All language subtitles for Heartland.CA.S11E04.HDTV.x264-KILLERS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,268 --> 00:00:02,135
Kor�bban a Heartlandben:
2
00:00:02,407 --> 00:00:07,129
Nagy terveim vannak azzal a l�val.
Egy nap az olimpi�ra is kijuthat.
3
00:00:07,732 --> 00:00:09,390
A r�szese akarsz lenni?
4
00:00:09,701 --> 00:00:15,561
- Nem hiszem, hogy teljesen
�szinte volt�l hozz�m. - T�nkrementem.
5
00:00:15,841 --> 00:00:18,522
Az emberek nem vesznek dr�ga
lovakat, mint r�gen,
6
00:00:18,543 --> 00:00:21,901
ez�rt neh�z felsz�nen
tartani az �zletet.
7
00:00:21,922 --> 00:00:26,606
- �gy d�nt�ttem, kil�pek
az extr�m csapatb�l. - J�.
8
00:00:26,775 --> 00:00:29,780
V�gig akarom csin�lni.
Ki akarok jutni az olimpi�ra.
9
00:00:59,682 --> 00:01:01,060
Pr�b�ljuk meg!
10
00:01:07,478 --> 00:01:08,879
J�l van, fi�, gyere!
11
00:01:08,958 --> 00:01:10,176
Rajta!
12
00:01:11,114 --> 00:01:12,447
Menj!
13
00:01:13,799 --> 00:01:17,311
- Menj! Menj! Menj! Menj!
- Gyer�nk, rajta!
14
00:01:19,781 --> 00:01:20,914
Gyer�nk!
15
00:01:25,628 --> 00:01:26,974
Rajta!
16
00:01:30,124 --> 00:01:31,770
Hozzuk a k�telet!
17
00:01:33,290 --> 00:01:34,644
Igen!
18
00:01:37,498 --> 00:01:40,767
- Nem tudtam, hogy �j beteged van.
- Igen. - Mikor j�tt a farkas?
19
00:01:40,872 --> 00:01:44,204
Tegnap. A goly� el�g
k�nnyen kij�tt.
20
00:01:44,310 --> 00:01:46,579
Szerencs�re elker�lte
a l�tfontoss�g� szerveket.
21
00:01:46,600 --> 00:01:50,233
- Bocs, ami�rt nem seg�tettem.
- Semmi gond.
22
00:01:50,261 --> 00:01:55,161
L�tom, van mit csin�lnod.
De ez a ritk�t�s m�r ir�ny�thatatlan.
23
00:01:55,182 --> 00:01:57,597
P�r h�napon bel�l � a harmadik
farkas, akit �sszevarrtam.
24
00:01:57,631 --> 00:02:00,600
Leveg�b�l l�vik le �ket.
L�v�ld�z�s im�d� h�ly�k.
25
00:02:00,827 --> 00:02:03,555
�s ez t�rv�nyes.
Ami �r�letbe kerget.
26
00:02:03,576 --> 00:02:06,566
- Eml�kszel Jonah-ra, a haveromra
az �llatorvosir�l? - Igen, rendes sr�c.
27
00:02:06,587 --> 00:02:10,951
- Brit-Kolumbi�ban farkasokat ment,
�s ugyanezzel k�zd. - Ne m�r!
28
00:02:12,800 --> 00:02:14,390
- Pillanat.
- Persze!
29
00:02:14,654 --> 00:02:18,062
Hell�? Igen, �n vagyok.
30
00:02:21,257 --> 00:02:24,559
Igen, sz�vesen tal�lkozom �nnel.
31
00:02:24,806 --> 00:02:28,716
Mikor j�? Rendben, akkor tal�lkozunk.
32
00:02:32,001 --> 00:02:36,686
A Reagan Mened�kt�l h�vott Alan Shore.
Van egy m�nes�k mongol lovakb�l.
33
00:02:36,707 --> 00:02:38,405
- Viccelsz!
- T�nyleg.
34
00:02:38,426 --> 00:02:41,345
Fura, igaz? Vissza akarnak
vinni egy cs�d�rt Mong�li�ba.
35
00:02:41,366 --> 00:02:45,889
- Mi�rt h�vnak t�ged? - Nem tudom,
hallhattak a mong�liai tapasztalatomr�l,
36
00:02:45,910 --> 00:02:48,702
- �s azt hiszik, vannak ismer�seim.
- J�l van.
37
00:02:49,843 --> 00:02:54,713
- Menj, gondoskodom a sr�cr�l.
- Biztos? - Nan�!
38
00:02:55,257 --> 00:02:57,476
Nem ap�dnak k�sz�nhet�, igaz, Lyndy?
39
00:02:58,284 --> 00:03:00,752
- Rendben, nyugi!
- K�s�bb besz�l�nk.
40
00:03:11,869 --> 00:03:14,104
J�l nyisd ki a szemed, Georgie!
41
00:03:17,258 --> 00:03:18,992
Gy�ny�r�!
42
00:03:23,030 --> 00:03:24,463
Sz�mold a l�p�seket!
43
00:03:39,971 --> 00:03:44,970
Ut�lom a kett�s akad�lyt!
Ha leverem Okotoksban, Val kir�g!
44
00:03:44,991 --> 00:03:48,694
Nem, csak t�bbet kell gyakorolnod
�s rendben lesz.
45
00:03:49,710 --> 00:03:53,933
Eg�sz reggel a telefonodon l�gsz,
tal�n ez�rt vered le �ket.
46
00:03:53,954 --> 00:03:58,824
- Bocs, ideges vagyok.
- Mi�rt? - Wyatt ma �rkezik.
47
00:03:58,949 --> 00:04:01,598
- Persze.
- Mit mondjak neki?
48
00:04:01,910 --> 00:04:03,969
Az apuk�ja meghalt,
nem tudom, hogy viselkedjek.
49
00:04:03,990 --> 00:04:07,004
A csal�dja Casey-hez k�lt�zik,
annyira k�nos lesz!
50
00:04:07,025 --> 00:04:09,158
Semmi gond, tudni fogod,
mit tegy�l.
51
00:04:12,228 --> 00:04:14,387
- Szia!
- Szia!
52
00:04:14,738 --> 00:04:19,870
- Hogy van a kis hercegn�m?
- Nagyon j�l. - Hi�nyozt�l!
53
00:04:20,489 --> 00:04:24,478
- Hogy tetszettek az �llatok?
- Leny�g�zt�k a kicsi l�m�k.
54
00:04:24,499 --> 00:04:28,720
- Ahogy engem is.
- Kaptam ma egy �rdekes h�v�st.
55
00:04:28,955 --> 00:04:32,352
Mit sz�ln�l, ha megn�zhetn�l
p�r val�di mongol lovat?
