All language subtitles for Heartland.CA.S11E03.HDTV.x264-aAF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,355 --> 00:00:03,747 Kor�bban a Heartlandben: Val Stanton? 2 00:00:03,877 --> 00:00:06,493 �n is fesz�lt lenn�k, ha a lov�val kellene ugratnom. 3 00:00:06,498 --> 00:00:12,198 Rengeteg sokkal tapasztaltabb lovas van, akik kapva kapn�nak a lehet�s�gen. 4 00:00:12,533 --> 00:00:16,603 Csak mert a kapcsolatotok z�tonyra futott Lou-val, nem kellett volna kil�pned. 5 00:00:16,637 --> 00:00:19,320 - Ideje volt tov�bbl�pnem. - K�r! 6 00:00:20,941 --> 00:00:23,043 Jack �r�lt, hogy itt volt�l. 7 00:00:23,120 --> 00:00:25,270 K�rdezni akartunk valamit. 8 00:00:25,323 --> 00:00:27,734 Tudj�tok, Amyvel a v�grendelet�nk�n gondolkodunk. 9 00:00:27,787 --> 00:00:32,919 - Rem�lt�k, beleegyeztek, hogy Lyndy gy�mjai legyetek. - Persze! 10 00:00:32,953 --> 00:00:34,821 - Igen, m�g sz�p! - Persze. - T�nyleg? 11 00:00:34,855 --> 00:00:38,011 - Saj�t l�nyunkk�nt fogjuk szeretni. - Igen. 12 00:01:13,661 --> 00:01:17,564 - Ez szuper volt, Georgie, semmin sem v�ltoztatn�k. - K�sz! 13 00:01:17,598 --> 00:01:19,132 Szia! 14 00:01:20,201 --> 00:01:24,370 Szia! Itt az �n kis mosolyg�s bog�rk�m! Szia, Lyndy! 15 00:01:25,368 --> 00:01:28,708 Jobb, ha k�sz�l�nk. Nem kell menned a klinik�ra? 16 00:01:28,743 --> 00:01:34,080 - De, p�r perc m�lva. - Akkor m�ra ennyi, Georgie! - J�, gyere! 17 00:01:34,115 --> 00:01:38,852 - Mit sz�lsz, ha munka ut�n a Maggie's- ben vacsor�zunk? - Klassz lenne! 18 00:01:38,886 --> 00:01:44,124 - Igen? Ok�. - Ok�. Sz�p napot! - K�sz! - Szia! - Szia, Lyndy! - Szia! 19 00:01:44,158 --> 00:01:46,093 Rajta! 20 00:01:46,727 --> 00:01:50,797 Gyer�nk, mozg�s! Rajta! 21 00:01:50,831 --> 00:01:54,167 Mozg�s! Gyer�nk! 22 00:01:55,236 --> 00:01:58,705 Csak egy perc, fi�k! Mi a terved ezekkel? 23 00:01:59,280 --> 00:02:02,041 - Borj�befog� k�pz�s. - Tudom. �n szerveztem meg. 24 00:02:02,076 --> 00:02:04,310 Gondoltam, a m�borj�val �s a quaddal kezdj�k. 25 00:02:04,345 --> 00:02:08,114 - Nem, szeretn�m, ha a di�kjaim val�di- val kezden�nek. - A mi di�kjaink. 26 00:02:08,149 --> 00:02:11,851 - Mivel sok �j sr�c csak miattam j�tt. - Mib�l gondolod? 27 00:02:11,886 --> 00:02:15,822 - L�ttak a k�r�ton gy�zni. - N�lk�led is j�l boldogultam. 28 00:02:16,279 --> 00:02:19,492 Ma r�mes hangulatban vagy. Casey elutazott? 29 00:02:19,527 --> 00:02:24,764 Ami azt illeti, igen, Caleb. Hal�leset t�rt�nt a csal�dj�ban. 30 00:02:25,541 --> 00:02:28,168 Sajn�lattal hallom. Nem tudtam. 31 00:02:28,488 --> 00:02:30,970 �gy �rzem, mivel �n m�g mindig versenyzek, 32 00:02:31,258 --> 00:02:34,507 nekem kell er�ltetnem, hogy k�vesd a leg�jabb edz�sm�dszereket. 33 00:02:34,542 --> 00:02:37,310 �dv, sr�cok! Minden ok�? 34 00:02:37,604 --> 00:02:41,948 - Igen. - Igen. Csak azon tanakodtunk, hogy kezdj�k. 35 00:02:42,654 --> 00:02:46,953 �s �gy d�nt�tt�nk, hogy egy igazi borj�val. Val�dival. 36 00:02:46,987 --> 00:02:50,423 - J�l van, v�gjunk bele! - Ok�, rendben. Csin�ljuk! 37 00:02:50,457 --> 00:02:54,794 A borj�befog�s titka a meg�rz�s, 38 00:02:54,829 --> 00:02:58,998 �s hogy az �szt�neid seg�ts�g�vel kital�ld, merre megy a borj�. 39 00:03:00,201 --> 00:03:04,070 Der�ts�k ki! Kezded? Ok�. 40 00:03:04,305 --> 00:03:07,807 - Gyer�nk! - J�l van. - Rajta! 41 00:03:10,511 --> 00:03:14,347 M�r v�geztetek? Rem�ltem, hogy elcs�pem az edz�st. 42 00:03:14,381 --> 00:03:18,117 Ma csak r�vid gyakorl�s volt, de rengeteget haladtunk. 43 00:03:18,152 --> 00:03:20,820 Fontosabb dolgotok van? 44 00:03:22,590 --> 00:03:25,558 Eml�keztetlek, hogy az okotoksi bemutat� a j�v� h�ten lesz, 45 00:03:25,593 --> 00:03:29,762 - �s nagy neh�z verseny lesz. - Szerintem j� form�ban vagyunk. 46 00:03:29,797 --> 00:03:34,868 Nem kock�ztatok. �gy vettem a b�tors�got �s �ssze�ll�tottam egy �temtervet, 47 00:03:34,902 --> 00:03:38,004 ami seg�t az �szi �vadz�r�ra val� felk�sz�l�sben. 48 00:03:38,038 --> 00:03:41,774 A r�zsasz�n az edz�s. A k�k a verseny. 49 00:03:41,809 --> 00:03:45,511 - J� sok a r�zsasz�n! - �s rengeteg a k�k. 50 00:03:45,546 --> 00:03:48,514 Nem mondtam, hogy gyerekj�t�k lesz. 51 00:03:48,549 --> 00:03:53,386 Ha m�ra v�gezt�l, akkor megyek. De visszaj�v�k. 52 00:03:57,675 --> 00:04:03,363 - Gyakorlunk m�g egy kicsit? - Igen. Kint tal�lkozunk. - Ok�. 53 00:04:05,032 --> 00:04:06,399 Figyeljetek! 54 00:04:06,433 --> 00:04:11,237 Azok kedv���rt, aki m�g nem csin�ltak ilyet, elmondom, Caleb a terel�. Ok�? 55 00:04:11,272 --> 00:04:16,976 Az � feladata biztos�tani, hogy a borj� a befog� mellett fusson. 56 00:04:17,111 --> 00:04:20,146 Aki most te vagy, Jade. Vagyis a szalagelkap�. 57 00:04:20,181 --> 00:04:23,316 A l�nyoknak egy szalagot kell levenni a borj� h�t�r�l. 58 00:04:23,350 --> 00:04:27,921 A sr�coknak a f�ldre kell teperni�k. De az �ld�z�s ugyanaz. 59 00:04:28,565 --> 00:04:32,392 Felk�sz�lt�l? Mindent bele! 60 00:04:44,638 --> 00:04:47,440 �gyes l�ny! Sz�p munka, Jade! 61 00:04:47,474 --> 00:04:49,108 Klassz, Jade! �gyes l�ny! 62 00:04:49,143 --> 00:04:52,578 - Ne m�r, ez semmis�g! - Ez nagyon j� volt. 63 00:04:52,613 --> 00:04:56,249 A h�gom fele ennyi id� alatt megcsin�lja, pedig sosem rode�zott. 64 00:04:56,283 --> 00:05:00,653 - A h�god? - Igen. - Avery! Gyere ide! - V�rj egy kicsit! 