Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,980 --> 00:00:06,800
It shows Danish soldiers
being killed in Syria.
2
00:00:06,800 --> 00:00:10,020
You believe her?
- The link she sent me was dead.
3
00:00:13,260 --> 00:00:17,540
June Al-Baqee.
- I even called Moscow, we know nothing about her.
4
00:00:17,540 --> 00:00:21,780
This Esben Garnov, from Danish police.
- We have taken the ferry in the name of Allah.
5
00:00:21,880 --> 00:00:25,700
What's going on, Philip?
- I must follow a lead.
6
00:00:29,060 --> 00:00:31,420
We're looking for a girl!
7
00:00:31,780 --> 00:00:35,420
We might be facing a wave of attacks.
8
00:00:35,420 --> 00:00:41,820
We must continue the negotiations.
- They may kill everyone while we wait.
9
00:00:41,920 --> 00:00:45,420
We have too few info for a full attack.
10
00:00:45,780 --> 00:00:50,420
Stop right there! Put the gun down!
I'll shoot him right now!
11
00:00:57,780 --> 00:01:00,860
ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV
12
00:01:08,580 --> 00:01:13,780
Good, follow the stern.
Watch the distance.
13
00:01:17,220 --> 00:01:20,660
There... looks like a hostage.
14
00:01:20,980 --> 00:01:24,620
There's something out there!
- What is it?
15
00:01:26,260 --> 00:01:32,220
There's about 20 of them.
- Ok, move forward.
16
00:01:33,300 --> 00:01:37,020
More...
- Those must be the hijackers.
17
00:01:37,020 --> 00:01:40,420
4 men... a fifth on the fly bridge.
18
00:01:40,420 --> 00:01:44,620
Are they preparing to disembark?
- Seems so.
19
00:01:45,000 --> 00:01:48,300
Let them go,
we'll catch them in open sea.
20
00:01:48,660 --> 00:01:53,220
Come on, guys! Get the boat in the water!
- This one first!
21
00:01:53,580 --> 00:01:56,940
A drone!
A fucking drone!
22
00:01:56,940 --> 00:01:59,260
Guys, come on!
- Yusuf!
23
00:01:59,260 --> 00:02:04,340
We are free now! Come on, let's go!
- No, they're just waiting for us to escape!
24
00:02:05,580 --> 00:02:07,900
They spotted us.
25
00:02:13,060 --> 00:02:16,380
Garnov, a call from the ferry.
26
00:02:20,740 --> 00:02:24,940
Esben Garnov, Danish police.
With whom am I speaking?
27
00:02:24,940 --> 00:02:29,700
The Privateers. Stay away from the ferry.
No drones, no men.
28
00:02:29,800 --> 00:02:34,700
Come near the boat again and
we'll execute every single one of the hostages.
29
00:02:35,380 --> 00:02:37,100
Shit...
30
00:02:39,900 --> 00:02:42,300
Call back the drone.
31
00:03:59,860 --> 00:04:05,900
We flew a drone near the ferry,
the hostages are at the stern.
32
00:04:05,900 --> 00:04:11,740
We believe there are 4 hijackers, maybe 5
and they're all armed.
33
00:04:11,740 --> 00:04:17,100
5?
- Yes, we also believe June Al-Baqee is on board.
34
00:04:17,100 --> 00:04:21,020
We don't know whether
she's a hostage or a terrorist.
35
00:04:21,020 --> 00:04:25,140
The drone took pictures
of 4 men and a woman.
36
00:04:25,140 --> 00:04:31,060
Shall we make a move
or wait for their eventual demands?
37
00:04:31,060 --> 00:04:35,400
In 50 minutes there'll be too much light
for a stealth operation.
38
00:04:35,400 --> 00:04:41,780
If we intervene, they may carry out their threat
and kill all hostages.
39
00:04:42,900 --> 00:04:47,300
Ok, I'll pass it all to the Minister.
