All language subtitles for Gidseltagningen S02 E04 - x264 [BRSHNKV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,980 --> 00:00:06,800 It shows Danish soldiers being killed in Syria. 2 00:00:06,800 --> 00:00:10,020 You believe her? - The link she sent me was dead. 3 00:00:13,260 --> 00:00:17,540 June Al-Baqee. - I even called Moscow, we know nothing about her. 4 00:00:17,540 --> 00:00:21,780 This Esben Garnov, from Danish police. - We have taken the ferry in the name of Allah. 5 00:00:21,880 --> 00:00:25,700 What's going on, Philip? - I must follow a lead. 6 00:00:29,060 --> 00:00:31,420 We're looking for a girl! 7 00:00:31,780 --> 00:00:35,420 We might be facing a wave of attacks. 8 00:00:35,420 --> 00:00:41,820 We must continue the negotiations. - They may kill everyone while we wait. 9 00:00:41,920 --> 00:00:45,420 We have too few info for a full attack. 10 00:00:45,780 --> 00:00:50,420 Stop right there! Put the gun down! I'll shoot him right now! 11 00:00:57,780 --> 00:01:00,860 ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV 12 00:01:08,580 --> 00:01:13,780 Good, follow the stern. Watch the distance. 13 00:01:17,220 --> 00:01:20,660 There... looks like a hostage. 14 00:01:20,980 --> 00:01:24,620 There's something out there! - What is it? 15 00:01:26,260 --> 00:01:32,220 There's about 20 of them. - Ok, move forward. 16 00:01:33,300 --> 00:01:37,020 More... - Those must be the hijackers. 17 00:01:37,020 --> 00:01:40,420 4 men... a fifth on the fly bridge. 18 00:01:40,420 --> 00:01:44,620 Are they preparing to disembark? - Seems so. 19 00:01:45,000 --> 00:01:48,300 Let them go, we'll catch them in open sea. 20 00:01:48,660 --> 00:01:53,220 Come on, guys! Get the boat in the water! - This one first! 21 00:01:53,580 --> 00:01:56,940 A drone! A fucking drone! 22 00:01:56,940 --> 00:01:59,260 Guys, come on! - Yusuf! 23 00:01:59,260 --> 00:02:04,340 We are free now! Come on, let's go! - No, they're just waiting for us to escape! 24 00:02:05,580 --> 00:02:07,900 They spotted us. 25 00:02:13,060 --> 00:02:16,380 Garnov, a call from the ferry. 26 00:02:20,740 --> 00:02:24,940 Esben Garnov, Danish police. With whom am I speaking? 27 00:02:24,940 --> 00:02:29,700 The Privateers. Stay away from the ferry. No drones, no men. 28 00:02:29,800 --> 00:02:34,700 Come near the boat again and we'll execute every single one of the hostages. 29 00:02:35,380 --> 00:02:37,100 Shit... 30 00:02:39,900 --> 00:02:42,300 Call back the drone. 31 00:03:59,860 --> 00:04:05,900 We flew a drone near the ferry, the hostages are at the stern. 32 00:04:05,900 --> 00:04:11,740 We believe there are 4 hijackers, maybe 5 and they're all armed. 33 00:04:11,740 --> 00:04:17,100 5? - Yes, we also believe June Al-Baqee is on board. 34 00:04:17,100 --> 00:04:21,020 We don't know whether she's a hostage or a terrorist. 35 00:04:21,020 --> 00:04:25,140 The drone took pictures of 4 men and a woman. 36 00:04:25,140 --> 00:04:31,060 Shall we make a move or wait for their eventual demands? 37 00:04:31,060 --> 00:04:35,400 In 50 minutes there'll be too much light for a stealth operation. 38 00:04:35,400 --> 00:04:41,780 If we intervene, they may carry out their threat and kill all hostages. 39 00:04:42,900 --> 00:04:47,300 Ok, I'll pass it all to the Minister. 