All language subtitles for Heartland.CA.S10E18.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,644 --> 00:00:53,678 Vamos! 2 00:00:54,688 --> 00:00:57,349 Bons garotos. Vamos! 3 00:00:58,859 --> 00:00:59,935 Isso a�! 4 00:01:01,445 --> 00:01:04,064 Ei, Georgie. Precisa de ajuda? 5 00:01:04,364 --> 00:01:05,531 Voc� precisa se acalmar. 6 00:01:05,532 --> 00:01:07,199 Estou calma. 7 00:01:07,200 --> 00:01:08,325 N�o, n�o est�. 8 00:01:08,326 --> 00:01:12,163 Tudo bem. N�o vou me acalmar at� o Ty sair do hospital. 9 00:01:12,164 --> 00:01:13,205 Quando ele volta? 10 00:01:13,206 --> 00:01:15,916 Logo, eu espero. Talvez hoje. 11 00:01:15,917 --> 00:01:18,002 Seria �timo. Ele est� enlouquecendo. 12 00:01:18,003 --> 00:01:19,371 E voc� tamb�m. 13 00:01:21,757 --> 00:01:23,174 O que h� com eles? 14 00:01:23,175 --> 00:01:24,209 Vai saber. 15 00:01:28,597 --> 00:01:30,757 Ei, Georgie. 16 00:01:31,266 --> 00:01:32,433 � ele. 17 00:01:32,434 --> 00:01:34,594 Aquele � o Fantasma. O cavalo que lhe falei. 18 00:01:34,978 --> 00:01:36,721 Aquele que ficou preso na cerca? 19 00:01:44,196 --> 00:01:45,480 Ele � lindo. 20 00:01:46,823 --> 00:01:49,867 Talvez eu possa ver se os cortes j� sararam. 21 00:01:49,868 --> 00:01:50,826 N�o, tudo bem, Geo... 22 00:01:50,827 --> 00:01:53,113 Sim, vou tentar chegar mais perto. 23 00:02:08,845 --> 00:02:10,755 Calma. 24 00:02:30,117 --> 00:02:32,034 Desculpe, n�o devia ter chegado t�o perto. 25 00:02:32,035 --> 00:02:34,070 Mas os cortes parecem j� ter sarado. 26 00:02:34,287 --> 00:02:36,448 Que bom. Pelo menos sabemos que ele est� bem. 27 00:02:37,415 --> 00:02:38,575 Voc� est� bem? 28 00:02:39,960 --> 00:02:42,878 � que, n�o sei o que h� com aquele cavalo, 29 00:02:42,879 --> 00:02:45,381 mas sempre que o vejo, algo de ruim acontece, 30 00:02:45,382 --> 00:02:47,625 como o Ty ficar doente. 31 00:02:49,344 --> 00:02:51,762 Est� esfriando, vamos levar os cavalos para dentro. 32 00:02:51,763 --> 00:02:54,306 Voc� precisa de um casaco maior. Bem maior. 33 00:02:54,307 --> 00:02:55,842 Muito engra�ado. 34 00:03:00,522 --> 00:03:02,648 Ei, o que acha que est� fazendo, Amy? 35 00:03:02,649 --> 00:03:05,276 N�o devia estar brincando com os cavalos, n�o a essa hora. 36 00:03:05,277 --> 00:03:07,228 Foi o que eu disse a ela. 37 00:03:07,404 --> 00:03:09,196 Por que n�o entra e descansa? 38 00:03:09,197 --> 00:03:10,739 E fa�a o que gestantes fazem. 39 00:03:10,740 --> 00:03:12,074 Obrigado, Caleb. 40 00:03:12,075 --> 00:03:15,953 Sabe, h� alguns dias, n�o tive problema para trazer os cavalos sozinha. 41 00:03:15,954 --> 00:03:18,789 Mas, n�o sei, acho que o beb� deve ter descido ou algo assim. 42 00:03:18,790 --> 00:03:20,082 Est� ficando dif�cil caminhar. 43 00:03:20,083 --> 00:03:22,501 Pois �, muita informa��o para um vaqueiro. 44 00:03:22,502 --> 00:03:23,787 Desculpe. 45 00:03:24,546 --> 00:03:25,580 Ent�o... 46 00:03:26,172 --> 00:03:27,965 Como est�o os planos do casamento? 47 00:03:27,966 --> 00:03:30,210 Bem, eu acho, voc� sabe que a Cass 48 00:03:30,385 --> 00:03:32,970 fica extremamente nervosa sobre cada detalhe, mas... 49 00:03:32,971 --> 00:03:34,672 Ela deve ficar nervosa. 50 00:03:34,848 --> 00:03:36,674 Deve ficar apavorada. 51 00:03:37,058 --> 00:03:40,019 Ent�o, Amy, voc� tem consulta hoje. 52 00:03:40,020 --> 00:03:42,313 Posso te levar � cidade, mas temos que sair cedo. 53 00:03:42,314 --> 00:03:44,481 N�o sei se vai dar certo. Eu queria visitar o Ty. 54 00:03:44,482 --> 00:03:46,734 Posso te dar uma carona. Podemos visitar o Ty juntos. 55 00:03:46,735 --> 00:03:48,736 Se puderem ir juntos, seria de grande ajuda. 56 00:03:48,737 --> 00:03:50,905 �timo. Estarei pronta em alguns minutos. 57 00:03:50,906 --> 00:03:51,940 Legal. 58 00:03:52,657 --> 00:03:53,691 Ent�o... 59 00:03:54,159 --> 00:03:56,569 voc� vai se casar mesmo, n�o �? 60 00:03:58,079 --> 00:03:59,538 Faltam s� alguns dias. 61 00:03:59,539 --> 00:04:01,540 Os pais da Cass v�m para cidade amanh�. 62 00:04:01,541 --> 00:04:04,202 Posso imaginar o que se passa na cabe�a deles. 63 00:04:04,794 --> 00:04:07,755 A filha m�dica veterin�ria formada 64 00:04:07,756 --> 00:04:11,543 se casando com um vaqueiro de rodeio, desempregado e divorciado. 65 00:04:11,885 --> 00:04:13,878 Na verdade, tenho que te perguntar uma coisa. 66 00:04:15,055 --> 00:04:18,216 Posso trabalhar aqui? Em tempo integral na sua Escola de Rodeio? 67 00:04:25,398 --> 00:04:26,565 Sabe quem acabamos de ver? 68 00:04:26,566 --> 00:04:28,108 O cavalo tratado? O Fantasma? 69 00:04:28,109 --> 00:04:29,902 Est� brincando. Como ele est�? 70 00:04:29,903 --> 00:04:31,320 Bem. As feridas cicatrizaram. 71 00:04:31,321 --> 00:04:32,988 Que bom ouvir isso. 72 00:04:32,989 --> 00:04:34,949 �, mas me sinto mal por ele. 73 00:04:34,950 --> 00:04:37,076 T�o solit�rio. Ningu�m para cuidar dele. 74 00:04:37,077 --> 00:04:40,579 O Fantasma tem tomado conta muito bem dele mesmo h� tantos anos. 75 00:04:40,580 --> 00:04:43,825 �, mas ele se prendeu na cerca de arame farpado. 76 00:04:45,085 --> 00:04:48,379 Acha que um cavalo selvagem pode ser domado? 77 00:04:48,380 --> 00:04:51,090 Bom, acho que sim, mas n�o � f�cil. 78 00:04:51,091 --> 00:04:52,667 A Amy tentou com o Fantasma. 79 00:04:52,884 --> 00:04:54,468 S�rio? A Amy tentou amans�-lo? 80 00:04:54,469 --> 00:04:57,547 Sim. Nossa, faz muito tempo. 81 00:04:57,681 --> 00:04:59,807 E n�o foi uma experi�ncia boa. 82 00:04:59,808 --> 00:05:03,269 Sabe, �s vezes, eles s� querem continuar selvagens. 83 00:05:03,270 --> 00:05:05,229 N�o penso assim do Fantasma. 84 00:05:05,230 --> 00:05:08,808 Acho que ele quer ou que ele precisa estar aqui. 85 00:05:09,526 --> 00:05:13,271 Sei que Amy tentou, mas talvez eu consiga amans�-lo. 86 00:05:16,116 --> 00:05:17,400 Pode me ajudar? 87 00:05:19,911 --> 00:05:21,662 Ent�o, como foi a consulta? 88 00:05:21,663 --> 00:05:24,999 Bem, a m�dica disse que estou pronta para ter o beb� a qualquer momento. 89 00:05:25,000 --> 00:05:26,917 Disse a ela que estou esperando at� o Ty sair 90 00:05:26,918 --> 00:05:28,585 do hospital. Ela disse: "Boa sorte." 