56
00:04:32,487 --> 00:04:37,431
- Nagyon szeretn�m! - Igen? - Igen,
de eg�sz d�lut�n vele kell maradnom.
57
00:04:37,452 --> 00:04:38,818
- Vigy�zok Lyndy-re.
- Biztos?
58
00:04:38,839 --> 00:04:42,877
- Igen, �s Lisa is itt lesz seg�teni.
- Na tess�k! - Ok�.
59
00:04:42,980 --> 00:04:46,595
- Lehet, hogy tiszt�ba kell tenni.
- Ahogy mondtam, Lisa itt lesz.
60
00:04:46,949 --> 00:04:50,285
- Induljunk! K�sz, Georgie!
- Sz�vesen! Gyere!
61
00:05:05,745 --> 00:05:09,304
Przsevalszkij lovak.
R�gi mongol fajta.
62
00:05:09,721 --> 00:05:13,157
- Az egyetlen igazi vadlovak a vil�gon.
- T�nyleg?
63
00:05:13,539 --> 00:05:16,888
De kihal�f�lben l�v� faj.
Ezen igyeksz�nk v�ltoztatni.
64
00:05:18,386 --> 00:05:19,731
� Attila.
65
00:05:21,828 --> 00:05:25,263
Cs�d�r, aki k�szen �ll
elutazni �j otthon�ba.
66
00:05:27,236 --> 00:05:31,531
De a c�g, amelyik Attila �tj�t szervezi,
a legrosszabbkor sz�llt ki az �zletb�l.
67
00:05:31,622 --> 00:05:35,573
Ez�rt besz�ltem Scott Cardinallal,
�s � mondta, hogy dolgozt�l Mong�li�ban.
68
00:05:36,150 --> 00:05:37,447
Gondoltam, tan�csot k�rek t�led,
69
00:05:37,468 --> 00:05:42,868
hogy lehet Attil�t a legjobb m�don
Ul�nb�torb�l vinni a sztyepp�re.
70
00:05:42,889 --> 00:05:45,481
Vannak ott ismer�seim,
akik biztos megoldj�k.
71
00:05:45,502 --> 00:05:49,349
- Igaz�n megb�zhat� sr�cok.
- J�l hangzik. - Rendben.
72
00:05:49,679 --> 00:05:51,070
Szia, fi�!
73
00:05:54,056 --> 00:05:57,429
De van m�g egy gond.
�s el�g komoly.
74
00:05:58,738 --> 00:06:02,936
Ezen lovak teny�szt�s�nek l�nyege
a cs�d�r visszasz�ll�t�sa Mong�li�ba.
75
00:06:03,430 --> 00:06:07,734
De itt olyan szabadon �s vadon tartjuk,
amennyire lehet �s ennek eredm�nye,
76
00:06:07,900 --> 00:06:10,604
hogy nagyon bizalmatlanok b�rmilyen
emberi beavatkoz�ssal szemben.
77
00:06:10,625 --> 00:06:15,011
- Az seg�t, mikor visszamegy Mong�li�ba.
- De oda eljuttatni eg�sz m�s.
78
00:06:16,362 --> 00:06:20,001
Attila lesz az els�, akit elvisz�nk,
�s pr�b�ltuk hozz�szoktatni.
79
00:06:20,649 --> 00:06:24,197
Ez egy minta, de ilyenben
fog utazni a rep�l�n.
80
00:06:24,218 --> 00:06:29,622
De eddig... Majd megl�tj�k.
Terelj�tek be!
81
00:06:32,410 --> 00:06:34,276
- Gyer�nk!
- Ez az!
82
00:06:34,297 --> 00:06:37,225
- Ide, Attila!
- Ez az, most!
83
00:06:38,269 --> 00:06:39,669
Tereld be, ez az!
84
00:06:41,501 --> 00:06:44,558
- Maradj! K�zelebb!
- Rajta!
85
00:06:45,527 --> 00:06:48,042
Gyer�nk! Tereld be!
86
00:06:48,393 --> 00:06:50,876
- Terelj�k be!
- Ez az, rajta!
87
00:06:51,068 --> 00:06:55,771
Bent van, rendben.
Csukjuk be! Siker�lt.
88
00:06:58,016 --> 00:07:00,342
- Nyugi, fi�!
- Nyugi! Nyugalom!
89
00:07:00,464 --> 00:07:04,300
- Hagyj�k abba, k�rem! - El�g lesz!
- Engedj�tek ki! - Vigy�zz!
90
00:07:09,525 --> 00:07:12,411
Sosem fog megb�zni mag�ban,
ha bek�nyszer�ti oda.
91
00:07:12,859 --> 00:07:14,652
N�zze, Alan, elint�zem a sz�ll�t�st,
92
00:07:14,673 --> 00:07:17,391
de semmi �rtelme, ha nem
tudjuk a l�d�ban tartani.
93
00:07:18,152 --> 00:07:22,866
Amy m�r dolgozott vadlovakkal.
Ha b�rki seg�thet, � az embere.
94
00:07:23,906 --> 00:07:26,307
Nem tudja, mi a vad,
m�g nem foglalkozott ilyen lovakkal.
95
00:07:26,328 --> 00:07:28,842
Ez a vads�g teljesen m�s szintje.
96
00:07:35,156 --> 00:07:39,328
B�cs�zni neh�z
97
00:07:39,691 --> 00:07:44,292
Ford�totta: Evelyn
�tn�zte: matruska
98
00:08:18,053 --> 00:08:19,398
Tartott�k valaha ist�ll�ban?
99
00:08:19,419 --> 00:08:21,884
- Nem, soha.
- �s tr�lerben?
100
00:08:21,905 --> 00:08:27,131
Egyszer, mikor idehoztuk.
Ut�lta, de a l�d�t m�g ink�bb.
101
00:08:27,152 --> 00:08:31,529
- Val�sz�n�leg, mert sokkal kisebb
�s z�rtabb. - Igen, lehet.
102
00:08:32,549 --> 00:08:35,206
Kezdem azt hinni, az egyetlen
megold�s, ha benyugtat�zzuk
103
00:08:35,227 --> 00:08:39,265
- a megfelel� gy�gyszerkokt�llal.
- Teljes m�rt�kben ellenzem.
104
00:08:39,286 --> 00:08:42,510
Hossz� az �t Ul�nb�torig
�s ha a nyugtat� hat�sa elm�lik,
105
00:08:42,531 --> 00:08:46,091
megs�r�lhet, mik�zben kit�rni
pr�b�l a l�d�b�l. Hatalmas kock�zat.
106
00:08:47,451 --> 00:08:49,302
Ha be tudn�nk tenni az ut�nfut�ba,
107
00:08:49,323 --> 00:08:51,965
elvihetn�nk Heartlandbe,
hogy t�bbet dolgozhassak vele.
108
00:08:51,986 --> 00:08:55,658
Nem �g�rek semmit, de megpr�b�lom
hozz�szoktatni a l�d�hoz.