40
00:04:47,400 --> 00:04:51,200
After all, she's got the last word.
41
00:04:52,040 --> 00:04:56,300
He speaks Danish and loves Allah
but who is he?
42
00:04:57,580 --> 00:05:04,620
To me it's just a pirate with a gun.
- Simon... go home.
43
00:05:06,980 --> 00:05:11,700
Switch off a bit,
talk to your wife and wipe your daughter's butt.
44
00:05:13,180 --> 00:05:17,340
S.P., a woman is here to see you.
45
00:05:22,820 --> 00:05:27,540
Thank you. Coffee?
- No, thanks.
46
00:05:29,100 --> 00:05:30,860
This way.
47
00:05:32,980 --> 00:05:35,100
Have a seat.
48
00:05:46,040 --> 00:05:51,500
Mahdi sent me this.
- "I'm with Rami. I'll be late".
49
00:05:51,820 --> 00:05:57,660
Rami, your husband's brother?
- Yes... he's bad company.
50
00:05:57,660 --> 00:06:03,060
We know... two convictions
for drugs and assault.
51
00:06:03,060 --> 00:06:07,180
But it was 4 years ago,
he might not be involved in this.
52
00:06:08,580 --> 00:06:10,620
It's...
53
00:06:11,940 --> 00:06:16,580
Since he came back, he's been frightening me.
- Where was he?
54
00:06:16,580 --> 00:06:22,470
Pakistan, he said...
Koranic school, but he's 28, so...
55
00:06:23,140 --> 00:06:28,740
You think he was in Syria?
- I don't know... Mahdi thinks so.
56
00:06:28,880 --> 00:06:32,890
Rami wants to be a "true muslim".
57
00:06:33,460 --> 00:06:38,980
He keeps telling me
I should be wearing a hijab.
58
00:06:39,180 --> 00:06:40,700
Ok.
59
00:06:45,580 --> 00:06:51,820
Mahdi used to laugh,
but lately he started too.
60
00:06:51,820 --> 00:06:59,020
Started what?
- Quitting alcohol, frowning on some music... details.
61
00:07:02,460 --> 00:07:06,180
Then he came home with a hijab.
62
00:07:06,940 --> 00:07:12,020
I refused to wear it
and we had a fight.
63
00:07:13,620 --> 00:07:17,010
Why didn't you tell me that before?
64
00:07:21,060 --> 00:07:25,380
I'm terrified he might be on to something.
65
00:07:26,940 --> 00:07:32,380
Suddenly, they always had something important to do.
- Like what?
66
00:07:34,180 --> 00:07:40,580
They said they were gonna need the car.
- The Audi? Rami and Mahdi needed the Audi?
67
00:07:43,260 --> 00:07:49,660
Where does Rami live?
- In the mosque.
68
00:07:51,000 --> 00:07:54,900
I think it's called "Islam's Brothers".
69
00:07:59,260 --> 00:08:02,780
Mahdi is not a bad man.
- Yes.
70
00:08:04,220 --> 00:08:06,940
But he's weak with his brother.
71
00:08:06,940 --> 00:08:11,240
Lower it.
- Forget it, let's go home!
72
00:08:11,240 --> 00:08:13,240
Lower it!
73
00:08:14,820 --> 00:08:18,820
Move!
- Ok, A. I will do that.
74
00:08:22,180 --> 00:08:25,940
New orders from A.
I need to talk to you.
75
00:08:27,500 --> 00:08:31,940
Hassan, let me know if anything happens.
Come on, guys, let's go!
76
00:08:47,540 --> 00:08:49,540
Is she ok?
77
00:08:51,460 --> 00:08:53,660
She's sleeping.
78
00:08:55,260 --> 00:08:58,740
We're all hungry and thirsty.
79
00:09:26,180 --> 00:09:28,860
Hey!
- What do you want?
