Sajn�lom, musz�j... 222 00:20:59,593 --> 00:21:04,494 - J�l n�z ki! Sz�p munka! - Igen. 223 00:21:04,523 --> 00:21:08,378 - Jonah el�rt m�r? - Jonah? - Igen. - Nem, mi�rt? 224 00:21:10,585 --> 00:21:13,197 - Mert besz�ltem vele tegnap. - Besz�lt�l Jonah-val? 225 00:21:14,016 --> 00:21:17,986 - Igen, seg�ts�gre szorul. - V�rj, az�rt h�vott t�ged, hogy seg�ts�get k�rjen? 226 00:21:18,705 --> 00:21:22,314 - Furcsa, hogy mostan�ban csak t�ged h�vogatnak. - Ne m�r, haver! 227 00:21:22,335 --> 00:21:24,227 Te vagy a h�nap embere, ugye tudod? 228 00:21:24,248 --> 00:21:28,248 - �n meg az a sr�c, aki Mong�li�ba ment Dr. Ty Bordennel. - Nagyon vicces! 229 00:21:28,269 --> 00:21:30,896 - Mondtam, hogy h�vjon t�ged! - Mondtad neki! 230 00:21:30,917 --> 00:21:34,145 - Mag�t�l nem jutott esz�be. - Bob, h�vd fel! - Mi�rt kellene? 231 00:21:34,166 --> 00:21:36,916 Nem vagyok B-terv, hadd h�vjon � engem! 232 00:21:56,129 --> 00:22:00,263 - �dv, Alan! - Hell�! Itt a l�da. - Szuper, k�sz�n�m! 233 00:22:00,284 --> 00:22:03,988 - Megbesz�lte a sz�ll�t�st az ottaniakkal? - Minden s�nen van. 234 00:22:04,222 --> 00:22:07,821 Semmi baj! Tudom, tudom. 235 00:22:07,842 --> 00:22:11,210 El�rt m�r valami halad�st? Ki kell t�zn�nk Attila utaz�s�nak d�tum�t. 236 00:22:11,231 --> 00:22:13,545 Hogyne, besz�lj�nk Amy-vel! 237 00:22:19,728 --> 00:22:22,666 Attila nagyon figyeli a kanc�t �s a csik�t. 238 00:22:24,290 --> 00:22:28,827 - �gy t�nik. - Alan, a mez�n volt egy kanca �s egy csik�. 239 00:22:28,848 --> 00:22:31,850 Nagyon izgatottnak l�tszottak, mikor Attil�t elsz�ll�tott�k. 240 00:22:31,936 --> 00:22:34,438 - Az � csik�ja? - Igen, az. 241 00:22:35,954 --> 00:22:40,185 L�tja, sok figyelmet szentel nekik. K�l�n�sen a kanc�nak. 242 00:22:40,206 --> 00:22:44,998 - Cs�d�r, szereti a h�lgyeket. - De enn�l t�bbr�l van sz�. 243 00:22:45,736 --> 00:22:50,560 - Van r� m�d, hogy idehozza �ket? - Micsoda? Mi�rt? 244 00:22:50,972 --> 00:22:55,982 Nem akarja elhagyni �ket. Hi�nyoznak neki, ez�rt ellenkezik ennyire. 245 00:22:56,012 --> 00:22:59,067 Tudom, hogy kev�s az es�lye, hogy bev�lik, de k�rem, hozza �ket ide! 246 00:22:59,088 --> 00:23:00,804 Azt hiszem, tudom, mit tegyek. 247 00:23:03,095 --> 00:23:06,291 J�, elhozom �ket, legal�bbis megpr�b�lom. 248 00:23:07,058 --> 00:23:10,817 - De nem �rtem, ez hogy seg�t. - K�sz�n�m, Alan! 249 00:23:22,686 --> 00:23:26,260 - Szia! - Szia! - Szia, Brick, gyere! 250 00:23:27,103 --> 00:23:30,214 - Georgie, j�ssz? - Bocs, nem lehet, gyakorolnom kell. 251 00:23:30,235 --> 00:23:32,748 Igen, Georgie egy fontos versenyre edz. 252 00:23:32,769 --> 00:23:35,971 - Gyertek! - De enned is kell. - Gyere, sz�vem! 253 00:23:36,065 --> 00:23:39,283 Vigy�zok Brickre, ha akarja. Megn�zed, hogy ugratok? 254 00:23:39,386 --> 00:23:42,545 - Igen? Gyere! - K�sz�n�m! - Sz�vesen! 