All language subtitles for Heartland.CA.S10E11.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,198 --> 00:00:01,600 Kor�bban a Heartlandben: 2 00:00:01,635 --> 00:00:06,305 Tudom, ellen�llhatatlannak tartod magad, de egy�ltal�n nincs es�lyed. 3 00:00:06,339 --> 00:00:10,009 - Megn�zted a linket, amit a sz�l�s- felk�sz�t�r�l k�ldtem? - M�g nem. 4 00:00:10,043 --> 00:00:14,680 Amy! Meg kell tenned, mert Margo csoportjai hamar betelnek. 5 00:00:14,714 --> 00:00:18,050 - Hallom, hi�nyzik a hord�ker�l�s. - Kij�ttem a gyakorlatb�l. - Sosem k�s�. 6 00:00:18,084 --> 00:00:20,319 - T�l �reg vagyok hozz�. - Pr�b�ld meg! 7 00:00:20,353 --> 00:00:24,590 - Lou, olyan izgatott vagyok miattad! - K�sz�n�m! 8 00:00:24,624 --> 00:00:28,694 Kiv�ve, hogy itt hagysz a fi�kkal. T�ler�ben lesznek. 9 00:00:28,728 --> 00:00:33,999 Viccelsz? Gyere! Minden k�nyvet elolvasok a v�rand�ss�gr�l, amit tudok. 10 00:00:34,034 --> 00:00:35,568 J� kezekben van. 11 00:00:39,973 --> 00:00:42,842 Alig v�rom, hogy mami l�ssa, milyen szuper lovas vagyok. 12 00:00:42,876 --> 00:00:46,378 Fogadok, le lesz ny�g�zve. 13 00:00:46,413 --> 00:00:51,150 Ha valakinek lova van, az t�bb ann�l, hogy csak lovagol rajta. 14 00:00:51,184 --> 00:00:55,020 Igen, tudom. M�r seg�tettem lecsutakolni �s megtiszt�tani a nyerget. 15 00:00:55,055 --> 00:01:00,092 Az j�, de most, hogy els� oszt�lyba m�sz, megtanulhatn�d etetni. 16 00:01:00,126 --> 00:01:04,563 - Gondolod, boldoguln�l vele? - Persze! Mikor j�n haza a mami? 17 00:01:04,598 --> 00:01:08,934 - Este �rkezik. - J�! 18 00:01:15,242 --> 00:01:18,878 Igen, sz�lok nagyap�nak. Fel lesz villanyozva. 19 00:01:18,912 --> 00:01:22,882 - J�. Adom ap�t. Ok�, szia! Lou az. Hell�! - Szia! 20 00:01:22,916 --> 00:01:25,284 Nem j�n haza. 21 00:01:27,087 --> 00:01:29,255 Lou? Itt az ap�d. 22 00:01:30,857 --> 00:01:32,224 Igen. 23 00:01:32,259 --> 00:01:35,461 �desem, ne, ez... Nyugi! 24 00:01:35,495 --> 00:01:40,099 Minden rendben. Kital�lunk valamit. Igen. 25 00:01:40,479 --> 00:01:45,272 Ok�. Szia! Hall�? 26 00:01:46,106 --> 00:01:49,842 - K�sz! - El�g elkeseredett, ami�rt kihagyja a holnapi sz�l�sfelk�sz�t�det. 27 00:01:49,876 --> 00:01:55,314 - Igen, az utols� pillanatban hagy cserben. - Nem az � hib�ja. 28 00:01:55,348 --> 00:01:57,850 A v�llalkoz�k mindig k�snek. 29 00:01:59,286 --> 00:02:04,056 Igen, de nagyap�nak kell bev�s�rolni Katie-nek a suliba. 30 00:02:04,090 --> 00:02:08,694 Amy, nem is kell k�rned. Leszek a seg�t�d. 31 00:02:08,728 --> 00:02:12,865 - Igen? - Igen, gondolj bele! Ki m�s lenne jobb n�lam? 32 00:02:12,899 --> 00:02:18,337 Kir�ly partner leszek! Tudsz b�rkit, aki n�lam t�bbet olvas a v�rand�ss�gr�l? 33 00:02:18,371 --> 00:02:20,673 - Nem, ez igaz... - Nem b�nod meg. 34 00:02:20,707 --> 00:02:24,109 Naprak�sz vagyok a mai n�k gondjaival kapcsolatban. 35 00:02:24,144 --> 00:02:29,782 Apa, h�l�s vagyok, de megk�rem Cassandr�t, 36 00:02:29,816 --> 00:02:32,551 mert vele sokkal k�nyelmesebben �rezn�m magam. 37 00:02:32,586 --> 00:02:34,153 Cassandra? Nos... 38 00:02:38,158 --> 00:02:43,896 Igen, rendben. J� �tlet. Mennem kell. Casey-vel tal�lkozom az �tteremben. 39 00:02:47,400 --> 00:02:49,335 Mondta az edz�, mi�rt? 40 00:02:49,369 --> 00:02:52,605 Nem, csak annyit mondott, hogy Tim besz�lni akar vel�nk. 41 00:02:52,639 --> 00:02:54,974 J�, itt az eg�sz csapat. 42 00:02:55,008 --> 00:02:57,977 - Mi van? - Izgalmas h�rem van. 43 00:02:58,011 --> 00:03:01,347 �gy d�nt�ttem, n�h�ny v�ltoztat�st eszk�zl�k a rode�suliban. 44 00:03:01,381 --> 00:03:05,217 Valaki r�mutatott, hogy figyelmen k�v�l hagytam 45 00:03:05,251 --> 00:03:09,622 a n�i versenysz�mok fontoss�g�t a rode�n, Jade-�t kiv�ve, 46 00:03:09,656 --> 00:03:13,726 - ez�rt �gy d�nt�ttem, teszek valamit. - P�ld�ul? 47 00:03:13,760 --> 00:03:17,062 Elcsevegtem az edz�t�kkel, Natalie-val a keresztedz�sr�l. 48 00:03:18,531 --> 00:03:24,169 Hord�ker�l� tanfolyamot szervezek a saj�t �rdeketekben, �s szerencs�tekre 49 00:03:24,204 --> 00:03:26,739 meggy�ztem Casey McMurtry-t, hogy tan�tson. 50 00:03:26,773 --> 00:03:30,476 Casey kor�bbi bajnok, h�romszoros gy�ztes... 51 00:03:30,510 --> 00:03:34,613 Rendben, Tim, szerintem meg�rtett�k. 52 00:03:34,648 --> 00:03:37,916 Mindenkinek k�telez� a r�sz- v�tel, bele�rtve t�ged is, Jade. 53 00:03:37,951 --> 00:03:40,218 Kiz�rt, hogy hord�ker�l�s tanfolyamra j�rjak. 54 00:03:40,252 --> 00:03:43,889 Az edz�d szerint a megjelen�s nem vita t�rgya. 55 00:03:45,325 --> 00:03:48,794 - J�. Izgatott vagyok. - Remek! 56 00:03:51,631 --> 00:03:54,400 Mi van veled mostan�ban? �ruld el! Mi baj? 57 00:03:54,434 --> 00:03:59,738 Figyelj, Cass, semmi baj. H�nyszor ism�teljem el? Hagyd abba! 58 00:03:59,773 --> 00:04:04,043 - Nem! Nagyon furcs�n viselkedsz, mi�ta visszaj�tt�l. - Nem is. 59 00:04:04,077 --> 00:04:06,211 Semmi baj. Minden rendben! 60 00:04:06,246 --> 00:04:10,649 - Rem�lem, nem zavarok. - Amy, dehogy! �r�l�k, hogy l�tlak. 61 00:04:10,684 --> 00:04:13,786 �n is t�ged. Isten hozott! Milyen volt a k�r�t? 62 00:04:13,820 --> 00:04:19,358 - Nagyon klassz! Csod�san n�zel ki �s egyre jobban l�tszik. - Igen. 63 00:04:19,392 --> 00:04:23,896 - Hogy mennek a dolgok, most, hogy Ty elutazott? - Nehezen. 64 00:04:23,930 --> 00:04:27,266 Ez a k�l�n�l�s sokkal nehezebb, mint gondoltam. 65 00:04:27,300 --> 00:04:31,403 Egy�tt lenni sem mindig k�nny�. 