40 00:04:47,400 --> 00:04:51,200 After all, she's got the last word. 41 00:04:52,040 --> 00:04:56,300 He speaks Danish and loves Allah but who is he? 42 00:04:57,580 --> 00:05:04,620 To me it's just a pirate with a gun. - Simon... go home. 43 00:05:06,980 --> 00:05:11,700 Switch off a bit, talk to your wife and wipe your daughter's butt. 44 00:05:13,180 --> 00:05:17,340 S.P., a woman is here to see you. 45 00:05:22,820 --> 00:05:27,540 Thank you. Coffee? - No, thanks. 46 00:05:29,100 --> 00:05:30,860 This way. 47 00:05:32,980 --> 00:05:35,100 Have a seat. 48 00:05:46,040 --> 00:05:51,500 Mahdi sent me this. - "I'm with Rami. I'll be late". 49 00:05:51,820 --> 00:05:57,660 Rami, your husband's brother? - Yes... he's bad company. 50 00:05:57,660 --> 00:06:03,060 We know... two convictions for drugs and assault. 51 00:06:03,060 --> 00:06:07,180 But it was 4 years ago, he might not be involved in this. 52 00:06:08,580 --> 00:06:10,620 It's... 53 00:06:11,940 --> 00:06:16,580 Since he came back, he's been frightening me. - Where was he? 54 00:06:16,580 --> 00:06:22,470 Pakistan, he said... Koranic school, but he's 28, so... 55 00:06:23,140 --> 00:06:28,740 You think he was in Syria? - I don't know... Mahdi thinks so. 56 00:06:28,880 --> 00:06:32,890 Rami wants to be a "true muslim". 57 00:06:33,460 --> 00:06:38,980 He keeps telling me I should be wearing a hijab. 58 00:06:39,180 --> 00:06:40,700 Ok. 59 00:06:45,580 --> 00:06:51,820 Mahdi used to laugh, but lately he started too. 60 00:06:51,820 --> 00:06:59,020 Started what? - Quitting alcohol, frowning on some music... details. 61 00:07:02,460 --> 00:07:06,180 Then he came home with a hijab. 62 00:07:06,940 --> 00:07:12,020 I refused to wear it and we had a fight. 63 00:07:13,620 --> 00:07:17,010 Why didn't you tell me that before? 64 00:07:21,060 --> 00:07:25,380 I'm terrified he might be on to something. 65 00:07:26,940 --> 00:07:32,380 Suddenly, they always had something important to do. - Like what? 66 00:07:34,180 --> 00:07:40,580 They said they were gonna need the car. - The Audi? Rami and Mahdi needed the Audi? 67 00:07:43,260 --> 00:07:49,660 Where does Rami live? - In the mosque. 68 00:07:51,000 --> 00:07:54,900 I think it's called "Islam's Brothers". 69 00:07:59,260 --> 00:08:02,780 Mahdi is not a bad man. - Yes. 70 00:08:04,220 --> 00:08:06,940 But he's weak with his brother. 71 00:08:06,940 --> 00:08:11,240 Lower it. - Forget it, let's go home! 72 00:08:11,240 --> 00:08:13,240 Lower it! 73 00:08:14,820 --> 00:08:18,820 Move! - Ok, A. I will do that. 74 00:08:22,180 --> 00:08:25,940 New orders from A. I need to talk to you. 75 00:08:27,500 --> 00:08:31,940 Hassan, let me know if anything happens. Come on, guys, let's go! 76 00:08:47,540 --> 00:08:49,540 Is she ok? 77 00:08:51,460 --> 00:08:53,660 She's sleeping. 78 00:08:55,260 --> 00:08:58,740 We're all hungry and thirsty. 79 00:09:26,180 --> 00:09:28,860 Hey! - What do you want? 80 00:09:33,260 --> 00:09:37,940 Hands where I can see them. - We need something to drink. 81 00:09:38,940 --> 00:09:43,340 We're hungry and thirsty, we've been here for hours. 82 00:09:45,300 --> 00:09:50,380 There's also a little baby. - I can't help you. 83 00:09:56,180 --> 00:10:00,180 Hey... how's the shoulder? 84 00:10:01,660 --> 00:10:06,020 It's ok. - First time, isn't it? 85 00:10:06,940 --> 00:10:09,700 First time with a gun. 86 00:10:11,180 --> 00:10:13,940 It's none of your business. 87 00:10:53,860 --> 00:10:57,420 Hi, brother. What's going on in there? 