255 00:23:50,937 --> 00:23:52,869 K�sz�n�m, hogy elhozta �ket! 256 00:23:52,890 --> 00:23:56,172 Nem volt gyerekj�t�k idesz�ll�tani �ket, de itt vannak. 257 00:23:56,945 --> 00:24:01,400 - Nagyon rem�lem, tudja, mit csin�l. - Most j� helyen vannak, 258 00:24:01,428 --> 00:24:05,818 a t�bbi heartlandi lovat elvittem, �gy nem �ti fel a fej�t a f�lt�kenys�g. 259 00:24:06,468 --> 00:24:09,224 Teljesen a mag�� a terep, sz�m�tson b�rmit is. 260 00:24:16,515 --> 00:24:17,917 Szia, Attila! 261 00:24:18,328 --> 00:24:21,492 Minden rendben, m�r itt vannak. 262 00:24:32,128 --> 00:24:33,425 Nem vagy egyed�l. 263 00:24:54,552 --> 00:24:55,816 Szia! 264 00:24:57,725 --> 00:24:58,935 Klassz! 265 00:25:00,774 --> 00:25:05,418 - Ha befejezed a gyakorl�st bemegy�nk a v�rosba? - Mondtam, hogy nem lehet. 266 00:25:05,439 --> 00:25:07,434 H�tv�g�n fontos verseny lesz. 267 00:25:07,455 --> 00:25:10,144 Ha elsz�rom, nem lovagolhatok ezen a lovon. 268 00:25:10,597 --> 00:25:14,105 Bocs, hogy elvonlak ett�l a fontos k�ldet�st�l! 269 00:25:15,541 --> 00:25:19,891 Hudsonba k�lt�z�m, �s m�g sincs r�m id�d. 270 00:25:20,159 --> 00:25:24,078 Ez kedves, nagyon kedves, de meg�rtem. 271 00:25:24,171 --> 00:25:29,335 - Nem, szerintem nem. Besz�lgethetn�nk? - Mint tegnap este? �gy? 272 00:25:29,356 --> 00:25:32,558 Mert ne vedd s�rt�snek, de az nem hi�nyzik. 273 00:25:32,939 --> 00:25:36,291 �n csak seg�teni akarok. Ahogy te seg�tett�l nekem Adammel. 274 00:25:36,804 --> 00:25:39,679 - Hogyan? - Azzal, amit mondt�l. 275 00:25:39,700 --> 00:25:42,828 Azt mondtad, b�k�ljek ki vele �s most bar�tok vagyunk. 276 00:25:43,600 --> 00:25:48,006 Szuper! Olt�ri! �r�l�k, hogy seg�thettem. 277 00:25:48,027 --> 00:25:49,447 Sajn�lom! 278 00:25:49,947 --> 00:25:53,663 Nem kell a sz�nalmad, j�? Nem akarom. 279 00:25:54,278 --> 00:25:58,733 Ne r�ngass! Keresd meg anyuk�dat! 280 00:26:07,584 --> 00:26:09,901 - Brick, tal�lkozunk a h�zban. - Ok�. 281 00:26:14,971 --> 00:26:19,903 - Hogy vannak a gyerekek? - Mindenki j�l van. 282 00:26:19,974 --> 00:26:23,872 Wyatt teljes tagad�sban van, Brick visszafele fejl�dik, minden csod�s! 283 00:26:24,110 --> 00:26:27,114 - Nem, remek�l k�zben tartod a dolgokat. - K�sz�n�m! 284 00:26:27,293 --> 00:26:30,833 Csod�lom, Jen, egy�rtelm�, hogy kitart. 285 00:26:31,035 --> 00:26:34,004 Pr�b�lok mosolyogni. A gyerekek kedv��rt. 286 00:26:34,325 --> 00:26:37,345 De mosolyognod kell, mikor legsz�vesebben �r�kk� s�rn�l. 287 00:26:38,843 --> 00:26:44,513 Komolyan �r�let, milyen v�ratlanul �thet be a mennyk�. 288 00:26:44,897 --> 00:26:50,455 �led az �leted, azt hiszed, minden rendben, azt�n bumm! Nincs. 289 00:26:51,594 --> 00:26:53,383 B�rmi megt�rt�nhet. 290 00:26:54,327 --> 00:26:57,827 M�g egy csod�s 39 �ves f�rfival is, 291 00:26:57,848 --> 00:27:00,724 aki tavaly ilyenkor teljesen eg�szs�ges volt. 292 00:27:05,002 --> 00:27:08,603 M�lyensz�nt� gondolat j�n! Ne vegyenek semmit term�szetesnek! 