66 00:04:31,438 --> 00:04:35,007 Sz�vess�get akarok k�rni, de visszaj�hetek. 67 00:04:35,041 --> 00:04:40,279 Ne, most is t�k�letes. Tal�lkoz�m van a rode�p�ly�n. 68 00:04:40,313 --> 00:04:43,849 - K�s�bb besz�l�nk. - Igen. - Cassandra! 69 00:04:46,052 --> 00:04:50,155 Ok�. Minden rendben? 70 00:04:51,591 --> 00:04:56,228 Ami azt illeti, nem. 71 00:04:56,262 --> 00:04:58,597 Mi�ta visszaj�tt, a dolgok nem alakulnak f�nyesen. 72 00:04:58,631 --> 00:05:03,135 K�l�n�sen viselkedik, �s ak�rh�nyszor k�rd�re vonom, 73 00:05:03,169 --> 00:05:07,907 - olyan, mintha �n lenn�k a bolond. - Biztos van r� magyar�zat. 74 00:05:09,609 --> 00:05:12,778 Elmegy�nk enni valamit? 75 00:05:12,812 --> 00:05:15,147 Milyen sz�vess�get akart�l k�rni? 76 00:05:15,181 --> 00:05:19,351 Arra gondoltam, lenn�l a seg�t�m a sz�l�sfelk�sz�t�n? 77 00:05:19,385 --> 00:05:22,121 Holnap lesz az els� �r�m, �s nem is tudom, 78 00:05:22,155 --> 00:05:24,189 - tudom, hogy sokat k�rek. - Persze. Mi�rt ne? 79 00:05:24,224 --> 00:05:25,691 A k�vetkez� napokban szabin vagyok, 80 00:05:25,725 --> 00:05:31,430 - �s j� lesz valami m�ssal foglalkozni a kapcsolati dr�m�mon k�v�l. - Igen. 81 00:05:41,341 --> 00:05:45,677 Istenem! Amy! 82 00:05:45,712 --> 00:05:47,646 Megcsal engem! 83 00:05:51,971 --> 00:05:54,856 Id�szer� v�ltoz�sok 84 00:05:55,153 --> 00:05:59,952 Ford�totta: Evelyn �tn�zte: matruska 85 00:06:32,091 --> 00:06:36,728 Ki volt az a n�? L�ttunk titeket. 86 00:06:38,006 --> 00:06:41,233 Ok�. Ok�, j�. 87 00:06:41,267 --> 00:06:43,202 Azt �ll�tja, �zleti megbesz�l�s. 88 00:06:43,236 --> 00:06:46,738 - Nem hiszel neki? - T�l meghittnek t�nt egy �zleti �gyh�z k�pest, nem? 89 00:06:46,773 --> 00:06:52,010 - Nos, igen. - �s zavarban volt a telefonban. 90 00:06:52,045 --> 00:06:54,379 Tal�n a n� az oka, hogy mostan�ban m�s. 91 00:06:54,414 --> 00:06:58,083 Nem vonn�k le elhamarkodott k�vetkeztet�st. Besz�lned kellene vele. 92 00:06:58,117 --> 00:07:00,209 Igen, igazad van. 93 00:07:02,288 --> 00:07:06,992 Figyelj, Amy, sajn�lom, �gy �rzem, elment az �tv�gyam. 94 00:07:07,026 --> 00:07:10,629 Vissza kellene mennem a klinik�ra. 95 00:07:10,663 --> 00:07:15,834 - Biztos j�l vagy? - Igen. K�sz! 96 00:07:23,464 --> 00:07:26,945 Caleb, szia, mi folyik itt? 97 00:07:26,980 --> 00:07:31,950 Ok�. Igen, el�gg� ki van akadva. 98 00:07:31,985 --> 00:07:34,953 Ott tal�lkozunk. Szia! 99 00:07:38,691 --> 00:07:40,325 Neh�z az els� oszt�ly? 100 00:07:40,360 --> 00:07:46,097 Te sim�n megbirk�zol vele, �s sok �j bar�tot szerzel. 101 00:07:47,233 --> 00:07:48,600 L�ssuk! 102 00:07:48,635 --> 00:07:51,470 Hall�! 103 00:07:51,504 --> 00:07:54,969 Katie k�v�ncsi, mikor �rkezel. 104 00:07:58,645 --> 00:08:03,882 Igen, nem, Amy nem sz�lt r�la. Ok�. 105 00:08:03,917 --> 00:08:06,121 Ok�. 106 00:08:06,986 --> 00:08:12,124 Szerintem Katie-vel el tudjuk int�zni. 107 00:08:12,158 --> 00:08:15,027 Iskolakezd�s el�tti bev�s�rl�s. 108 00:08:15,061 --> 00:08:19,164 Igen. Rendben, hamarosan besz�l�nk. 109 00:08:19,198 --> 00:08:23,035 - Mami volt? - Igen, �. 110 00:08:23,069 --> 00:08:27,606 - Mikor �r haza? - Az a helyzet... 111 00:08:29,208 --> 00:08:32,611 A bar�todnak van p�r remek hord�ker�l� lova. 112 00:08:32,645 --> 00:08:35,673 Biztos k�lcs�nad n�gyet? 113 00:08:39,786 --> 00:08:43,856 Megjegyzem, a tanfolyam pomp�s �tlet, 114 00:08:44,495 --> 00:08:47,726 de most el�g elfoglalt vagyok. P�r nap m�lva sor ker�l a k�vetkez� rode�mra, 115 00:08:47,760 --> 00:08:51,196 �s milli� dolgot kell elint�znem. Nem tudom, be tudom-e suvasztani. 116 00:08:51,230 --> 00:08:54,499 Seg�thetek a rode�s dolgokban. 117 00:08:55,344 --> 00:09:01,106 Kor�bban sose tan�tottam hord�ker�l�st. R�g�ta nem is versenyeztem. 118 00:09:01,240 --> 00:09:06,511 Azt mondtad, hi�nyzik, �s ez j� m�d visszar�z�dni. 119 00:09:06,546 --> 00:09:08,413 Miben seg�thetek? 120 00:09:10,383 --> 00:09:14,486 �j boxok kellenek a t�volabbr�l �rkez� lovaknak. 121 00:09:14,520 --> 00:09:18,056 Az eddig haszn�ltak �ra emelkedett, �gy aligha engedhetem meg magamnak. 122 00:09:18,090 --> 00:09:20,792 Megl�tom, tal�lok-e m�sik ist�ll�t. �s m�g? 123 00:09:22,261 --> 00:09:23,962 A saj�t m�dszerem szerint tan�tok. 124 00:09:23,996 --> 00:09:27,566 - Semmi beavatkoz�s, ok�? - Nem avatkozom bele. 125 00:09:27,600 --> 00:09:30,369 Komolyan mondom. Vagy kereshetsz m�st. 126 00:09:30,403 --> 00:09:32,637 Ok�, gond egy sz�l se. 127 00:09:34,240 --> 00:09:36,408 Ker�l, amibe ker�l. 128 00:09:36,442 --> 00:09:40,779 - Ki ez? - � Morgan. 129 00:09:40,813 --> 00:09:43,562 J� fel�p�t�s�. Elvissz�k. 130 00:09:52,725 --> 00:09:54,226 - Szia, Caleb! - Amy! 131 00:09:54,360 --> 00:10:00,132 Tudom, ehhez semmi k�z�m, de van valami k�zted �s a n� k�z�tt? 132 00:10:01,667 --> 00:10:04,703 Nem. Csak bar�t. Eladtam neki egy lovat. 133 00:10:04,737 --> 00:10:07,672 - Ok�. - Kell a p�nz. 134 00:10:07,707 --> 00:10:11,510 - Meglepet�sk�nt elviszem Casst - Lake Louise-ba holnap. - T�nyleg? 135 00:10:11,544 --> 00:10:13,245 Egy kast�lyban eb�del�nk, 136 00:10:13,279 --> 00:10:16,314 csak nek�nk f�z egy szak�cs, foglaltam szob�t �jszak�ra. 137 00:10:16,349 --> 00:10:20,552 - V�rj, te... - Igen. Megk�rem a kez�t. 138 00:10:20,586 --> 00:10:24,456 Caleb! Annyira �r�l�k nektek! 139 00:10:24,490 --> 00:10:26,941 Hihetetlen! 