91 00:05:28,586 --> 00:05:30,254 Bem, ele tem que sair do hospital. 92 00:05:30,255 --> 00:05:32,047 N�o vou me casar sem meu melhor amigo. 93 00:05:32,048 --> 00:05:34,091 Caleb, Ty n�o ir ao seu casamento, 94 00:05:34,092 --> 00:05:36,635 � um pouco diferente de perder o nascimento do filho. 95 00:05:36,636 --> 00:05:38,338 Veja da perspectiva correta. 96 00:05:41,599 --> 00:05:43,183 Odeio este lugar. 97 00:05:43,184 --> 00:05:45,762 Sempre que venho aqui come�o a suar. 98 00:05:46,104 --> 00:05:49,307 A maternidade � no andar de cima. Vou lev�-la imediatamente. 99 00:05:49,816 --> 00:05:53,068 Avisaremos seu marido quando a hospedarmos. 100 00:05:53,069 --> 00:05:55,271 N�o somos casados. 101 00:05:55,405 --> 00:05:57,865 Na verdade, estou quase me casando com outra pessoa. 102 00:05:57,866 --> 00:06:00,735 E n�o estou em trabalho de parto. 103 00:06:01,995 --> 00:06:03,029 Obrigada. 104 00:06:04,289 --> 00:06:05,789 Viu a cara dela? 105 00:06:05,790 --> 00:06:07,124 Como isso pode ser engra�ado? 106 00:06:07,125 --> 00:06:09,501 Por que ela achou que eu estava em trabalho de parto? 107 00:06:09,502 --> 00:06:11,962 Na verdade, voc� est� andando como um pato. Sem ofensa. 108 00:06:11,963 --> 00:06:13,456 Tudo bem. 109 00:06:13,631 --> 00:06:15,041 Dra. Holt. 110 00:06:15,216 --> 00:06:17,468 Amy, que bom ver voc�. 111 00:06:17,469 --> 00:06:20,713 �, que bom v�-la tamb�m. Ent�o, meu marido pode ir para casa hoje? 112 00:06:21,848 --> 00:06:23,307 N�o posso fazer nada sobre isso. 113 00:06:23,308 --> 00:06:26,060 Trouxeram um especialista s� para garantir que estou bom para sair. 114 00:06:26,061 --> 00:06:27,436 Mas querem fazer mais exames. 115 00:06:27,437 --> 00:06:28,729 Mais exames! Por qu�? 116 00:06:28,730 --> 00:06:31,607 N�o sei. Mas n�o posso ir at� que terminem. 117 00:06:31,608 --> 00:06:33,643 Ent�o voc� � tipo um prisioneiro aqui? 118 00:06:52,295 --> 00:06:54,755 E ao nascer do dia 119 00:06:54,756 --> 00:06:59,635 Voc� mergulhou em seu sonho 120 00:06:59,636 --> 00:07:03,514 Sonhadora 121 00:07:03,515 --> 00:07:06,551 Sonhadora 122 00:07:07,852 --> 00:07:13,224 Sonhadora 123 00:07:16,903 --> 00:07:20,864 Ent�o o Maggie's do Brooklyn ainda est� com problemas. 124 00:07:20,865 --> 00:07:24,027 A Nicole disse que os outros investidores est�o prontos para sair tamb�m. 125 00:07:24,994 --> 00:07:28,072 Acho que vou aceitar a sua oferta. 126 00:07:29,165 --> 00:07:31,159 Voc� acha? 127 00:07:31,543 --> 00:07:35,754 � que, sem ela, a franquia do Maggie's vai acabar, ent�o... 128 00:07:35,755 --> 00:07:37,874 Certo e ningu�m quer ver isso acontecer. 129 00:07:39,259 --> 00:07:41,961 Ent�o, fechamos o neg�cio? 130 00:07:44,681 --> 00:07:45,639 Neg�cio fechado. 131 00:07:45,640 --> 00:07:47,508 Est� bem ent�o. Parceira. 132 00:07:48,059 --> 00:07:49,052 Deus. 133 00:07:54,023 --> 00:07:55,023 Obrigada. 134 00:07:55,024 --> 00:07:56,059 Isso � empolgante. 135 00:07:57,944 --> 00:08:00,647 Georgie, isso � loucura. 136 00:08:00,780 --> 00:08:05,284 Minha artrite j� d�i o suficiente sem eu precisar sair procurando por 137 00:08:05,285 --> 00:08:07,820 um cavalo chamado Fantasma em uma manh� fria dessas. 138 00:08:08,246 --> 00:08:10,657 N�o sei porque fui concordar com isso. 139 00:08:13,585 --> 00:08:14,786 Ouviu isso? 140 00:08:18,840 --> 00:08:20,083 L� est� ele! 141 00:08:25,847 --> 00:08:27,423 E l� foi ele. 142 00:08:29,100 --> 00:08:30,134 N�o saia da�. 143 00:08:51,581 --> 00:08:52,699 Calma! 144 00:08:53,124 --> 00:08:54,158 Calma. 145 00:09:00,089 --> 00:09:01,499 A� est� voc�. 146 00:09:02,342 --> 00:09:03,960 Tenho novidades. 147 00:09:05,637 --> 00:09:07,213 Deixe eu adivinhar. 148 00:09:07,472 --> 00:09:10,599 Peter correu atr�s e conseguiu um investidor para voc�. 149 00:09:10,600 --> 00:09:12,176 �, ele conseguiu. 150 00:09:12,852 --> 00:09:14,137 Como sabia? 151 00:09:14,938 --> 00:09:16,848 S� uma intui��o maluca. 152 00:09:17,982 --> 00:09:19,308 Mas houve uma condi��o. 153 00:09:19,859 --> 00:09:24,021 O investidor s� aceitaria se Peter entrasse no neg�cio tamb�m. 154 00:09:26,699 --> 00:09:27,859 L� vai outro palpite... 155 00:09:28,284 --> 00:09:30,611 seu ex-marido agora � seu s�cio no projeto. 156 00:09:30,870 --> 00:09:32,697 S�cio passivo. 157 00:09:34,040 --> 00:09:36,917 Mitch, n�o tive escolha, est� bem? 158 00:09:36,918 --> 00:09:39,036 O neg�cio todo ia desmoronar. 159 00:09:39,879 --> 00:09:41,414 E neg�cios s�o neg�cios, certo? 160 00:09:41,798 --> 00:09:43,291 Seja l� o que for. 161 00:09:43,591 --> 00:09:45,209 Est� bravo comigo? 162 00:09:46,844 --> 00:09:47,879 N�o... 163 00:09:48,555 --> 00:09:49,756 N�o. 164 00:09:51,349 --> 00:09:54,302 Est� certo, tenho que ir para a cidade. 165 00:09:55,186 --> 00:09:56,971 -Est� bem. -At� depois. 166 00:10:12,161 --> 00:10:13,780 O que este cavalo faz aqui? 167 00:10:14,539 --> 00:10:15,573 Jack o pegou. 168 00:10:15,915 --> 00:10:16,949 Por qu�? 169 00:10:17,292 --> 00:10:19,285 Porque ele precisa de um lar. �bvio. 170 00:10:19,419 --> 00:10:20,961 � por isso que est� vindo aqui. 171 00:10:20,962 --> 00:10:22,504 Ele quer nos dizer alguma coisa. 172 00:10:22,505 --> 00:10:24,791 Acho que est� tentando lhe dizer que ele quer sair. 173 00:10:30,847 --> 00:10:35,058 Georgie, esse cavalo n�o est� feliz encurralado. 174 00:10:35,059 --> 00:10:36,768 Precisa deix�-lo sair. 175 00:10:36,769 --> 00:10:38,471 N�o, vou dom�-lo. 176 00:10:38,730 --> 00:10:40,681 Voc� tentou. Jack me disse que tentou. 177 00:10:40,982 --> 00:10:44,151 Sim, eu tentei, mas n�o consegui. 178 00:10:44,152 --> 00:10:46,771 Bom, foi h� anos. N�o pode tentar novamente? 179 00:10:47,030 --> 00:10:48,898 � claro que n�o. 180 00:10:49,365 --> 00:10:50,650 Bom, ent�o deixe-me tentar. 181 00:10:53,786 --> 00:10:57,406 S� sei que aquele cavalo n�o fica feliz confinado. 182 00:11:19,896 --> 00:11:20,888 O que foi? 183 00:11:21,439 --> 00:11:23,057 Sobre aquilo que convers�vamos. 184 00:11:23,775 --> 00:11:24,934 Estou falando s�rio. 185 00:11:26,110 --> 00:11:30,113 N�o preciso de ajuda em tempo integral, ainda mais no inverno. 