293 00:27:09,482 --> 00:27:10,739 �n megtanultam a leck�t. 294 00:27:14,017 --> 00:27:17,282 �s ezzel z�rul ez a besz�dt�ma. 295 00:27:22,956 --> 00:27:27,115 �gy ni, Attila. Nincs mit�l f�lned. 296 00:27:27,565 --> 00:27:29,787 L�thatod �ket, ott vannak. 297 00:27:39,438 --> 00:27:40,861 Meg tudod csin�lni. 298 00:27:44,381 --> 00:27:45,876 �gyes! 299 00:27:48,868 --> 00:27:50,535 Sz�p! 300 00:27:58,938 --> 00:28:00,454 Nyugi! 301 00:28:01,011 --> 00:28:04,789 Nyugalom! Nem fogom k�nyszer�teni! 302 00:28:09,602 --> 00:28:13,739 Attila okos, tudja, hogy a l�da azt jelenti, elhagyja a csal�dj�t. 303 00:28:13,861 --> 00:28:19,028 �s el kell b�cs�znia t�l�k. Nem mehetnek vele? 304 00:28:19,739 --> 00:28:23,228 Nem, a csik�nak t�l vesz�lyes egy ilyen utaz�s. 305 00:28:23,814 --> 00:28:25,591 A legjobb, ha sz�netet tartunk. 306 00:28:35,002 --> 00:28:36,391 Szia, Jonah! 307 00:28:38,079 --> 00:28:40,932 Figyelj, tudod, hogy �r�mmel seg�ten�k, de nem lehet. 308 00:28:41,722 --> 00:28:42,994 H�vtad Bobot? 309 00:28:46,326 --> 00:28:49,052 Tal�n nem kapta meg az �zenetet. Pr�b�ld �jra! 310 00:28:49,388 --> 00:28:52,630 Nincs sz�ks�gem id�re, hogy �tgondoljam, nem gondolom meg magam. 311 00:28:53,504 --> 00:28:58,550 - Furcsa kin�zet� lovak. - Mongolok. 312 00:28:58,703 --> 00:29:02,530 A cs�d�rt, azt ott, visszasz�ll�tj�k a fajt�j�hoz. 313 00:29:02,701 --> 00:29:06,152 S�lyos szepar�ci�s szorong�son megy most kereszt�l. 314 00:29:07,761 --> 00:29:09,496 Igen, meg�rtem. 315 00:29:11,958 --> 00:29:17,174 Tudod, Wyatt, ami azt illeti, kicsit vol- tam fiatalabb n�lad, mikor anya meghalt. 316 00:29:19,100 --> 00:29:20,855 K�l�n�s dolog a gy�sz. 317 00:29:21,544 --> 00:29:26,256 Tudod, elm�lik, 318 00:29:26,277 --> 00:29:29,264 azt�n les�jt r�d, mikor a legkev�sb� v�rod. 319 00:29:30,506 --> 00:29:33,606 Most, hogy nekem is van l�nyom, sokkal jobban hi�nyzik anyuk�m. 320 00:29:34,545 --> 00:29:38,601 �s r�j�ttem, milyen a sz�l� �s gyermeke k�zti szeretet. 321 00:29:38,861 --> 00:29:42,283 Ijeszt�, hogy b�rmit megtenn�l a gyermeked�rt. 322 00:29:45,129 --> 00:29:48,542 Apuk�m mindent megtett �rtem, nem sz�m�t, mi volt az. 323 00:29:49,490 --> 00:29:53,769 - �s anyuk�d is. - Jen nem az. 324 00:29:54,972 --> 00:29:57,945 Az anyuk�m elt�nt hat �ves koromban. 325 00:29:57,966 --> 00:30:01,855 Egyszer�en lel�pett. Jen a mostohaany�m. 326 00:30:02,337 --> 00:30:03,628 Brick? 327 00:30:04,261 --> 00:30:05,511 Brick! 328 00:30:08,265 --> 00:30:09,819 L�tta valaki Bricket? 329 00:30:14,712 --> 00:30:15,964 Brick? 330 00:30:16,577 --> 00:30:17,866 Brick! 331 00:30:18,758 --> 00:30:21,818 Ler�ztam a kis sr�cot, mikor mag�ra akarta vonni a figyelmem. 