88 00:10:58,380 --> 00:11:04,740 Yousuf is speaking with June. What is it? - We should feed the passengers. 89 00:11:04,740 --> 00:11:07,840 Why? - With the baby and all... 90 00:11:07,840 --> 00:11:10,580 Why are you so weak? 91 00:11:10,680 --> 00:11:14,940 They're hungry. - I'm hungry too. 92 00:11:24,700 --> 00:11:28,780 I want you to start talking! Where's your cellphone? 93 00:11:28,780 --> 00:11:33,180 The one you used in Syria! Where the fuck did you hide it?! 94 00:11:42,820 --> 00:11:44,300 June! 95 00:11:49,500 --> 00:11:54,220 Here, this is your weapon. Elias will help and teach you. 96 00:11:54,320 --> 00:11:58,940 I respect that you fight for what you believe but it'll get you nowhere. 97 00:11:58,940 --> 00:12:05,620 You'll just make things worse for yourself and the other and you'll only prolong this situation. 98 00:12:06,460 --> 00:12:09,620 My boss needs your phone, ok? 99 00:12:16,420 --> 00:12:20,380 You! You work in the cafeteria? - Yes. 100 00:12:20,380 --> 00:12:22,260 Come! 101 00:12:54,990 --> 00:12:56,980 Fuck! 102 00:13:03,940 --> 00:13:08,260 Get to work! - I need ingredients. 103 00:13:08,620 --> 00:13:10,660 Come on! 104 00:13:12,420 --> 00:13:13,980 Come. 105 00:13:32,800 --> 00:13:37,340 What you think you're doing?! How the fuck you untied yourself? 106 00:13:37,340 --> 00:13:41,180 You think you're smart? On your knees! 107 00:13:41,700 --> 00:13:47,580 You know what I do to heroes? I put a bullet in their head! 108 00:13:54,940 --> 00:13:56,940 Fucking pig! 109 00:14:01,580 --> 00:14:07,080 It's too cold in here... - Shut up and do your job! 110 00:14:07,080 --> 00:14:10,500 He'll freeze to death! - Watch the door! 111 00:14:24,900 --> 00:14:30,700 Did you go home? - Yes, I watched Emma sleep for about 10 minutes. 112 00:14:30,980 --> 00:14:34,700 Did you sleep yourself? - No. 113 00:14:34,940 --> 00:14:38,700 But honestly... - That way. 114 00:14:39,380 --> 00:14:45,860 It was all I needed. Watching her sleep has really recharged me. 115 00:14:47,060 --> 00:14:51,180 Maybe I should get a mother for my kids. 116 00:14:51,180 --> 00:14:54,140 Islam's Brothers is right here. 117 00:14:55,580 --> 00:14:57,500 Police! 118 00:14:58,420 --> 00:15:00,900 Hello! Police! 119 00:15:25,900 --> 00:15:29,260 Beds for 5 people. 120 00:15:31,820 --> 00:15:33,700 Clear. 121 00:15:48,980 --> 00:15:51,340 Kitchen clear. 122 00:15:52,260 --> 00:15:54,700 S.P.! 123 00:16:07,180 --> 00:16:09,260 Empty. 124 00:16:11,900 --> 00:16:16,300 Is this a mosque?? - Apparently... 125 00:16:28,940 --> 00:16:33,300 S.P. The last window they opened. 126 00:16:34,900 --> 00:16:37,460 Articles about June. 127 00:16:53,820 --> 00:16:55,900 Simon. 128 00:16:57,440 --> 00:17:00,180 You gotta see this. 129 00:17:07,620 --> 00:17:11,100 Shit... - Detonators, C4... 130 00:17:11,100 --> 00:17:14,700 Enough C4 to blow up a ship. 131 00:17:16,300 --> 00:17:22,700 S.P. We got something. I think so, send the whole unit. 132 00:17:33,990 --> 00:17:36,980 What the fuck do you want? - Come out. 133 00:17:38,820 --> 00:17:41,300 What is it that you want from her? 134 00:17:42,220 --> 00:17:46,900 You kept us in the dark for hours now! Come on! 135 00:18:03,660 --> 00:18:09,180 Stay quiet or I'll kill you! You got one more chance! 136 00:18:09,180 --> 00:18:13,660 If it was for me, I'd cut your throat right now! 137 00:18:15,620 --> 00:18:23,420 10 minutes! Write that number or I'll cut your head off and serve it for dinner! 