65 00:05:00,688 --> 00:05:06,326 Gyere! Mutasd meg, mit tudsz! Ne tartsanak hazugnak! 66 00:05:16,437 --> 00:05:18,438 V�rjon, m�g megl�tja ezt! 67 00:05:30,651 --> 00:05:32,986 Ezt n�zze! 68 00:05:36,523 --> 00:05:41,361 - Igen! L�tja? Mit mondtam? - Ez j� volt. 69 00:05:41,395 --> 00:05:44,964 J�? Olt�ri volt! M�g sosem l�ttam l�nyt ilyet csin�lni. 70 00:05:44,999 --> 00:05:47,066 Igen! 71 00:05:48,135 --> 00:05:49,969 Igen. Sz�p volt! 72 00:05:52,011 --> 00:05:54,927 D�nt�sek ideje 73 00:05:55,217 --> 00:05:58,180 Ford�totta: Evelyn �tn�zte: matruska 74 00:06:33,680 --> 00:06:37,083 - Szia! - Szia! - Avery vagyok. - Tudom. 75 00:06:37,635 --> 00:06:42,522 - Jade vagy, igaz? - Igen. - Nagyon j�l csin�ltad. 76 00:06:43,650 --> 00:06:47,160 - Mi van? Megszerezted a szalagot. - Igen, ez volt a dolgom. 77 00:06:47,194 --> 00:06:49,896 Jobb, mint felv�gni a fi�k el�tt. 78 00:06:49,930 --> 00:06:53,433 �n csak... Apa �gy tan�totta nek�nk... 79 00:06:53,467 --> 00:06:56,469 - Megmutathatom, ha akarod. - Nem kell. K�sz! 80 00:07:02,276 --> 00:07:07,513 - Szia! Itt a kis hercegn�nk! - Sziasztok! - N�zd, milyen csinos ruha! 81 00:07:07,548 --> 00:07:12,819 - Hogy van a napsugarunk? - Mi is itt vagyunk. - Sziasztok! 82 00:07:12,853 --> 00:07:16,622 Tudom, mi�ta felk�rt�nk titeket Lyndy gy�mjainak, mi lej�rt lemezek vagyunk. 83 00:07:16,657 --> 00:07:20,460 - De sz�vesen l�tunk titeket vacsor�ra. - Igen, k�sz! Remek lenne! 84 00:07:20,494 --> 00:07:25,765 A gy�m olyan hivatalos. A keresztanyuk�d vagyok, igaz? 85 00:07:25,799 --> 00:07:30,002 �s �n a keresztap�d. Igen. �ljetek arr�bb! 86 00:07:30,037 --> 00:07:32,672 Igen, ti eg�sz nap l�tj�tok. 87 00:07:33,209 --> 00:07:37,265 - J�l van. - Hell�, sz�p kisl�ny! Szia! 88 00:07:41,415 --> 00:07:43,082 Mi az? 89 00:07:51,725 --> 00:07:56,362 - Szia! - Szia! - Bocs, rem�lem, nem k�nos. 90 00:07:56,396 --> 00:08:01,400 - Tudod, hogy Adammel j�ttem. - Egy�ltal�n nem. 91 00:08:01,435 --> 00:08:04,804 J�, mert ennek semmi k�ze a bar�tomhoz. 92 00:08:04,838 --> 00:08:07,406 - Az extr�m csapatr�l kell besz�ln�nk. - J�. 93 00:08:07,441 --> 00:08:11,043 - Samantha az id�sebb l�nyokkal edz. - Hallottam. - Tudod, ez mit jelent? 94 00:08:11,078 --> 00:08:15,211 - Nem akarom a tavalyi rivaliz�l�st foly- tatni a csapat vezet�s��rt. - �n se. J�? 95 00:08:15,277 --> 00:08:20,086 Ez�rt gondoltam arra, hogy csin�ljuk egy�tt. Tandemben. 96 00:08:20,120 --> 00:08:24,524 - Tal�n a hippodromot �ngyilkos h�z�ssal. - Igen, igen. Szuper lenne! 97 00:08:24,558 --> 00:08:28,461 J�, de gyakorolnunk kellene. Szerinted Amy seg�tene? 98 00:08:28,495 --> 00:08:31,831 - Igen, igen, megk�rdezem. - Klassz! Holnap j�v�k. 99 00:08:31,865 --> 00:08:35,835 Holnap nem lehet. Az ugrat�st gyakorlom. Lesz egy nagy bemutat� Okotoksban. 100 00:08:35,869 --> 00:08:38,104 Egy nagy rode� is lesz. 101 00:08:38,138 --> 00:08:42,608 Siker�lnie kell ennek a tr�kknek, vagy Natalie valaki m�st v�laszt kapit�nynak. 102 00:08:42,643 --> 00:08:46,843 - Ok�, kilenckor j� lesz? - T�k�letes. 103 00:08:46,893 --> 00:08:49,181 - Akkor tal�lkozunk. - Szia! 104 00:08:53,020 --> 00:08:55,688 - Ty �nekel neki? - Nem is rosszul. 105 00:08:55,722 --> 00:08:59,458 Azt�n felolvasom neki az �r�kk� szeretlek-et �s m�r �lomba is mer�l. 106 00:09:01,195 --> 00:09:03,296 Egy kicsi angyal vagy, ugye? 107 00:09:03,330 --> 00:09:07,033 - V�gre kialak�tottuk Lyndy rutinj�t. - Ez csod�s! 108 00:09:07,067 --> 00:09:09,669 Igen, ha elmes�lj�k valakinek, hogy gyereket akarunk, 109 00:09:09,703 --> 00:09:12,705 azt v�laszolja, az a feje tetej�re �ll�tja az �let�nket. 110 00:09:12,739 --> 00:09:16,442 - Ne hallgassatok r�juk! Hihetetlen! - Nagy �s�t�s. 111 00:09:16,476 --> 00:09:19,345 Ideje lefektetni Lyndy-t. 112 00:09:20,381 --> 00:09:22,381 Ez j� volt. Valamikor megism�telhetn�nk. 113 00:09:22,416 --> 00:09:26,185 - Igen. Mit sz�ltok a szombathoz? - Igen. Elmegy�nk hozz�tok. 114 00:09:26,220 --> 00:09:30,690 - Visz�nk kaj�t. - Igen. J�l hangzik. - Igen, persze. 115 00:09:30,724 --> 00:09:35,361 Nagyszer�! De legyetek �szint�k! Val�j�ban �t akarj�tok l�tni, igaz? 116 00:09:36,863 --> 00:09:41,734 - Igen. - Tudod, tudod. - K�sz�nj el! - Szia! - Szia!- Szia, Lyndy! 117 00:09:41,768 --> 00:09:45,538 - Olyan �desek! - Tudom. - Igen. 118 00:09:49,443 --> 00:09:53,379 Remek lesz�ll�s! Ez j�, nagyon j�! 119 00:09:53,413 --> 00:09:55,881 Csak legk�zelebb gyorsabban ragadd meg a szarv�t! 120 00:09:55,916 --> 00:09:57,917 - Igen, klassz. - Viccelsz? 121 00:09:57,951 --> 00:10:03,022 Ha ezt a szerkenty�t haszn�lod, az rossz szok�sokat alak�t ki. 122 00:10:03,056 --> 00:10:08,294 Tudok egy gyakorlatot, ami megmutatja, hogy csin�lhatj�tok helyesen. Gyertek! 123 00:10:08,328 --> 00:10:11,097 Nem. Csiszolni kell a technik�mon. 124 00:10:11,131 --> 00:10:15,101 Ha Caleb �gy tanulta, �n is �gy akarom. 125 00:10:15,135 --> 00:10:17,703 L�ttam m�lt h�ten borj�t befogni �s kir�ly volt. 126 00:10:17,738 --> 00:10:21,307 J�l van. Avery, te k�vetkezel! 127 00:10:21,341 --> 00:10:25,945 Figyelj�tek, fi�k! A technik�ja hib�tlan. Pont �gy kell csin�lnotok! 