332 00:30:21,964 --> 00:30:27,261 Sz� szerint a kez�t ny�jtotta fel�m. Nem tudom, mi �t�tt bel�m. 333 00:30:28,124 --> 00:30:33,149 Sok neh�zs�ggel n�zel szembe, amivel meg kell birk�znod, de nem most. 334 00:30:33,486 --> 00:30:34,723 Brick! 335 00:30:35,590 --> 00:30:36,856 Brick? 336 00:30:38,058 --> 00:30:41,759 H�napok �ta agg�dom �rte. Teljesen visszah�z�d�. 337 00:30:41,876 --> 00:30:45,735 Meg sem sz�lalt Curtis hal�la �ta. Rettenetes anya vagyok! 338 00:30:45,756 --> 00:30:50,127 - Mi�rt t�vesztettem szem el�l? - Megtal�ljuk. - Igen, Jen. 339 00:30:50,827 --> 00:30:52,041 Brick! 340 00:30:56,820 --> 00:31:02,164 - L�ttam az arcodat. - Tess�k? - Mi baj? Komolyan k�rdem! 341 00:31:02,570 --> 00:31:06,986 - T�nyleg tudni akarod, mi t�rt�nik? - Igen, tudni akarom! 342 00:31:07,007 --> 00:31:11,655 A franciaorsz�gi h�zamat kiadtam egy p�rnak. Akik fizet�s n�lk�l t�voztak. 343 00:31:11,676 --> 00:31:14,473 Elsz�ntan pr�b�lok �j b�rl�t tal�lni. 344 00:31:14,754 --> 00:31:18,125 K�zben, mindennek tetej�be, megpr�b�ltam eladni a legjobb teny�szlovamat, 345 00:31:18,146 --> 00:31:20,597 ami nem megy j�l. Nem lett bel�le semmi. 346 00:31:20,722 --> 00:31:25,415 Egysz�val, ez r�mes h�t volt, �s nem akarok r�la besz�lni! 347 00:31:25,436 --> 00:31:27,688 - Megint itt tartunk! - Igen, �gy van, 348 00:31:27,709 --> 00:31:30,748 mert senki se akarja hallani ezeket a h�lye gondokat. M�g �n sem! 349 00:31:30,769 --> 00:31:32,485 H�zasok vagyunk, nem? 350 00:31:32,506 --> 00:31:35,421 - A h�zasp�rok meghallgatj�k egym�s gondjait! - Figyelj! 351 00:31:35,442 --> 00:31:40,456 - Ok�, rendben, odafigyelnek egym�s gondjaira. - Nem, nem! Oda figyelj! 352 00:31:51,392 --> 00:31:55,245 Brick, odabent vagy? Jack vagyok. 353 00:31:56,691 --> 00:32:00,951 Anyuk�d �s Wyatt nagyon megijedtek. 354 00:32:02,117 --> 00:32:05,885 �rtem, mi�rt sz�kt�l el, �s tudom, hogy szenvedsz. 355 00:32:06,837 --> 00:32:11,059 De mikor a dolgok r�z�sak, akkor van a legnagyobb sz�ks�ged a csal�dodra. 356 00:32:11,590 --> 00:32:15,839 Sz�ljunk anyuk�dnak �s a b�ty�dnak, hogy nem esett bajod! 357 00:32:16,342 --> 00:32:19,399 Szerinted j� �tlet? �gy nem agg�dnak majd tov�bb. 358 00:32:20,610 --> 00:32:22,997 Menj�nk vissza a h�zba, mit sz�lsz? 359 00:32:33,557 --> 00:32:35,027 �r�l�k, hogy l�tlak! 360 00:32:44,854 --> 00:32:47,119 - Brick! - Itt az anyuk�d! 361 00:32:47,429 --> 00:32:48,674 Brick! 362 00:32:50,259 --> 00:32:53,312 Gyere ide! Dr�g�m! J�l vagy? 363 00:32:57,070 --> 00:33:01,226 Attila, n�zd! Hoztam neked egy finom meglepet�st. 364 00:33:02,180 --> 00:33:06,365 Itt vannak. Meg tudod csin�lni. 365 00:33:07,974 --> 00:33:09,908 Rajta, pajti! 366 00:33:12,675 --> 00:33:15,029 L�thatod a csal�dodat. Idebent vannak. 