138 00:18:23,980 --> 00:18:28,580 Miscreant bitch! 10 minutes! 139 00:18:51,900 --> 00:18:55,180 Comes a time when you give up... 140 00:18:56,420 --> 00:19:04,060 Lose every hope to go back home... you gave up, but you can't show it. 141 00:19:06,500 --> 00:19:11,060 It's "loser thinking", especially in the army. 142 00:19:12,580 --> 00:19:19,220 Who makes it back says it's because they didn't give up... but it's not true. 143 00:19:21,940 --> 00:19:23,940 You give up. 144 00:19:25,500 --> 00:19:30,940 You make yourself small... like a child. 145 00:19:35,420 --> 00:19:37,860 You're scared. 146 00:19:43,700 --> 00:19:47,420 I was... scared. 147 00:19:48,060 --> 00:19:54,460 Good. - It's not pre-battle tension, it's... 148 00:19:54,460 --> 00:19:57,260 ...it's plain fear. 149 00:19:58,740 --> 00:20:05,260 It's a fear you can't penetrate... like a solid rock. 150 00:20:08,700 --> 00:20:11,620 I still have it inside. 151 00:20:13,820 --> 00:20:18,140 I'm only better at hiding it now. 152 00:20:21,300 --> 00:20:26,820 I remember when I was a kid... 153 00:20:28,140 --> 00:20:33,820 I was about 10... my father used to take me to the woods... 154 00:20:34,220 --> 00:20:39,500 He said: "Use the compass and find your way back". 155 00:20:41,380 --> 00:20:44,540 I always did. 156 00:20:48,460 --> 00:20:50,820 But... 157 00:20:53,340 --> 00:20:57,300 ...I never told him how scared I was. 158 00:21:07,100 --> 00:21:10,780 One more in the lamp and we'll cover everything. 159 00:21:11,180 --> 00:21:13,900 S.P., come here. 160 00:21:16,500 --> 00:21:20,090 Hindborg found this. - What is it? 161 00:21:21,540 --> 00:21:27,380 It's the mosque's Imam, the spiritual leader. Abdul Bashir. 162 00:21:28,180 --> 00:21:35,730 Heaven is your final reward. It's Allah's will. 163 00:21:36,260 --> 00:21:40,260 Fight for true Islam! - He's encouraging holy war. 164 00:21:40,260 --> 00:21:44,980 Infidels' heads will be cut off! - They're right here. 165 00:21:45,110 --> 00:21:47,980 Isn't that Rami Hadad? 166 00:21:47,980 --> 00:21:53,580 The apartment is the base of a terrorist cell that promotes jihad. 167 00:21:53,580 --> 00:21:56,900 They call themselves Islam's Brothers. 168 00:21:56,900 --> 00:22:02,860 Many elements connect the apartment to the ferry, among which Rami Hadad. 169 00:22:03,060 --> 00:22:06,980 He fought in Syria, presumably with ISIS. 170 00:22:06,980 --> 00:22:14,630 You think this might be the first of many attacks? - It's a scenario we can't rule out. 171 00:22:14,630 --> 00:22:18,980 What about an action against the ferry? 172 00:22:18,990 --> 00:22:25,260 We still have margin of intervention but not without high risks. 173 00:22:25,260 --> 00:22:27,980 It would be dangerous for the hostages. 174 00:22:27,980 --> 00:22:35,420 If we act in a decisive way on the ferry, I'm sure they'll renounce every possible attack on land. 175 00:22:35,520 --> 00:22:38,620 It would be a way to avoid other attacks. 176 00:22:41,420 --> 00:22:48,380 Go ahead, you have clearance. - Good, we'll proceed then. 177 00:22:48,380 --> 00:22:50,380 Thanks, Frølich. 178 00:22:56,660 --> 00:23:00,820 You want me to make potatoes too? - Yes. 179 00:23:00,820 --> 00:23:04,740 You'll have to get them from the freezer. 180 00:23:09,940 --> 00:23:13,500 Hey... let me out. 181 00:23:13,860 --> 00:23:17,760 No way, you shouldn't have played hero. 182 00:23:17,760 --> 00:23:20,900 I'll freeze to death. - Shut up. 183 00:23:22,420 --> 00:23:26,260 Where are you going? - Nowhere. 