80
00:09:33,260 --> 00:09:37,940
Hands where I can see them.
- We need something to drink.
81
00:09:38,940 --> 00:09:43,340
We're hungry and thirsty,
we've been here for hours.
82
00:09:45,300 --> 00:09:50,380
There's also a little baby.
- I can't help you.
83
00:09:56,180 --> 00:10:00,180
Hey... how's the shoulder?
84
00:10:01,660 --> 00:10:06,020
It's ok.
- First time, isn't it?
85
00:10:06,940 --> 00:10:09,700
First time with a gun.
86
00:10:11,180 --> 00:10:13,940
It's none of your business.
87
00:10:53,860 --> 00:10:57,420
Hi, brother.
What's going on in there?
88
00:10:58,380 --> 00:11:04,740
Yousuf is speaking with June. What is it?
- We should feed the passengers.
89
00:11:04,740 --> 00:11:07,840
Why?
- With the baby and all...
90
00:11:07,840 --> 00:11:10,580
Why are you so weak?
91
00:11:10,680 --> 00:11:14,940
They're hungry.
- I'm hungry too.
92
00:11:24,700 --> 00:11:28,780
I want you to start talking!
Where's your cellphone?
93
00:11:28,780 --> 00:11:33,180
The one you used in Syria!
Where the fuck did you hide it?!
94
00:11:42,820 --> 00:11:44,300
June!
95
00:11:49,500 --> 00:11:54,220
Here, this is your weapon.
Elias will help and teach you.
96
00:11:54,320 --> 00:11:58,940
I respect that you fight for what you believe
but it'll get you nowhere.
97
00:11:58,940 --> 00:12:05,620
You'll just make things worse for yourself
and the other and you'll only prolong this situation.
98
00:12:06,460 --> 00:12:09,620
My boss needs your phone, ok?
99
00:12:16,420 --> 00:12:20,380
You! You work in the cafeteria?
- Yes.
100
00:12:20,380 --> 00:12:22,260
Come!
101
00:12:54,990 --> 00:12:56,980
Fuck!
102
00:13:03,940 --> 00:13:08,260
Get to work!
- I need ingredients.
103
00:13:08,620 --> 00:13:10,660
Come on!
104
00:13:12,420 --> 00:13:13,980
Come.
105
00:13:32,800 --> 00:13:37,340
What you think you're doing?!
How the fuck you untied yourself?
106
00:13:37,340 --> 00:13:41,180
You think you're smart?
On your knees!
107
00:13:41,700 --> 00:13:47,580
You know what I do to heroes?
I put a bullet in their head!
108
00:13:54,940 --> 00:13:56,940
Fucking pig!
109
00:14:01,580 --> 00:14:07,080
It's too cold in here...
- Shut up and do your job!
110
00:14:07,080 --> 00:14:10,500
He'll freeze to death!
- Watch the door!
111
00:14:24,900 --> 00:14:30,700
Did you go home?
- Yes, I watched Emma sleep for about 10 minutes.
112
00:14:30,980 --> 00:14:34,700
Did you sleep yourself?
- No.
113
00:14:34,940 --> 00:14:38,700
But honestly...
- That way.
114
00:14:39,380 --> 00:14:45,860
It was all I needed.
Watching her sleep has really recharged me.
115
00:14:47,060 --> 00:14:51,180
Maybe I should get a mother for my kids.
116
00:14:51,180 --> 00:14:54,140
Islam's Brothers is right here.
117
00:14:55,580 --> 00:14:57,500
Police!
118
00:14:58,420 --> 00:15:00,900
Hello!
Police!
119
00:15:25,900 --> 00:15:29,260
Beds for 5 people.
120
00:15:31,820 --> 00:15:33,700
Clear.
121
00:15:48,980 --> 00:15:51,340
Kitchen clear.
122
00:15:52,260 --> 00:15:54,700
S.P.!
