All language subtitles for Fringe.S01E20.720p.BluRay.x264-SiNNERS-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,073 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:00:08,750 --> 00:00:11,339 GSW left upper quadrant. Possible hemothorax. 3 00:00:11,509 --> 00:00:13,800 BP is dropping. Eighty over 50. Pulse, 120. 4 00:00:13,970 --> 00:00:16,429 -Breath sounds? -Decreased. Labored, but stable. 5 00:00:16,589 --> 00:00:20,760 -Get me a chest scan. -Doctor. There's something else. 6 00:00:26,600 --> 00:00:29,190 I heard about Nina Sharp. Do we know who shot her? 7 00:00:29,359 --> 00:00:33,070 The security guard and doorman are dead. No ID on the gunmen. 8 00:00:33,240 --> 00:00:34,899 -She gonna be--? -Too early to say. 9 00:00:35,070 --> 00:00:38,409 Sir, no official statement from Massive Dynamic or William Bell. 10 00:00:38,579 --> 00:00:40,909 Thanks. That's no surprise. 11 00:00:41,079 --> 00:00:43,789 They say their COO was shot, their stock will take a hit. 12 00:00:43,960 --> 00:00:47,039 Hey, Liv. Security footage just came in. 13 00:00:48,130 --> 00:00:51,130 We had Video Tech assemble the three video cameras. 14 00:00:51,299 --> 00:00:55,719 They shoot the night guy, they replace him... 15 00:00:57,049 --> 00:00:59,679 ...then this guy comes in and they all head upstairs. 16 00:01:02,969 --> 00:01:06,349 -Evening. -Nina Sharp comes in six minutes later. 17 00:01:13,819 --> 00:01:15,069 [SILENCED GUNSHOT] 18 00:01:20,489 --> 00:01:23,079 MAN: Take out the camera. You can do it here. 19 00:01:23,239 --> 00:01:25,329 CHARLIE: Then it goes black for four minutes. 20 00:01:25,500 --> 00:01:26,620 OLIVIA: What did he do to her? 21 00:01:26,789 --> 00:01:29,539 Whatever it was, it only took him four minutes. 22 00:01:29,710 --> 00:01:31,129 Who is he? 23 00:01:34,460 --> 00:01:37,719 -Can we enhance what he said? TECH: Sure. 24 00:01:37,879 --> 00:01:40,259 MAN: Take out the camera. We can do it here. 25 00:01:40,930 --> 00:01:43,969 Take out the camera. We can do it here. 26 00:01:44,140 --> 00:01:46,430 Take out the camera. We can do it here. 27 00:01:46,599 --> 00:01:48,939 Take out the camera. We can do it here. 28 00:01:49,099 --> 00:01:52,270 Take out the camera. We can do it here. 29 00:01:52,439 --> 00:01:54,819 Run it through voice recognition. 30 00:01:57,200 --> 00:02:00,159 Take out the camera. We can do it here. 31 00:02:00,319 --> 00:02:03,409 Take out the camera. We can do it here. 32 00:02:03,579 --> 00:02:06,700 Take out the camera. We can do it here. 33 00:02:06,870 --> 00:02:10,330 Take out the camera. We can do it here. 34 00:02:13,710 --> 00:02:16,129 OLIVIA: David Robert Jones. 35 00:02:16,300 --> 00:02:19,930 Why is he wearing bandages and the others are wearing masks? 36 00:02:20,090 --> 00:02:22,639 Not easy when you're on half the world's watch list. 37 00:02:22,800 --> 00:02:24,680 Maybe he tried to change his appearance. 38 00:02:24,849 --> 00:02:27,469 OLIVIA: Our information suggests Jones is working for Bell. 39 00:02:27,639 --> 00:02:30,229 So why shoot his number two? It doesn't make sense. 40 00:02:30,400 --> 00:02:32,099 Maybe our information is wrong. 41 00:02:32,270 --> 00:02:36,280 Why don't we go straight to the source and bring William Bell in for questioning? 42 00:02:36,439 --> 00:02:38,900 -I don't think-- -We have intelligence that Bell... 43 00:02:39,069 --> 00:02:40,860 ...is funding these horrific events. 