128 00:10:25,979 --> 00:10:27,580 Rendben. 129 00:10:29,950 --> 00:10:34,954 - Mi folyik itt? - �rtam neked. - Bocs, nem olvastam. 130 00:10:34,988 --> 00:10:40,059 - Meg akartunk k�rni, seg�ts az �j tandem tr�kkel. - Georgie, azt hittem, ugratunk. 131 00:10:40,093 --> 00:10:43,996 Tudom, de k�zeledik egy nagy rode�, �s mi lehetn�nk a csapatkapit�nyok. 132 00:10:44,031 --> 00:10:48,968 K�rlek! Tudom, k�sz�ln�m kell a bemu- tat�ra, de a tr�kklovagl�s is fontos. 133 00:10:50,370 --> 00:10:53,572 - Ok�, j�. - K�szi! 134 00:11:01,348 --> 00:11:06,652 J�, de gyorsabban kell elkezdenetek a tr�kk�t. Gyertek ide, l�nyok! 135 00:11:07,821 --> 00:11:13,392 J�. Olivia, sz�llj le �s n�zd meg, hogy csin�lom a hippodromos r�szt! 136 00:11:22,836 --> 00:11:25,137 - K�sz vagy? - Igen. 137 00:11:30,510 --> 00:11:36,215 �gy �llj itt, �gy Georgie gyorsabban kezdheti a tr�kk�t. 138 00:11:36,350 --> 00:11:39,919 Tartsd 5 m�sodpercig, 139 00:11:39,953 --> 00:11:43,189 azt�n �lj vissza lassan, �s Georgie felemelkedik. 140 00:11:50,831 --> 00:11:56,135 - Ok�. - Azt hiszem, �rtem. - Megpr�b�lhatjuk �jra? 141 00:11:56,169 --> 00:11:59,505 Ne felejtsd el, hogy m�g sokat kell gyakorolnod az ugrat�st! 142 00:11:59,539 --> 00:12:04,010 - Indulnom kellene. - Akkor holnap tal�lkozunk. 143 00:12:09,516 --> 00:12:12,284 Mennyire bosszant� volt ma Caleb! 144 00:12:12,319 --> 00:12:17,223 - Ahogy az �tleteit er�lteti? - Gondolom. 145 00:12:17,257 --> 00:12:22,194 �gy tesz, mint ha � lenne a nagy borj�befog� bajnok sok �vcsattal. 146 00:12:22,229 --> 00:12:24,897 - M�rmint... - Nem �rtem, 147 00:12:25,277 --> 00:12:30,002 azok a k�lyk�k hogy isten�thetik Calebet, 148 00:12:30,036 --> 00:12:34,306 - a k�z�pszer�s�g kir�ly�t. - Nem tudom, �n... 149 00:12:34,341 --> 00:12:38,210 - Igen, al��ssa a tekint�lyemet. - Hogy �szinte legyek, ezt nem l�ttam. 150 00:12:38,245 --> 00:12:41,914 Arr�l besz�lek, hogy Averyt piedeszt�lra �ll�totta. 151 00:12:41,948 --> 00:12:43,883 Mintha Isten aj�nd�ka lenne a rode�nak. 152 00:12:43,917 --> 00:12:49,255 - Valljuk be, a l�ny �rt a borj�befog�shoz. - �n is. 153 00:12:49,289 --> 00:12:53,025 �n is, de kell a seg�ts�ge. 154 00:12:53,059 --> 00:12:55,895 Mag�n�r�kra van sz�ks�gem. 155 00:12:57,966 --> 00:13:02,287 - J�. Egy felt�tellel. - Mi az? 156 00:13:03,703 --> 00:13:09,241 A helyes m�dszerrel csin�ljuk. Az �n m�dszeremmel. 157 00:13:09,276 --> 00:13:11,510 Rendben. Maga a f�n�k. 158 00:13:14,374 --> 00:13:17,249 �dv, Jack, hadd seg�tsek! 159 00:13:17,284 --> 00:13:23,022 Ne piszkolja be a flancos �lt�ny�t! Hogy megy a munka? 160 00:13:23,256 --> 00:13:27,793 T�bb id�t t�lt�k t�rgyal�termekben, mint gondoltam. 161 00:13:27,828 --> 00:13:32,965 De remek emberekkel dolgozom. Eddig nagyszer�. 162 00:13:32,999 --> 00:13:37,102 Az j�. Ha a k�zelben j�r, b�rmikor sz�vesen l�tjuk vacsor�ra. 163 00:13:37,137 --> 00:13:41,874 - J�l van. - Persze k�nytelen lesz be�rni a f�zt�mmel, 164 00:13:43,076 --> 00:13:47,947 - most, hogy Lou New Yorkban van. - M�g mindig? 165 00:13:49,326 --> 00:13:54,920 - Legyen szombat este! - Mag�nak is ter�t�nk. 166 00:13:54,955 --> 00:13:57,957 - �r�l�k, hogy l�ttam, Jack. - �n is mag�t. 167 00:13:57,991 --> 00:14:00,493 Rendben, indulnom kell. �jabb t�rgyal�terem. 168 00:14:00,527 --> 00:14:03,028 Mutassa meg nekik! 169 00:14:07,834 --> 00:14:13,405 "Az anyuka karj�ba vette a bab�t �s lassan ringatta el�re, h�tra, 170 00:14:13,440 --> 00:14:17,284 el�re, h�tra, el�re, h�tra..." 171 00:14:21,815 --> 00:14:23,516 �gy. 172 00:14:25,585 --> 00:14:27,486 J� �jszak�t, dr�g�m! 173 00:14:32,526 --> 00:14:36,462 Meglep, hogy m�g mindig olvasod ezt a k�nyvet. Nem f�jod m�r k�v�lr�l? 174 00:14:36,496 --> 00:14:39,932 Tetszenek neki a k�pek. �s nekem is. 175 00:14:42,068 --> 00:14:45,437 - Ugye b�mulatos? - Mi? Az �let�nk? 176 00:14:45,472 --> 00:14:48,507 Igen. Ahogy minden kialakult. 177 00:14:48,542 --> 00:14:54,213 - Annyira agg�dtunk az els� h�napokban. - Agg�dtunk? Ink�bb te. 178 00:14:55,849 --> 00:15:01,120 Igen, tal�n egy kicsit. De most n�zd meg! 179 00:15:01,154 --> 00:15:05,591 - Olyan, mint egy angyalka. - Igen. Az is. 180 00:15:06,633 --> 00:15:08,627 Nagyon szeretlek. 181 00:15:10,830 --> 00:15:12,798 �n is szeretlek. 182 00:15:25,412 --> 00:15:29,381 Semmi baj, semmi baj, �desem. Minden rendben. 183 00:15:29,416 --> 00:15:31,483 39 fok. Ty, l�za van! 184 00:15:31,518 --> 00:15:34,620 Eszerint az vesz�lyes lehet, ha m�g nincs f�l �ves. 185 00:15:34,654 --> 00:15:38,724 - � m�r elm�lt annyi. - De �pphogy, Amy. - Semmi baj. 186 00:15:38,758 --> 00:15:42,428 - Kisz�radhat. Kap el�g folyad�kot? - Azt hiszem. 187 00:15:42,462 --> 00:15:44,630 - A kutacsa bem�lyed? - Mi? 188 00:15:44,664 --> 00:15:48,300 - A feje l�gya. - Nem tudom, Ty, fogalmam sincs. 189 00:15:48,335 --> 00:15:51,303 - Istenem! - Mi az? 190 00:15:51,338 --> 00:15:55,307 - Azt �rja, a l�zt�l rohamai lehetnek. - Ty, nem, k�rh�zba kell vinn�nk! 191 00:15:55,342 --> 00:15:58,510 - Vizsg�ltassuk meg! - Igen, menj�nk! - Ok�, gyer�nk! Semmi baj. 192 00:15:58,545 --> 00:16:00,846 - Megvan a pelenk�st�ska? - Igen, itt van. 193 00:16:00,880 --> 00:16:05,451 - �s a kocsikulcsok? - A furgonban vannak. Igen. 194 00:16:12,885 --> 00:16:18,256 - Hagytam, hadd aludjon a kocsiban. - K�sz, nagyapa! 