367 00:33:21,658 --> 00:33:26,238 T�madt egy �tletem. Ty, ideadn�d Lyndy takar�j�t? 368 00:33:30,033 --> 00:33:31,389 �gyes! 369 00:33:32,300 --> 00:33:34,920 �gyes vagy, tetszik, ugye? 370 00:33:36,907 --> 00:33:38,296 L�tod, mama? 371 00:33:39,880 --> 00:33:45,208 Nem f�j. Semmi baj. Ez az. 372 00:33:48,474 --> 00:33:52,400 Attila! Mi ez az illat? 373 00:33:54,322 --> 00:33:56,285 Olyan, mint a csal�dod�? 374 00:34:03,019 --> 00:34:04,384 Itt is vagyunk. 375 00:34:13,600 --> 00:34:15,101 Sz�p munka! 376 00:34:19,781 --> 00:34:21,241 J� fi�! 377 00:34:34,280 --> 00:34:37,081 L�tod? Minden rendben. 378 00:34:44,359 --> 00:34:48,410 - Leny�g�z�! - Egy l�p�s el�re. 379 00:34:48,546 --> 00:34:52,731 - Felh�vom Alant a j� h�rrel. - Igen, gondolom az. 380 00:34:53,273 --> 00:34:56,682 B�r hogy elhagyja a kanc�j�t �s a csik�j�t az brut�lis. 381 00:34:56,966 --> 00:35:01,604 El se tudom k�pzelni, hogy elv�ljak a ba- b�nkt�l, a napi munka idej�re is neh�z. 382 00:35:01,713 --> 00:35:07,485 Igen, tudom. Mindig ezt �rzem, mikor a klinik�ra vagy Bobhoz megyek. 383 00:35:08,502 --> 00:35:10,588 Meg kell tal�lnunk az egyens�lyt. 384 00:35:11,670 --> 00:35:15,529 Ami a brit-kolumbiai munk�t illeti, el kellene v�llalnod. 385 00:35:16,579 --> 00:35:22,365 Lyndy rutinja kialakult, Ty, �s tudom, milyen sz�vesen seg�ten�l Jonah-nak. 386 00:35:23,194 --> 00:35:24,574 J�l meglesz�nk. 387 00:35:27,875 --> 00:35:29,196 Gyere ide! 388 00:36:00,218 --> 00:36:01,533 K�ptelen vagyok r�! 389 00:36:02,630 --> 00:36:05,508 Mindig leverem! Nem �llok k�szen. 390 00:36:05,867 --> 00:36:10,282 - Semmi baj, Georgie, mindenki �gy �rzi. - Az egyetlen j�, hogy Val �rt. 391 00:36:10,303 --> 00:36:14,742 Nem lesz a v�rosban a verseny idej�n. Legal�bb nem l�tja a fels�l�semet. 392 00:36:15,617 --> 00:36:18,909 Mert ha lesz kett�s akad�ly a versenyen, nekem v�gem! 393 00:36:27,531 --> 00:36:31,381 A kett�s akad�ly. Ez az utols� kombin�ci�, nem hiszem el! 394 00:36:31,410 --> 00:36:32,742 �s �r�letes sz�gben �ll! 395 00:36:32,763 --> 00:36:36,056 Semmi baj, Georgie, gyakoroltuk. Minden rendben lesz. 396 00:36:36,077 --> 00:36:39,682 Csak �les sz�gben k�zel�ts fel�, �s sim�n �tviszed! 397 00:36:39,872 --> 00:36:43,922 - S�t�ljunk v�gig a p�ly�n! - Mi �rtelme? - Georgie! 398 00:36:53,281 --> 00:37:00,540 � volt Grace Allenby Sleuth h�t�n, 1:10-es id�vel, hib�tlanul. 399 00:37:01,047 --> 00:37:02,872 Ezt az id�t kell t�lsz�rnyalni. 400 00:37:02,893 --> 00:37:06,009 - Itt van Val. - Igen, l�tom. 401 00:37:07,044 --> 00:37:11,537 - H�nyni fogok. - Nem lesz semmi baj. Csak eml�kezz a l�gz�sre! 402 00:37:11,567 --> 00:37:16,252 - K�vetkezik Georgie Fleming-Morris, lova neve Flame. - Ok�. J�l van, Flame. 403 00:38:05,013 --> 00:38:07,613 - J� fi�! - Igen! 404 00:38:07,634 --> 00:38:14,726 Georgie Fleming-Morrist l�tt�k Flame h�t�n, 1:25-�s id�vel, hib�tlanul. 