123
00:16:07,180 --> 00:16:09,260
Empty.
124
00:16:11,900 --> 00:16:16,300
Is this a mosque??
- Apparently...
125
00:16:28,940 --> 00:16:33,300
S.P.
The last window they opened.
126
00:16:34,900 --> 00:16:37,460
Articles about June.
127
00:16:53,820 --> 00:16:55,900
Simon.
128
00:16:57,440 --> 00:17:00,180
You gotta see this.
129
00:17:07,620 --> 00:17:11,100
Shit...
- Detonators, C4...
130
00:17:11,100 --> 00:17:14,700
Enough C4 to blow up a ship.
131
00:17:16,300 --> 00:17:22,700
S.P. We got something.
I think so, send the whole unit.
132
00:17:33,990 --> 00:17:36,980
What the fuck do you want?
- Come out.
133
00:17:38,820 --> 00:17:41,300
What is it that you want from her?
134
00:17:42,220 --> 00:17:46,900
You kept us in the dark for hours now!
Come on!
135
00:18:03,660 --> 00:18:09,180
Stay quiet or I'll kill you!
You got one more chance!
136
00:18:09,180 --> 00:18:13,660
If it was for me,
I'd cut your throat right now!
137
00:18:15,620 --> 00:18:23,420
10 minutes! Write that number
or I'll cut your head off and serve it for dinner!
138
00:18:23,980 --> 00:18:28,580
Miscreant bitch!
10 minutes!
139
00:18:51,900 --> 00:18:55,180
Comes a time when you give up...
140
00:18:56,420 --> 00:19:04,060
Lose every hope to go back home...
you gave up, but you can't show it.
141
00:19:06,500 --> 00:19:11,060
It's "loser thinking",
especially in the army.
142
00:19:12,580 --> 00:19:19,220
Who makes it back says it's because
they didn't give up... but it's not true.
143
00:19:21,940 --> 00:19:23,940
You give up.
144
00:19:25,500 --> 00:19:30,940
You make yourself small... like a child.
145
00:19:35,420 --> 00:19:37,860
You're scared.
146
00:19:43,700 --> 00:19:47,420
I was... scared.
147
00:19:48,060 --> 00:19:54,460
Good.
- It's not pre-battle tension, it's...
148
00:19:54,460 --> 00:19:57,260
...it's plain fear.
149
00:19:58,740 --> 00:20:05,260
It's a fear you can't penetrate...
like a solid rock.
150
00:20:08,700 --> 00:20:11,620
I still have it inside.
151
00:20:13,820 --> 00:20:18,140
I'm only better at hiding it now.
152
00:20:21,300 --> 00:20:26,820
I remember when I was a kid...
153
00:20:28,140 --> 00:20:33,820
I was about 10...
my father used to take me to the woods...
154
00:20:34,220 --> 00:20:39,500
He said:
"Use the compass and find your way back".
155
00:20:41,380 --> 00:20:44,540
I always did.
156
00:20:48,460 --> 00:20:50,820
But...
157
00:20:53,340 --> 00:20:57,300
...I never told him how scared I was.
158
00:21:07,100 --> 00:21:10,780
One more in the lamp
and we'll cover everything.
159
00:21:11,180 --> 00:21:13,900
S.P., come here.
160
00:21:16,500 --> 00:21:20,090
Hindborg found this.
- What is it?
161
00:21:21,540 --> 00:21:27,380
It's the mosque's Imam, the spiritual leader.
Abdul Bashir.
162
00:21:28,180 --> 00:21:35,730
Heaven is your final reward.
It's Allah's will.
163
00:21:36,260 --> 00:21:40,260
Fight for true Islam!
- He's encouraging holy war.
164
00:21:40,260 --> 00:21:44,980
Infidels' heads will be cut off!
- They're right here.
165
00:21:45,110 --> 00:21:47,980
Isn't that Rami Hadad?