184 00:23:26,390 --> 00:23:29,100 Have you finished? 185 00:23:37,020 --> 00:23:42,180 Come on! - Allah wants us muslims to show other men... 186 00:23:42,180 --> 00:23:45,660 I won't say it again! Shut up! 187 00:23:45,660 --> 00:23:52,540 On judgement day, Allah will... - Make dinner and shut up! 188 00:23:56,740 --> 00:24:01,300 Beate... they ask for you. 189 00:24:05,180 --> 00:24:09,500 Hi, are you Beate? - Yes. 190 00:24:09,580 --> 00:24:13,420 I'm S.P. This is Simon. We'd like a word with Philip. 191 00:24:13,420 --> 00:24:16,460 Can we come in? - Of course. 192 00:24:16,820 --> 00:24:22,500 My son is asleep. - Sorry for showing up this late. 193 00:24:22,500 --> 00:24:29,780 Is he home? He's not answering the phone. - No, I spoke to him a few hours ago, 194 00:24:29,780 --> 00:24:33,500 he said he was on a ferry to Sweden. 195 00:24:33,500 --> 00:24:38,940 He specifically said "ferry to Sweden"? - Yes. 196 00:24:39,700 --> 00:24:44,380 It was something about June Al-Baqee. 197 00:24:46,860 --> 00:24:53,660 Did something happen? - There's something you should know. Can we sit? 198 00:25:11,340 --> 00:25:15,220 I suppose you heard about the hijacked ferry. - Yes. 199 00:25:15,320 --> 00:25:18,180 Just to be clear... 200 00:25:18,180 --> 00:25:22,080 SVR do not know who the hijackers are, do they? 201 00:25:22,080 --> 00:25:25,940 They say they know nothing but I'm a diplomat, note this. 202 00:25:25,940 --> 00:25:28,380 Come on, you both work for the Russian state! 203 00:25:28,380 --> 00:25:34,980 Correct, but my agenda is to get June handed over to the Russian Federation, nothing else. 204 00:25:34,980 --> 00:25:40,780 And the position of the Danish state will remain unchanged at that point. 205 00:25:41,700 --> 00:25:46,860 It's not going to happen. - Thanks for the cigarette. 206 00:25:46,990 --> 00:25:49,020 You're welcome. 207 00:26:01,300 --> 00:26:03,260 Breathe... 208 00:26:05,220 --> 00:26:07,380 You got him? 209 00:26:07,860 --> 00:26:09,500 I got him. 210 00:26:09,700 --> 00:26:12,300 Relax... - I got him! 211 00:26:12,780 --> 00:26:14,820 Keep calm. 212 00:26:15,420 --> 00:26:19,220 Three... two... 213 00:26:20,260 --> 00:26:22,020 One. 214 00:26:22,540 --> 00:26:24,260 Breathe. 215 00:26:26,620 --> 00:26:29,060 You got him! 216 00:26:30,740 --> 00:26:35,120 He's driving away! Shit! 217 00:26:35,120 --> 00:26:38,340 But those two survived. 218 00:26:49,740 --> 00:26:53,300 Can I see it? - Yes. 219 00:26:57,900 --> 00:27:00,940 You're a true heroin. 220 00:27:02,540 --> 00:27:07,500 I'm just as good as any other fighter for freedom. 221 00:27:07,500 --> 00:27:11,540 You've taken many lives. - WE have. 222 00:27:13,020 --> 00:27:15,220 What's this? 223 00:27:16,380 --> 00:27:19,780 That's ISIS. - They want you dead. 224 00:27:19,780 --> 00:27:24,480 For me, fatwa is a honor. They must kill me to stop me. 225 00:27:24,480 --> 00:27:30,940 They won't give up until you're dead. - I don't mind dying. 226 00:27:31,100 --> 00:27:36,400 I wanna take more ISIS lives as possible before Azrael takes my soul. 227 00:27:36,400 --> 00:27:40,300 I don't wanna die. - We won't. You taught me to fight! 228 00:27:40,300 --> 00:27:44,100 They'll never get us! 229 00:28:11,580 --> 00:28:12,820 Cramer. 230 00:28:15,020 --> 00:28:18,460 Ready? - All ready. They're probably tired. 