109
00:08:55,679 --> 00:08:58,860
Val�sz�n�leg ez az egyetlen lehet�s�g
a nyugtat� kock�zata n�lk�l.
110
00:08:59,069 --> 00:09:02,312
Amint mondtam, Amy-nek
megvan a m�dszere.
111
00:09:08,347 --> 00:09:11,034
J�, de ellen�rz�m.
112
00:09:11,920 --> 00:09:13,862
- El�k�sz�tem az ut�nfut�t.
- Ok�.
113
00:09:35,976 --> 00:09:39,845
Szia! Miattam ne hagyd abba!
114
00:09:42,392 --> 00:09:45,009
Nem tudtam, hogy �gy tudsz
lovagolni, olt�ri vagy!
115
00:09:45,480 --> 00:09:48,506
- Szia!
- Szia!
116
00:09:49,303 --> 00:09:54,316
- Te �s ez a l�...
- Igen, nagy verseny k�zeledik.
117
00:09:54,337 --> 00:09:58,602
Ez nagyon klassz,
mikor lesz? Elmehetek?
118
00:10:00,280 --> 00:10:03,215
Igen, ha szeretn�l.
119
00:10:09,391 --> 00:10:10,756
Wyatt!
120
00:10:12,859 --> 00:10:16,588
�szinte r�szv�tem �desap�d
miatt. Hogy vagy?
121
00:10:18,450 --> 00:10:20,387
Szuper�l, nagyon j�l.
122
00:10:20,408 --> 00:10:24,588
Remek�l! Most �rkeztem �s te volt�l
az els� hudsoni, akit l�tni akartam,
123
00:10:24,609 --> 00:10:29,134
sz�val itt vagyok. Hogy vagy?
124
00:10:34,124 --> 00:10:36,020
Persze, hogy meg�rtem.
125
00:10:37,262 --> 00:10:40,698
Ez csak egy eb�d, tedd,
amit tenned kell!
126
00:10:41,284 --> 00:10:45,277
- Igen, j�l van. Szia!
- Lisa megint ler�zott?
127
00:10:46,708 --> 00:10:48,361
Hanyadszor a h�ten?
128
00:10:48,382 --> 00:10:53,363
Mostan�ban nagyon elfoglalt.
Igaz, hogy nem sokat l�tom.
129
00:10:54,049 --> 00:10:58,087
� legal�bb itt van.
Casey Calgaryban t�lt�tt
130
00:10:58,667 --> 00:11:04,269
egy h�napot. A s�gorn�j�nek seg�tett.
Alig tudtunk k�t sz�t v�ltani.
131
00:11:04,329 --> 00:11:06,412
Casey elvesztette a b�tyj�t.
132
00:11:06,433 --> 00:11:11,051
Egy testv�r elvesz�t�se az egyik leg-
nehezebb dolog a vil�gon. Hogy viseli?
133
00:11:11,758 --> 00:11:14,727
J�l van, Casey er�s.
134
00:11:16,977 --> 00:11:21,480
- Hi�nyzik. - Este gyere �t
vacsor�zni, ha szeretn�l.
135
00:11:22,437 --> 00:11:24,745
Elfogott az �res f�szek
szindr�ma, Jack?
136
00:11:44,631 --> 00:11:47,999
Ha ennyire ut�lja a sz�ll�t�t,
nem csoda, hogy ki nem �llhatja a l�d�t.
137
00:11:50,260 --> 00:11:55,405
- Le tudod nyugtatni?
- Azt �g�rted Alannek.
138
00:11:55,495 --> 00:11:57,310
Egy�bk�nt k�sz!
139
00:12:00,224 --> 00:12:04,600
- Semmi baj. Nyugi!
- Sziasztok! - Sziasztok!
140
00:12:04,621 --> 00:12:07,889
- J�, hogy itt vagy, Lis�nak
tal�lkoz�ja van. - Igen, �rt.
141
00:12:07,910 --> 00:12:12,291
- Wyatt, � a f�rjem, Ty. - Szia! �r�l�k,
hogy megismerhetlek! - �n is t�ged.
142
00:12:12,312 --> 00:12:14,747
Amy-vel sajn�lattal
hallottunk apuk�dr�l.
143
00:12:14,768 --> 00:12:19,438
- Ez az egyik l�? - Igen, meg kellene
n�zned. Megyek a l�nyunkhoz.
144
00:12:19,459 --> 00:12:23,328
- Ne menjetek t�l k�zel hozz�, j�?
- Igen, el�g kisz�m�thatatlan.
145
00:12:26,990 --> 00:12:31,487
Az edz�snek v�ge, ugye?
Mit akarsz csin�lni?
146
00:12:32,361 --> 00:12:33,761
N�zni a lovat.
147
00:13:11,524 --> 00:13:13,273
Nem vagyok j� farkasszemn�z�sben.
148
00:13:16,171 --> 00:13:20,369
Casey most �rt, b�rmelyik
percben ide�rhet.
149
00:13:20,781 --> 00:13:23,853
Sz�val... Itt vannak!
150
00:13:24,106 --> 00:13:25,460
- Szia!
- Szia!
151
00:13:27,322 --> 00:13:29,355
Szia! Hogy vagy?
152
00:13:29,376 --> 00:13:32,446
- Hi�nyozt�l!
- Te is nekem. Szia, Jen! - Szia!
153
00:13:32,824 --> 00:13:35,271
Jack, � a s�gorn�m, Jen.
154
00:13:36,294 --> 00:13:40,642
- �r�l�k, hogy megismertem, Jen.
�szinte r�szv�tem! - K�sz�n�m!
155
00:13:41,595 --> 00:13:44,043
Brick, �desem, kisz�llsz?
156
00:13:44,949 --> 00:13:47,667
Gyere! Vesz�nk neked turmixot.
157
00:13:48,241 --> 00:13:54,318
Szia! Jack Bartlett vagyok, de tudod,
mit? Te sz�l�thatsz Jacknek.
158
00:13:55,740 --> 00:14:01,240
J�jjenek el mind �s eb�deljenek
vel�nk a farmon holnap!
159
00:14:01,614 --> 00:14:04,990
- Nagyon sz�vesen!
- Remek�l hangzik! Akkor tal�lkozunk.
160
00:14:06,091 --> 00:14:09,563
�s mi lesz ma este?
Veled akartam vacsor�zni.
161
00:14:09,584 --> 00:14:14,584
Tudom, sajn�lom, de nem hagyhatom �ket
magukra az els� itteni est�j�k�n.
162
00:14:15,443 --> 00:14:19,003
- Gondoskodnom kell r�luk.
- J�l van, ok�.
163
00:14:19,699 --> 00:14:24,644
- �s r�lad ki gondoskodik?