166
00:21:47,980 --> 00:21:53,580
The apartment is the base of a terrorist cell
that promotes jihad.
167
00:21:53,580 --> 00:21:56,900
They call themselves Islam's Brothers.
168
00:21:56,900 --> 00:22:02,860
Many elements connect the apartment to the ferry,
among which Rami Hadad.
169
00:22:03,060 --> 00:22:06,980
He fought in Syria,
presumably with ISIS.
170
00:22:06,980 --> 00:22:14,630
You think this might be the first of many attacks?
- It's a scenario we can't rule out.
171
00:22:14,630 --> 00:22:18,980
What about an action against the ferry?
172
00:22:18,990 --> 00:22:25,260
We still have margin of intervention
but not without high risks.
173
00:22:25,260 --> 00:22:27,980
It would be dangerous for the hostages.
174
00:22:27,980 --> 00:22:35,420
If we act in a decisive way on the ferry,
I'm sure they'll renounce every possible attack on land.
175
00:22:35,520 --> 00:22:38,620
It would be a way to avoid other attacks.
176
00:22:41,420 --> 00:22:48,380
Go ahead, you have clearance.
- Good, we'll proceed then.
177
00:22:48,380 --> 00:22:50,380
Thanks, Frølich.
178
00:22:56,660 --> 00:23:00,820
You want me to make potatoes too?
- Yes.
179
00:23:00,820 --> 00:23:04,740
You'll have to get them from the freezer.
180
00:23:09,940 --> 00:23:13,500
Hey... let me out.
181
00:23:13,860 --> 00:23:17,760
No way,
you shouldn't have played hero.
182
00:23:17,760 --> 00:23:20,900
I'll freeze to death.
- Shut up.
183
00:23:22,420 --> 00:23:26,260
Where are you going?
- Nowhere.
184
00:23:26,390 --> 00:23:29,100
Have you finished?
185
00:23:37,020 --> 00:23:42,180
Come on!
- Allah wants us muslims to show other men...
186
00:23:42,180 --> 00:23:45,660
I won't say it again!
Shut up!
187
00:23:45,660 --> 00:23:52,540
On judgement day, Allah will...
- Make dinner and shut up!
188
00:23:56,740 --> 00:24:01,300
Beate... they ask for you.
189
00:24:05,180 --> 00:24:09,500
Hi, are you Beate?
- Yes.
190
00:24:09,580 --> 00:24:13,420
I'm S.P. This is Simon.
We'd like a word with Philip.
191
00:24:13,420 --> 00:24:16,460
Can we come in?
- Of course.
192
00:24:16,820 --> 00:24:22,500
My son is asleep.
- Sorry for showing up this late.
193
00:24:22,500 --> 00:24:29,780
Is he home? He's not answering the phone.
- No, I spoke to him a few hours ago,
194
00:24:29,780 --> 00:24:33,500
he said he was on a ferry to Sweden.
195
00:24:33,500 --> 00:24:38,940
He specifically said "ferry to Sweden"?
- Yes.
196
00:24:39,700 --> 00:24:44,380
It was something about June Al-Baqee.
197
00:24:46,860 --> 00:24:53,660
Did something happen?
- There's something you should know. Can we sit?
198
00:25:11,340 --> 00:25:15,220
I suppose you heard about the hijacked ferry.
- Yes.
199
00:25:15,320 --> 00:25:18,180
Just to be clear...
200
00:25:18,180 --> 00:25:22,080
SVR do not know who the hijackers are,
do they?
201
00:25:22,080 --> 00:25:25,940
They say they know nothing
but I'm a diplomat, note this.
202
00:25:25,940 --> 00:25:28,380
Come on, you both work
for the Russian state!
203
00:25:28,380 --> 00:25:34,980
Correct, but my agenda is to get June
handed over to the Russian Federation, nothing else.
204
00:25:34,980 --> 00:25:40,780
And the position of the Danish state
will remain unchanged at that point.