140 00:10:27,698 --> 00:10:31,862 Megk�rtem Cassandr�t, k�s�rjen el holnap 141 00:10:31,986 --> 00:10:34,932 a sz�l�sfelk�sz�t�-tanfolyamra, de majd megoldom m�shogy. 142 00:10:34,967 --> 00:10:37,201 K�sz! M�r mindent elterveztem. 143 00:10:37,236 --> 00:10:41,272 - Azt hiszem, neh�z lesz meggy�zni, hogy j�jj�n velem.- Igen. 144 00:10:41,306 --> 00:10:46,411 Tal�n besz�lhetn�l vele, elsim�thadn�d a dolgot, haszn�ld az Amy b�b�jt! 145 00:10:46,445 --> 00:10:48,846 K�rlek! 146 00:10:49,081 --> 00:10:54,752 - K�sz, hogy megteszed! Nem akartam Ty haza�rkez�s�ig v�rni. - Semmi gond. 147 00:10:54,786 --> 00:10:56,954 J� �tlet betartani az olt�si �temtervet. 148 00:10:56,989 --> 00:11:01,859 �s ami azt illeti, nem kell, hogy a seg�t�m legy�l. 149 00:11:01,894 --> 00:11:05,429 - Nem? Mi�rt nem? - Egyed�l megyek. 150 00:11:05,464 --> 00:11:09,500 - Biztos? - Igen, minden rendben lesz. 151 00:11:09,534 --> 00:11:12,069 Besz�lt�l m�r Calebbel? 152 00:11:12,104 --> 00:11:16,040 Igen, megesk�d�tt, hogy csak eladott a n�nek egy lovat, 153 00:11:16,074 --> 00:11:19,143 de m�g mindig fur�n viselkedik. 154 00:11:19,177 --> 00:11:21,646 �s most ez. Azt akarja, utazzak el vele. 155 00:11:21,680 --> 00:11:24,649 N�mi kettesben t�lt�tt id� nem is olyan rossz. 156 00:11:24,683 --> 00:11:26,784 Nem is tudom. 157 00:11:26,818 --> 00:11:31,489 �gy �rzem, �ssze lenn�nk z�rva, csapd�ba esve �s veszekedn�nk. 158 00:11:31,523 --> 00:11:33,524 Nem, el kell menned! 159 00:11:33,558 --> 00:11:37,895 El kellene. �gy lenne id�t�k besz�lgetni, tiszt�zni a dolgokat. 160 00:11:40,032 --> 00:11:45,803 Nem lehet. Nem �llok k�szen arra, amit mondani akar. 161 00:11:50,822 --> 00:11:52,376 Tudtad? 162 00:11:52,411 --> 00:11:55,279 Caleb k�ld�tt SMS-t, hogy gondolkodik rajta, hogy megk�ri, 163 00:11:55,313 --> 00:11:56,914 de nem akarta, hogy el�ruljam. 164 00:11:56,949 --> 00:12:02,286 Legal�bb engem beavathatt�l volna! Azzal v�doltam, hogy megcsalja. 165 00:12:02,321 --> 00:12:07,091 - Igen, sajn�lom. Ciki lehetett. - Gondolod? 166 00:12:07,125 --> 00:12:10,895 Semmi baj, de valahogy meg kell gy�zn�m Cassandr�t, hogy elmenjen vele. 167 00:12:10,929 --> 00:12:14,098 Ha elmegy, ki lesz a seg�t�d? 168 00:12:14,132 --> 00:12:18,869 Igen, egyed�l is mehetek, de nincs hozz� kedvem. 169 00:12:18,904 --> 00:12:24,609 Apa felaj�nlotta, de nem is tudom. Nem lenne furcsa? 170 00:12:25,143 --> 00:12:29,213 El sem hiszem, hogy ezt mondom, de nem rossz �tlet. 171 00:12:29,247 --> 00:12:32,016 De soha ne �ruld el neki, hogy ezt mondtam, j�? 172 00:12:38,523 --> 00:12:42,226 - Georgie, gyere! Indulnunk kell! Szia! - Tim! 173 00:12:42,260 --> 00:12:46,364 - Amy, azok a terhess�gi vitaminok? - Igen, mi�rt? 174 00:12:46,398 --> 00:12:49,733 Este kellene bevenni �ket. Az a legjobb id� a vas felsz�v�d�s�hoz. 175 00:12:49,767 --> 00:12:52,737 �s rem�lem, el�tte eszel valamit, mert �hgyomorra... 176 00:12:52,771 --> 00:12:55,940 Hagyd b�k�n! Tudja, mit csin�l. 177 00:12:55,974 --> 00:12:58,709 Jelenleg el�g, ha arra eml�kszem, hogy szedjem �ket. 178 00:12:58,744 --> 00:13:04,482 "Terhes agy." �gy h�vj�k. Terhes agy. Ne agg�dj! Teljesen term�szetes. 179 00:13:04,616 --> 00:13:06,584 Georgie! 180 00:13:06,618 --> 00:13:09,520 Apa, tudom, hogy sok a dolgod, 181 00:13:09,554 --> 00:13:14,492 de ha m�g r��rsz elj�nni velem, h�l�s lenn�k, ha a seg�t�m lenn�l. 182 00:13:14,526 --> 00:13:16,060 Cass nem tud? 183 00:13:16,094 --> 00:13:21,232 Gondolkodtam azon, amit mondt�l, aranyos volt, sz�val meggondoltam magam. 184 00:13:21,266 --> 00:13:22,900 �r�ln�k, ha a seg�t�m lenn�l. 185 00:13:22,934 --> 00:13:27,905 - Azt hiszem, �t tudom vari�lni beoszt�- somat, hogy megoldhat� legyen. - K�szi! 186 00:13:27,939 --> 00:13:31,842 Jobb, ha megn�zem Katie-t. Menn�nk kell. 187 00:13:31,877 --> 00:13:33,244 Rem�lem, megbirk�zol vele, Jack. 188 00:13:33,278 --> 00:13:36,180 A dolgok megv�ltoztak az egytantermes iskol�k �ta. 189 00:13:36,214 --> 00:13:40,885 - N�lam van Lou list�ja. Tess�k. Mindent k�zben tartok. - J�l van, sok sikert! 190 00:13:40,919 --> 00:13:43,667 Szia, bocs, elaludtam. Katie �jjel besompolygott hozz�m, 191 00:13:43,691 --> 00:13:45,496 - ez�rt le se hunytam a szemem. - Semmi baj. 192 00:13:45,558 --> 00:13:49,393 Nem akarom megv�ratni Casey-t. Te vezetsz. 193 00:13:52,831 --> 00:13:57,401 - Georgie! - Bocs! Nincs hozz� kedvem. 194 00:13:57,436 --> 00:14:00,565 Mindig �mulatba ejtesz. Menj�nk! 195 00:14:01,157 --> 00:14:03,941 Mulassatok j�l! Im�dni fogod! 196 00:14:05,911 --> 00:14:08,045 Szuper, lehet ez a nap m�g rosszabb? 197 00:14:08,080 --> 00:14:09,413 Szia! 198 00:14:12,751 --> 00:14:14,385 Ti vesztek r�szt a tanfolyamon? 199 00:14:14,419 --> 00:14:17,555 Igen. Tim szerint fejleszti az egyens�lyt �s a stabilit�st. 200 00:14:17,589 --> 00:14:20,424 - Igen? - Igen, jobb, ha vigy�zol! 201 00:14:20,459 --> 00:14:23,661 Clay, gyer�nk! �ll�tsd fel a hord�kat! Kezd�dik. 202 00:14:23,695 --> 00:14:27,832 Tartsd nyitva a szemed, mert Camelottal kitesz�nk magunk�rt! 203 00:14:27,866 --> 00:14:29,567 Rajta! 204 00:14:29,601 --> 00:14:32,637 Ki ez? Olyan �des! 205 00:14:33,172 --> 00:14:35,706 � Morgan. A te lovad lesz a tanfolyamon. 206 00:14:35,741 --> 00:14:37,742 Szia, pajti! 207 00:14:43,882 --> 00:14:46,017 Szia, Caleb! 208 00:14:50,656 --> 00:14:53,758 Kiv�lasztottam. Most rettegek. 