186 00:11:30,114 --> 00:11:32,191 Sei que alugou a arena por um ano. 187 00:11:32,325 --> 00:11:33,867 Ent�o trabalhar� o ano todo. 188 00:11:33,868 --> 00:11:35,152 Vai precisar de ajuda. 189 00:11:36,371 --> 00:11:39,039 Tim, por favor, qual �, cara? Preciso de um trabalho. 190 00:11:39,040 --> 00:11:40,999 Por qu�? E por que eu? 191 00:11:41,000 --> 00:11:43,168 Certo, voc� vai ficar chocado, 192 00:11:43,169 --> 00:11:45,587 mas os pais da Cass est�o um pouco desconfiados de mim 193 00:11:45,588 --> 00:11:47,464 e, se diss�ssemos que n�o tenho trabalho, 194 00:11:47,465 --> 00:11:49,091 bom, n�o ia acabar bem. 195 00:11:49,092 --> 00:11:50,501 A� a Cass, ela... 196 00:11:51,260 --> 00:11:55,298 pode ter dito aos pais que trabalho com voc�. 197 00:11:55,848 --> 00:11:57,174 E que, na verdade, 198 00:11:57,725 --> 00:11:59,719 sou funcion�rio integral na Escola de Rodeio. 199 00:12:00,645 --> 00:12:02,646 N�o, Caleb. 200 00:12:02,647 --> 00:12:05,190 N�o � assim que se come�a um casamento. 201 00:12:05,191 --> 00:12:06,650 N�o � com mentiras. 202 00:12:06,651 --> 00:12:07,567 O que vou fazer? 203 00:12:07,568 --> 00:12:08,735 Eles v�o vir ao casamento. 204 00:12:08,736 --> 00:12:10,237 Eles v�o conhec�-lo e perguntar. 205 00:12:10,238 --> 00:12:11,947 Ter� que resolver isso com sua esposa. 206 00:12:11,948 --> 00:12:13,357 Agora tire a caminhonete. 207 00:12:22,750 --> 00:12:24,292 Como est� o Ty? 208 00:12:24,293 --> 00:12:25,502 Achei que ele sairia hoje. 209 00:12:25,503 --> 00:12:27,421 Pois �, mas agora far�o mais alguns exames. 210 00:12:27,422 --> 00:12:28,338 Por que mais exames? 211 00:12:28,339 --> 00:12:29,881 N�o sabem o que est� acontecendo? 212 00:12:29,882 --> 00:12:32,050 N�o, pai. Agora v�o trazer um especialista. 213 00:12:32,051 --> 00:12:32,968 "Um especialista?" 214 00:12:32,969 --> 00:12:35,512 S� querem ter certeza de que ele n�o ter� outra infec��o. 215 00:12:35,513 --> 00:12:36,430 Faz sentido. 216 00:12:36,431 --> 00:12:38,049 N�o, nada disso faz sentido. 217 00:12:38,224 --> 00:12:40,517 O dia dele de ser pai est� pr�ximo 218 00:12:40,518 --> 00:12:42,018 e ele n�o estar� l� no nascimento. 219 00:12:42,019 --> 00:12:43,770 Certo, j� basta. 220 00:12:43,771 --> 00:12:45,063 Olha, este � o plano. 221 00:12:45,064 --> 00:12:47,232 Por que n�o ter o beb� no quarto dele do hospital? 222 00:12:47,233 --> 00:12:48,233 Seria �til, n�o? 223 00:12:48,234 --> 00:12:49,401 Eu disse a voc�s. 224 00:12:49,402 --> 00:12:52,737 N�o vou ter o beb� no hospital, est� bem? 225 00:12:52,738 --> 00:12:55,157 Falei com a m�dica hoje. Est� tudo certo. 226 00:12:55,158 --> 00:12:57,576 Ainda quer ter o beb� no celeiro? 227 00:12:57,577 --> 00:12:59,703 N�o chamaria o s�t�o de celeiro. 228 00:12:59,704 --> 00:13:03,540 Um parto em casa com uma parteira sempre foi meu primeiro plano, Lou. 229 00:13:03,541 --> 00:13:04,666 Voc� sabia disso! 230 00:13:04,667 --> 00:13:06,168 Al�m do mais, 231 00:13:06,169 --> 00:13:09,045 voc� foi uma das pessoas que disse para eu fazer aulas com a Margo. 232 00:13:09,046 --> 00:13:09,963 Eu sei, Amy. 233 00:13:09,964 --> 00:13:11,423 E voc� teve a Katie em casa. 234 00:13:11,424 --> 00:13:12,674 Mas n�o foi por escolha. 235 00:13:12,675 --> 00:13:14,634 Quer dizer, voc� e o Ty tiveram a Katie! 236 00:13:14,635 --> 00:13:15,802 Algo podia ter acontecido! 237 00:13:15,803 --> 00:13:17,971 Sim, voc� teve sorte que o Ty e eu est�vamos l�. 238 00:13:17,972 --> 00:13:18,930 -Amy. -Tudo bem. 239 00:13:18,931 --> 00:13:23,302 Se a sua m�dica a deixou ir em frente, ent�o est� tudo bem. 240 00:13:23,561 --> 00:13:25,479 Pai, voc� foi nas minhas aulas de pr�-natal. 241 00:13:25,480 --> 00:13:27,063 Voc� ouviu o que a Margo disse. 242 00:13:27,064 --> 00:13:28,940 Se tudo estiver bem na consulta, 243 00:13:28,941 --> 00:13:31,943 ent�o n�o h� raz�o para n�o ter um parto em casa com a parteira. 244 00:13:31,944 --> 00:13:33,028 E a Margo vai estar l�. 245 00:13:33,029 --> 00:13:35,197 E a minha m�dica pode vir se n�o houver problema. 246 00:13:35,198 --> 00:13:37,532 Certo e quanto tempo levaria para sua m�dica chegar aqui 247 00:13:37,533 --> 00:13:38,533 se houver problema? 248 00:13:38,534 --> 00:13:41,328 S� quero dizer que sei que este � o seu "plano de parto", 249 00:13:41,329 --> 00:13:44,323 mas quanto mais o parto se aproxima, seu plano me deixa louca! 250 00:13:45,166 --> 00:13:46,826 N�o estou com fome. 251 00:13:46,959 --> 00:13:48,285 Desculpe-me, Lisa. 252 00:13:50,129 --> 00:13:51,163 �timo. 253 00:13:51,422 --> 00:13:53,249 Foi voc� quem come�ou. 254 00:13:54,592 --> 00:13:56,134 Sabe, tamb�m n�o estou com fome. 255 00:13:56,135 --> 00:13:58,212 Podem me dar licen�a, por favor? 256 00:14:01,557 --> 00:14:02,849 N�o comece, est� bem? 257 00:14:02,850 --> 00:14:05,010 Sei que n�o devia abrir minha boca grande. 258 00:14:05,186 --> 00:14:07,687 Sua irm� entrar� em trabalho de parto a qualquer momento. 259 00:14:07,688 --> 00:14:10,398 E ela est� sob um terr�vel estresse 260 00:14:10,399 --> 00:14:11,775 com essa situa��o do Ty. 261 00:14:11,776 --> 00:14:14,103 Certo. Eu sei. Desculpe-me. 262 00:14:18,241 --> 00:14:19,275 Frango? 263 00:14:22,870 --> 00:14:25,197 Bom, posso ver claramente porque est� estressada! 264 00:14:26,207 --> 00:14:27,707 Quando Peter fez esta proposta? 265 00:14:27,708 --> 00:14:28,868 Ainda no outro dia. 266 00:14:29,627 --> 00:14:31,746 Por favor, me diga que n�o aceitou. 267 00:14:32,380 --> 00:14:34,089 Voc� aceitou, n�o �? 268 00:14:34,090 --> 00:14:35,757 Tive que aceitar! 269 00:14:35,758 --> 00:14:39,094 O Maggie's j� foi muito longe para deix�-lo escorrer pelas m�os. 270 00:14:39,095 --> 00:14:40,178 Eu entendo, Lou, 271 00:14:40,179 --> 00:14:44,633 mas te garanto que p�r o Peter na jogada vai acabar em problemas. 272 00:14:45,434 --> 00:14:47,811 Por que n�o colocou o seu pai? 273 00:14:47,812 --> 00:14:49,104 Ele j� � parceiro no Maggie's. 274 00:14:49,105 --> 00:14:52,641 N�o quero envolv�-lo mais do que j� est�, est� bem? 275 00:14:53,317 --> 00:14:56,653 Al�m disso, n�o � f�cil misturar fam�lia e neg�cios. 276 00:14:56,654 --> 00:14:58,773 E voc� est� tentando misturar neg�cio com um ex. 277 00:15:00,157 --> 00:15:01,817 N�o diga que n�o tentei te avisar. 