405 00:38:15,187 --> 00:38:17,488 Ezzel a m�sodik helyen �ll. 406 00:38:35,374 --> 00:38:36,775 - Szia, Bob! - Szia! 407 00:38:39,271 --> 00:38:42,417 - Elmegyek Brit-Kolumbi�ba seg�teni Jonah-nak. - Szuper, j� neked. 408 00:38:43,876 --> 00:38:46,843 - Azt mondta, pr�b�lt h�vni. - Igen, de nem vettem fel. 409 00:38:47,691 --> 00:38:51,222 - Mi�rt? - Nem lehet. Minden id�met vele t�lt�m. 410 00:39:03,269 --> 00:39:06,688 Figyelj Bob, besz�ltem Scott-tal, azt �g�rte, vigy�z a farkasra. 411 00:39:08,566 --> 00:39:13,564 Csapat vagyunk, Bob, j� csapat. Velem kell j�nn�d! 412 00:39:15,566 --> 00:39:19,836 Rendben, j�l hangzik. Csak ne legy�l �jra beteg, j�? 413 00:39:19,933 --> 00:39:21,737 Olyankor neh�z veled. 414 00:39:33,173 --> 00:39:35,642 - Szia! - Szia! 415 00:39:38,255 --> 00:39:39,489 �n... 416 00:39:40,950 --> 00:39:43,092 Eld�nt�ttem valamit. 417 00:39:47,026 --> 00:39:50,566 - Sokat t�prengtem mostan�ban. - Tudom. 418 00:39:50,587 --> 00:39:54,840 �s ell�ktelek magamt�l, amit sajn�lok, mert... 419 00:39:56,011 --> 00:39:57,566 Sz�ks�gem van r�d. 420 00:39:57,807 --> 00:40:01,295 Hogy besz�lgess�nk, hogy �t�lelj �s... 421 00:40:02,477 --> 00:40:05,147 Tudnom kell, hogy mellettem vagy �jjel. 422 00:40:07,004 --> 00:40:08,539 Ez�rt arra gondoltam... 423 00:40:09,054 --> 00:40:13,226 hozz�d k�lt�zhetek? 424 00:40:14,069 --> 00:40:16,637 - Ez zene f�leimnek! - Igen? 425 00:40:16,805 --> 00:40:19,744 J�, rem�ltem, hogy ezt mondod. 426 00:40:35,005 --> 00:40:39,319 Attila! Ugye olyan illata van, mint a csal�dodnak? 427 00:40:39,959 --> 00:40:42,852 Ezt magaddal viszed, �g�rem. 428 00:40:44,520 --> 00:40:45,760 Semmi baj. 429 00:40:47,569 --> 00:40:48,836 Minden rendben. 430 00:40:54,594 --> 00:40:59,203 Tudom, nem akarod elhagyni a csal�dodat, meg�rtem. 431 00:41:01,014 --> 00:41:02,839 De nem lesz semmi baj. 432 00:41:04,293 --> 00:41:08,983 �s �k is j�l meglesznek, �g�rem. 433 00:41:11,025 --> 00:41:13,193 Esk�sz�m, vigy�zok r�juk. 434 00:41:15,081 --> 00:41:16,322 Minden rendben. 435 00:41:19,072 --> 00:41:20,345 Semmi baj. 436 00:41:42,809 --> 00:41:46,940 Kelleni fog a takar� a tr�lerben, �s mikor a l�d�ban sz�ll�tja. 437 00:41:47,065 --> 00:41:50,542 A kanca �s a csik� illata van rajta, ami megnyugtatja. 438 00:41:50,563 --> 00:41:56,412 - Ez a legterm�szetesebb nyugtat�. - B�mulatos! Sz�p munka! 439 00:41:57,443 --> 00:42:02,770 Mindkett�j�knek k�sz�n�m a t�relmet �s a kem�ny munk�t! 440 00:42:03,013 --> 00:42:05,285 �r�lt�nk, k�sz�nj�k, hogy b�zott benn�nk! 441 00:42:05,371 --> 00:42:07,280 Majd tudatom, hogy haladunk. 442 00:42:11,305 --> 00:42:12,905 Gyere ide! 443 00:42:14,241 --> 00:42:15,777 Remek munk�t v�gezt�l! 444 00:42:37,309 --> 00:42:39,122 Szia, Attila! 445 00:43:08,793 --> 00:43:10,787 Az apuk�m... 446 00:43:16,980 --> 00:43:18,583 t�nyleg meghalt.39119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.