231 00:28:18,460 --> 00:28:20,820 Some of them might be sleeping. 232 00:28:20,820 --> 00:28:25,820 They're 4, we're 16. With the surprise factor, I think we'll be alright. 233 00:28:27,000 --> 00:28:32,820 Do we know if Philip's on the ferry? - We don't know. If he's there, we'll bring him home. 234 00:29:03,940 --> 00:29:06,060 Here's the number. 235 00:29:07,660 --> 00:29:10,660 Well... we'll soon find out. 236 00:29:31,500 --> 00:29:32,900 Fuck! 237 00:29:33,300 --> 00:29:38,900 Yes, A, I got the number. 21443992. 238 00:29:39,340 --> 00:29:43,020 We'll keep her alive until the phone is secure. 239 00:29:43,620 --> 00:29:48,300 I think the police is coming! I saw them arriving in boats! 240 00:29:48,500 --> 00:29:52,100 You're sure? Damn idiot! 241 00:30:04,100 --> 00:30:09,220 It's here. - I'd like a bit of fresh air first. 242 00:30:09,900 --> 00:30:12,860 Come when you're ready. - Yes. 243 00:30:17,990 --> 00:30:20,900 You're right, they're coming. 244 00:30:26,160 --> 00:30:28,500 Slowly... 245 00:30:34,980 --> 00:30:37,700 Come on! 246 00:30:53,700 --> 00:30:58,040 Hassan, my brother, are you ready to do an important task? 247 00:30:58,040 --> 00:31:02,340 A task Allah himself asks you to perform. - Yes. 248 00:31:17,560 --> 00:31:20,720 Come on, they're coming! 249 00:31:20,720 --> 00:31:25,060 Stop cooking! Do you hear me?! 250 00:31:25,420 --> 00:31:28,820 I'm almost done... - No one's gonna eat! 251 00:31:29,420 --> 00:31:34,020 Allah sees you and hears you... and will judge you. 252 00:31:34,020 --> 00:31:39,540 Don't name Allah's name! - He's yours as well as mine... 253 00:31:45,140 --> 00:31:47,780 Mahdi, hurry! 254 00:31:48,980 --> 00:31:51,060 Mahdi! 255 00:31:59,700 --> 00:32:05,180 Everyone get up! - Against the wall! 256 00:32:05,860 --> 00:32:09,020 What happens? - Shut up! 257 00:32:09,020 --> 00:32:11,820 In the back! 258 00:32:14,460 --> 00:32:18,350 Where are we? - Almost in position. 259 00:32:18,700 --> 00:32:23,500 India Lima to Zulu. - Copy. 260 00:32:33,820 --> 00:32:37,060 India Lima to Zulu. Drone in position. 261 00:32:37,340 --> 00:32:42,700 Zulu 2 and Zulu1 ready. - Zulu 21, Zulu 22, ready. 262 00:32:42,700 --> 00:32:46,780 Lima here. No tangos in sight. Go ahead. 263 00:32:46,780 --> 00:32:49,980 Copy. 9-0. Approaching. 264 00:32:58,780 --> 00:33:00,420 Ladder ready. 265 00:33:32,000 --> 00:33:34,800 9-0. We're inside. Zulu 2-1. 266 00:33:35,340 --> 00:33:37,980 Move the drone closer. 267 00:33:42,620 --> 00:33:47,500 Zulu 2-1. Delta cleared. No tangos. 268 00:33:47,900 --> 00:33:52,220 Lima to Zulu. Proceed in sector Echo. Over. 269 00:34:00,220 --> 00:34:03,860 Sector Alpha, no Tangos. Zulu 2-2. 270 00:34:08,940 --> 00:34:14,060 Sector Alpha cleared. Ready for Nightwalker. Zulu 2-2. 271 00:34:16,340 --> 00:34:20,860 Zulu 2-2 in position. - They'll cut the power. 272 00:34:26,220 --> 00:34:30,700 Rami! Mahdi! Are you there? Talk to me! 273 00:34:32,800 --> 00:34:36,780 Moving on Charlie. Zulu 2-2. Moving on Kilo. Zulu 2-1. 274 00:34:37,380 --> 00:34:42,580 Searching Charlie. Zulu 1-2. - Roger. Delta cleared, no Tangos. 275 00:34:42,580 --> 00:34:45,140 Moving on Charlie. 276 00:34:50,260 --> 00:34:52,540 Checking Kilo. 277 00:34:57,060 --> 00:35:01,220 Dead woman. Probable Romeo. Zulu 2-1. 278 00:35:04,420 --> 00:35:09,220 Visual of Tango. We proceed to neutralize. 