278 00:15:10,293 --> 00:15:11,960 Falei com a Dra. Holt 279 00:15:11,961 --> 00:15:14,713 e, pelo jeito, um dos t�cnicos do laborat�rio bagun�ou meus exames, 280 00:15:14,714 --> 00:15:16,089 ent�o v�o fazer novamente. 281 00:15:16,090 --> 00:15:17,257 -O qu�? -Pois �. 282 00:15:17,258 --> 00:15:20,468 E o especialista est� muito ocupado, ent�o quem sabe quando ele poder� fazer, 283 00:15:20,469 --> 00:15:23,388 eles n�o v�o me liberar at� terem todos os resultados, ent�o... 284 00:15:23,389 --> 00:15:25,140 N�o, Ty. 285 00:15:25,141 --> 00:15:26,641 Eu sei. Isso � loucura. 286 00:15:26,642 --> 00:15:28,643 Quem sabe quando poderei sair daqui? 287 00:15:28,644 --> 00:15:30,520 Mas voc� n�o est� contagiando. 288 00:15:30,521 --> 00:15:33,732 Ent�o n�o entendo por que n�o pode esperar os resultados em casa? 289 00:15:33,733 --> 00:15:35,025 Foi o que eu disse. 290 00:15:35,026 --> 00:15:36,811 Mas n�o posso sair, n�o v�o me deixar. 291 00:15:38,738 --> 00:15:42,198 Enfim, escute, Caleb fica me enviando mensagens a cada 10 segundos. 292 00:15:42,199 --> 00:15:44,242 Pode falar com ele por mim? 293 00:15:44,243 --> 00:15:46,620 Fa�a-o entender que ele precisa casar sem mim. 294 00:15:46,621 --> 00:15:48,705 Certo, esque�a o Caleb. 295 00:15:48,706 --> 00:15:50,206 Preciso de voc� aqui. 296 00:15:50,207 --> 00:15:52,292 Preciso de voc� aqui quando o beb� nascer. 297 00:15:52,293 --> 00:15:53,828 E eu estarei, Amy, tudo bem? 298 00:15:54,587 --> 00:15:56,122 Prometo. N�o importa o qu�. 299 00:16:00,677 --> 00:16:02,719 N�o v�o deix�-lo sair? 300 00:16:02,720 --> 00:16:06,223 N�o. Preciso do meu padrinho. 301 00:16:06,224 --> 00:16:09,560 Caleb, este casamento n�o � sobre o Ty nem sobre mim. 302 00:16:09,561 --> 00:16:11,437 � sobre voc� e Cassandra. 303 00:16:11,438 --> 00:16:12,688 Ser� incr�vel. 304 00:16:12,689 --> 00:16:14,523 Ty n�o pode sair contra a ordem da m�dica. 305 00:16:14,524 --> 00:16:16,150 -Eu sei. -Ela salvou a vida dele. 306 00:16:16,151 --> 00:16:18,645 Eu sei e admiro, mas eu s�... 307 00:16:19,279 --> 00:16:21,780 estou nervoso. Vou estragar tudo. 308 00:16:21,781 --> 00:16:23,198 Voc� se sair� bem. 309 00:16:23,199 --> 00:16:25,652 Cassandra estar� l� ao seu lado. 310 00:16:26,327 --> 00:16:27,661 �, voc� est� certa. 311 00:16:27,662 --> 00:16:30,289 Eu consigo. E, olhe, sei que tamb�m est� preocupada. 312 00:16:30,290 --> 00:16:31,206 Em rela��o ao beb�. 313 00:16:31,207 --> 00:16:34,535 E prometo que, se o Ty n�o puder estar l� com voc�, vou estar. 314 00:16:35,336 --> 00:16:36,454 Obrigado, Caleb. 315 00:16:37,130 --> 00:16:40,124 Tudo bem. Preciso correr. Eu disse ao Ty que ligaria. 316 00:17:13,708 --> 00:17:15,326 Tudo bem, vamos! 317 00:17:23,426 --> 00:17:24,877 Bom garoto! 318 00:17:49,035 --> 00:17:51,028 Fantasma! N�o! 319 00:17:52,413 --> 00:17:53,781 O que � aquilo? Um Mustangue? 320 00:17:57,043 --> 00:17:58,536 Vou tentar dom�-lo. 321 00:17:59,045 --> 00:18:00,462 Voc� vai, n�o �? 322 00:18:00,463 --> 00:18:02,790 Espero que tenha tempo e paci�ncia infinita. 323 00:18:03,550 --> 00:18:05,585 � tipo saber lidar com a sua irm�. 324 00:18:07,428 --> 00:18:10,722 Ei, Georgie, viu sua m�e por a�? 325 00:18:10,723 --> 00:18:12,216 N�o consegui falar com ela. 326 00:18:12,642 --> 00:18:14,927 N�o, ela saiu. 327 00:18:15,895 --> 00:18:18,014 Tudo bem. Obrigado. 328 00:18:18,731 --> 00:18:20,767 Bem, boa sorte com esse cara. 329 00:18:21,276 --> 00:18:23,478 Acho que ele queria estar em qualquer outro lugar. 330 00:18:28,283 --> 00:18:30,151 Sei o que est� pensando. 331 00:18:37,875 --> 00:18:39,327 Deve estar brincando! 332 00:18:39,752 --> 00:18:41,461 Disse a ele que queria investir mais? 333 00:18:41,462 --> 00:18:43,589 Eu disse que queria investir tamb�m. 334 00:18:43,590 --> 00:18:45,416 �, mas ele foi embora. 335 00:18:45,675 --> 00:18:47,418 Ele apenas mudou de ideia, Lou. 336 00:18:47,802 --> 00:18:49,086 Bem, ent�o � isso. 337 00:18:49,387 --> 00:18:50,421 Acabou. 338 00:18:51,723 --> 00:18:52,799 Bem... 339 00:18:54,392 --> 00:18:55,927 N�o necessariamente. 340 00:18:57,145 --> 00:18:59,062 Olha, acredito no que est� fazendo aqui. 341 00:18:59,063 --> 00:19:02,183 E, mais do que isso, acredito em voc�. 342 00:19:02,859 --> 00:19:04,018 O que est� dizendo? 343 00:19:05,111 --> 00:19:07,271 Entro com a quantia total que precisa. 344 00:19:11,701 --> 00:19:12,735 Peter... 345 00:19:14,704 --> 00:19:17,122 n�o precisa fazer isso. 346 00:19:17,123 --> 00:19:18,749 N�o sei se � uma boa ideia. 347 00:19:18,750 --> 00:19:22,703 Olha, o que n�o quero � que perca todo o trabalho duro, 348 00:19:23,338 --> 00:19:27,792 sem mencionar o que investiu neste projeto, est� bem? 349 00:19:28,885 --> 00:19:30,260 Quero fazer isto por voc�. 350 00:19:30,261 --> 00:19:32,137 Tem certeza disso? 351 00:19:32,138 --> 00:19:33,464 Absoluta. 352 00:19:36,934 --> 00:19:39,679 Droga. Esqueci que tenho uma consulta na cidade. 353 00:19:40,438 --> 00:19:42,105 Mas vou pensar nisso, tudo bem? 354 00:19:42,106 --> 00:19:45,108 Sua proposta �... bem generosa. 355 00:19:45,109 --> 00:19:47,103 Tenho que, preciso correr, tudo bem? 356 00:20:11,052 --> 00:20:13,838 ENTRADA SOMENTE PARA PESSOAS AUTORIZADAS 357 00:20:24,857 --> 00:20:27,484 Caleb, o que est� fazendo aqui, cara? 358 00:20:27,485 --> 00:20:29,027 Vou te tirar daqui, irm�o. 359 00:20:29,028 --> 00:20:30,487 Preciso de voc� no meu casamento. 360 00:20:30,488 --> 00:20:34,859 N�o h� como eu ficar diante de uma igreja cheia sem voc�! 361 00:20:35,326 --> 00:20:37,536 Caleb, n�o, cara, n�o posso sair. 362 00:20:37,537 --> 00:20:39,071 Voc� n�o est� doente, certo? 363 00:20:39,664 --> 00:20:40,698 Certo. 364 00:20:41,374 --> 00:20:42,992 E n�o tem nada contagioso, certo? 365 00:20:43,876 --> 00:20:44,876 Certo, sim. 366 00:20:44,877 --> 00:20:45,912 Muito bem. 367 00:20:47,255 --> 00:20:48,247 Vamos embora! 368 00:21:19,412 --> 00:21:20,446 Com licen�a. 369 00:21:20,621 --> 00:21:21,822 Obrigado, enfermeira. 