44 00:02:41,030 --> 00:02:43,409 Most of which have been carried out by Jones. 45 00:02:43,579 --> 00:02:46,659 At this point I don't care how powerful William Bell is... 46 00:02:46,829 --> 00:02:48,909 ...or how deep his political connections go. 47 00:02:49,079 --> 00:02:50,620 He is not above the law. 48 00:02:50,789 --> 00:02:52,750 -Dunham-- -Sir, with all due respect... 49 00:02:52,920 --> 00:02:54,170 ...I have too much in this... 50 00:02:54,340 --> 00:02:57,710 ...professionally and personally, that if you stand in the way now-- 51 00:02:57,879 --> 00:03:01,259 Dunham. I came in here to begin making the calls... 52 00:03:01,430 --> 00:03:05,639 ...I need to make to get the interview that we both agree is necessary. 53 00:03:05,810 --> 00:03:08,599 I would also request that you stop cutting me off... 54 00:03:08,770 --> 00:03:11,599 ...every time I'm about to tell you you've struck oil... 55 00:03:11,770 --> 00:03:15,150 ...as I was going to do when we first came through that door. 56 00:03:15,319 --> 00:03:17,819 [PHONE RINGS] 57 00:03:19,569 --> 00:03:21,319 This is Broyles. 58 00:03:25,699 --> 00:03:27,449 Nina Sharp is out of surgery. 59 00:03:35,960 --> 00:03:37,340 ASTRID: Hey. -Hey. 60 00:03:37,500 --> 00:03:40,759 -Where's Walter? -With you? 61 00:03:40,920 --> 00:03:42,879 Mm-mm. I went to check. His bed wasn't slept in. 62 00:03:43,050 --> 00:03:46,849 -I thought he worked here all night. -I thought he went home with you. 63 00:03:47,009 --> 00:03:49,639 Hey. I need to talk to Walter. Is he here? 64 00:03:49,810 --> 00:03:52,180 -Yeah, take a number. -I'm gonna check the cafeteria. 65 00:03:52,349 --> 00:03:54,479 -See if he slept there again. PETER: Okay. 66 00:03:56,189 --> 00:03:59,729 -You don't look so good. -David Robert Jones shot Nina Sharp. 67 00:03:59,900 --> 00:04:03,150 -I wanted to see if-- -Hi, hi. It's Peter Bishop calling. 68 00:04:03,319 --> 00:04:06,780 I was wondering if you maybe have an eye on my father? 69 00:04:06,949 --> 00:04:09,740 He wandered off again. Yeah. 70 00:04:11,370 --> 00:04:14,039 Look, could you go check down in the marine biology lab? 71 00:04:14,210 --> 00:04:15,830 He sometimes spends the night... 72 00:04:16,000 --> 00:04:18,629 ...cleaning out the tanks with Mrs. Ericson. 73 00:04:19,420 --> 00:04:21,300 No, I'll wait, I'll wait. Thank you. 74 00:04:21,459 --> 00:04:23,879 Do you think he left because of what I said? 75 00:04:24,220 --> 00:04:27,089 What he's referring to as "the assault in the pastry shop"? 76 00:04:27,259 --> 00:04:30,850 -I don't know. It's hard to say. -It was about Cortexiphan. 77 00:04:31,019 --> 00:04:34,230 Bell's trials. I wanted to see if Walter knew what Bell did to me. 78 00:04:34,389 --> 00:04:35,560 I know. He told me. 79 00:04:36,560 --> 00:04:38,019 You caught him off guard. 80 00:04:38,189 --> 00:04:41,860 I understand you had your reasons for saying what it is that you had to say. 81 00:04:42,569 --> 00:04:44,399 And I know he understands that too. 82 00:04:44,569 --> 00:04:48,069 He's not there. No one's seen him. 83 00:04:48,240 --> 00:04:49,659 Hello. 84 00:04:51,579 --> 00:04:53,159 No luck, huh? 85 00:04:53,329 --> 00:04:55,079 Okay, well, thanks for your help. 86 00:04:55,250 --> 00:05:00,589 Peter. I'm sorry that I was so hard on him. 87 00:05:03,170 --> 00:05:06,050 He's probably at the hotel working his way to the bottom... 