- Emiatt majd k�s�bb agg�dunk.
164
00:14:27,360 --> 00:14:30,128
- �r�l�k, hogy visszaj�tt�l!
- �n is.
165
00:15:16,067 --> 00:15:19,603
Szia, Attila! Minden rendben.
166
00:15:23,732 --> 00:15:25,044
Semmi baj!
167
00:15:43,959 --> 00:15:45,796
Igen, de felh�vtad Bobot?
168
00:15:46,485 --> 00:15:49,880
Tudom, hogy be van t�bl�zva,
de ma tal�lkoztunk �s benne lenne.
169
00:15:50,760 --> 00:15:52,982
J�, hamarosan besz�l�nk.
170
00:15:55,459 --> 00:16:00,889
- Figyeltelek. �pphogy meg�sztad, Amy.
- T�l sokat agg�dsz.
171
00:16:01,194 --> 00:16:04,456
- Ki telefon�lt?
- Egy Jonah nev� sr�c.
172
00:16:04,477 --> 00:16:09,047
Bob bar�tja az �llatorvosir�l.
Brit-Kolumbi�ban k�zd a ritk�t�ssal.
173
00:16:09,068 --> 00:16:11,448
Megsebes�tik a farkasokat
�s hagyj�k �ket meghalni.
174
00:16:11,469 --> 00:16:13,872
Eg�sz nap dolgoznak,
hogy ell�ss�k �ket.
175
00:16:13,893 --> 00:16:16,289
- Ez a ritk�t�s t�lzottan elharap�zott.
- Igen.
176
00:16:17,366 --> 00:16:21,848
Megk�rt, hogy seg�tsek,
de azt javasoltam, h�vja fel Bobot.
177
00:16:22,626 --> 00:16:25,927
Holnap megyek a vadasparkba,
majd megeml�tem neki.
178
00:16:31,294 --> 00:16:36,087
- Hol van Georgie?
- Gondolom, odakint Wyatt-tel.
179
00:16:41,465 --> 00:16:46,003
- �s Lisa, hol van Lisa?
- Megbesz�l�se van, ehetn�nk?
180
00:16:51,634 --> 00:16:52,858
V�rj!
181
00:16:55,300 --> 00:17:00,979
Te t�nyleg nagyon mag�nyos vagy, Jack.
Minden rendben veletek Lis�val?
182
00:17:01,000 --> 00:17:06,006
Igen, minden rendben,
befejezn�d a faggat�z�st?
183
00:17:06,027 --> 00:17:10,147
Nagyon j�l megvagyok egyed�l,
ami azt illeti, remek�l.
184
00:17:12,183 --> 00:17:15,207
- Itt van! - Sziasztok!
- Hozok neked egy ter�t�ket!
185
00:17:15,228 --> 00:17:17,110
Nem maradhatok,
csak p�r akt��rt j�ttem,
186
00:17:17,131 --> 00:17:20,754
kor�n reggel Fairfieldben van
tal�lkoz�m, k�sz�ln�m kell.
187
00:17:34,915 --> 00:17:38,817
Mikor Casey mes�lte, hogy a b�tyja,
az apuk�d
188
00:17:40,106 --> 00:17:43,888
nagyon beteg, �rtam neked,
de nem kaptad meg?
189
00:17:44,146 --> 00:17:48,504
Igen, nem, nem, megkaptam, bocs!
Megkaptam, igen.
190
00:17:48,525 --> 00:17:50,741
Bocs, csak... Tiszta �r�let volt!
191
00:17:51,798 --> 00:17:54,415
Semmi baj, nem kell
bocs�natot k�rned.
192
00:17:55,355 --> 00:17:59,356
Hidd el, meg�rtem,
min m�sz kereszt�l.
193
00:17:59,377 --> 00:18:02,812
- Velem besz�lgethetsz.
- Mir�l?
194
00:18:05,735 --> 00:18:10,288
- Nem tudom, n�ha seg�t
a besz�lget�s. - Mi�rt?
195
00:18:11,357 --> 00:18:15,861
Be kell ismerned, furcs�n viselkedsz.
Mintha semmi sem t�rt�nt volna.
196
00:18:15,902 --> 00:18:21,169
De megt�rt�nt.
Ott voltam a temet�sen.
197
00:18:25,185 --> 00:18:30,489
El�ruljak valamit?
A temet�sek viccesek.
198
00:18:30,537 --> 00:18:36,023
Mert az emberek elj�nnek, odamennek
hozz�d, mondanak valamit az apuk�dr�l.
199
00:18:36,044 --> 00:18:39,713
Nem is ismert�k igaz�n,
csak benne akarnak lenni.
200
00:18:40,028 --> 00:18:43,133
Az eg�sz hamis. Csal�s.
201
00:18:48,242 --> 00:18:50,910
�n fontosnak tartom a temet�seket.
202
00:18:52,105 --> 00:18:54,947
Seg�tenek gy�szolni.
203
00:18:58,777 --> 00:19:03,153
�n gy�szoltam. Gy�szoltam, mikor
megtudtam, hogy ap�m gy�gy�thatatlan.
204
00:19:03,548 --> 00:19:06,958
Akkor gy�szoltam. De az...
Annak v�ge, t�l vagyok rajta.
205
00:19:06,979 --> 00:19:10,800
- Wyatt!
- Semmi baj. Megyek.
206
00:19:13,612 --> 00:19:15,098
Wyatt, v�rj!
207
00:19:29,752 --> 00:19:35,457
- Holnap tal�lkozunk.
- Eb�dkor, igaz? - Persze, igen!
208
00:19:35,493 --> 00:19:39,946
- Igen, Jennel, eml�kszel?
- Igen, tudom, eml�kszem.
209
00:19:49,202 --> 00:19:50,522
Lis!
210
00:19:52,621 --> 00:19:55,503
- Lisa, v�rj!
- Igen?
211
00:19:57,282 --> 00:19:59,655
Mi baj?
212
00:19:59,843 --> 00:20:03,931
Tess�k? J�l vagyok.
Csak sok minden j�r az eszemben.
213
00:20:05,384 --> 00:20:09,727
P�r hete elmes�lted,
214
00:20:10,003 --> 00:20:15,192
- hogy p�nz�gyi gondokkal k�zdesz.
- Igen?
215
00:20:15,434 --> 00:20:19,810
Mondtam, hogy melletted vagyok,
velem b�rmir�l besz�lhetsz.
216
00:20:19,831 --> 00:20:25,087
- De nemcsak, hogy nem besz�lget�nk,
hanem ker�lsz engem! - Nem �gy van.
217
00:20:25,108 --> 00:20:30,992
- Csak nem akarlak ezzel zavarni.
- Nem zavarsz.
218
00:20:31,320 --> 00:20:35,260
M�g ha nem is seg�thetek,
legal�bb meghallgatlak.