370 00:21:26,711 --> 00:21:27,787 -Isso. -Por aqui. 371 00:21:28,087 --> 00:21:29,497 -E vamos embora. -Sim. 372 00:21:37,138 --> 00:21:38,172 Surpresa. 373 00:21:38,514 --> 00:21:39,431 -Ty! -Oi, Amy. 374 00:21:39,432 --> 00:21:40,932 Eles te deixaram sair! 375 00:21:40,933 --> 00:21:42,593 Isso � incr�vel! 376 00:21:44,604 --> 00:21:47,807 Eles te liberaram, certo? 377 00:21:48,232 --> 00:21:50,484 N�o exatamente. 378 00:21:50,485 --> 00:21:52,228 Voc� fugiu? 379 00:21:52,361 --> 00:21:53,695 Est� maluco? 380 00:21:53,696 --> 00:21:54,814 Sim, estou. 381 00:21:56,491 --> 00:21:57,866 � bom v�-lo em p�. 382 00:21:57,867 --> 00:21:59,326 -Obrigado. -Enfim te deixaram sair? 383 00:21:59,327 --> 00:22:02,370 Bom, na verdade, eu o libertei. 384 00:22:02,371 --> 00:22:03,747 Foi tipo Fugindo do Inferno. 385 00:22:03,748 --> 00:22:04,782 Muito legal. 386 00:22:05,458 --> 00:22:06,784 Voc� o libertou? 387 00:22:08,961 --> 00:22:09,878 G�nio. 388 00:22:09,879 --> 00:22:11,998 Voc�s s�o loucos. 389 00:22:18,221 --> 00:22:19,588 �, entendo. 390 00:22:22,558 --> 00:22:25,428 Bem, obrigado, Dra. Holt. Eu agrade�o. 391 00:22:26,103 --> 00:22:28,431 Certo, obrigado. Tchau. 392 00:22:30,316 --> 00:22:32,776 Certo, ent�o, estou de folga. 393 00:22:32,777 --> 00:22:33,902 Como? 394 00:22:33,903 --> 00:22:35,354 Bem, contei a verdade a ela. 395 00:22:37,031 --> 00:22:39,241 Que a m�dica lhe disse que est� prestes a nascer e que 396 00:22:39,242 --> 00:22:40,158 preciso estar aqui. 397 00:22:40,159 --> 00:22:41,743 S� tenho que informar depois... 398 00:22:41,744 --> 00:22:42,702 Depois do qu�? 399 00:22:42,703 --> 00:22:45,865 Do nascimento do nosso filho ou do casamento do Caleb? 400 00:22:46,624 --> 00:22:48,576 Essa parte ficou meio vaga. 401 00:22:50,628 --> 00:22:52,754 Voc� percebe que � a primeira vez 402 00:22:52,755 --> 00:22:56,709 que ficamos juntos em nosso s�t�o depois de meses? 403 00:22:56,968 --> 00:23:00,254 �, desde que fui para a Mong�lia. 404 00:23:01,681 --> 00:23:03,674 Bem-vindo ao lar, estranho. 405 00:23:04,976 --> 00:23:06,010 Obrigado. 406 00:23:10,106 --> 00:23:11,474 Tudo bem. 407 00:23:38,426 --> 00:23:39,460 Podemos conversar? 408 00:23:41,679 --> 00:23:43,088 Isso n�o soa bem. 409 00:23:45,057 --> 00:23:46,091 Olha... 410 00:23:46,892 --> 00:23:51,138 Sei que voc� odeia que Peter esteja envolvido no neg�cio do Maggie's. 411 00:23:51,355 --> 00:23:52,556 Mas adivinha? 412 00:23:53,190 --> 00:23:54,600 O outro cara saiu. 413 00:23:54,734 --> 00:23:57,645 E Peter se ofereceu para ser o �nico investidor. 414 00:23:58,863 --> 00:24:00,105 � claro que se ofereceu. 415 00:24:00,364 --> 00:24:03,033 E se eu disser n�o, eu corro risco de... 416 00:24:03,034 --> 00:24:04,485 Perder tudo. 417 00:24:05,578 --> 00:24:06,661 Sim, eu sei. 418 00:24:06,662 --> 00:24:08,663 N�o dei uma resposta a ele ainda. 419 00:24:08,664 --> 00:24:11,333 Mas, se disser sim, � estritamente comercial. 420 00:24:11,334 --> 00:24:12,576 Nada mais. 421 00:24:13,210 --> 00:24:16,121 E, vamos encarar, Mitch, fiquei sem op��es. 422 00:24:17,923 --> 00:24:19,375 O que devo fazer? 423 00:24:24,013 --> 00:24:28,467 Que tal ficarmos um tempo sozinhos s� voc� e eu... 424 00:24:29,769 --> 00:24:31,144 e podemos falar sobre isso? 425 00:24:31,145 --> 00:24:33,980 Sim, eu adoraria, Mitch, mas n�o posso. 426 00:24:33,981 --> 00:24:37,852 Tenho milh�es de coisas para resolver, tudo bem? 427 00:24:41,572 --> 00:24:44,532 Lou, antes de voc� ir, me d� os detalhes do casamento. 428 00:24:44,533 --> 00:24:45,867 Ainda precisa que eu a leve? 429 00:24:45,868 --> 00:24:47,236 Certo. 430 00:24:47,536 --> 00:24:51,456 Peter deveria sair hoje � noite, mas temos este neg�cio para trabalhar. 431 00:24:51,457 --> 00:24:53,284 -Ent�o... -Ent�o ele vai ao casamento. 432 00:24:55,544 --> 00:24:56,836 Prefere que eu n�o v�? 433 00:24:56,837 --> 00:24:58,664 N�o, claro que n�o. 434 00:25:00,174 --> 00:25:02,092 Lou, voc� est� me matando aqui. 435 00:25:02,093 --> 00:25:03,343 O qu�? Por qu�? 436 00:25:03,344 --> 00:25:05,512 Encare os fatos. N�o ir� ao casamento comigo 437 00:25:05,513 --> 00:25:06,596 se o Peter estiver l�. 438 00:25:06,597 --> 00:25:08,173 N�o � verdade. 439 00:25:10,101 --> 00:25:12,219 Certo, ent�o, vou com voc�. 440 00:25:14,021 --> 00:25:16,272 Percebe? Voc� est� desconfort�vel. Eu entendo. 441 00:25:16,273 --> 00:25:19,150 Mas, Lou, ainda acho que h� algo entre voc�s dois. 442 00:25:19,151 --> 00:25:22,271 � claro que h�, Mitch. Chama-se "dois filhos". 443 00:25:22,446 --> 00:25:23,689 Mas � s� isso! 444 00:25:25,241 --> 00:25:27,033 Quer saber? V� ao casamento, tudo bem? 445 00:25:27,034 --> 00:25:28,736 Vou te enviar os detalhes. 446 00:25:30,538 --> 00:25:31,572 Sim? 447 00:25:32,832 --> 00:25:34,457 -Sim. -Tudo bem. 448 00:25:34,458 --> 00:25:35,826 Te vejo amanh�. 449 00:25:37,420 --> 00:25:38,454 At�. 450 00:25:46,387 --> 00:25:48,130 Est� pronta, Amy? 451 00:25:48,472 --> 00:25:49,764 Sim. 452 00:25:49,765 --> 00:25:51,433 Estes sapatos est�o muito apertados. 453 00:25:51,434 --> 00:25:53,518 E, Ty, olhe este vestido. 454 00:25:53,519 --> 00:25:56,020 Quando o experimentei, estava magra, mas agora... 455 00:25:56,021 --> 00:25:58,106 Amy, voc� est� �tima. Est� linda. 456 00:25:58,107 --> 00:25:59,190 N�o, estou. 457 00:25:59,191 --> 00:26:00,601 Sim, voc� est�. 458 00:26:00,818 --> 00:26:02,311 Ei voc�s a�? 459 00:26:04,196 --> 00:26:06,364 -Ela n�o est� linda? -Espl�ndida. 460 00:26:06,365 --> 00:26:08,700 Obrigado, Caleb. Voc� est� muito bonito. 461 00:26:08,701 --> 00:26:10,785 Obrigado. Um buqu� para a dama 462 00:26:10,786 --> 00:26:12,704 -Obrigado. -Flores min�sculas para o homem. 463 00:26:12,705 --> 00:26:14,289 N�o quero p�r press�o em voc�s, 464 00:26:14,290 --> 00:26:16,207 mas disse a Cass que estaria cedo na igreja. 465 00:26:16,208 --> 00:26:17,250 J� est� ficando tarde. 466 00:26:17,251 --> 00:26:19,419 Certo. Vamos fazer isso. Vamos na minha caminhonete? 467 00:26:19,420 --> 00:26:22,039 N�o. Consegui um carro bacana para n�s. 468 00:26:27,386 --> 00:26:29,345 E h� bastante espa�o para a Amy. 469 00:26:29,346 --> 00:26:31,715 N�o que voc� esteja t�o grande. 