205
00:25:41,700 --> 00:25:46,860
It's not going to happen.
- Thanks for the cigarette.
206
00:25:46,990 --> 00:25:49,020
You're welcome.
207
00:26:01,300 --> 00:26:03,260
Breathe...
208
00:26:05,220 --> 00:26:07,380
You got him?
209
00:26:07,860 --> 00:26:09,500
I got him.
210
00:26:09,700 --> 00:26:12,300
Relax...
- I got him!
211
00:26:12,780 --> 00:26:14,820
Keep calm.
212
00:26:15,420 --> 00:26:19,220
Three... two...
213
00:26:20,260 --> 00:26:22,020
One.
214
00:26:22,540 --> 00:26:24,260
Breathe.
215
00:26:26,620 --> 00:26:29,060
You got him!
216
00:26:30,740 --> 00:26:35,120
He's driving away!
Shit!
217
00:26:35,120 --> 00:26:38,340
But those two survived.
218
00:26:49,740 --> 00:26:53,300
Can I see it?
- Yes.
219
00:26:57,900 --> 00:27:00,940
You're a true heroin.
220
00:27:02,540 --> 00:27:07,500
I'm just as good as any other
fighter for freedom.
221
00:27:07,500 --> 00:27:11,540
You've taken many lives.
- WE have.
222
00:27:13,020 --> 00:27:15,220
What's this?
223
00:27:16,380 --> 00:27:19,780
That's ISIS.
- They want you dead.
224
00:27:19,780 --> 00:27:24,480
For me, fatwa is a honor.
They must kill me to stop me.
225
00:27:24,480 --> 00:27:30,940
They won't give up until you're dead.
- I don't mind dying.
226
00:27:31,100 --> 00:27:36,400
I wanna take more ISIS lives as possible
before Azrael takes my soul.
227
00:27:36,400 --> 00:27:40,300
I don't wanna die.
- We won't. You taught me to fight!
228
00:27:40,300 --> 00:27:44,100
They'll never get us!
229
00:28:11,580 --> 00:28:12,820
Cramer.
230
00:28:15,020 --> 00:28:18,460
Ready?
- All ready. They're probably tired.
231
00:28:18,460 --> 00:28:20,820
Some of them might be sleeping.
232
00:28:20,820 --> 00:28:25,820
They're 4, we're 16.
With the surprise factor, I think we'll be alright.
233
00:28:27,000 --> 00:28:32,820
Do we know if Philip's on the ferry?
- We don't know. If he's there, we'll bring him home.
234
00:29:03,940 --> 00:29:06,060
Here's the number.
235
00:29:07,660 --> 00:29:10,660
Well... we'll soon find out.
236
00:29:31,500 --> 00:29:32,900
Fuck!
237
00:29:33,300 --> 00:29:38,900
Yes, A, I got the number.
21443992.
238
00:29:39,340 --> 00:29:43,020
We'll keep her alive until the phone is secure.
239
00:29:43,620 --> 00:29:48,300
I think the police is coming!
I saw them arriving in boats!
240
00:29:48,500 --> 00:29:52,100
You're sure?
Damn idiot!
241
00:30:04,100 --> 00:30:09,220
It's here.
- I'd like a bit of fresh air first.
242
00:30:09,900 --> 00:30:12,860
Come when you're ready.
- Yes.
243
00:30:17,990 --> 00:30:20,900
You're right, they're coming.
244
00:30:26,160 --> 00:30:28,500
Slowly...
245
00:30:34,980 --> 00:30:37,700
Come on!
246
00:30:53,700 --> 00:30:58,040
Hassan, my brother,
are you ready to do an important task?
247
00:30:58,040 --> 00:31:02,340
A task Allah himself asks you to perform.
- Yes.
248
00:31:17,560 --> 00:31:20,720
Come on, they're coming!