219
00:20:35,335 --> 00:20:40,299
- Sz�ks�gem van erre, sz�ks�gem
van r�d! Hi�nyzol! - Igaz�n?
220
00:20:40,337 --> 00:20:45,654
Azt hittem, j�l megvagy egyed�l.
Vagyis remek�l! Nem ezt mondtad Timnek?
221
00:20:46,432 --> 00:20:48,491
Sajn�lom, musz�j...
222
00:20:59,593 --> 00:21:04,494
- J�l n�z ki! Sz�p munka!
- Igen.
223
00:21:04,523 --> 00:21:08,378
- Jonah el�rt m�r?
- Jonah? - Igen. - Nem, mi�rt?
224
00:21:10,585 --> 00:21:13,197
- Mert besz�ltem vele tegnap.
- Besz�lt�l Jonah-val?
225
00:21:14,016 --> 00:21:17,986
- Igen, seg�ts�gre szorul. - V�rj, az�rt
h�vott t�ged, hogy seg�ts�get k�rjen?
226
00:21:18,705 --> 00:21:22,314
- Furcsa, hogy mostan�ban csak
t�ged h�vogatnak. - Ne m�r, haver!
227
00:21:22,335 --> 00:21:24,227
Te vagy a h�nap embere, ugye tudod?
228
00:21:24,248 --> 00:21:28,248
- �n meg az a sr�c, aki Mong�li�ba ment
Dr. Ty Bordennel. - Nagyon vicces!
229
00:21:28,269 --> 00:21:30,896
- Mondtam, hogy h�vjon t�ged!
- Mondtad neki!
230
00:21:30,917 --> 00:21:34,145
- Mag�t�l nem jutott esz�be.
- Bob, h�vd fel! - Mi�rt kellene?
231
00:21:34,166 --> 00:21:36,916
Nem vagyok B-terv,
hadd h�vjon � engem!
232
00:21:56,129 --> 00:22:00,263
- �dv, Alan! - Hell�! Itt a l�da.
- Szuper, k�sz�n�m!
233
00:22:00,284 --> 00:22:03,988
- Megbesz�lte a sz�ll�t�st
az ottaniakkal? - Minden s�nen van.
234
00:22:04,222 --> 00:22:07,821
Semmi baj! Tudom, tudom.
235
00:22:07,842 --> 00:22:11,210
El�rt m�r valami halad�st? Ki kell
t�zn�nk Attila utaz�s�nak d�tum�t.
236
00:22:11,231 --> 00:22:13,545
Hogyne, besz�lj�nk Amy-vel!
237
00:22:19,728 --> 00:22:22,666
Attila nagyon figyeli
a kanc�t �s a csik�t.
238
00:22:24,290 --> 00:22:28,827
- �gy t�nik. - Alan, a mez�n volt
egy kanca �s egy csik�.
239
00:22:28,848 --> 00:22:31,850
Nagyon izgatottnak l�tszottak,
mikor Attil�t elsz�ll�tott�k.
240
00:22:31,936 --> 00:22:34,438
- Az � csik�ja?
- Igen, az.
241
00:22:35,954 --> 00:22:40,185
L�tja, sok figyelmet szentel nekik.
K�l�n�sen a kanc�nak.
242
00:22:40,206 --> 00:22:44,998
- Cs�d�r, szereti a h�lgyeket.
- De enn�l t�bbr�l van sz�.
243
00:22:45,736 --> 00:22:50,560
- Van r� m�d, hogy idehozza �ket?
- Micsoda? Mi�rt?
244
00:22:50,972 --> 00:22:55,982
Nem akarja elhagyni �ket. Hi�nyoznak
neki, ez�rt ellenkezik ennyire.
245
00:22:56,012 --> 00:22:59,067
Tudom, hogy kev�s az es�lye,
hogy bev�lik, de k�rem, hozza �ket ide!
246
00:22:59,088 --> 00:23:00,804
Azt hiszem, tudom, mit tegyek.
247
00:23:03,095 --> 00:23:06,291
J�, elhozom �ket,
legal�bbis megpr�b�lom.
248
00:23:07,058 --> 00:23:10,817
- De nem �rtem, ez hogy seg�t.
- K�sz�n�m, Alan!
249
00:23:22,686 --> 00:23:26,260
- Szia! - Szia!
- Szia, Brick, gyere!
250
00:23:27,103 --> 00:23:30,214
- Georgie, j�ssz?
- Bocs, nem lehet, gyakorolnom kell.
251
00:23:30,235 --> 00:23:32,748
Igen, Georgie egy fontos
versenyre edz.
252
00:23:32,769 --> 00:23:35,971
- Gyertek! - De enned is kell.
- Gyere, sz�vem!
253
00:23:36,065 --> 00:23:39,283
Vigy�zok Brickre, ha akarja.
Megn�zed, hogy ugratok?
254
00:23:39,386 --> 00:23:42,545
- Igen? Gyere!
- K�sz�n�m! - Sz�vesen!
255
00:23:50,937 --> 00:23:52,869
K�sz�n�m, hogy elhozta �ket!
256
00:23:52,890 --> 00:23:56,172
Nem volt gyerekj�t�k idesz�ll�tani
�ket, de itt vannak.
257
00:23:56,945 --> 00:24:01,400
- Nagyon rem�lem, tudja, mit csin�l.
- Most j� helyen vannak,
258
00:24:01,428 --> 00:24:05,818
a t�bbi heartlandi lovat elvittem,
�gy nem �ti fel a fej�t a f�lt�kenys�g.
259
00:24:06,468 --> 00:24:09,224
Teljesen a mag�� a terep,
sz�m�tson b�rmit is.
260
00:24:16,515 --> 00:24:17,917
Szia, Attila!
261
00:24:18,328 --> 00:24:21,492
Minden rendben, m�r itt vannak.
262
00:24:32,128 --> 00:24:33,425
Nem vagy egyed�l.
263
00:24:54,552 --> 00:24:55,816
Szia!
264
00:24:57,725 --> 00:24:58,935
Klassz!
265
00:25:00,774 --> 00:25:05,418
- Ha befejezed a gyakorl�st bemegy�nk
a v�rosba? - Mondtam, hogy nem lehet.
266
00:25:05,439 --> 00:25:07,434
H�tv�g�n fontos verseny lesz.
267
00:25:07,455 --> 00:25:10,144
Ha elsz�rom, nem lovagolhatok
ezen a lovon.
268
00:25:10,597 --> 00:25:14,105
Bocs, hogy elvonlak ett�l
a fontos k�ldet�st�l!
269
00:25:15,541 --> 00:25:19,891
Hudsonba k�lt�z�m,
�s m�g sincs r�m id�d.
270
00:25:20,159 --> 00:25:24,078
Ez kedves, nagyon kedves,
de meg�rtem.