209 00:14:55,194 --> 00:14:59,104 El�sz�r azt hittem, tetszeni fog neki, 210 00:14:59,231 --> 00:15:04,972 - de m�r nem vagyok benne biztos. - Caleb, gy�ny�r�! Im�dni fogja. 211 00:15:05,938 --> 00:15:08,840 Ha r� tudod venni, hogy j�jj�n el velem Lake Louise-ba. 212 00:15:08,974 --> 00:15:14,746 - Nem tudom, mit mondjak. Pr�b�ltam, de...- Ne m�r, Amy! 213 00:15:14,980 --> 00:15:20,151 Ha nem akar j�nni, r�m sem hallgat majd. Csak h�vd �t! 214 00:15:20,185 --> 00:15:24,021 �n �sszecsomagolok. Ugyan m�r, r�lad van sz�! 215 00:15:24,056 --> 00:15:26,257 Tudom, hogy kital�lsz valamit. 216 00:15:30,305 --> 00:15:33,264 Azok ut�n, ami Ash-sel t�rt�nt... 217 00:15:34,666 --> 00:15:40,404 Sose hittem... tudod, hogy �jra. 218 00:15:40,439 --> 00:15:44,982 Azt�n megismertem Casst �s minden megv�ltozott. 219 00:15:47,913 --> 00:15:51,515 Szeretn�m, ha minden t�k�letes lenne. 220 00:15:52,985 --> 00:15:54,986 Ok�, te nyert�l. 221 00:15:55,020 --> 00:15:58,505 G�z�m sincs, mi m�st mondhatn�k m�g neki, de megpr�b�lom. 222 00:16:06,331 --> 00:16:08,524 Sz�p, hib�tlan k�r, Olivia! 223 00:16:09,668 --> 00:16:11,002 Ok�, Georgie, te j�ssz! 224 00:16:13,605 --> 00:16:16,140 Rajta, Georgie! 225 00:16:16,174 --> 00:16:18,142 Alakul! 226 00:16:22,414 --> 00:16:23,814 J�! Ok�. 227 00:16:23,849 --> 00:16:25,349 Csak nyugi! 228 00:16:35,527 --> 00:16:37,261 Sz�p munka! 229 00:16:39,831 --> 00:16:43,200 Csak hogy tudd, ha nekim�sz a hord�nak, az �t m�sodperces b�ntet�s. 230 00:16:43,234 --> 00:16:46,003 - Tudom! - Ne figyelj r�! 231 00:16:46,038 --> 00:16:50,408 - J�l vagy? Zavarodottnak t�nt�l. - Nem tudom, mi baj. 232 00:16:50,442 --> 00:16:52,910 Biztos beler�z�dsz. 233 00:16:54,346 --> 00:16:58,015 - Vigyorog r�m! - Ki? - Ki m�s? Clay! 234 00:16:58,050 --> 00:17:03,120 - Biztosan g�nyol�dik rajtam! - J�l van, Jade, te k�vetkezel! 235 00:17:03,155 --> 00:17:05,423 Szeretn�m, ha mindenki lass�tana, j�? 236 00:17:05,457 --> 00:17:08,359 Ne t�lzottan! Ez id�re megy. 237 00:17:10,062 --> 00:17:11,729 Eml�kszel, mir�l besz�lt�nk? 238 00:17:11,763 --> 00:17:15,266 Ne vedd s�rt�snek, de nincs nagy gyakorlatod a k�lyk�k tan�t�s�ban. 239 00:17:15,300 --> 00:17:19,003 Vannak m�dszerek, amik bev�lnak. Kih�v�s el� �ll�tjuk �ket. Inspir�ljuk. 240 00:17:19,037 --> 00:17:22,106 Nem akarjuk, hogy elvesz�ts�k az �rdekl�d�s�ket. Unatkozzanak. 241 00:17:22,140 --> 00:17:23,907 De meg kell tanulniuk az alapokat. 242 00:17:23,942 --> 00:17:26,210 K�nny� hanyagul �lni a nyeregben, de id�t vesz�tenek. 243 00:17:26,244 --> 00:17:29,613 Ne bonyol�tsd t�l! Ez hord�ker�l�s. Milyen neh�z lehet? 244 00:17:29,648 --> 00:17:34,752 - Tess�k? - Csak... - Sz�p munka, Jade! 245 00:17:35,287 --> 00:17:38,289 - Nem, �gy �rtettem... - Ne! Eleget mondt�l. 246 00:17:38,323 --> 00:17:40,658 Ha azt akarod, hogy siker�lj�n, el kell menned! 247 00:17:40,692 --> 00:17:44,295 Nem tehetem, mert ez az �n rode�sulim, �n vagyok a tanfolyam h�zigazd�ja. 248 00:17:44,329 --> 00:17:47,631 Megk�rt�l, hogy tan�tsak. Azt �g�rted, csin�lhatom a magam m�dj�n. 249 00:17:47,665 --> 00:17:51,535 - �gy is elfoglalt vagyok. A l�nyok itt se akarnak lenni! - Seg�teni pr�b�lok. 250 00:17:51,569 --> 00:17:55,473 Igen, hogyne. K�sz! Megoldom. 251 00:17:55,507 --> 00:17:58,203 Ok�. Lel�pek. 252 00:18:03,415 --> 00:18:08,285 - Szak�tasz vele? - Nem �szinte hozz�m. 253 00:18:08,320 --> 00:18:11,288 Szerinted nem �rdemel m�sodik es�lyt? 254 00:18:11,323 --> 00:18:16,160 Az �jjel csengett a mobilja, de nem vette fel. 255 00:18:16,194 --> 00:18:17,895 Azt �ll�totta, nem fontos. 256 00:18:17,929 --> 00:18:20,431 �s nem vagyok b�szke r�, de... 257 00:18:20,465 --> 00:18:26,170 nem tehetek r�la, megn�ztem a telefonj�t. Jelsz�val volt z�rva! 258 00:18:26,304 --> 00:18:31,108 - Igen, de ennek sok oka lehet. - Caleb sose haszn�lt jelsz�t! Hirtelen mi�rt? 259 00:18:31,143 --> 00:18:35,279 - Mert titkol valamit. - Cass... - Nem, Amy! 260 00:18:35,313 --> 00:18:40,818 �jra �s �jra k�rtem Calebet, besz�lj�k meg, mondja el, mi baj, de nem! 261 00:18:40,852 --> 00:18:42,987 Mit kellene gondolnom? 262 00:18:43,021 --> 00:18:47,291 Kezdek f�lt�keny bar�tn�v� v�lni... 263 00:18:47,325 --> 00:18:49,960 �s ut�lom. 264 00:18:49,995 --> 00:18:54,231 Sz�val befejeztem. 265 00:18:54,266 --> 00:18:55,900 V�rj, Cassandra nem teheted! 266 00:18:55,934 --> 00:18:57,701 Nem akarom, Amy! 267 00:18:59,137 --> 00:19:03,841 Ez az eg�sz r��bresztett, mennyire szeretem Calebet. 268 00:19:05,277 --> 00:19:09,346 - Mit kellene tennem? - El kellene utaznotok! 269 00:19:09,381 --> 00:19:12,750 - Mi�rt �rdekel? - Mert el fog jegyezni! 270 00:19:21,708 --> 00:19:24,037 Feles�g�l akar venni? 271 00:19:24,430 --> 00:19:27,799 Ez�rt viselkedik �gy? 272 00:19:27,834 --> 00:19:33,338 Istenem! 273 00:19:33,373 --> 00:19:36,508 Istenem, eljegyez! Megk�ri a kezem! 274 00:19:36,542 --> 00:19:38,677 Nem hiszem el, hogy t�nkretettem a meglepet�st! 275 00:19:38,711 --> 00:19:41,613 M�k�dik a terhes agyam. Nem kellett volna elmondanom. Bocs! 276 00:19:41,648 --> 00:19:45,117 Ne! Ne, ne, ne! Olyan boldogg� tett�l! Ne k�rj bocs�natot! 277 00:19:45,151 --> 00:19:48,487 Igen, te lehet, hogy boldog vagy, de Caleb ki fog ny�rni engem. 278 00:19:48,724 --> 00:19:53,053 Ki mondta, hogy Calebnek meg kell tudnia? 279 00:19:55,695 --> 00:19:57,596 K�s�bb tal�lkozunk. 280 00:19:59,154 --> 00:20:01,366 Sz�p k�r, Olivia! 