195 00:16:18,290 --> 00:16:22,427 Vigy�zok r� p�r �r�t, ha szeretn�tek. 196 00:16:22,461 --> 00:16:24,796 Hossz� �jszak�t t�lt�ttetek a s�rg�ss�gin. 197 00:16:24,830 --> 00:16:29,467 - Jack! A k�rh�zban voltatok? - Igen. Lyndy-vel. 198 00:16:29,502 --> 00:16:33,638 - Minden rendben? - Bel�zasodott, ez�rt megn�zett�k. 199 00:16:33,672 --> 00:16:35,874 - �s? - J�n a foga. 200 00:16:38,845 --> 00:16:42,280 - Nincs fogz�si appjuk? - Apa, ne m�r! 201 00:16:42,315 --> 00:16:46,318 Kicsit p�nikba est�nk, mert nem volt �nmaga. M�g sosem l�ttuk ilyennek. 202 00:16:46,352 --> 00:16:50,121 Lyndy-re d�lel�tt �n vigy�zok, sz�val neked kell ellen�rizni a ker�t�seket. 203 00:16:50,156 --> 00:16:53,173 Nem lehet, lefoglal a rode�suli. 204 00:16:53,292 --> 00:16:57,229 N�h�ny nap m�lva felterelj�k a marh�kat. A ker�t�seknek rendben kell lenni�k. 205 00:16:57,263 --> 00:17:00,799 Jack, tudod, milyen �r�let van a suliban ebben az id�szakban. 206 00:17:00,833 --> 00:17:04,569 - Ott van neked Caleb. - Ott van Caleb, pontosan. 207 00:17:04,604 --> 00:17:07,596 Megl�tom, mit tehetek. Nem �g�rek semmit. 208 00:17:08,307 --> 00:17:10,842 K�sz, t�rsam! 209 00:17:14,547 --> 00:17:18,617 Seg�tenem kellene Georgie-nak. Egy ideje m�r ugrat. 210 00:17:18,651 --> 00:17:22,120 Jack, int�zze a ker�t�st! Egy csom� pap�rmunka v�r r�m. 211 00:17:22,154 --> 00:17:26,057 - Beviszem Lyndy-t szuny�k�lni az irod�- ba, m�g �tr�gom magam rajtuk. - K�sz! 212 00:17:26,092 --> 00:17:28,560 - Biztos? - Igen, meglesz�nk. 213 00:17:31,964 --> 00:17:33,665 K�sz! 214 00:17:33,699 --> 00:17:36,868 Biztos ebben? Nem a m�borj�val kellene kezden�nk? 215 00:17:36,903 --> 00:17:39,070 Nem, nem, az Caleb m�dszere. 216 00:17:39,105 --> 00:17:41,806 Ha f�ldre akarod vinni a borj�t, tedd! 217 00:17:41,841 --> 00:17:46,211 Ok�, a k�vetkez�t kell tenned. A jobb karoddal 218 00:17:46,245 --> 00:17:50,315 �tkulcsolod a szarv�t �s a ballal nyomod lefel�. 219 00:17:50,349 --> 00:17:54,252 - �gy! Pr�b�ld meg! Gyere! - J�l van. 220 00:17:55,655 --> 00:17:58,857 - Kulcsod �t! Ez az. - �gy? 221 00:17:58,891 --> 00:18:02,928 Kem�nyen fogd! Igen, csak er�sen! Er�s akarsz lenni, ugye? Milyen �rz�s? 222 00:18:02,962 --> 00:18:06,398 - J�. - J� �rz�s? - J�. - J�. 223 00:18:06,432 --> 00:18:10,969 - Most, k�vesd! - Most mit csin�lok? - Ez az! Ez az! 224 00:18:11,003 --> 00:18:13,171 Ez j�nak t�nik. Most kell... 225 00:18:13,205 --> 00:18:17,709 Karold �t az orr�t! Ez az! 226 00:18:17,743 --> 00:18:19,744 Igen! Tartsd az egyens�lyt! Maradj vele! 227 00:18:19,779 --> 00:18:22,914 Ez... Ez volt... Minden... Nos... 228 00:18:25,384 --> 00:18:27,052 Ok�, gyere! 229 00:18:28,287 --> 00:18:31,790 Kicsit t�bbet kell ezen dolgozni, mint hittem. 230 00:18:31,824 --> 00:18:35,260 Nem �llok k�szen egy igazi borj�ra. Haszn�lhatn�nk valami m�st? 231 00:18:35,294 --> 00:18:38,096 Azt hiszed, Avery ilyen k�nnyen feladn�? 232 00:18:38,130 --> 00:18:41,299 - J�. Pr�b�ljuk �jra! - Ok�. 233 00:18:43,410 --> 00:18:48,106 - Megpr�b�lhatjuk �get�sben. - Nem tudom, Georgie, m�g nem j� az id�z�t�s. 234 00:18:48,140 --> 00:18:50,675 De �get�sben nehezebb. Pr�b�ljuk meg! 235 00:18:50,710 --> 00:18:55,146 - Mit gondolsz, Olivia? - Benne vagyok. 236 00:18:55,181 --> 00:18:59,284 Ok�, j�. De ha �gy �rzed, valami nem stimmel, ne csin�ld, j�? 237 00:18:59,318 --> 00:19:02,587 - Ok�. - Ok�. 238 00:19:15,668 --> 00:19:19,237 Mi baj? Georgie emelkedj fel! 239 00:19:20,639 --> 00:19:25,310 Olivia �llj meg! J�l vagy? 240 00:19:25,344 --> 00:19:29,080 Mi t�rt�nt, Georgie? Semmi baj, semmi baj. Gyere! 241 00:19:34,020 --> 00:19:38,056 - M�g egyszer! - Csak ezt hajtogatja. - Majdnem siker�lt. - Meg ezt. 242 00:19:38,090 --> 00:19:40,825 Ez�ttal komolyan gondolom. J�? Ez... 243 00:19:40,860 --> 00:19:43,261 Most kell f�ldre vinned. Ez a legfontosabb r�sz. 244 00:19:43,295 --> 00:19:45,029 Mi? Hogy rongybabak�nt r�ngasson? 245 00:19:45,064 --> 00:19:47,832 Nem, meg kell tanulnod kontroll�lni a cs�sz�st. 246 00:19:49,135 --> 00:19:53,415 A mozdulatsor a l�nyeg, nem a nyers er�. 247 00:19:53,572 --> 00:19:55,340 Ez a a befoly�sol�sr�l sz�l. 248 00:19:55,374 --> 00:19:59,244 - J�, de most utolj�ra. - Ok�. 249 00:20:00,346 --> 00:20:05,050 Olyan, mint egy t�nc. Egy 160 kil�s partnerrel. 250 00:20:06,786 --> 00:20:08,386 - Ok�. - Menj�nk arr�bb! 251 00:20:08,421 --> 00:20:10,921 - Ok�. Ok�. - Sz�p! 252 00:20:13,492 --> 00:20:15,794 Ez az! Karold �t az orr�t! 253 00:20:17,763 --> 00:20:20,565 Ford�tsd �s karold �t az orr�t! Vissza! 254 00:20:20,599 --> 00:20:24,569 Ez az, megcsin�ltad! Igen! 255 00:20:24,603 --> 00:20:28,440 - Siker�lt! T�nyleg megcsin�ltam! - Nagy vagy! 256 00:20:28,474 --> 00:20:30,442 L�tod, megmondta, hogy gyerekj�t�k. 257 00:20:40,953 --> 00:20:45,423 - Micsoda im�dnival� p�r! - Igen, nem semmi, ugye? 258 00:20:45,458 --> 00:20:48,893 Szerencs�s l�ny vagy, hogy ilyen d�dnagyap�d van. 259 00:20:48,928 --> 00:20:52,130 Ne m�r, musz�j eml�keztetned, h�ny �ves vagyok? 