271
00:25:24,171 --> 00:25:29,335
- Nem, szerintem nem. Besz�lgethetn�nk?
- Mint tegnap este? �gy?
272
00:25:29,356 --> 00:25:32,558
Mert ne vedd s�rt�snek,
de az nem hi�nyzik.
273
00:25:32,939 --> 00:25:36,291
�n csak seg�teni akarok.
Ahogy te seg�tett�l nekem Adammel.
274
00:25:36,804 --> 00:25:39,679
- Hogyan?
- Azzal, amit mondt�l.
275
00:25:39,700 --> 00:25:42,828
Azt mondtad, b�k�ljek ki vele
�s most bar�tok vagyunk.
276
00:25:43,600 --> 00:25:48,006
Szuper! Olt�ri!
�r�l�k, hogy seg�thettem.
277
00:25:48,027 --> 00:25:49,447
Sajn�lom!
278
00:25:49,947 --> 00:25:53,663
Nem kell a sz�nalmad, j�?
Nem akarom.
279
00:25:54,278 --> 00:25:58,733
Ne r�ngass!
Keresd meg anyuk�dat!
280
00:26:07,584 --> 00:26:09,901
- Brick, tal�lkozunk a h�zban.
- Ok�.
281
00:26:14,971 --> 00:26:19,903
- Hogy vannak a gyerekek?
- Mindenki j�l van.
282
00:26:19,974 --> 00:26:23,872
Wyatt teljes tagad�sban van, Brick
visszafele fejl�dik, minden csod�s!
283
00:26:24,110 --> 00:26:27,114
- Nem, remek�l k�zben tartod a dolgokat.
- K�sz�n�m!
284
00:26:27,293 --> 00:26:30,833
Csod�lom, Jen,
egy�rtelm�, hogy kitart.
285
00:26:31,035 --> 00:26:34,004
Pr�b�lok mosolyogni.
A gyerekek kedv��rt.
286
00:26:34,325 --> 00:26:37,345
De mosolyognod kell,
mikor legsz�vesebben �r�kk� s�rn�l.
287
00:26:38,843 --> 00:26:44,513
Komolyan �r�let, milyen v�ratlanul
�thet be a mennyk�.
288
00:26:44,897 --> 00:26:50,455
�led az �leted, azt hiszed, minden
rendben, azt�n bumm! Nincs.
289
00:26:51,594 --> 00:26:53,383
B�rmi megt�rt�nhet.
290
00:26:54,327 --> 00:26:57,827
M�g egy csod�s 39 �ves f�rfival is,
291
00:26:57,848 --> 00:27:00,724
aki tavaly ilyenkor
teljesen eg�szs�ges volt.
292
00:27:05,002 --> 00:27:08,603
M�lyensz�nt� gondolat j�n!
Ne vegyenek semmit term�szetesnek!
293
00:27:09,482 --> 00:27:10,739
�n megtanultam a leck�t.
294
00:27:14,017 --> 00:27:17,282
�s ezzel z�rul ez a besz�dt�ma.
295
00:27:22,956 --> 00:27:27,115
�gy ni, Attila. Nincs mit�l f�lned.
296
00:27:27,565 --> 00:27:29,787
L�thatod �ket, ott vannak.
297
00:27:39,438 --> 00:27:40,861
Meg tudod csin�lni.
298
00:27:44,381 --> 00:27:45,876
�gyes!
299
00:27:48,868 --> 00:27:50,535
Sz�p!
300
00:27:58,938 --> 00:28:00,454
Nyugi!
301
00:28:01,011 --> 00:28:04,789
Nyugalom! Nem fogom k�nyszer�teni!
302
00:28:09,602 --> 00:28:13,739
Attila okos, tudja, hogy a l�da
azt jelenti, elhagyja a csal�dj�t.
303
00:28:13,861 --> 00:28:19,028
�s el kell b�cs�znia t�l�k.
Nem mehetnek vele?
304
00:28:19,739 --> 00:28:23,228
Nem, a csik�nak t�l vesz�lyes
egy ilyen utaz�s.
305
00:28:23,814 --> 00:28:25,591
A legjobb, ha sz�netet tartunk.
306
00:28:35,002 --> 00:28:36,391
Szia, Jonah!
307
00:28:38,079 --> 00:28:40,932
Figyelj, tudod, hogy �r�mmel
seg�ten�k, de nem lehet.
308
00:28:41,722 --> 00:28:42,994
H�vtad Bobot?
309
00:28:46,326 --> 00:28:49,052
Tal�n nem kapta meg az �zenetet.
Pr�b�ld �jra!
310
00:28:49,388 --> 00:28:52,630
Nincs sz�ks�gem id�re, hogy �tgondoljam,
nem gondolom meg magam.
311
00:28:53,504 --> 00:28:58,550
- Furcsa kin�zet� lovak.
- Mongolok.
312
00:28:58,703 --> 00:29:02,530
A cs�d�rt, azt ott,
visszasz�ll�tj�k a fajt�j�hoz.
313
00:29:02,701 --> 00:29:06,152
S�lyos szepar�ci�s szorong�son
megy most kereszt�l.
314
00:29:07,761 --> 00:29:09,496
Igen, meg�rtem.
315
00:29:11,958 --> 00:29:17,174
Tudod, Wyatt, ami azt illeti, kicsit vol-
tam fiatalabb n�lad, mikor anya meghalt.
316
00:29:19,100 --> 00:29:20,855
K�l�n�s dolog a gy�sz.
317
00:29:21,544 --> 00:29:26,256
Tudod, elm�lik,
318
00:29:26,277 --> 00:29:29,264
azt�n les�jt r�d,
mikor a legkev�sb� v�rod.
319
00:29:30,506 --> 00:29:33,606
Most, hogy nekem is van l�nyom,
sokkal jobban hi�nyzik anyuk�m.
320
00:29:34,545 --> 00:29:38,601
�s r�j�ttem, milyen a sz�l�
�s gyermeke k�zti szeretet.
321
00:29:38,861 --> 00:29:42,283
Ijeszt�, hogy b�rmit
megtenn�l a gyermeked�rt.
322
00:29:45,129 --> 00:29:48,542
Apuk�m mindent megtett �rtem,
nem sz�m�t, mi volt az.
323
00:29:49,490 --> 00:29:53,769
- �s anyuk�d is.
- Jen nem az.
324
00:29:54,972 --> 00:29:57,945
Az anyuk�m elt�nt hat �ves koromban.
325
00:29:57,966 --> 00:30:01,855
Egyszer�en lel�pett.
Jen a mostohaany�m.
326
00:30:02,337 --> 00:30:03,628
Brick?
327
00:30:04,261 --> 00:30:05,511
Brick!
328
00:30:08,265 --> 00:30:09,819
L�tta valaki Bricket?
329
00:30:14,712 --> 00:30:15,964
Brick?