249
00:31:20,720 --> 00:31:25,060
Stop cooking!
Do you hear me?!
250
00:31:25,420 --> 00:31:28,820
I'm almost done...
- No one's gonna eat!
251
00:31:29,420 --> 00:31:34,020
Allah sees you and hears you...
and will judge you.
252
00:31:34,020 --> 00:31:39,540
Don't name Allah's name!
- He's yours as well as mine...
253
00:31:45,140 --> 00:31:47,780
Mahdi, hurry!
254
00:31:48,980 --> 00:31:51,060
Mahdi!
255
00:31:59,700 --> 00:32:05,180
Everyone get up!
- Against the wall!
256
00:32:05,860 --> 00:32:09,020
What happens?
- Shut up!
257
00:32:09,020 --> 00:32:11,820
In the back!
258
00:32:14,460 --> 00:32:18,350
Where are we?
- Almost in position.
259
00:32:18,700 --> 00:32:23,500
India Lima to Zulu.
- Copy.
260
00:32:33,820 --> 00:32:37,060
India Lima to Zulu.
Drone in position.
261
00:32:37,340 --> 00:32:42,700
Zulu 2 and Zulu1 ready.
- Zulu 21, Zulu 22, ready.
262
00:32:42,700 --> 00:32:46,780
Lima here. No tangos in sight.
Go ahead.
263
00:32:46,780 --> 00:32:49,980
Copy.
9-0. Approaching.
264
00:32:58,780 --> 00:33:00,420
Ladder ready.
265
00:33:32,000 --> 00:33:34,800
9-0. We're inside. Zulu 2-1.
266
00:33:35,340 --> 00:33:37,980
Move the drone closer.
267
00:33:42,620 --> 00:33:47,500
Zulu 2-1. Delta cleared.
No tangos.
268
00:33:47,900 --> 00:33:52,220
Lima to Zulu.
Proceed in sector Echo. Over.
269
00:34:00,220 --> 00:34:03,860
Sector Alpha, no Tangos.
Zulu 2-2.
270
00:34:08,940 --> 00:34:14,060
Sector Alpha cleared.
Ready for Nightwalker. Zulu 2-2.
271
00:34:16,340 --> 00:34:20,860
Zulu 2-2 in position.
- They'll cut the power.
272
00:34:26,220 --> 00:34:30,700
Rami! Mahdi! Are you there?
Talk to me!
273
00:34:32,800 --> 00:34:36,780
Moving on Charlie. Zulu 2-2.
Moving on Kilo. Zulu 2-1.
274
00:34:37,380 --> 00:34:42,580
Searching Charlie. Zulu 1-2.
- Roger. Delta cleared, no Tangos.
275
00:34:42,580 --> 00:34:45,140
Moving on Charlie.
276
00:34:50,260 --> 00:34:52,540
Checking Kilo.
277
00:34:57,060 --> 00:35:01,220
Dead woman. Probable Romeo.
Zulu 2-1.
278
00:35:04,420 --> 00:35:09,220
Visual of Tango.
We proceed to neutralize.
279
00:35:12,380 --> 00:35:15,100
What the hell is going on?!
280
00:35:22,670 --> 00:35:24,780
Who's there?
281
00:35:27,540 --> 00:35:31,530
In position.
2... 1... now!
282
00:35:43,620 --> 00:35:48,140
Charlie cleared. One Tango down.
Zulu 1-2.
283
00:35:48,140 --> 00:35:51,300
Zulu to Lima.
Romeos situation?
284
00:35:51,300 --> 00:35:55,620
India Lima to Zulu.
Romeos still in sector Echo.
285
00:35:55,900 --> 00:36:00,180
Romeos in Echo.
Moving on Echo.
286
00:36:00,180 --> 00:36:02,620
Ready in 01. Zulu 1-2.
287
00:36:02,620 --> 00:36:06,420
Garnov, what's that?
- Zoom in.