260 00:20:52,164 --> 00:20:56,101 Nem szereti, ha csipkel�dnek vele, igaz? Nem, ugye? 261 00:20:57,203 --> 00:21:00,505 Hol van Amy �s Georgie? Flame-mel kellene gyakorolniuk. 262 00:21:00,539 --> 00:21:05,477 - A k�rh�zban. - Tess�k? - Baleset edz�s k�zben. - Viccelsz! 263 00:21:05,511 --> 00:21:10,281 Az ilyesmi el�fordul, Val. M�r itt is vannak. 264 00:21:20,808 --> 00:21:25,196 Mi t�rt�nt? J�l vagy? 265 00:21:25,231 --> 00:21:29,667 Igen, kicsit f�j, de j�l vagyok. Megh�ztam egy izmomat. 266 00:21:29,702 --> 00:21:34,606 - H�la istennek! �s Flame? - Semmi baja. Nem rajta lovagolt. 267 00:21:34,640 --> 00:21:39,844 Nos, j�. V�rj egy kicsit? Milyen lovon lovagolt�l? 268 00:21:39,879 --> 00:21:41,513 - Checkers�n. - Kin? 269 00:21:41,547 --> 00:21:45,550 - A tr�kklovagl� lov�n. - Tr�kklovagl�s? 270 00:21:45,996 --> 00:21:51,089 - Egy fontos rode� k�zeledik. - Nem �rdekel egy piti rode�. 271 00:21:51,323 --> 00:21:53,892 Az okotoksi bemutat�ra kellene gyakorolnod. 272 00:21:53,926 --> 00:21:58,096 �gy terveztem, hogy mindkett�re k�sz�l�k, de p�r napig nem lovagolhatok. 273 00:22:00,166 --> 00:22:05,570 �s hogy k�sz�lsz fel id�ben? Ok�. Ez egyszer s mindenkorra ki van z�rva. 274 00:22:05,604 --> 00:22:09,107 Ez tr�kklovagl�s. Nem �g�rhetem, hogy nem lesz t�bb s�r�l�s. 275 00:22:09,141 --> 00:22:13,978 - Rendben, persze, hogy nem, ez�rt fogsz kisz�llni. - Kisz�llni? 276 00:22:14,013 --> 00:22:19,117 Nagy terveim vannak azzal a l�val. Egyszer m�g az olimpi�ra is kijuthat. 277 00:22:19,151 --> 00:22:21,330 A r�szese akarsz lenni? 278 00:22:21,475 --> 00:22:25,023 Vagy r�zsasz�n spandexben tr�kk�ket csin�ln�l egy nevenincs bemutat�n. 279 00:22:26,592 --> 00:22:28,059 Te d�ntesz. 280 00:22:46,877 --> 00:22:51,782 Folyton ez j�r az eszemben. F�radt voltam, tal�n nem figyeltem r� el�gg�. 281 00:22:51,816 --> 00:22:56,486 Amy, Amy, Amy! Ez egy apr� s�r�l�s! Ne okold magad! 282 00:22:57,118 --> 00:23:02,759 - Igen. Befejezted a munk�dat? - T�volr�l sem. 283 00:23:02,794 --> 00:23:07,898 Ha akarod, Ty, lemehetsz az irod�ba, �n itt maradok vele. 284 00:23:07,932 --> 00:23:11,535 Nem, semmi gond. Est�re k�sz leszek. 285 00:23:11,569 --> 00:23:16,473 Legsz�vesebben popcornt csin�ln�k, �s kor�n lefek�dn�k. 286 00:23:17,608 --> 00:23:21,812 - D�jazom az �tletet. - Igen? J�. 287 00:23:24,849 --> 00:23:27,384 Sziasztok! A vacsora t�lalva! 288 00:23:33,024 --> 00:23:38,331 - Elcsig�zottnak t�nt�k. - Nos... - Mi van? �gy igaz. 289 00:23:38,429 --> 00:23:41,064 Lyndy mostan�ban nem �rzi j�l mag�t. 290 00:23:41,099 --> 00:23:46,803 - J�n a foga. - Szeg�ny kisl�ny! Most j�l van. 291 00:23:46,838 --> 00:23:51,939 Biztos az�rt, mert itt a keresztanyja, ugye? Igen! 292 00:23:52,310 --> 00:23:54,678 Ne! Mit csin�ltam, Amy? Nagyon sajn�lom! 293 00:23:54,712 --> 00:24:00,150 Semmi baj, Lyndy. Az anyuk�j�t akarja. Minden rendben, �desem. 294 00:24:00,184 --> 00:24:04,288 - Tudom, tudom. Gyere a mamihoz! Ok�. - Igen, nem lesz semmi baja. 295 00:24:04,322 --> 00:24:07,858 - Szedjetek, sr�cok! Finomnak t�nik. - Igen. 296 00:24:08,192 --> 00:24:10,527 Minden rendben. �gy. 297 00:24:10,561 --> 00:24:15,031 - Caleb, milyen ap�val dolgozni? - Nagyon j�. 298 00:24:15,066 --> 00:24:17,100 Tetszenek neki az �j�t�saim. 299 00:24:17,135 --> 00:24:21,304 - Az �r�letbe kerget! - �s a k�lyk�k im�dnak. 300 00:24:21,339 --> 00:24:23,840 Mindenkinek lerontja a teljes�tm�ny�t. 301 00:24:23,875 --> 00:24:27,168 Ma felv�zoltam neki p�r nagyrat�r� �tletet. 302 00:24:28,279 --> 00:24:30,647 El se tudom olvasni ezeket. 303 00:24:30,681 --> 00:24:34,951 Ha a dolgok �gy folytat�dnak, el�l�ptet. 304 00:24:34,986 --> 00:24:37,053 Tudom, mit kell tennem. 305 00:24:37,088 --> 00:24:41,324 - Egyenrang� t�rss� tesz. - Ki kell r�gnom. 306 00:24:43,127 --> 00:24:47,264 - Semmi baj, semmi baj. - �tvegyem, Amy? 307 00:24:47,298 --> 00:24:52,369 - Igen. Az remek lenne! - Semmi baj. 308 00:24:53,371 --> 00:24:55,305 Igen. 309 00:24:55,640 --> 00:24:58,341 - Mit csin�ljak? - R�zd kicsit! 310 00:24:58,376 --> 00:25:00,744 Igen, j�. Megy ez nek�nk. Igen. 311 00:25:03,581 --> 00:25:08,685 - Hozok egy t�r�lk�z�t. - Add ide Cass, �tveszem. �gy. 312 00:25:08,719 --> 00:25:10,654 Legal�bb abbahagyta a s�r�st. 313 00:25:16,727 --> 00:25:22,332 - J�, hogy itt vacsor�zol. Alig l�tunk. - Igen, tudom, de ilyen a munka. 314 00:25:22,366 --> 00:25:25,741 Nagyon klassz! 315 00:25:26,304 --> 00:25:29,706 A m�rn�ki tud�somat felhaszn�lva t�rgyalok 316 00:25:29,740 --> 00:25:32,802 projektmenedzserekkel, vez�rigazgat�kkal, 317 00:25:33,193 --> 00:25:36,925 p�nz�gyi igazgat�kkal, vezet�kkel. 318 00:25:39,183 --> 00:25:43,487 - Ugye d�gunalmas? - Nem, nem, nagyon �rdekes. 319 00:25:45,356 --> 00:25:47,591 Nem vagy j� hazudoz�, k�ly�k. 320 00:25:48,860 --> 00:25:50,894 Kinyitom. 321 00:25:57,168 --> 00:26:00,814 - Szia! Olivia itt van? - Nincs. 