88 00:05:06,220 --> 00:05:08,050 ...of a pint of rocky road. 89 00:06:01,519 --> 00:06:04,649 I think to repair that, one requires a special skill set. 90 00:06:04,819 --> 00:06:06,110 [SIGHS] 91 00:06:06,610 --> 00:06:08,449 Phillip. 92 00:06:09,319 --> 00:06:11,110 You've been shot. 93 00:06:11,699 --> 00:06:13,829 We discovered it was Jones. 94 00:06:14,410 --> 00:06:17,620 You're lucky. Not too many gunshot victims... 95 00:06:17,790 --> 00:06:20,420 ...come this way have Kevlar parts in their rib cage. 96 00:06:20,579 --> 00:06:22,829 You'll be up and about in no time. 97 00:06:23,000 --> 00:06:24,839 What did he want, Nina? 98 00:06:25,000 --> 00:06:27,550 What did he do to your arm? 99 00:06:35,639 --> 00:06:36,720 Get me Agent Dunham. 100 00:06:38,230 --> 00:06:41,100 I need to speak with her right away. 101 00:07:04,170 --> 00:07:05,959 Agent Dunham. 102 00:07:06,129 --> 00:07:08,459 [TOOLS WHIRRING] 103 00:07:12,930 --> 00:07:15,300 BROYLES: Specialists from Massive Dynamic. 104 00:07:15,850 --> 00:07:18,600 SPECIALIST: I'm done. Seal the wound. 105 00:07:18,810 --> 00:07:20,600 NINA: I'll be right with you, Agent Dunham. 106 00:07:22,730 --> 00:07:26,269 Let's just say this treatment doesn't fall under any HMO. 107 00:07:26,730 --> 00:07:28,149 No. 108 00:07:50,670 --> 00:07:52,379 NINA: William Bell is not the problem. 109 00:07:52,550 --> 00:07:55,430 He's certainly not the head of any terrorist organization. 110 00:07:55,600 --> 00:07:57,800 OLIVIA: Well, I'll make that judgment, thank you. 111 00:07:57,970 --> 00:08:01,680 Well, it's true Jones used to work for William Bell 15 years ago. 112 00:08:01,850 --> 00:08:04,230 In fact, he was one of our first employees... 113 00:08:04,399 --> 00:08:06,939 ...at Massive Dynamic. But he was let go. 114 00:08:07,110 --> 00:08:08,649 -Why? -Details aren't important. 115 00:08:08,819 --> 00:08:12,899 Suffice to say that Jones felt spurned by the rejection. 116 00:08:13,069 --> 00:08:17,949 William was a father figure to him. A respected mentor. 117 00:08:18,120 --> 00:08:21,240 I would go as far as to say that all the death and destruction... 118 00:08:21,410 --> 00:08:23,660 ...that Jones has caused up until this point... 119 00:08:23,829 --> 00:08:26,420 ...has been a way of proving something to William. 120 00:08:27,079 --> 00:08:28,290 To prove what? 121 00:08:28,459 --> 00:08:30,750 NINA: Jones always felt that he was special. 122 00:08:30,920 --> 00:08:34,470 And that no one recognized that. Certainly not William. 123 00:08:34,629 --> 00:08:37,799 Before the shooting, when was the last time you saw David Jones? 124 00:08:37,970 --> 00:08:39,679 Oh, I haven't seen him for years. 125 00:08:39,850 --> 00:08:42,100 But after he broke out of prison... 126 00:08:42,269 --> 00:08:45,639 ...he was contacting our offices requesting meetings with Dr. Bell. 127 00:08:45,809 --> 00:08:49,190 Over the past few weeks, his calls have become rather extreme. 128 00:08:49,360 --> 00:08:51,480 You've been in contact with a known felon? 129 00:08:51,649 --> 00:08:53,899 It was an internal matter. 130 00:08:54,399 --> 00:08:58,029 Clearly, we thought we could manage this better than we did. 131 00:08:58,200 --> 00:08:59,740 BROYLES: Apparently, Jones is ill. 132 00:08:59,909 --> 00:09:03,080 Dying from the teleportation from his prison break. 