281 00:20:03,896 --> 00:20:06,004 Rendben, te j�ssz, Georgie! 282 00:20:07,153 --> 00:20:10,376 L�ssuk, ez�ttal meg tudod-e ker�lni az els� hord�t! 283 00:20:14,081 --> 00:20:15,648 Ne kapkodj! 284 00:20:16,682 --> 00:20:19,084 A kontroll annyira fontos, mint a gyorsas�g. 285 00:20:21,621 --> 00:20:23,388 Morgan! 286 00:20:29,062 --> 00:20:30,997 Georgie! 287 00:20:33,866 --> 00:20:38,203 - J�l vagy? - Igen, j�l. 288 00:20:38,937 --> 00:20:44,076 K�sz! Morgan az. Szerintem valami baj van vele. 289 00:20:44,110 --> 00:20:48,514 - Ok�. Megn�zem. - Ok�. 290 00:20:53,286 --> 00:20:55,220 Gyer�nk, Casey! 291 00:21:00,326 --> 00:21:02,894 - Rajta! - Menj, Casey! 292 00:21:04,363 --> 00:21:06,498 Kir�ly! 293 00:21:10,236 --> 00:21:13,772 A l�val semmi baj, legal�bbis, mikor Casey lovagolja. 294 00:21:21,247 --> 00:21:24,249 - Visszaj�ttetek! Hogy ment? - T�l vagyok rajta. 295 00:21:24,283 --> 00:21:27,886 - Sok mindent megvett�nk a list�r�l. - Nem kaptam h�tizs�kot! 296 00:21:27,920 --> 00:21:32,757 Nem? Megmutatod, mit kapt�l? 297 00:21:32,792 --> 00:21:35,493 Nem. Semmi sem tetszik bel�le! 298 00:21:37,030 --> 00:21:39,431 K�zben tartottad. 299 00:21:39,465 --> 00:21:44,069 Bevallom, neh�z volt r�venni, hogy figyeljen, de ne k�r�rvendj! K�sz! 300 00:21:44,103 --> 00:21:47,906 Egy�ltal�n mit keresel itt? Nem tanfolyamot kellene tartanod? 301 00:21:47,941 --> 00:21:50,275 Viszem Amy-t sz�l�sfelk�sz�t�re. 302 00:21:50,310 --> 00:21:53,412 Casey-nek nincs sz�ks�ge r�m. Csak n�gy tan�tv�nya van. 303 00:21:53,446 --> 00:21:57,349 Val�j�ban mi a c�lod ezzel a tanfolyammal? 304 00:21:57,383 --> 00:22:01,286 Mit gondolsz? T�mogatom Casey-t, seg�tek Georgie-nak �s Jade-nek. 305 00:22:01,321 --> 00:22:04,389 Nem, nem, nem, enn�l t�bbr�l van sz�. 306 00:22:07,193 --> 00:22:12,331 Ez egy teszt. A hord�ker�l�s kiakn�- zatlan piac. Rengeteg p�nz van benne. 307 00:22:12,365 --> 00:22:15,500 Ha j�l megy, �n mondom, gyorsan fogok terjeszkedni. 308 00:22:15,535 --> 00:22:19,271 Igen, tudtam! Sz�p kis alak vagy, tudod? 309 00:22:23,743 --> 00:22:27,612 Nem �rtem. Azt hittem, Morgan, de nyilv�n �n vagyok a gond. 310 00:22:27,647 --> 00:22:32,084 - Mit csin�lok rosszul? - Rendben lesz. R�j�ssz. 311 00:22:32,118 --> 00:22:36,788 - Bocs, hogy t�ged okoltalak, Morgan! - Hadd seg�tek leszersz�mozni! 312 00:22:38,257 --> 00:22:39,658 L�ttam, hogy kinevett�l. 313 00:22:39,692 --> 00:22:43,395 Tudom, nevets�gesnek tartod, hogy ezt a h�lye l�nyos sportot csin�lom. 314 00:22:43,429 --> 00:22:45,163 A hord�ker�l�s nem h�lyes�g. 315 00:22:45,198 --> 00:22:49,901 Casey versenyein n�ttem fel, �s kem�ny munka. � igazi nagy�gy�. 316 00:22:53,506 --> 00:22:58,076 A sz�leim nem akart�k, hogy rode�zzak, de Casey ki�llt mellettem. 317 00:22:58,111 --> 00:23:02,799 Ez�rt seg�tek neki. � mindig mellettem �llt. 318 00:23:04,217 --> 00:23:09,127 Tedd t�l magad rajta! Egy�bk�nt is, mi�rt �rdekel, mit gondolok? 319 00:23:11,758 --> 00:23:15,994 - J�l vagy? - Igen, igen, semmi bajom. 320 00:23:16,029 --> 00:23:20,732 Elvihetem Morgant Heartlandbe, hogy gyakoroljak vele? 321 00:23:20,767 --> 00:23:24,002 Persze. J� lenne. 322 00:23:24,037 --> 00:23:26,004 K�sz�n�m, hogy elj�ttetek! 323 00:23:26,039 --> 00:23:28,606 Rem�lem, mind sokat tanultok az �r�kon. 324 00:23:29,080 --> 00:23:30,876 Igen, Ugye Tim? 325 00:23:30,910 --> 00:23:35,013 Igen. Milyen k�pes�t�se van, hogy felk�sz�t�t tartson? 326 00:23:35,048 --> 00:23:39,051 Enged�llyel rendelkez� sz�l�szn� vagyok, �s t�z �ve tan�tok sz�l�szetet. 327 00:23:39,085 --> 00:23:43,588 - Vannak saj�t gyerekei? - H�rom l�rm�s fi�. Hat �v alattiak. 328 00:23:43,623 --> 00:23:46,224 Kezdhetj�k? 329 00:23:46,259 --> 00:23:51,897 H�ny sz�l�st vezetett le eddig? 330 00:23:51,931 --> 00:23:53,498 Apa, k�rlek, hagyd besz�lni! 331 00:23:53,533 --> 00:23:57,702 - Nem, semmi baj. Sz�vesen v�laszolok. - Sz�vesen v�laszol. 332 00:23:57,737 --> 00:24:00,939 B�szk�n mondom, majdnem sz�z sz�l�sn�l. 333 00:24:00,973 --> 00:24:05,243 - Sz�z sz�l�s? Sz�z sz�l�s. - Az sok. 334 00:24:05,278 --> 00:24:08,513 Mi az �ll�spontja a f�jdalomcsillap�t�kat illet�en? 335 00:24:13,186 --> 00:24:18,857 - Hogy h�vj�k? - � Morgan. Sokat kell gyakorolnunk. 336 00:24:18,891 --> 00:24:22,194 Oda�lln�l? J�. Menj! 337 00:24:23,696 --> 00:24:27,232 - Szeret t�ged! - Szia! 338 00:24:27,266 --> 00:24:32,938 Katie! Van itt valami, ami tetszeni fog. 339 00:24:32,972 --> 00:24:36,675 Z�ldet akartam, nem r�zsasz�nt! 340 00:24:38,644 --> 00:24:42,414 - Katie, v�rj! - Z�ldet. 341 00:24:43,125 --> 00:24:46,551 Kor�bban besz�lt�nk a p�ly�z�sr�l, ism�telj�k �t! 342 00:24:46,586 --> 00:24:49,354 Mi az oka a baba bep�ly�z�s�nak? 343 00:24:49,388 --> 00:24:52,691 - Melegen tartja, jobban alszik, kevesebbet s�r. - Valaki figyel. 344 00:24:54,093 --> 00:24:56,361 Ideje a gyakorlatban kipr�b�lni. 345 00:24:56,395 --> 00:24:59,831 El�ttetek egy csecsem�szimul�tor van. 346 00:25:02,635 --> 00:25:06,338 - Ok�, mit csin�lok? - L�ttad a p�ly�z�s bemutat�t. 347 00:25:06,372 --> 00:25:09,541 Apa, vedd �t! Ugye tudod, hogy kell? 348 00:25:13,579 --> 00:25:17,516 - Megoldom. - Apa, �vatosan! 349 00:25:17,550 --> 00:25:21,686 Fel. Megcsin�ltam. Befejeztem! 350 00:25:21,721 --> 00:25:24,856 - Ez nem egy borj�! - Nyert�nk! 351 00:25:26,259 --> 00:25:31,997 - Vigy�zva, Tim! A bab�nak l�tnia kell mag�t. - J�. 