470 00:26:34,101 --> 00:26:35,810 -Vamos come�ar a festa! -Certo, cara. 471 00:26:35,811 --> 00:26:37,805 Eles t�m uma com banheira de hidromassagem. 472 00:26:38,147 --> 00:26:39,765 Quero me esgoelar. 473 00:26:48,866 --> 00:26:50,867 -Estou nervoso. -Voc� vai estar �timo, cara. 474 00:26:50,868 --> 00:26:52,236 Espero que sim. 475 00:26:53,537 --> 00:26:55,079 -Est� bem? -Sim. 476 00:26:55,080 --> 00:26:56,782 -Sim? Tem certeza? -Sim, estou bem. 477 00:27:02,421 --> 00:27:04,130 � isso. Tudo bem. 478 00:27:04,131 --> 00:27:05,173 Devagar agora. 479 00:27:05,174 --> 00:27:07,209 Aqui, deixe-me ajudar. 480 00:27:08,135 --> 00:27:09,837 -Voc� est� bem? -Voc� est� bem? 481 00:27:10,554 --> 00:27:12,131 Amy, voc� est�... 482 00:27:12,515 --> 00:27:13,507 est�... 483 00:27:14,141 --> 00:27:15,517 -Amy, voc�... -Precisamos ir. 484 00:27:15,518 --> 00:27:16,518 -Precisamos ir. -Certo. 485 00:27:16,519 --> 00:27:17,852 De volta � limousine. 486 00:27:17,853 --> 00:27:19,471 Vamos. 487 00:27:21,273 --> 00:27:22,307 Caleb! 488 00:27:22,900 --> 00:27:24,526 Voc� deve ir para igreja! 489 00:27:24,527 --> 00:27:26,729 N�o deve me ver antes do casamento! 490 00:27:27,154 --> 00:27:28,321 N�o vi nada! 491 00:27:28,322 --> 00:27:29,364 O que est� fazendo? 492 00:27:29,365 --> 00:27:31,483 Tenho que ir! 493 00:27:31,617 --> 00:27:33,034 Aonde est� indo? 494 00:27:33,035 --> 00:27:34,035 Certo, vamos embora! 495 00:27:34,036 --> 00:27:35,070 Vai! 496 00:27:35,538 --> 00:27:38,289 Voc� est�... me deixando no altar? 497 00:27:38,290 --> 00:27:39,707 Certo, estamos indo. 498 00:27:39,708 --> 00:27:40,959 -Caleb! -Sim? 499 00:27:40,960 --> 00:27:42,335 O que est� fazendo aqui, cara? 500 00:27:42,336 --> 00:27:43,503 Voc� vai se casar! 501 00:27:43,504 --> 00:27:45,797 -Ei, amigo, pare o carro. -Tudo bem. 502 00:27:45,798 --> 00:27:48,007 Voc� deve ir para igreja, cara! O que faz aqui? 503 00:27:48,008 --> 00:27:49,801 -Voc�s v�o de limousine? -Sim. 504 00:27:49,802 --> 00:27:50,802 -Est�o bem mesmo? -Sim. 505 00:27:50,803 --> 00:27:52,387 -Certo, vamos nos casar! -Boa sorte! 506 00:27:52,388 --> 00:27:53,422 Tchau, pessoal! 507 00:27:53,681 --> 00:27:55,924 Caleb, o que est� fazendo? 508 00:27:56,058 --> 00:27:57,809 N�o quer se casar comigo? 509 00:27:57,810 --> 00:27:59,185 � claro que quero me casar. 510 00:27:59,186 --> 00:28:01,521 Olha, querida, Amy est� tendo o beb�. 511 00:28:01,522 --> 00:28:02,556 O qu�? 512 00:28:06,110 --> 00:28:09,146 Voc� est�... t�o linda. 513 00:28:12,241 --> 00:28:13,525 Quer se casar comigo? 514 00:28:21,625 --> 00:28:23,327 Onde voc� est�, Mitch? 515 00:28:25,129 --> 00:28:27,171 Cass, voc� est� linda. 516 00:28:27,172 --> 00:28:29,382 Caleb, onde est� a Amy? Onde est� o Ty? 517 00:28:29,383 --> 00:28:30,751 Amy est� tendo o beb�. 518 00:28:31,010 --> 00:28:32,711 -O qu�? -Sim, temos que ir. 519 00:28:33,637 --> 00:28:35,672 Peter! 520 00:28:44,398 --> 00:28:46,774 Peter, depressa! Vamos! 521 00:28:46,775 --> 00:28:48,234 Tudo bem, espere. E o casamento? 522 00:28:48,235 --> 00:28:50,020 -Esque�a ele. R�pido. -Isso � s�rio? 523 00:28:50,279 --> 00:28:52,356 Certo. Estamos indo. 524 00:28:58,204 --> 00:28:59,239 Voc� est� bem? 525 00:29:00,373 --> 00:29:02,082 S� continue respirando, certo? Continue. 526 00:29:02,083 --> 00:29:03,083 Estou tentando! 527 00:29:03,084 --> 00:29:04,418 Oi, Lou. 528 00:29:04,419 --> 00:29:07,330 Sim, ela est� em trabalho de parto agora. Estamos indo para casa. 529 00:29:08,381 --> 00:29:10,792 -O que ela est�... -N�o, Lou. Escute. 530 00:29:11,301 --> 00:29:12,426 Pare de gritar, Lou. 531 00:29:12,427 --> 00:29:13,928 -N�o vamos ao hospital. -N�o, Lou. 532 00:29:13,929 --> 00:29:15,429 Vou para casa! 533 00:29:15,430 --> 00:29:18,057 Diga... pode sair do telefone e ligar para Margo, por favor! 534 00:29:18,058 --> 00:29:19,099 Eu vou. Eu vou, Amy. 535 00:29:19,100 --> 00:29:22,102 Ou�a, Lou, retorno depois, est� bem? 536 00:29:22,103 --> 00:29:23,729 Diga a ela nos encontrar na casa. 537 00:29:23,730 --> 00:29:26,607 E ent�o ligue para a Dra. Adler e diga que estou em trabalho de parto. 538 00:29:26,608 --> 00:29:28,859 Respire, Amy, respire. Respire. 539 00:29:28,860 --> 00:29:31,813 Direto na caixa postal. Vou deixar uma mensagem, est� bem? 540 00:29:31,947 --> 00:29:34,406 Margo! Oi, � o Ty Borden, marido da Amy. 541 00:29:34,407 --> 00:29:35,699 Ela est� em trabalho de parto! 542 00:29:35,700 --> 00:29:36,825 Estamos indo a Hertland. 543 00:29:36,826 --> 00:29:39,036 Pode nos encontrar l� o mais r�pido poss�vel? 544 00:29:39,037 --> 00:29:40,363 Obrigado. Me ligue. 545 00:29:40,914 --> 00:29:41,872 Meu Deus. 546 00:29:41,873 --> 00:29:43,491 Certo. Apenas relaxe. Amy, relaxe. 547 00:29:43,625 --> 00:29:45,501 Vai dar certo. 548 00:29:45,502 --> 00:29:46,911 Respire. Isso, muito bem. 549 00:29:50,507 --> 00:29:52,417 Certo, voc� est� bem. 550 00:29:54,094 --> 00:29:55,920 Voc� est� em casa. E est� bem. 551 00:29:57,305 --> 00:29:58,847 J� falou com a Margo? 552 00:29:58,848 --> 00:30:00,599 Liguei e deixei umas mensagens. 553 00:30:00,600 --> 00:30:02,851 Mensagens? Temos que levar Amy ao hospital. 554 00:30:02,852 --> 00:30:03,936 Senhor, pode nos levar? 555 00:30:03,937 --> 00:30:05,104 Lou, acalme-se. 556 00:30:05,105 --> 00:30:07,182 Estou calma. Muito calma. 557 00:30:07,399 --> 00:30:08,766 Tudo bem agora. 558 00:30:09,859 --> 00:30:10,894 Tudo bem? 559 00:30:11,736 --> 00:30:13,195 -Sim. -Certo, vamos te preparar. 560 00:30:13,196 --> 00:30:15,114 Amy, estou aqui com voc�. 561 00:30:15,115 --> 00:30:16,573 Vou tirar o vestido dela, Ty. 562 00:30:16,574 --> 00:30:17,825 -Tudo bem. -Estou aqui, amor. 563 00:30:17,826 --> 00:30:19,076 Estou aqui. 564 00:30:19,077 --> 00:30:20,570 Deixe-me tirar isto aqui. 565 00:30:20,996 --> 00:30:23,163 Certo, vamos. Estou aqui. 566 00:30:23,164 --> 00:30:25,124 -Certo, vamos tirar o casaco. -Tudo bem. 567 00:30:25,125 --> 00:30:26,959 -Aqui, s�... -Sim, me d� um segundo. Eu... 568 00:30:26,960 --> 00:30:27,960 -Amy, deixe... -Eu... 569 00:30:27,961 --> 00:30:28,877 -Certo. -Eu consigo! 