322 00:26:01,453 --> 00:26:06,977 - Hallottam, mi t�rt�nt. - Igen, kutya bajom, csak Val... 323 00:26:07,011 --> 00:26:11,515 - Mi van vele? - Nagyon m�rges. 324 00:26:11,549 --> 00:26:16,486 - Azt akarja, l�pjek ki az extr�m csapatb�l. - Azt nem � d�nti el. 325 00:26:16,521 --> 00:26:20,690 Tudom, de ha nem teszem, t�bb� nem lovagolhatok Flame-en. 326 00:26:20,725 --> 00:26:25,328 Ez butas�g! Nagy szerencs�vel tal�l csak olyat j�t, mint te. 327 00:26:25,363 --> 00:26:27,256 K�sz�n�m! 328 00:26:30,011 --> 00:26:31,679 Mi az? 329 00:26:32,803 --> 00:26:37,807 Semmi, csak m�s vagy Olivia n�lk�l. 330 00:26:39,110 --> 00:26:40,989 Te is. 331 00:26:41,779 --> 00:26:44,447 - Igen, ez az eg�sz egy kicsit... - K�nos. 332 00:26:44,482 --> 00:26:47,384 - Igen. - Igen. 333 00:26:47,418 --> 00:26:49,920 Igen. T�bbet ne csin�ljunk ilyet! 334 00:26:52,957 --> 00:26:55,825 Mi �js�g veled? Olivi�t lesz�m�tva. 335 00:26:57,695 --> 00:27:01,598 L�tnod kellene az �j gyereket, akit korrepet�lok. Neh�z eset. 336 00:27:01,632 --> 00:27:05,735 - Annyira, mint �n voltam? - Olyan rossz senki sem lehet. 337 00:27:11,509 --> 00:27:14,711 Bocs a vacsor��rt �s a bl�zod�rt! 338 00:27:14,745 --> 00:27:18,014 Nem baj. Biztos ki tudom mosni. 339 00:27:18,049 --> 00:27:21,151 Nagyon sajn�lom Lyndy-t. 340 00:27:21,185 --> 00:27:24,621 Egy sz�l�nek ez a legnehezebb. L�tni, hogy a gyereked szenved. 341 00:27:24,655 --> 00:27:30,493 Igen, �gy �rezt�k, minden sim�n ment, azt�n be�t a mennyk�. 342 00:27:30,528 --> 00:27:34,397 Legal�bb csak a foga j�n. Meddig tarthat? 343 00:27:34,432 --> 00:27:37,634 - P�r h�tig. - Vagy h�napig az orvos szerint. 344 00:27:37,668 --> 00:27:41,972 - H�napokig? - Ilyen lesz, mint ma este? - Rem�lj�k, nem. 345 00:27:42,006 --> 00:27:44,307 Megl�tjuk. Tudj�tok. 346 00:27:44,342 --> 00:27:47,711 Jobb, ha megy�nk, hogy pihenhessetek. 347 00:27:47,745 --> 00:27:50,180 - Igen. - Igen. Igen, k�sz a vacsor�t! 348 00:27:50,214 --> 00:27:54,417 - Nem, k�sz, hogy hoztatok! - Igen, k�sz�nj�k! - M�g egyszer bocs! 349 00:27:54,452 --> 00:27:58,855 - Semmi baj. - Hamarosan megism�telj�k. - Sziasztok! - Sziasztok! 350 00:28:10,134 --> 00:28:13,336 - M�g nem is ett�nk. - Kit �rdekel? 351 00:28:17,842 --> 00:28:19,776 K�sz�n�m! 352 00:28:20,111 --> 00:28:24,014 - Nem t�lzott, hogy csendes a h�z. - Igen, tudom. 353 00:28:24,048 --> 00:28:29,552 �vekig panaszkodtam a felfordul�s miatt �s most hi�nyzik. 354 00:28:29,587 --> 00:28:32,856 - Meg�rtem. - De a farm el�g munk�t ad. 355 00:28:32,890 --> 00:28:37,994 Rem�ltem, hogy Tim beseg�t, miut�n maga... 356 00:28:38,029 --> 00:28:42,232 - mikor elment. - Nem �gy lett? 357 00:28:42,266 --> 00:28:47,604 Egy�ltal�n nem. D�lel�tt is cserben hagyott. 358 00:28:48,039 --> 00:28:51,708 Megbesz�lt�k, mikor oltjuk be a marh�kat. 359 00:28:51,742 --> 00:28:54,277 De �gyse tolja ide a k�p�t. 360 00:28:55,479 --> 00:28:59,049 - Beugorhatok helyette. - Igaz�n? 361 00:28:59,083 --> 00:29:03,453 - Igen, m�g eml�kszem, hogy kell. - Az remek lenne! Komolyan mondja? 362 00:29:03,487 --> 00:29:08,826 - Persze nem ingyen. Egy karton s�r�rt. - Fel van v�ve! 363 00:29:19,170 --> 00:29:20,737 - Szia! - Szia! 364 00:29:20,771 --> 00:29:24,674 - Hogy �rzed magad? - El�gg� f�radtan, pedig j�l aludtam. 365 00:29:24,709 --> 00:29:27,777 M�g fel nem riadtam �tkor, Val hangj�t hallva a fejemben. 366 00:29:27,812 --> 00:29:32,048 Mit k�pzel mag�r�l? Megszabja, mit tegyek �s mit ne? 367 00:29:32,083 --> 00:29:37,587 �rtem, mi�rt haragszol, de be kell vallanom, meg�rtem Valt. 368 00:29:37,621 --> 00:29:41,191 - Micsoda? Az � p�rtj�t fogod? - Senki p�rtj�t nem fogom, Georgie. 369 00:29:41,225 --> 00:29:44,394 Csak azt mondom, �rtem, mi�rt mondja ezt. 370 00:29:44,428 --> 00:29:48,364 Nagy tervei vannak a l�val, �s olyan lovas kell neki, aki mindent belead. 371 00:29:48,399 --> 00:29:51,401 - Nem akarok kisz�llni a csapatb�l. - Akkor ne tedd! 372 00:29:51,435 --> 00:29:54,637 - De szeretn�k ugratni Flame-mel. - Tudom, milyen neh�z ez. 373 00:29:54,672 --> 00:29:58,742 Mindkett�ben nagyszer� vagy, de ezen a szinten nem folytathatod mindkett�t. 374 00:29:58,776 --> 00:30:00,710 V�lasztanod kell! 375 00:30:00,745 --> 00:30:03,509 Neked sosem kellett egyetlen l�sportot v�lasztanod. 376 00:30:03,674 --> 00:30:09,285 Nem, de nem is volt es�lyem kijutni az olimpi�ra. 377 00:30:47,602 --> 00:30:49,603 Mindenki k�sz! 378 00:30:50,835 --> 00:30:54,808 Figyelj, meg akarok besz�lni veled valamit. 379 00:30:55,350 --> 00:30:59,179 - �gy t�nik... - J�l van, belev�gunk? 380 00:30:59,214 --> 00:31:01,482 Fogjuk be a borj�t, sr�cok! 381 00:31:03,485 --> 00:31:07,121 - K�s�bb megbesz�lj�k, j�? - Ok�. 382 00:31:07,155 --> 00:31:10,257 �r�l�k, hogy k�szen �lltok a tanultakat gyakorlatban haszn�lni. 383 00:31:10,291 --> 00:31:13,060 De ma bemutat�t tartok, hogy csin�lj�tok teljes g�zzel. 384 00:31:13,094 --> 00:31:17,064 - Nem, ez sz�ks�gtelen. - Nem? Maga szerint rossz �tlet, 385 00:31:17,098 --> 00:31:20,000 - hogy megn�zzenek egy profit? - Nem, egyet�rtek, j� �tlet. 386 00:31:20,034 --> 00:31:24,271 - Ez�rt tartok �n bemutat�t. - Nem hiszem, hogy j� �tlet. 387 00:31:25,307 --> 00:31:31,045 - Nyert�l �vcsatot a Stampede-en? - Nem, de... - Fogd be! 388 00:31:59,908 --> 00:32:02,042 Sz�p munka, Tim! 389 00:32:08,450 --> 00:32:11,885 Istenem! Tim! 390 00:32:16,358 --> 00:32:18,592 - J�l van? - Igen. J�l. 391 00:32:18,626 --> 00:32:22,229 - Csak kicsit meg�t�ttem a fejem. - Ok�. 