330
00:30:16,577 --> 00:30:17,866
Brick!
331
00:30:18,758 --> 00:30:21,818
Ler�ztam a kis sr�cot,
mikor mag�ra akarta vonni a figyelmem.
332
00:30:21,964 --> 00:30:27,261
Sz� szerint a kez�t ny�jtotta fel�m.
Nem tudom, mi �t�tt bel�m.
333
00:30:28,124 --> 00:30:33,149
Sok neh�zs�ggel n�zel szembe, amivel
meg kell birk�znod, de nem most.
334
00:30:33,486 --> 00:30:34,723
Brick!
335
00:30:35,590 --> 00:30:36,856
Brick?
336
00:30:38,058 --> 00:30:41,759
H�napok �ta agg�dom �rte.
Teljesen visszah�z�d�.
337
00:30:41,876 --> 00:30:45,735
Meg sem sz�lalt Curtis hal�la �ta.
Rettenetes anya vagyok!
338
00:30:45,756 --> 00:30:50,127
- Mi�rt t�vesztettem szem el�l?
- Megtal�ljuk. - Igen, Jen.
339
00:30:50,827 --> 00:30:52,041
Brick!
340
00:30:56,820 --> 00:31:02,164
- L�ttam az arcodat. - Tess�k?
- Mi baj? Komolyan k�rdem!
341
00:31:02,570 --> 00:31:06,986
- T�nyleg tudni akarod, mi t�rt�nik?
- Igen, tudni akarom!
342
00:31:07,007 --> 00:31:11,655
A franciaorsz�gi h�zamat kiadtam egy
p�rnak. Akik fizet�s n�lk�l t�voztak.
343
00:31:11,676 --> 00:31:14,473
Elsz�ntan pr�b�lok �j b�rl�t tal�lni.
344
00:31:14,754 --> 00:31:18,125
K�zben, mindennek tetej�be, megpr�b�ltam
eladni a legjobb teny�szlovamat,
345
00:31:18,146 --> 00:31:20,597
ami nem megy j�l.
Nem lett bel�le semmi.
346
00:31:20,722 --> 00:31:25,415
Egysz�val, ez r�mes h�t volt,
�s nem akarok r�la besz�lni!
347
00:31:25,436 --> 00:31:27,688
- Megint itt tartunk!
- Igen, �gy van,
348
00:31:27,709 --> 00:31:30,748
mert senki se akarja hallani ezeket
a h�lye gondokat. M�g �n sem!
349
00:31:30,769 --> 00:31:32,485
H�zasok vagyunk, nem?
350
00:31:32,506 --> 00:31:35,421
- A h�zasp�rok meghallgatj�k
egym�s gondjait! - Figyelj!
351
00:31:35,442 --> 00:31:40,456
- Ok�, rendben, odafigyelnek egym�s
gondjaira. - Nem, nem! Oda figyelj!
352
00:31:51,392 --> 00:31:55,245
Brick, odabent vagy? Jack vagyok.
353
00:31:56,691 --> 00:32:00,951
Anyuk�d �s Wyatt nagyon megijedtek.
354
00:32:02,117 --> 00:32:05,885
�rtem, mi�rt sz�kt�l el,
�s tudom, hogy szenvedsz.
355
00:32:06,837 --> 00:32:11,059
De mikor a dolgok r�z�sak, akkor van
a legnagyobb sz�ks�ged a csal�dodra.
356
00:32:11,590 --> 00:32:15,839
Sz�ljunk anyuk�dnak �s a b�ty�dnak,
hogy nem esett bajod!
357
00:32:16,342 --> 00:32:19,399
Szerinted j� �tlet?
�gy nem agg�dnak majd tov�bb.
358
00:32:20,610 --> 00:32:22,997
Menj�nk vissza a h�zba, mit sz�lsz?
359
00:32:33,557 --> 00:32:35,027
�r�l�k, hogy l�tlak!
360
00:32:44,854 --> 00:32:47,119
- Brick!
- Itt az anyuk�d!
361
00:32:47,429 --> 00:32:48,674
Brick!
362
00:32:50,259 --> 00:32:53,312
Gyere ide! Dr�g�m! J�l vagy?
363
00:32:57,070 --> 00:33:01,226
Attila, n�zd! Hoztam neked
egy finom meglepet�st.
364
00:33:02,180 --> 00:33:06,365
Itt vannak. Meg tudod csin�lni.
365
00:33:07,974 --> 00:33:09,908
Rajta, pajti!
366
00:33:12,675 --> 00:33:15,029
L�thatod a csal�dodat.
Idebent vannak.
367
00:33:21,658 --> 00:33:26,238
T�madt egy �tletem.
Ty, ideadn�d Lyndy takar�j�t?
368
00:33:30,033 --> 00:33:31,389
�gyes!
369
00:33:32,300 --> 00:33:34,920
�gyes vagy, tetszik, ugye?
370
00:33:36,907 --> 00:33:38,296
L�tod, mama?
371
00:33:39,880 --> 00:33:45,208
Nem f�j. Semmi baj. Ez az.
372
00:33:48,474 --> 00:33:52,400
Attila! Mi ez az illat?
373
00:33:54,322 --> 00:33:56,285
Olyan, mint a csal�dod�?
374
00:34:03,019 --> 00:34:04,384
Itt is vagyunk.
375
00:34:13,600 --> 00:34:15,101
Sz�p munka!
376
00:34:19,781 --> 00:34:21,241
J� fi�!
377
00:34:34,280 --> 00:34:37,081
L�tod? Minden rendben.
378
00:34:44,359 --> 00:34:48,410
- Leny�g�z�!
- Egy l�p�s el�re.
379
00:34:48,546 --> 00:34:52,731
- Felh�vom Alant a j� h�rrel.
- Igen, gondolom az.
380
00:34:53,273 --> 00:34:56,682
B�r hogy elhagyja a kanc�j�t
�s a csik�j�t az brut�lis.
381
00:34:56,966 --> 00:35:01,604
El se tudom k�pzelni, hogy elv�ljak a ba-
b�nkt�l, a napi munka idej�re is neh�z.
382
00:35:01,713 --> 00:35:07,485
Igen, tudom. Mindig ezt �rzem, mikor
a klinik�ra vagy Bobhoz megyek.
383
00:35:08,502 --> 00:35:10,588
Meg kell tal�lnunk az egyens�lyt.
384
00:35:11,670 --> 00:35:15,529
Ami a brit-kolumbiai munk�t illeti,
el kellene v�llalnod.
385
00:35:16,579 --> 00:35:22,365
Lyndy rutinja kialakult, Ty, �s tudom,
milyen sz�vesen seg�ten�l Jonah-nak.
386
00:35:23,194 --> 00:35:24,574
J�l meglesz�nk.
387
00:35:27,875 --> 00:35:29,196
Gyere ide!