570 00:30:28,878 --> 00:30:30,045 -Relaxe o bra�o... -T�. 571 00:30:30,046 --> 00:30:31,630 -Vou puxar a manga. -Pare. 572 00:30:31,631 --> 00:30:33,090 Tudo bem, eu soube! 573 00:30:33,091 --> 00:30:34,425 -N�o est� ajudando. -Estou aqui! 574 00:30:34,426 --> 00:30:36,010 -O qu�? N�o... -Ela est� com a Lou. 575 00:30:36,011 --> 00:30:37,469 -Apenas aguente. -Cad� o telefone? 576 00:30:37,470 --> 00:30:39,714 -Sou o t�cnico dela. -Ela est� trocando de roupa. 577 00:30:39,931 --> 00:30:41,849 -Amy, respire, querida. -Vamos, erga. 578 00:30:41,850 --> 00:30:43,475 -Sabe o que fazer. -Margo! 579 00:30:43,476 --> 00:30:45,060 As contra��es est�o mais pr�ximas. 580 00:30:45,061 --> 00:30:46,270 Est� em trabalho de parto. 581 00:30:46,271 --> 00:30:47,563 Me retorne! Por favor! 582 00:30:47,564 --> 00:30:48,522 N�o est� respondendo. 583 00:30:48,523 --> 00:30:50,399 Eu disse que era uma ideia maluca. 584 00:30:50,400 --> 00:30:52,151 Amy, eu disse que era uma ideia maluca. 585 00:30:52,152 --> 00:30:53,694 Lou, qual �? Por favor! 586 00:30:53,695 --> 00:30:56,405 N�o preciso disso agora. S� saia daqui! 587 00:30:56,406 --> 00:31:00,200 Certo, eu s�... voltarei para ver como voc� est�. 588 00:31:00,201 --> 00:31:01,243 Meu Deus. 589 00:31:01,244 --> 00:31:03,363 Certo, s� respire, Lou... 590 00:31:03,872 --> 00:31:06,115 Tudo bem, Amy, seu t�cnico est� aqui. 591 00:31:09,669 --> 00:31:11,420 -Oi. -Como est� a Amy? 592 00:31:11,421 --> 00:31:13,589 -N�o sei. Ela... -As meninas est�o na casa. 593 00:31:13,590 --> 00:31:17,676 Margo! Atenda ao telefone! Amy est� tendo o beb�! 594 00:31:17,677 --> 00:31:19,136 Lou, precisa se acalmar. 595 00:31:19,137 --> 00:31:20,387 -Estou calma, Peter? -�... 596 00:31:20,388 --> 00:31:21,881 N�o me diga para me acalmar. 597 00:31:22,265 --> 00:31:23,849 Tudo bem. Vou ver as meninas. 598 00:31:23,850 --> 00:31:26,261 Onde a Margo est�? Onde ela est�? 599 00:31:26,436 --> 00:31:29,222 Vou ligar para a Dra. Adler. � isso o que vou fazer. 600 00:31:29,397 --> 00:31:30,606 Respire. Tudo bem? 601 00:31:30,607 --> 00:31:32,775 Sim, ele est� certo, respire, s� respire... 602 00:31:32,776 --> 00:31:34,360 Estou tentando! 603 00:31:34,361 --> 00:31:37,939 Por favor, me deem espa�o. 604 00:31:38,114 --> 00:31:40,900 Tudo bem, Amy. Aqui, pegue a minha m�o. 605 00:31:41,076 --> 00:31:42,993 -Respire, Amy. S� respire. Tudo bem? -Sim. 606 00:31:42,994 --> 00:31:44,028 Ty! 607 00:31:44,954 --> 00:31:45,871 Ty. 608 00:31:45,872 --> 00:31:47,532 Tudo bem, espere s� um segundo. 609 00:31:47,749 --> 00:31:49,166 -Isso mesmo. -Ty. 610 00:31:49,167 --> 00:31:51,585 O qu�? Eu s�... 611 00:31:51,586 --> 00:31:53,837 Amy, s� preciso... 612 00:31:53,838 --> 00:31:55,047 -Ty. -Volto logo, tudo bem? 613 00:31:55,048 --> 00:31:57,625 -O qu�? -Onde est� a Marg�? Ela devia estar aqui! 614 00:31:58,343 --> 00:32:02,046 Se o pior acontecer, posso fazer o parto, est� bem? 615 00:32:02,889 --> 00:32:04,048 Voc� � veterin�rio! 616 00:32:08,770 --> 00:32:13,232 Entendo que ela queira uma parteira, que confie em uma parteira! 617 00:32:13,233 --> 00:32:17,103 Mas qual � o benef�cio de uma parteira se ela n�o est� quando precisa? 618 00:32:17,404 --> 00:32:18,813 Estou aqui, Lou. 619 00:32:18,947 --> 00:32:20,614 Gra�as a Deus! 620 00:32:20,615 --> 00:32:22,324 O prazer � meu. Onde est� a Amy? 621 00:32:22,325 --> 00:32:23,610 L� em cima! 622 00:32:25,245 --> 00:32:26,703 N�o vou sentir falta disso, Amy. 623 00:32:26,704 --> 00:32:27,830 Estou feliz que est� aqui. 624 00:32:27,831 --> 00:32:29,449 Voc� est� �tima. S� respire. 625 00:32:29,833 --> 00:32:33,210 Margo, ela entrou agora mesmo no est�gio de transi��o. 626 00:32:33,211 --> 00:32:35,170 � isso o que o livro diz. 627 00:32:35,171 --> 00:32:37,589 � isso a�. Amy, voc� est� �tima. 628 00:32:37,590 --> 00:32:39,417 E o beb� est� indo muito bem. 629 00:32:39,801 --> 00:32:41,127 Muito bem. 630 00:32:41,469 --> 00:32:44,047 Agora quero que pare de empurrar por um momento, certo? 631 00:32:46,141 --> 00:32:48,475 Muito bem. 632 00:32:48,476 --> 00:32:49,643 Voc� est� quase l�. 633 00:32:49,644 --> 00:32:51,019 S� respire. Amy, s� respire. 634 00:32:51,020 --> 00:32:52,055 S� respire. 635 00:32:52,981 --> 00:32:55,391 O beb� est� coroando. Tudo bem. 636 00:32:57,986 --> 00:32:59,687 Muito bem, queixo abaixado, querida. 637 00:32:59,988 --> 00:33:01,773 Certo, acho que... o queixo... 638 00:33:02,198 --> 00:33:04,025 O beb� est� indo muito bem. 639 00:33:09,497 --> 00:33:10,414 Como ela est�? 640 00:33:10,415 --> 00:33:12,492 Bem. Todos est�o bem. 641 00:33:13,877 --> 00:33:15,711 -�timo, treinador. Bom trabalho. -Obrigado. 642 00:33:15,712 --> 00:33:17,004 Acho que devia ir l� com ela. 643 00:33:17,005 --> 00:33:18,088 -N�o. -Eu devia v�-la. 644 00:33:18,089 --> 00:33:20,833 Querida, est� tudo bem. Eles est�o bem sem voc�. 645 00:33:25,513 --> 00:33:27,215 -E o beb�? -N�o, ainda n�o. 646 00:33:27,891 --> 00:33:28,925 Ent�o... 647 00:33:29,517 --> 00:33:30,684 Voc�s se casaram? 648 00:33:30,685 --> 00:33:32,053 -Pois �. -Sim, casamos. 649 00:33:32,729 --> 00:33:34,480 Caleb estava incr�vel. 650 00:33:34,481 --> 00:33:35,856 Achei que ele ia sair correndo, 651 00:33:35,857 --> 00:33:39,151 mas estava t�o preocupado com a Amy que n�o saiu do lado dela. 652 00:33:39,152 --> 00:33:41,270 Bem, olhe para voc�. Venha aqui. 653 00:33:41,488 --> 00:33:42,404 Como a Amy est�? 654 00:33:42,405 --> 00:33:43,530 Bem, mas a Margo levou 655 00:33:43,531 --> 00:33:44,531 -2h para vir. -Que bom. 656 00:33:44,532 --> 00:33:45,566 Obrigado. 657 00:33:45,825 --> 00:33:47,443 Ent�o tivemos que decidir. 658 00:33:48,036 --> 00:33:50,238 Vamos dizer aos pais da Cass a verdade. 659 00:33:50,455 --> 00:33:51,656 Voc� estava certo. 660 00:33:51,956 --> 00:33:53,741 N�o se inicia um casamento com mentiras. 661 00:33:54,584 --> 00:33:57,537 Bom, n�o seria mentira se o contratasse. 662 00:34:01,257 --> 00:34:03,342 O qu�? Est� cheio de surpresas, Caleb. 663 00:34:03,343 --> 00:34:06,386 Libertou seu amigo Ty do hospital para que pudesse estar com a Amy. 664 00:34:06,387 --> 00:34:09,006 Esteve com ela quando ela mais precisou. 