352 00:25:38,437 --> 00:25:43,141 - Mi baj, �desem? - Z�ldet akartam. 353 00:25:43,276 --> 00:25:49,047 A list�n r�zsasz�n volt, �s ilyesmiben anyuk�d nem t�ved. 354 00:25:49,600 --> 00:25:53,652 - Azt hittem, a r�zsasz�n a kedvenc sz�ned. - Szeretem a r�zsasz�nt. 355 00:25:53,686 --> 00:25:58,056 - Akkor a hercegn� nem tetszik? - Im�dom a hercegn�t! 356 00:25:58,290 --> 00:26:04,062 J�, egyel�re itt hagyom, 357 00:26:04,197 --> 00:26:09,634 �s ha holnap is ugyan�gy �rzed, megbesz�lj�k, hogy visszavissz�k-e. 358 00:26:09,669 --> 00:26:11,836 Rendben van? 359 00:26:14,340 --> 00:26:15,707 Ok�. 360 00:26:30,223 --> 00:26:34,359 - Mi ez? - Terhes has, hogy �t�rezz�k. 361 00:26:34,393 --> 00:26:37,629 A felk�sz�t� alatt a mag��. Nyugodtan vigye haza! 362 00:26:37,663 --> 00:26:39,898 Apa, t�nyleg nem kell viselned. Semmi baj. 363 00:26:40,432 --> 00:26:46,204 Nem, �desem. Miattad vagyok itt. B�rmi is t�rt�nik. 364 00:26:47,540 --> 00:26:53,311 - Ezzel a seg�t� picit �t�rzi a v�rand�ss�got. - J�. 365 00:26:53,446 --> 00:26:56,815 Az els� �ra lez�r�sa k�vetkezik. Megn�z�nk egy vide�t a sz�l�sr�l. 366 00:26:56,849 --> 00:26:58,616 Mindenki �lj�n le! 367 00:27:05,591 --> 00:27:08,994 Mert mikor nyomod a bab�t, semmi m�st nem tehetsz. 368 00:27:09,028 --> 00:27:10,929 �gy nyomj! 369 00:27:10,963 --> 00:27:15,033 Ez hogy seg�t? Ink�bb elijeszt. 370 00:27:15,067 --> 00:27:17,569 J� tudni, mire sz�m�thatunk a vaj�d�s alatt, 371 00:27:17,603 --> 00:27:21,673 de �ltal�ban er�s reakci�kat v�lt ki, ez�rt fel kell k�sz�lni. 372 00:27:21,707 --> 00:27:25,043 - Sz�p munka! - J� kisl�ny! 373 00:27:25,077 --> 00:27:27,946 - Apa, j�l vagy? - Igen, j�l. 374 00:27:27,980 --> 00:27:29,581 Gy�ny�r�! 375 00:27:29,615 --> 00:27:33,451 - Apa, nem kell n�zned, ha nem akarod. - Nem, nem, sz�vem! 376 00:27:33,486 --> 00:27:35,787 Egyed�l hagyjalak? Kiz�rt! 377 00:27:35,821 --> 00:27:39,958 Melletted vagyok. Ki kell... 378 00:27:42,595 --> 00:27:46,398 Nagyszer�en csin�lod, �desem! Nyomj! J�! Kisfi�! 379 00:28:01,314 --> 00:28:03,415 Apa, vigy�zz! 380 00:28:15,695 --> 00:28:19,264 Georgie? Georgie! 381 00:28:20,866 --> 00:28:26,004 - Szia! J�l vagy? - Aludhatok veled? 382 00:28:26,038 --> 00:28:29,374 Igen. Igen, persze. 383 00:28:52,071 --> 00:28:55,976 - Hogy t�nt el a r�zsasz�n h�tizs�k? - Nem tudom. 384 00:28:57,131 --> 00:29:02,102 - Mikor l�tta utolj�ra? - Tegnap este Katie szob�j�ban hagytam. 385 00:29:02,136 --> 00:29:07,007 - �me a v�lasz. - Megesk�d�tt, hogy fogalma sincs, hova lett. 386 00:29:08,476 --> 00:29:13,079 A hat �vesek n�ha �rdekes viszonyban �llnak az igazs�ggal. 387 00:29:13,114 --> 00:29:17,986 Igazad van, k�l�n�sen az, akinek nyomja valami a sz�v�t. 388 00:29:18,728 --> 00:29:20,120 Mi nyomja a sz�v�t? 389 00:29:20,154 --> 00:29:24,324 Szokatlanul viselkedik, �s az �jjel megint Georgie-val aludt. 390 00:29:24,358 --> 00:29:27,427 - Nem �rulja el, mi baja. - Ne v�dold magad, Jack! 391 00:29:27,462 --> 00:29:31,465 - Val�sz�n�leg csak hi�nyzik neki Lou. - Ez is biztos k�zrej�tszik. 392 00:29:31,499 --> 00:29:36,036 - Szerintem t�bb van em�g�tt. - T�lteszi mag�t rajta. 393 00:29:36,070 --> 00:29:38,672 Hogy is h�vj�k ezt az �lt�z�ket? 394 00:29:38,706 --> 00:29:43,143 - Terhes has, hogy �t�rezzem a v�ran- d�ss�got. - Azt hiszem, bev�lt. 395 00:29:47,515 --> 00:29:51,852 - Sz�val mi folyik itt? - Nem tudom. Nem �rtem. 396 00:29:51,886 --> 00:29:55,255 Rem�ltem, hogy dolgozn�l vel�nk a tanfolyam el�tt. 397 00:29:55,289 --> 00:29:56,690 - J�. - Ok�. 398 00:29:56,724 --> 00:29:59,826 - Szia, apa! - Casey megengedte, hogy elhozd Heartlandbe? 399 00:29:59,861 --> 00:30:04,998 - Mit gondolsz? - Morgan elk�peszt�, �n cseppet sem. 400 00:30:05,032 --> 00:30:09,202 Seg�tek Georgie-nak gyakorolni, de r��rsz egy percre? Besz�lhetn�nk? 401 00:30:09,237 --> 00:30:12,906 - Igen, csupa f�l vagyok. - Meleg�ts be, ott tal�lkozunk. - J�! 402 00:30:12,940 --> 00:30:14,407 Teh�t mir�l van sz�? 403 00:30:14,442 --> 00:30:15,842 Nos... 404 00:30:15,877 --> 00:30:20,514 Gondolkodtam �s igaz�n h�l�s vagyok, ami�rt a seg�t�m vagy, 405 00:30:20,548 --> 00:30:23,917 de rengeteg a dolgod �s nem akarom rabolni az id�det. 406 00:30:23,951 --> 00:30:27,153 Miattam ne agg�dj! Ez fontos. Szak�tok r� id�t. 407 00:30:27,188 --> 00:30:32,392 Ok�, k�sz�n�m, hogy elj�tt�l az els� �r�mra, 408 00:30:32,426 --> 00:30:36,897 de azt hiszem, egyed�l is boldogulok. 409 00:30:37,164 --> 00:30:39,948 Ok�. 410 00:30:40,368 --> 00:30:45,305 - Igen, csom� elint�znival�m van. - Apa! 411 00:30:45,339 --> 00:30:47,574 Ne, meg�rtem. �rtem. 412 00:30:51,345 --> 00:30:55,115 J�l van. J� fi�! Amy seg�t nek�nk. 413 00:30:55,149 --> 00:30:58,985 - Rendben. L�ssuk, mi a helyzet! - Ok�. 414 00:31:04,292 --> 00:31:06,192 Ne t�l gyorsan, j�? 415 00:31:09,063 --> 00:31:11,798 Tartsd lent a kezed! 416 00:31:13,234 --> 00:31:15,302 Semmi baj. L�b bel�l, felfel� n�zz! 417 00:31:27,648 --> 00:31:29,883 Ki se kell mondanod. �n vagyok a gond. 418 00:31:29,917 --> 00:31:32,018 Azt hittem, kell a seg�ts�gem. 419 00:31:32,053 --> 00:31:34,054 Felejtsd el! Visszaviszem Morgant az ist�ll�ba. 420 00:31:34,088 --> 00:31:36,089 - Abbahagyom a tanfolyamot. - Georgie, v�rj! 421 00:31:36,123 --> 00:31:38,959 Mi�ta adsz fel b�rmit is? 422 00:31:38,993 --> 00:31:41,127 Nem egy�rtelm�? R�mes hord�ker�l� vagyok! 