392 00:32:22,263 --> 00:32:25,799 - Bolond �regember! - Ez nem vicces! 393 00:32:25,834 --> 00:32:29,170 Tim Fleming �l� legenda, �s t�k�letes k�rt ment. 394 00:32:29,805 --> 00:32:32,806 Tudom, m�g meg sem sz�lett�l, mikor Tim ereje telj�ben volt, 395 00:32:32,841 --> 00:32:36,677 de �gy n�ttem fel, hogy az � posztere volt a falon, mert � a legjobb. 396 00:32:36,711 --> 00:32:40,514 Ez�rt � az edz�t�k. Ne vegy�tek term�szetesnek! 397 00:32:42,350 --> 00:32:44,557 Ez meghatott, Caleb. 398 00:32:44,681 --> 00:32:48,122 Az �n falamat Farrah Fawcett posztere d�sz�tette, 399 00:32:48,156 --> 00:32:52,326 de �zl�sek �s pofonok. Ki k�vetkezik? 400 00:32:52,360 --> 00:32:56,263 Majd �n. Nem kell a szalag. 401 00:33:01,269 --> 00:33:02,669 Gyer�nk! 402 00:33:07,409 --> 00:33:10,111 Ez az! Te ir�ny�ts, Jade! 403 00:33:11,946 --> 00:33:14,148 Karold �t a szarv�t! Ford�tsd a fej�t! 404 00:33:16,284 --> 00:33:20,954 Ez az! Ez az, Jade! �gyes l�ny! J�l van! 405 00:33:20,989 --> 00:33:22,890 J�l van! 406 00:33:23,124 --> 00:33:27,327 - Sz�p k�r! - �ri�si volt! Sz�p munka! 407 00:33:27,362 --> 00:33:30,931 - K�sz�n�m! - Igen, Jade, olt�ri volt! 408 00:33:30,965 --> 00:33:35,035 - Tudom, nem volt olyan j�, mint a ti�d. - Ez volt az els� pr�b�lkoz�sod. 409 00:33:35,069 --> 00:33:40,207 - Sz�val egy kezd�h�z k�pest volt olt�ri. - Nem ezt mondtam. 410 00:33:40,241 --> 00:33:42,543 Szerintem pr�b�lt�l megzabol�zni egy borj�t. 411 00:33:42,577 --> 00:33:45,045 Gyorsas�g �s n�i meg�rz�s. Nek�nk ez van. 412 00:33:45,079 --> 00:33:50,684 - Ezt haszn�ld! Ne pasik�nt viselkedj! - K�sz a k�retlen tan�csot! 413 00:33:50,818 --> 00:33:56,557 Izgatott lettem, mikor hallottam r�lad. A l�ny, aki szuper vadl� lovas. 414 00:33:56,791 --> 00:33:59,293 Miattad hagytam, hogy a b�ty�m ider�ngasson. 415 00:33:59,327 --> 00:34:04,164 Azt hittem, magabiztosabb vagy ann�l, hogy fenyeget�snek tekints, de t�vedtem. 416 00:34:04,587 --> 00:34:06,533 Ne f�lj, nem j�v�k vissza. 417 00:34:07,803 --> 00:34:09,970 �s a l�baid m�g�tted vannak. 418 00:34:10,004 --> 00:34:12,773 Nyomd le a szarv bels� r�sz�t, az megoldja ezt. 419 00:34:23,117 --> 00:34:26,954 - Sziasztok! - Szia! - Szia! 420 00:34:26,988 --> 00:34:31,792 - Nah�t, micsoda mosoly! - Igen. �jra a r�gi. 421 00:34:31,826 --> 00:34:36,830 - Nagyon sajn�lom a tegnapi est�t. - El�g a szabadkoz�sb�l! Semmi baj. 422 00:34:36,865 --> 00:34:38,999 Legal�bb m�r l�ttad a sz�l�s�g �rnyoldal�t. 423 00:34:39,033 --> 00:34:40,934 - Nem k�s� meggondolni magad. - Ne m�r! 424 00:34:40,969 --> 00:34:44,037 - Calebet �s Casst egy rossz este nem ijeszti el. - Tudom. 425 00:34:44,072 --> 00:34:48,909 Nem! Nem, nem, nem, persze, hogy nem. 426 00:34:48,943 --> 00:34:52,579 Ennek semmi k�ze a tegnap est�hez. 427 00:34:52,614 --> 00:34:55,148 Mikor haza�rt�nk, elbesz�lgett�nk. 428 00:34:55,183 --> 00:35:00,621 Calebet lek�ti a rode�suli, engem a klinika, ott az �j kutyus. 429 00:35:00,655 --> 00:35:06,126 Keresztsz�l�k vagyunk �s friss h�zasok. 430 00:35:06,160 --> 00:35:10,764 �gy d�nt�tt�nk, v�runk egy kicsit. 431 00:35:11,298 --> 00:35:14,935 - Nincs ezzel semmi baj. - �gy van. 432 00:35:14,969 --> 00:35:18,038 Sziasztok! K�sz vagyok. Besz�lj�nk Vallel! 433 00:35:18,072 --> 00:35:20,807 - Ok�. - K�s�bb tal�lkozunk. 434 00:35:20,842 --> 00:35:25,379 Szia, kicsi mumpicom! Szia! Szia! 435 00:35:33,654 --> 00:35:36,025 - Hell�! - �dv, Val! 436 00:35:38,622 --> 00:35:42,629 �r�l�k, hogy h�vt�l. K�sz�n�m, hogy ilyen gyorsan d�nt�tt�l. 437 00:35:42,664 --> 00:35:45,265 �n nem �rzem annak. 438 00:35:45,300 --> 00:35:49,102 Az�ta j�r a fejemben, mi�ta mondta, hogy v�lasztanom kell. 439 00:35:49,137 --> 00:35:53,440 Val, meg kell �rtenie, hogy Georgie rengeteget gondolkodott. 440 00:35:53,474 --> 00:35:57,411 Azt k�ri, v�lasszon a k�t dolog k�z�tt, amiket a legjobban szeret. 441 00:35:57,445 --> 00:36:01,148 Igen, teljesen meg�rtem, de... 442 00:36:01,182 --> 00:36:04,217 Semmi baj. Meg�rtem. 443 00:36:05,358 --> 00:36:09,389 Nem sz�vesen teszem, �s t�nyleg nagyon neh�z, 444 00:36:11,459 --> 00:36:16,386 de �gy d�nt�ttem, kil�pek az extr�m csapatb�l. 445 00:36:16,571 --> 00:36:21,568 Georgie, tudom, milyen neh�z volt ez neked, 446 00:36:21,603 --> 00:36:23,871 de nagyon �r�l�k. 447 00:36:25,477 --> 00:36:29,643 Tov�bbra is ugratni akarok Flame-mel. �s Okotoksra felk�sz�l�nk. 448 00:36:29,677 --> 00:36:33,714 Azt akarom, hogy v�gigcsin�ljuk. Ki akarok jutni az olimpi�ra. 449 00:36:33,748 --> 00:36:35,849 J�. 450 00:36:35,883 --> 00:36:37,951 Ok�. 451 00:36:58,225 --> 00:37:01,961 Minden rendben. Vigy�zunk r�d. 452 00:37:05,866 --> 00:37:09,229 - �gyes fi�! - Ok�. 453 00:37:10,021 --> 00:37:12,238 - Megvan? - Igen. 454 00:37:12,272 --> 00:37:16,542 - K�sz�n�m a seg�ts�get! H�l�s vagyok. - �n tartozom k�sz�nettel. 455 00:37:18,078 --> 00:37:20,827 �jra a mez�n lenni, besz�vni a vid�ki leveg�t! 456 00:37:20,992 --> 00:37:24,884 �gy t�nt, elem�ben van. 457 00:37:24,918 --> 00:37:27,920 K�rdezni akartam valamit. 458 00:37:27,954 --> 00:37:31,957 - Nem r�lam �s Lou-r�l, ugye? - Nem, dehogy! 459 00:37:31,992 --> 00:37:35,831 Higgye el, nem bolygatom ezt az �gyet. 460 00:37:36,127 --> 00:37:41,067 Nem, a munk�j�r�l van sz�. T�nyleg szereti? 