665 00:34:09,766 --> 00:34:10,974 Estou impressionado. 666 00:34:10,975 --> 00:34:12,176 Voc� est� contratado. 667 00:34:13,394 --> 00:34:15,263 Obrigado, Tim! 668 00:34:17,023 --> 00:34:19,058 �, n�o estrague. 669 00:34:19,651 --> 00:34:21,735 Est� bem. Voc� vai dar um grande empurr�o. 670 00:34:21,736 --> 00:34:23,862 Tudo bem, Amy, respire fundo. 671 00:34:23,863 --> 00:34:25,148 O beb� est� pronto. 672 00:34:26,491 --> 00:34:27,942 � isso a�, Amy. Voc� consegue. 673 00:34:28,576 --> 00:34:29,610 Voc� consegue. 674 00:34:30,620 --> 00:34:31,904 Que �timo. 675 00:34:34,207 --> 00:34:36,124 Que tal para uma noite de casamento? 676 00:34:36,125 --> 00:34:37,410 Muito engra�ado. 677 00:35:04,487 --> 00:35:05,946 -Oi. -� uma menina. 678 00:35:05,947 --> 00:35:07,573 -Oi. -� uma menina, Amy. 679 00:35:07,574 --> 00:35:09,700 Ela � linda. 680 00:35:09,701 --> 00:35:11,527 -Sim, ela �. -Oi. 681 00:35:11,911 --> 00:35:13,571 Ela � perfeita. 682 00:35:14,706 --> 00:35:16,616 -Oi. -Voc� � incr�vel, Amy. 683 00:35:19,294 --> 00:35:22,914 Oi. Querida, tudo bem. 684 00:35:29,554 --> 00:35:31,047 Voc� � incr�vel. 685 00:35:51,743 --> 00:35:53,536 Amo esta cadeira, vov�. 686 00:35:53,537 --> 00:35:56,413 �, terminamos na hora n�o foi, Lisa? 687 00:35:56,414 --> 00:35:57,581 -Sim. -Obrigado. 688 00:35:57,582 --> 00:35:58,707 -De nada. -A voc�s dois. 689 00:35:58,708 --> 00:36:01,494 Como consegue ser t�o fofa? 690 00:36:02,337 --> 00:36:04,247 Ela � maravilhosa. 691 00:36:04,548 --> 00:36:07,375 E, Amy, voc� foi maravilhosa. 692 00:36:08,135 --> 00:36:09,794 Assim como meu treinador. 693 00:36:10,595 --> 00:36:12,130 Assim como voc�. 694 00:36:12,639 --> 00:36:15,258 Acho que ela parece comigo. 695 00:36:16,977 --> 00:36:21,056 Na verdade, ela � a cara da Marion quando nasceu. 696 00:36:21,940 --> 00:36:24,525 �, a mam�e ficaria feliz. 697 00:36:24,526 --> 00:36:26,610 Ainda n�o escolhemos o primeiro nome, 698 00:36:26,611 --> 00:36:29,196 mas Amy e eu pensamos que o nome do meio poderia ser... 699 00:36:29,197 --> 00:36:30,231 Marion. 700 00:36:30,740 --> 00:36:31,824 � ador�vel. 701 00:36:31,825 --> 00:36:33,450 Estou t�o feliz. 702 00:36:33,451 --> 00:36:34,577 Acho que combina com ela. 703 00:36:34,578 --> 00:36:36,112 �, combina. 704 00:36:51,303 --> 00:36:53,095 Preciso acalm�-lo agora. 705 00:36:53,096 --> 00:36:54,589 N�o est� funcionando. 706 00:36:54,764 --> 00:36:57,175 Eu tentei, Jack. Tentei mesmo. Mas... 707 00:36:57,601 --> 00:36:58,885 ele n�o est� feliz. 708 00:36:59,227 --> 00:37:03,890 H� coisas que voc� n�o consegue for�ar, n�o importa o quanto se esforce. 709 00:38:01,289 --> 00:38:02,574 Dra. Holt. 710 00:38:04,125 --> 00:38:07,078 Sim, o beb� nasceu ontem � noite. 711 00:38:07,837 --> 00:38:08,872 � uma menina. 712 00:38:09,714 --> 00:38:11,958 �, obrigado. 713 00:38:14,427 --> 00:38:15,545 N�o brinca! 714 00:38:18,390 --> 00:38:19,924 Bem, que �tima not�cia. 715 00:38:20,976 --> 00:38:23,511 �, obrigado. Conversamos depois. 716 00:38:23,728 --> 00:38:25,472 -Certo, tchau. -Aqui vai voc�, Lisa. 717 00:38:25,689 --> 00:38:28,524 Acabei de falar com a doutora, os resultados apareceram. 718 00:38:28,525 --> 00:38:29,566 Deu tudo limpo. 719 00:38:29,567 --> 00:38:30,935 Sou um homem livre. 720 00:38:31,611 --> 00:38:32,653 Parab�ns. 721 00:38:32,654 --> 00:38:33,730 "Um homem livre?" 722 00:38:34,739 --> 00:38:35,982 Acho que n�o. 723 00:38:37,033 --> 00:38:38,401 N�o por muito tempo. 724 00:38:44,833 --> 00:38:46,041 Desculpe, tenho que ir. 725 00:38:46,042 --> 00:38:48,502 Preciso pegar umas coisas no banco 726 00:38:48,503 --> 00:38:52,415 e eles v�o enviar aqueles pap�is para voc� assinar, ent�o... 727 00:38:53,008 --> 00:38:56,135 Mas sabe o qu�? Estive pensando... 728 00:38:56,136 --> 00:38:59,054 por que voc� n�o vem para Vancouver assinar os pap�is? 729 00:38:59,055 --> 00:39:02,300 E assim podemos passar um tempo juntos, 730 00:39:02,767 --> 00:39:04,302 talvez sair para jantar. 731 00:39:04,936 --> 00:39:06,471 Fazer alguma coisa, sabe? 732 00:39:06,646 --> 00:39:08,264 Seria divertido. O que me diz? 733 00:39:09,316 --> 00:39:13,019 Peter, ainda n�o aceitei sua proposta. 734 00:39:16,031 --> 00:39:17,865 Apenas presumi que... 735 00:39:17,866 --> 00:39:18,949 N�o, eu sei. 736 00:39:18,950 --> 00:39:21,653 Eu amaria dizer sim. 737 00:39:21,870 --> 00:39:24,621 Digo, odeio a ideia de perder o projeto do Maggie's. 738 00:39:24,622 --> 00:39:27,075 � quase imposs�vel de pensar. 739 00:39:29,419 --> 00:39:32,914 Mas mais do que isso, odeio a ideia de acabar com o que voc� e eu temos. 740 00:39:33,590 --> 00:39:35,041 N�o vai acabar. 741 00:39:35,342 --> 00:39:39,420 Pode acabar, Peter, pois algo parece errado. 742 00:39:39,846 --> 00:39:44,592 Parece que voc� acha que � uma forma de nos manter envolvidos... 743 00:39:45,518 --> 00:39:46,553 juntos. 744 00:39:49,356 --> 00:39:50,390 N�o. 745 00:39:50,648 --> 00:39:53,893 N�o foi por isso que ofereci. Eu... 746 00:39:54,069 --> 00:39:56,980 Foi muita generosidade sua me oferecer ajuda. 747 00:39:58,948 --> 00:40:00,900 Mas n�o seria bom para n�s. 748 00:40:02,577 --> 00:40:03,611 Ou para mim. 749 00:40:07,290 --> 00:40:10,034 � assim que se sente mesmo? 750 00:40:13,380 --> 00:40:14,539 � assim. 751 00:40:23,223 --> 00:40:25,849 Entendo que as coisas est�o boas para n�s 752 00:40:25,850 --> 00:40:27,260 e para nossos filhos. 753 00:40:28,395 --> 00:40:29,679 Entendo. Eu... 754 00:40:31,064 --> 00:40:32,515 Sim, isso, eu... 755 00:40:32,690 --> 00:40:34,017 � o melhor. 756 00:40:41,866 --> 00:40:43,192 Obrigado. 757 00:40:44,953 --> 00:40:46,863 Se mudar de ideia, me ligue. 758 00:41:36,337 --> 00:41:37,622 Amy, 759 00:41:38,631 --> 00:41:39,957 venha ver isso. 760 00:42:48,451 --> 00:42:49,819 Tudo bem. 761 00:42:50,912 --> 00:42:52,155 Eles est�o bem. 762 00:42:53,748 --> 00:42:55,324 Se quiser ir, 763 00:42:55,542 --> 00:42:56,868 eu entendo. 764 00:42:56,869 --> 00:43:00,869 RESSINC: Michael Lemos 765 00:43:58,438 --> 00:44:01,641 Traduzido por: Rafael Ferreira54408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.