423 00:31:41,162 --> 00:31:42,729 Nem lehetsz azonnal t�k�letes. 424 00:31:42,763 --> 00:31:46,666 Georgie! Ugyan, most el�sz�r �tk�z�l neh�zs�gbe! 425 00:31:46,701 --> 00:31:50,537 - Nem is! - De, ha lovakr�l van sz�. 426 00:31:50,571 --> 00:31:54,107 �s ha nem megy g�rd�l�kenyen, m�ris feladod? 427 00:31:58,079 --> 00:32:02,349 Hamar gyere haza, mami! Szia, mami! Szeretlek! 428 00:32:02,383 --> 00:32:07,105 Ne tedd le! Ok�. Lou, igen. 429 00:32:08,289 --> 00:32:12,759 Van egy k�rd�sem. 430 00:32:12,793 --> 00:32:18,264 Z�ld vagy r�zsasz�n h�tizs�kot kellett vennem? 431 00:32:18,299 --> 00:32:23,737 Igen, nem, �n is erre gondoltam. �gy lesz. Szia! 432 00:32:23,771 --> 00:32:26,139 �n is szeretlek. Szia! 433 00:32:29,577 --> 00:32:31,277 Georgie, mi �t�tt bel�d? 434 00:32:31,312 --> 00:32:34,547 Nem tudom! Minden alkalommal nekimegyek az els� hord�nak! 435 00:32:34,582 --> 00:32:39,452 - Nem �gy �rtettem. J�l vagy? - Mire c�lzol? 436 00:32:39,487 --> 00:32:44,424 Mintha visszafogn�d magad a p�ly�n, �s m�g sose l�ttalak ilyennek. 437 00:32:44,458 --> 00:32:48,294 �ltal�ban nekem kell t�ged nyugalomra inteni. 438 00:32:48,329 --> 00:32:50,296 Georgie, mi ez? 439 00:32:51,832 --> 00:32:56,636 Nem tudom. Mikor a p�ly�n lovagolok, mintha ideges lenn�k. 440 00:32:56,671 --> 00:32:57,971 Ok�. 441 00:32:58,708 --> 00:33:04,459 M�g sose �reztem, hogy f�lek, legkev�sb� akkor, mikor lovagolok. 442 00:33:05,079 --> 00:33:07,213 Mikor �rezt�l �gy? 443 00:33:10,518 --> 00:33:13,551 Tal�n a balesetkor? 444 00:33:16,375 --> 00:33:21,127 Igen, azt hiszem. Sokszor eszembe jut. 445 00:33:21,162 --> 00:33:23,930 Nekem is. Nagyon ijeszt� volt. 446 00:33:23,964 --> 00:33:29,736 Igen, mintha nem tudtam volna befoly�solni a t�rt�nteket. 447 00:33:29,770 --> 00:33:32,505 �r�let, hogy az ilyesmi milyen hamar megt�rt�nhet. 448 00:33:32,540 --> 00:33:35,608 Ez felid�zte... 449 00:33:35,643 --> 00:33:38,557 a m�sik balesetet. 450 00:33:39,280 --> 00:33:41,681 Ami a sz�leiddel t�rt�nt. 451 00:33:44,652 --> 00:33:47,998 Igen, meg�rtem, hidd el. 452 00:33:50,725 --> 00:33:54,561 Szerinted ez lehet az oka, hogy �gy sz�testem? 453 00:33:54,595 --> 00:33:58,631 - A csoportban mindenki m�snak siker�l. - Igen. 454 00:33:58,666 --> 00:34:00,867 Ahhoz, hogy j� hord�ker�l� legy�l 455 00:34:00,901 --> 00:34:04,270 vagy j� tr�kklovas, ami azt illeti, le kell gy�zn�d a f�lelmedet. 456 00:34:04,305 --> 00:34:06,906 Nem r�g�dhatsz t�l sokat a dolgokon. 457 00:34:08,476 --> 00:34:10,838 Mit kellene tennem? 458 00:34:11,779 --> 00:34:17,250 Morgan tudja, mit csin�l. B�zz benne, hogy seg�t neked! 459 00:34:20,688 --> 00:34:25,525 - Pr�b�ljam meg �jra? - Igen, szerintem meg kellene. 460 00:34:29,307 --> 00:34:30,697 Ok�. 461 00:34:30,731 --> 00:34:32,966 J�l van. Csak nyugodtan! 462 00:34:33,000 --> 00:34:35,869 Sz�p lassan, ne is n�zz a hord�kra! 463 00:34:35,903 --> 00:34:37,604 Ok�. 464 00:34:37,638 --> 00:34:40,039 J�, Morgan, mutasd meg, mit csin�ljak! 465 00:34:45,646 --> 00:34:47,580 Felfel� n�zz! Fel! Igen! 466 00:34:49,850 --> 00:34:51,951 Tartsd lent a kezed! 467 00:34:57,892 --> 00:34:59,259 Ez az! 468 00:35:01,295 --> 00:35:03,096 Menj, Georgie! 469 00:35:09,303 --> 00:35:10,637 Nyugi! 470 00:35:13,073 --> 00:35:15,708 - Ez az! - �gy! 471 00:35:17,144 --> 00:35:18,912 Tartsd lent a kezed! 472 00:35:20,815 --> 00:35:22,615 J�! 473 00:35:29,456 --> 00:35:31,491 - Szuper, k�ly�k! - J� fi�! 474 00:35:31,525 --> 00:35:32,892 Sz�p munka! 475 00:35:32,927 --> 00:35:37,764 - Ez m�lt� befejez�se a tanfolyamnak. - J� fi� vagy, Morgan! 476 00:35:39,300 --> 00:35:41,067 �gyes fi�! 477 00:36:09,496 --> 00:36:10,896 Szia, Georgie! 478 00:36:10,930 --> 00:36:12,264 - Szia! - Szia! 479 00:36:12,298 --> 00:36:15,601 A tanfolyam ut�n kerestelek, de m�r elment�l. 480 00:36:15,635 --> 00:36:19,204 Nem akartam, hogy azt hidd, ellen�rizlek. 481 00:36:21,174 --> 00:36:26,145 - A minap t�ll�ttem a c�lon. - �n is sajn�lom. 482 00:36:26,179 --> 00:36:28,480 Lehet, hogy kicsit durva voltam. 483 00:36:28,515 --> 00:36:33,018 Ideges voltam. Be akartam bizony�tani magamnak, hogy m�g k�pes vagyok r�. 484 00:36:33,053 --> 00:36:35,954 - Hogy ment? - Azt hiszem, nagyszer�en. 485 00:36:35,989 --> 00:36:39,358 Szerettem tan�tani a l�nyokat, jobban, mint hittem volna. 486 00:36:39,392 --> 00:36:42,661 - Tess�k! - K�sz�n�m! - Sz�vesen! 487 00:36:42,695 --> 00:36:47,499 De �jra hord�t ker�lni? Az adrenalin l�ktet�se? Ez mind felid�z�d�tt. 488 00:36:47,534 --> 00:36:49,902 L�tod? Mondtam, hogy k�pes vagy r�. 489 00:36:49,936 --> 00:36:55,214 - �s te? Hogy siker�lt az �zletk�t�s? - Telefon�ltam p�rat. 490 00:36:55,895 --> 00:36:58,777 Azt�n lek�t�tt Amy sz�l�sfelk�sz�t� �r�ja. 491 00:36:58,811 --> 00:37:02,815 - Amy mije? - Amy megk�rt, legyek a seg�t�je. 492 00:37:05,285 --> 00:37:09,721 - De a Caldwell ist�ll�k megszerz�s�n is dolgozom. - Caldwell? 493 00:37:09,756 --> 00:37:14,726 Vern Caldwell? Igen, r�gi bar�tom. J�n egy sz�vess�ggel. 494 00:37:14,761 --> 00:37:18,297 Sokkal jobb �rat alkudtam ki neked. Egy rak�s p�nzt sp�rolsz. 495 00:37:18,331 --> 00:37:21,200 Igaz�n! B�mulatos! 496 00:37:22,769 --> 00:37:25,104 Te azt�n nem vagy semmi. 497 00:37:28,641 --> 00:37:30,843 N�zd, mit tal�ltam! 498 00:37:37,217 --> 00:37:39,051 Katie! 