279 00:35:12,380 --> 00:35:15,100 What the hell is going on?! 280 00:35:22,670 --> 00:35:24,780 Who's there? 281 00:35:27,540 --> 00:35:31,530 In position. 2... 1... now! 282 00:35:43,620 --> 00:35:48,140 Charlie cleared. One Tango down. Zulu 1-2. 283 00:35:48,140 --> 00:35:51,300 Zulu to Lima. Romeos situation? 284 00:35:51,300 --> 00:35:55,620 India Lima to Zulu. Romeos still in sector Echo. 285 00:35:55,900 --> 00:36:00,180 Romeos in Echo. Moving on Echo. 286 00:36:00,180 --> 00:36:02,620 Ready in 01. Zulu 1-2. 287 00:36:02,620 --> 00:36:06,420 Garnov, what's that? - Zoom in. 288 00:36:08,740 --> 00:36:11,300 What's going on there? 289 00:36:24,120 --> 00:36:26,420 Zulu 1-2. Going in. 290 00:36:38,260 --> 00:36:42,260 Lima to Zulu. Status? 291 00:36:43,100 --> 00:36:46,060 Zulu, status? 292 00:36:47,420 --> 00:36:49,820 Lime to Zulu. 293 00:36:51,660 --> 00:36:55,820 9-0. Explosion in sector Echo! 294 00:36:56,140 --> 00:36:59,660 Repeat, explosion in sector Echo. 295 00:37:31,620 --> 00:37:34,820 Søren, stay calm. We're here. 296 00:37:34,820 --> 00:37:40,020 Tourniquet, left leg. Come on. 297 00:37:40,620 --> 00:37:43,900 Søren, breathe slowly. 298 00:37:44,260 --> 00:37:49,340 Zulu papa. Report. Echo cleared. 299 00:37:51,940 --> 00:37:58,220 2 Foxtrot wounded. No Tangos. 6 Romeos dead. 300 00:38:10,780 --> 00:38:15,940 One down. One wounded. - 9-0. One Foxtrot down. 301 00:38:16,620 --> 00:38:22,260 One wounded but conscious. Salon's door was mined. 302 00:38:22,260 --> 00:38:25,260 6 Romeos and 1 Tango guard. 303 00:38:26,660 --> 00:38:30,060 Suggest to proceed clearing. 304 00:38:33,420 --> 00:38:35,180 Nothing? 305 00:38:36,220 --> 00:38:40,660 Try again. - Help! 306 00:38:41,660 --> 00:38:46,660 Possible Romeo inside the freezer. - Visual? 307 00:38:46,660 --> 00:38:52,260 I only hear it. - Careful, it may be another trap. 308 00:38:52,360 --> 00:38:57,860 This is the Privateers! All members of the police have 30 seconds to leave the ferry! 309 00:38:57,860 --> 00:39:02,140 Otherwise, inshallah, all the hostages will be killed! 310 00:39:02,420 --> 00:39:07,820 They will be blown up! You have 30 seconds starting now! 311 00:39:08,660 --> 00:39:14,380 Zulu to Lima! Zulu to Lima, we need instructions! 312 00:39:14,380 --> 00:39:18,940 25 seconds! - Approaching November in 01. Zulu 2-2. 313 00:39:20,100 --> 00:39:22,780 I'll blow you all up! 314 00:39:24,780 --> 00:39:28,220 Help! - 20 seconds! 315 00:39:28,740 --> 00:39:32,980 Entering November. Zulu 2-2. - 15 seconds! 316 00:39:37,420 --> 00:39:40,700 What's going on? - Get ready! 317 00:39:43,540 --> 00:39:48,310 Zulu to Lima! Garnov, answer me! Do we break into the freezer? 318 00:39:50,360 --> 00:39:53,140 Garnov, abort. 319 00:39:53,540 --> 00:39:57,860 Abort! - Lima to Zulu. Pull back! 320 00:39:57,860 --> 00:40:01,300 9-0. Pull back. - We're retreating. 321 00:40:01,300 --> 00:40:03,220 Pull back! 322 00:40:10,940 --> 00:40:14,180 3,2,1, let's go! 323 00:40:23,140 --> 00:40:25,420 Are they gone? 324 00:40:26,740 --> 00:40:28,740 Wait there! 325 00:40:34,380 --> 00:40:37,020 I'll inform the Minister. 326 00:40:52,340 --> 00:40:54,100 Help! 327 00:40:57,300 --> 00:41:01,020 You hear anything? - Only silence. 328 00:41:29,500 --> 00:41:34,220 They're gone. The police have left the ferry. 329 00:43:09,020 --> 00:43:13,660 ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV 24432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.