288
00:36:08,740 --> 00:36:11,300
What's going on there?
289
00:36:24,120 --> 00:36:26,420
Zulu 1-2. Going in.
290
00:36:38,260 --> 00:36:42,260
Lima to Zulu.
Status?
291
00:36:43,100 --> 00:36:46,060
Zulu, status?
292
00:36:47,420 --> 00:36:49,820
Lime to Zulu.
293
00:36:51,660 --> 00:36:55,820
9-0.
Explosion in sector Echo!
294
00:36:56,140 --> 00:36:59,660
Repeat, explosion in sector Echo.
295
00:37:31,620 --> 00:37:34,820
Søren, stay calm.
We're here.
296
00:37:34,820 --> 00:37:40,020
Tourniquet, left leg.
Come on.
297
00:37:40,620 --> 00:37:43,900
Søren, breathe slowly.
298
00:37:44,260 --> 00:37:49,340
Zulu papa.
Report. Echo cleared.
299
00:37:51,940 --> 00:37:58,220
2 Foxtrot wounded. No Tangos.
6 Romeos dead.
300
00:38:10,780 --> 00:38:15,940
One down. One wounded.
- 9-0. One Foxtrot down.
301
00:38:16,620 --> 00:38:22,260
One wounded but conscious.
Salon's door was mined.
302
00:38:22,260 --> 00:38:25,260
6 Romeos and 1 Tango guard.
303
00:38:26,660 --> 00:38:30,060
Suggest to proceed clearing.
304
00:38:33,420 --> 00:38:35,180
Nothing?
305
00:38:36,220 --> 00:38:40,660
Try again.
- Help!
306
00:38:41,660 --> 00:38:46,660
Possible Romeo inside the freezer.
- Visual?
307
00:38:46,660 --> 00:38:52,260
I only hear it.
- Careful, it may be another trap.
308
00:38:52,360 --> 00:38:57,860
This is the Privateers! All members
of the police have 30 seconds to leave the ferry!
309
00:38:57,860 --> 00:39:02,140
Otherwise, inshallah,
all the hostages will be killed!
310
00:39:02,420 --> 00:39:07,820
They will be blown up!
You have 30 seconds starting now!
311
00:39:08,660 --> 00:39:14,380
Zulu to Lima!
Zulu to Lima, we need instructions!
312
00:39:14,380 --> 00:39:18,940
25 seconds!
- Approaching November in 01. Zulu 2-2.
313
00:39:20,100 --> 00:39:22,780
I'll blow you all up!
314
00:39:24,780 --> 00:39:28,220
Help!
- 20 seconds!
315
00:39:28,740 --> 00:39:32,980
Entering November. Zulu 2-2.
- 15 seconds!
316
00:39:37,420 --> 00:39:40,700
What's going on?
- Get ready!
317
00:39:43,540 --> 00:39:48,310
Zulu to Lima! Garnov, answer me!
Do we break into the freezer?
318
00:39:50,360 --> 00:39:53,140
Garnov, abort.
319
00:39:53,540 --> 00:39:57,860
Abort!
- Lima to Zulu. Pull back!
320
00:39:57,860 --> 00:40:01,300
9-0. Pull back.
- We're retreating.
321
00:40:01,300 --> 00:40:03,220
Pull back!
322
00:40:10,940 --> 00:40:14,180
3,2,1, let's go!
323
00:40:23,140 --> 00:40:25,420
Are they gone?
324
00:40:26,740 --> 00:40:28,740
Wait there!
325
00:40:34,380 --> 00:40:37,020
I'll inform the Minister.
326
00:40:52,340 --> 00:40:54,100
Help!
327
00:40:57,300 --> 00:41:01,020
You hear anything?
- Only silence.
328
00:41:29,500 --> 00:41:34,220
They're gone.
The police have left the ferry.
329
00:43:09,020 --> 00:43:13,660
ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV
24432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.