499 00:37:40,487 --> 00:37:45,357 Tudom, hogy hi�nyzik az anyuk�d, de azon is elt�prengtem, 500 00:37:45,391 --> 00:37:51,096 hogy tal�n kicsit izgulsz amiatt, hogy els� oszt�lyos leszel. 501 00:37:51,331 --> 00:37:55,534 Megismered az �j tan�rodat, bar�tokat szerzel. 502 00:37:57,704 --> 00:38:00,839 Csak akkor megyek, ha anya visz. 503 00:38:00,974 --> 00:38:06,678 Anya mindent megtesz, hogy itt legyen az els� napodon, 504 00:38:06,713 --> 00:38:10,834 de ha nem tud, �n j� leszek? 505 00:38:11,721 --> 00:38:13,485 Elviszlek. 506 00:38:15,155 --> 00:38:19,791 Tudod, mit? M�g a m�g�tted l�v� padba is be�l�k. 507 00:38:20,693 --> 00:38:24,930 - Nem f�rn�l be! - Val�sz�n�leg nem, 508 00:38:24,964 --> 00:38:28,567 de a kedved�rt megpr�b�ln�m. 509 00:38:28,601 --> 00:38:32,804 - Megegyezt�nk? - Igen. 510 00:38:34,908 --> 00:38:36,708 Szia! 511 00:38:38,778 --> 00:38:41,046 Apa azt akarta, hozzam ezt vissza. 512 00:38:41,080 --> 00:38:45,417 - Tim nem j�n? - Nem. - Sajn�lattal hallom. 513 00:38:45,451 --> 00:38:49,154 Kicsit zavar� volt az els� �r�n. 514 00:38:49,189 --> 00:38:54,793 - Egy�ltal�n nem tal�ltam annak. � csak lelkes. - Igen. 515 00:38:54,827 --> 00:38:59,431 Ez volt az els� alkalom, hogy egy nagyapa j�tt az �r�mra. 516 00:38:59,465 --> 00:39:03,168 Meg kell mondanom, nagyon szerencs�s vagy, hogy ennyire t�mogat. 517 00:39:09,943 --> 00:39:11,777 Tess�k! 518 00:39:31,361 --> 00:39:34,566 Szia! L�ttalak Clay-jel besz�lgetni. 519 00:39:34,601 --> 00:39:38,989 - Mir�l volt sz�? - Igaz�b�l semmir�l. 520 00:39:39,272 --> 00:39:41,840 Mondtam neki, hogy nagyon kedves volt, 521 00:39:41,874 --> 00:39:47,093 amit a m�ltkor Casey-r�l mondott �s igaza volt. 522 00:39:47,513 --> 00:39:51,416 A hord�ker�l�s sokkal nehezebb, mint amilyennek t�nik. 523 00:39:51,451 --> 00:39:54,853 V�rj! T�nyleg beismerted, hogy t�vedt�l? 524 00:39:54,887 --> 00:39:56,755 Hiszed vagy sem. 525 00:39:57,709 --> 00:40:02,961 �s kider�lt, hogy tal�n nem ez az egyetlen, amiben nagyot t�vedtem. 526 00:40:02,996 --> 00:40:07,521 - Hogy �rted? - Nos... 527 00:40:07,767 --> 00:40:10,535 el sem hiszem, hogy ezt mondom... 528 00:40:10,570 --> 00:40:16,141 de azt hiszem, val�j�ban kedvelem Clay-t. 529 00:40:17,777 --> 00:40:20,045 Tudom, f�jj! 530 00:40:34,193 --> 00:40:36,161 - Szia! - Szia, apa! 531 00:40:36,195 --> 00:40:40,399 - Hogy vagy? - Nem sz�vesen vallom be, 532 00:40:40,433 --> 00:40:44,736 - de hi�nyozt�l a mai �r�n. - Ugye? 533 00:40:44,771 --> 00:40:49,007 Igen, �s szerintem Marg�nak is. 534 00:40:49,042 --> 00:40:53,845 Ne legy�l meglepve! Marg�val �sszhangban voltunk. 535 00:40:55,448 --> 00:41:00,352 Mellettem volt�l az eg�sz v�rand�ss�gom alatt 536 00:41:00,386 --> 00:41:04,089 �s m�g nem is mondtam, milyen sokat jelent ez nekem. 537 00:41:04,123 --> 00:41:06,658 Sz�vesen! 538 00:41:06,693 --> 00:41:12,102 Arra gondoltam, ha nem vagy t�l elfoglalt, 539 00:41:12,398 --> 00:41:14,566 elk�s�rhetn�l a t�bbi �r�ra. 540 00:41:27,630 --> 00:41:31,466 - N�zd a g�bi bocsot, akit Ty megmentett! - Im�dnival�! 541 00:41:31,500 --> 00:41:37,005 Igen, ok�. Igen, Georgie-val ott lesz�nk. Ok�, szia! 542 00:41:37,039 --> 00:41:39,908 Kik�rem a v�lem�nyed n�h�ny l�val kapcsolatban. 543 00:41:39,942 --> 00:41:43,778 - Az eny�met? - Igen. J�ssz? 544 00:41:43,813 --> 00:41:47,882 - Jegyesek vagyunk! - Ne vicceljetek! 545 00:41:47,917 --> 00:41:52,754 - Annyira �r�l�k nektek! - Gratul�lok! - K�szi! 546 00:41:52,788 --> 00:41:55,523 Caleb, meg kell mondjam, voltak m�r rosszabb �tleteid is. 547 00:41:55,558 --> 00:41:58,660 - K�sz, Tim! - �r�l�k! 548 00:41:58,694 --> 00:42:02,676 L�tnotok kellett volna Cass arc�t. Sz�hoz se jutott a meglepet�st�l. 549 00:42:04,700 --> 00:42:07,035 Mikor lesz a nagy nap? 550 00:42:07,069 --> 00:42:10,038 Ty n�lk�l nem h�zasodunk �ssze. Ez�rt amint hazaj�n. 551 00:42:10,072 --> 00:42:14,175 �s Amy, meg akartalak k�rni, hogy legy�l a koszor�sl�nyom! 552 00:42:14,210 --> 00:42:16,578 Biztos? Addigra akkora leszek, mint egy h�z. 553 00:42:16,612 --> 00:42:19,547 Nem �rdekel! Csak mondj igent! Sokat jelentene. 554 00:42:19,582 --> 00:42:21,683 Igen, persze! Ezer �r�mmel! 555 00:42:22,819 --> 00:42:24,486 Gratul�lok! 556 00:42:28,190 --> 00:42:31,759 Gyer�nk! Megfogod? 557 00:42:34,063 --> 00:42:35,897 - Szia! - Szia! 558 00:42:35,931 --> 00:42:39,901 �r�l�k, hogy itt vagytok. J�l j�n a se- g�ts�g! Sokan j�nnek a v�roson k�v�lr�l. 559 00:42:39,935 --> 00:42:41,603 - Szia! - Szia! 560 00:42:41,637 --> 00:42:44,205 Mit keres itt Morgan? Nem indul a rode�n. 561 00:42:44,340 --> 00:42:50,078 Gondoltam, tartok m�g p�r hord�ker�l� tanfolyamot, ez�rt megvettem a lovakat. 562 00:42:50,112 --> 00:42:52,514 Nem lehet! 563 00:42:52,548 --> 00:42:55,550 Tudom, hogy �r�lts�g. El sem f�rnek! 564 00:42:55,584 --> 00:42:58,620 M�g j�, hogy Vern azt �g�rte, egy darabig tarthatom itt �ket. 565 00:42:58,654 --> 00:43:01,956 Szerintem ezek a tanfolyamok a k�rny�kbeli l�nyok jav�ra v�lnak. 566 00:43:01,991 --> 00:43:05,193 Igen, ez vagyok �n. �rz�keny a n�k sz�ks�gleteire. 567 00:43:05,227 --> 00:43:08,062 �s be kell vallanod, ez �ri�si kiakn�zatlan piac. 568 00:43:08,097 --> 00:43:10,665 T�nyleg? Ez�rt tetted? 569 00:43:10,699 --> 00:43:15,603 Nem csak ez�rt, de be kell ismerned, aranyb�nya. 570 00:43:18,073 --> 00:43:20,875 J� fi�! 571 00:43:27,483 --> 00:43:29,217 Gyer�nk!49002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.