461 00:37:43,270 --> 00:37:45,956 Szerintem erre mindketten tudjuk a v�laszt, Jack. 462 00:37:46,335 --> 00:37:49,075 Rem�lem, hogy megszokom. 463 00:37:49,109 --> 00:37:54,313 - Akkor mi�rt csin�lja? - Mert ez a munk�m. 464 00:37:55,849 --> 00:38:01,554 �s ha megk�rn�m, j�jj�n vissza Heartlandbe �s dolgozzon nekem? 465 00:38:01,788 --> 00:38:05,644 N�zze, t�nyleg szeretek itt lenni, 466 00:38:05,721 --> 00:38:10,262 - de visszat�rni visszal�p�s lenne. - J�, akkor... 467 00:38:10,497 --> 00:38:16,235 ahelyett, hogy arra k�rem, dolgozzon nekem, mi lenne, ha velem dolgozna? 468 00:38:18,194 --> 00:38:22,775 - Hogy �rti? - �zlett�rs a marhabizniszben. 469 00:38:28,014 --> 00:38:30,149 Nem tudom, mit mondjak. 470 00:38:31,251 --> 00:38:34,754 V�rjon! �s Tim? Ut�lni fogja az �tletet. 471 00:38:34,788 --> 00:38:40,526 Mostan�ban lefoglalja a suli. Ezt majd �n elsim�tom. Mit sz�l? 472 00:38:49,839 --> 00:38:51,638 Szia! 473 00:38:53,058 --> 00:38:55,007 Nem hagyhatod abba. 474 00:38:56,409 --> 00:39:00,212 N�lk�led sosem pr�b�ltam volna ki a borj�befog�st. 475 00:39:00,247 --> 00:39:03,056 �gy k�rsz bocs�natot? 476 00:39:03,950 --> 00:39:07,488 Szeretn�m, ha maradn�l. 477 00:39:09,856 --> 00:39:12,590 - �tgondolom. - J�. 478 00:39:14,239 --> 00:39:19,999 Tim mes�lt a lassz�z�sr�l csapatban, �s szerintem lehetn�nk t�rsak. 479 00:39:21,255 --> 00:39:26,223 - Tal�n. - Klassz! - Avery, menj�nk! 480 00:39:27,541 --> 00:39:30,009 �r�m l�tni, hogy j�l kij�tt�k egym�ssal. 481 00:39:30,043 --> 00:39:32,678 - Mindegy. - Tim, mir�l akart besz�lni? 482 00:39:32,712 --> 00:39:35,414 - Igen. - Ma j�k voltatok, sr�cok! 483 00:39:35,448 --> 00:39:41,053 - Sz�p munka! - Rendben, k�sz, fi�k! - Caleb, az �ll�sodr�l van sz�. 484 00:39:41,581 --> 00:39:46,692 - V�ltoztatnom kell. - Teljesen meg�rtem. - T�nyleg? 485 00:39:46,726 --> 00:39:50,863 Igen. Nagyobb sz�ks�ge van r�m. Ne agg�djon! Benne vagyok. 486 00:39:50,897 --> 00:39:56,635 - M�r felvettem annyi k�lyk�t, amennyit tudtam a lassz�z�s �r�ra. - K�sz! 487 00:39:56,670 --> 00:40:01,473 - Ez nagyon j�l alakult. - Igen. - Igen. - De mennyire. 488 00:40:06,079 --> 00:40:11,083 - �r�m l�tni, hogy ilyen j�l kij�nnek. - Mit kellett volna tennem? 489 00:40:11,117 --> 00:40:15,428 Hogy r�ghatn�m ki a mai sz�noklata ut�n? 490 00:40:16,756 --> 00:40:19,625 Az �n poszterem volt a fal�n. 491 00:40:24,334 --> 00:40:29,001 - Sziasztok! - Szia! Hogy vagy? - Kicsit jobban. 492 00:40:29,035 --> 00:40:31,342 Nemsok� �jrakezdhetj�k az edz�st? 493 00:40:32,639 --> 00:40:36,008 �pp err�l akartam besz�lni veled. 494 00:40:37,244 --> 00:40:41,814 Gondoltam, miel�tt besz�lek a csapattal, t�ged avatlak be. Ki kell sz�llnom. 495 00:40:41,848 --> 00:40:47,620 - A d�jugrat�sra kell �sszpontos�tanom. - Ez sz�v�s! 496 00:40:49,589 --> 00:40:53,792 �j tr�kk�t kell kital�lnom, most, hogy egyed�li csapatkapit�ny vagyok. 497 00:40:53,827 --> 00:40:59,599 De nagyon fogsz hi�nyozni az edz�sen. Ez olyan szomor�! 498 00:41:05,171 --> 00:41:08,908 Biztos neh�z d�nt�s volt. Akarsz r�la besz�lni? 499 00:41:08,942 --> 00:41:11,577 K�sz, de most nem. 500 00:41:14,981 --> 00:41:18,317 �s valaki kezd t�relmetlenkedni. 501 00:41:32,232 --> 00:41:35,334 Nagyapa ragaszkodik hozz�, hogy mindenki n�la vacsor�zzon. 502 00:41:35,368 --> 00:41:38,671 �r�l�k. Hi�nyoznak a csal�di vacsor�k. 503 00:41:38,705 --> 00:41:44,276 Nekem is. Err�l jut eszembe, kicsit k�nos volt a tal�lkoz�s Cassandr�val. 504 00:41:44,311 --> 00:41:48,547 Igen. Let�rted a keresztsz�l�i lelkesed�s�t, ugye? 505 00:41:50,450 --> 00:41:52,285 Ugye? Igaz? 506 00:41:53,520 --> 00:41:59,222 Most nevetett el�sz�r! Caleb �s Cass rov�s�ra. 507 00:42:10,937 --> 00:42:13,639 Mitch, k�sz, hogy seg�tett�l ma az �regfi�nak! 508 00:42:13,673 --> 00:42:17,977 - Semmis�g. - Ne szer�nykedjen! 509 00:42:18,011 --> 00:42:20,746 Remek�l b�nik a marh�kkal. �s tetszenek az �tletei is. 510 00:42:20,780 --> 00:42:25,250 - Nagy seg�ts�g lesz ebben az �gyben. - Miben? 511 00:42:25,285 --> 00:42:30,889 �gy d�nt�ttem, beveszem Mitch-et t�rsnak a szarvasmarha �zletbe. 512 00:42:30,924 --> 00:42:36,471 - Amibe nagylelk�en beleegyezett. - Igaz�n? Velem meg sem besz�lted. 513 00:42:38,031 --> 00:42:43,869 Majd h�rman megvitatjuk, de nem most az asztaln�l. R�g�ta ez az els� alkalom, 514 00:42:43,903 --> 00:42:48,674 hogy egy�tt vacsor�zunk. Sz�val �lvezz�k ki! 515 00:42:49,839 --> 00:42:52,611 - Mindenki vegyen! - J�l van. - Add a csirk�t! 516 00:42:52,645 --> 00:42:54,146 Nem tudom, hallott�tok-e, 517 00:42:54,180 --> 00:42:58,484 - de Tim bemutatta a borj�befog�st. - Mit csin�lt? - Kis h�j�n meg�lte mag�t. 518 00:42:58,518 --> 00:43:00,719 Meg akartam tan�tani a di�koknak a helyes... 519 00:43:00,754 --> 00:43:04,890 - Jade ma befogott egy borj�t. - Kipr�b�ltad? - Igen, most el�sz�r. 520 00:43:04,924 --> 00:43:08,260 Ha m�r az els�kn�l tartunk, tal�lj�tok ki, ki nevetett ma el�sz�r? 521 00:43:08,294 --> 00:43:11,630 - Komolyan? - Olyan �des vagy! 522 00:43:11,664 --> 00:43:13,799 Igen, Caleb k�r�ra, ugye?47179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.