388
00:36:00,218 --> 00:36:01,533
K�ptelen vagyok r�!
389
00:36:02,630 --> 00:36:05,508
Mindig leverem!
Nem �llok k�szen.
390
00:36:05,867 --> 00:36:10,282
- Semmi baj, Georgie, mindenki �gy �rzi.
- Az egyetlen j�, hogy Val �rt.
391
00:36:10,303 --> 00:36:14,742
Nem lesz a v�rosban a verseny idej�n.
Legal�bb nem l�tja a fels�l�semet.
392
00:36:15,617 --> 00:36:18,909
Mert ha lesz kett�s akad�ly
a versenyen, nekem v�gem!
393
00:36:27,531 --> 00:36:31,381
A kett�s akad�ly. Ez az utols�
kombin�ci�, nem hiszem el!
394
00:36:31,410 --> 00:36:32,742
�s �r�letes sz�gben �ll!
395
00:36:32,763 --> 00:36:36,056
Semmi baj, Georgie, gyakoroltuk.
Minden rendben lesz.
396
00:36:36,077 --> 00:36:39,682
Csak �les sz�gben k�zel�ts fel�,
�s sim�n �tviszed!
397
00:36:39,872 --> 00:36:43,922
- S�t�ljunk v�gig a p�ly�n!
- Mi �rtelme? - Georgie!
398
00:36:53,281 --> 00:37:00,540
� volt Grace Allenby Sleuth h�t�n,
1:10-es id�vel, hib�tlanul.
399
00:37:01,047 --> 00:37:02,872
Ezt az id�t kell t�lsz�rnyalni.
400
00:37:02,893 --> 00:37:06,009
- Itt van Val.
- Igen, l�tom.
401
00:37:07,044 --> 00:37:11,537
- H�nyni fogok. - Nem lesz semmi baj.
Csak eml�kezz a l�gz�sre!
402
00:37:11,567 --> 00:37:16,252
- K�vetkezik Georgie Fleming-Morris,
lova neve Flame. - Ok�. J�l van, Flame.
403
00:38:05,013 --> 00:38:07,613
- J� fi�!
- Igen!
404
00:38:07,634 --> 00:38:14,726
Georgie Fleming-Morrist l�tt�k
Flame h�t�n, 1:25-�s id�vel, hib�tlanul.
405
00:38:15,187 --> 00:38:17,488
Ezzel a m�sodik helyen �ll.
406
00:38:35,374 --> 00:38:36,775
- Szia, Bob!
- Szia!
407
00:38:39,271 --> 00:38:42,417
- Elmegyek Brit-Kolumbi�ba seg�teni
Jonah-nak. - Szuper, j� neked.
408
00:38:43,876 --> 00:38:46,843
- Azt mondta, pr�b�lt h�vni.
- Igen, de nem vettem fel.
409
00:38:47,691 --> 00:38:51,222
- Mi�rt?
- Nem lehet. Minden id�met vele t�lt�m.
410
00:39:03,269 --> 00:39:06,688
Figyelj Bob, besz�ltem Scott-tal,
azt �g�rte, vigy�z a farkasra.
411
00:39:08,566 --> 00:39:13,564
Csapat vagyunk, Bob, j� csapat.
Velem kell j�nn�d!
412
00:39:15,566 --> 00:39:19,836
Rendben, j�l hangzik.
Csak ne legy�l �jra beteg, j�?
413
00:39:19,933 --> 00:39:21,737
Olyankor neh�z veled.
414
00:39:33,173 --> 00:39:35,642
- Szia!
- Szia!
415
00:39:38,255 --> 00:39:39,489
�n...
416
00:39:40,950 --> 00:39:43,092
Eld�nt�ttem valamit.
417
00:39:47,026 --> 00:39:50,566
- Sokat t�prengtem mostan�ban.
- Tudom.
418
00:39:50,587 --> 00:39:54,840
�s ell�ktelek magamt�l,
amit sajn�lok, mert...
419
00:39:56,011 --> 00:39:57,566
Sz�ks�gem van r�d.
420
00:39:57,807 --> 00:40:01,295
Hogy besz�lgess�nk,
hogy �t�lelj �s...
421
00:40:02,477 --> 00:40:05,147
Tudnom kell, hogy mellettem
vagy �jjel.
422
00:40:07,004 --> 00:40:08,539
Ez�rt arra gondoltam...
423
00:40:09,054 --> 00:40:13,226
hozz�d k�lt�zhetek?
424
00:40:14,069 --> 00:40:16,637
- Ez zene f�leimnek!
- Igen?
425
00:40:16,805 --> 00:40:19,744
J�, rem�ltem, hogy ezt mondod.
426
00:40:35,005 --> 00:40:39,319
Attila! Ugye olyan illata
van, mint a csal�dodnak?
427
00:40:39,959 --> 00:40:42,852
Ezt magaddal viszed, �g�rem.
428
00:40:44,520 --> 00:40:45,760
Semmi baj.
429
00:40:47,569 --> 00:40:48,836
Minden rendben.
430
00:40:54,594 --> 00:40:59,203
Tudom, nem akarod elhagyni
a csal�dodat, meg�rtem.
431
00:41:01,014 --> 00:41:02,839
De nem lesz semmi baj.
432
00:41:04,293 --> 00:41:08,983
�s �k is j�l meglesznek, �g�rem.
433
00:41:11,025 --> 00:41:13,193
Esk�sz�m, vigy�zok r�juk.
434
00:41:15,081 --> 00:41:16,322
Minden rendben.
435
00:41:19,072 --> 00:41:20,345
Semmi baj.
436
00:41:42,809 --> 00:41:46,940
Kelleni fog a takar� a tr�lerben,
�s mikor a l�d�ban sz�ll�tja.
437
00:41:47,065 --> 00:41:50,542
A kanca �s a csik� illata van rajta,
ami megnyugtatja.
438
00:41:50,563 --> 00:41:56,412
- Ez a legterm�szetesebb nyugtat�.
- B�mulatos! Sz�p munka!
439
00:41:57,443 --> 00:42:02,770
Mindkett�j�knek k�sz�n�m a t�relmet
�s a kem�ny munk�t!
440
00:42:03,013 --> 00:42:05,285
�r�lt�nk, k�sz�nj�k,
hogy b�zott benn�nk!
441
00:42:05,371 --> 00:42:07,280
Majd tudatom, hogy haladunk.
442
00:42:11,305 --> 00:42:12,905
Gyere ide!
443
00:42:14,241 --> 00:42:15,777
Remek munk�t v�gezt�l!
444
00:42:37,309 --> 00:42:39,122
Szia, Attila!
445
00:43:08,793 --> 00:43:10,787
Az apuk�m...
446
00:43:16,980 --> 00:43:18,583
t�nyleg meghalt.39119