133 00:09:03,250 --> 00:09:06,620 Nina believes Jones' agenda is to kill William Bell when he finds him. 134 00:09:06,789 --> 00:09:09,330 Then we need to put him in protective custody. 135 00:09:09,500 --> 00:09:11,379 NINA: Not possible. -Why not? Where is he? 136 00:09:12,460 --> 00:09:14,879 -I can't say. -This is ridiculous. 137 00:09:15,049 --> 00:09:18,009 Listen to me, Agent Dunham. I can't say because I don't know. 138 00:09:19,549 --> 00:09:21,759 I haven't seen William Bell for months. 139 00:09:21,929 --> 00:09:24,600 He's been communicating with me strictly electronically. 140 00:09:26,440 --> 00:09:29,730 But what I do know though, is speaking with William Bell... 141 00:09:29,899 --> 00:09:33,110 ...has become more than a professional matter for you. 142 00:09:33,279 --> 00:09:35,940 In fact, I'm counting on that. 143 00:09:36,110 --> 00:09:41,830 Stop Jones and I will personally arrange a meeting between you and Bell. 144 00:09:45,039 --> 00:09:47,210 But if Jones gets to Bell first... 145 00:09:48,120 --> 00:09:50,710 ...I'm afraid all the answers you're searching for... 146 00:09:50,879 --> 00:09:52,340 ...die with him. 147 00:09:55,009 --> 00:09:56,970 What did Jones want from you? 148 00:09:59,220 --> 00:10:01,429 What did he do to you in the elevator? 149 00:10:08,019 --> 00:10:12,190 He stole a very powerful energy cell... 150 00:10:12,360 --> 00:10:15,110 ...that Dr. Bell hid within my arm. 151 00:10:15,279 --> 00:10:16,440 What can he do with it? 152 00:10:16,610 --> 00:10:21,490 Unfortunately, the question is, what can't he do? 153 00:10:36,799 --> 00:10:38,590 [DEVICE POWERS UP] 154 00:10:39,220 --> 00:10:42,009 [HIGH-PITCHED WHINING] 155 00:11:02,070 --> 00:11:04,740 [PEOPLE CHATTERING] 156 00:11:09,210 --> 00:11:13,250 TECH: Coordinate tracking is complete, sir. You can increase sonic frequency. 157 00:11:18,169 --> 00:11:20,009 It's locked in. 158 00:11:28,019 --> 00:11:29,720 Stabilize, damn it. 159 00:11:36,149 --> 00:11:38,480 TECH: The coordinates are separating, sir. 160 00:11:39,610 --> 00:11:41,820 It's not working, they're still separating. 161 00:11:42,610 --> 00:11:45,490 We're losing it. We can't hold it open. 162 00:11:54,580 --> 00:11:55,629 [CAR HORNS HONKING] 163 00:11:59,299 --> 00:12:01,460 [TIRES SCREECHING] 164 00:12:04,840 --> 00:12:09,259 It's too thick here. These are the wrong coordinates. 165 00:12:09,470 --> 00:12:11,470 [PEOPLE CLAMORING] 166 00:12:11,850 --> 00:12:14,230 Try again, please. 167 00:13:05,200 --> 00:13:07,700 Do you recognize this? 168 00:13:14,789 --> 00:13:16,710 How did you get that? 169 00:13:19,210 --> 00:13:22,549 OBSERVER: This coin looks similar to the one you're thinking of. 170 00:13:23,129 --> 00:13:25,129 But it is from another place. 171 00:13:27,179 --> 00:13:30,090 There is more than one of everything. 172 00:13:32,389 --> 00:13:35,389 I have said too much. I'm not supposed to get involved. 173 00:13:38,100 --> 00:13:40,899 I have taken you as far as I can. 174 00:13:42,019 --> 00:13:44,940 -Does this house look familiar to you? WALTER: Yes. 175 00:13:47,610 --> 00:13:50,159 Do you remember what you have to find? 176 00:13:54,659 --> 00:13:57,620 You must try to remember. 177 00:13:58,870 --> 00:14:01,289 There isn't much time. 178 00:14:23,440 --> 00:14:25,440 [BELL TOLLING] 179 00:14:31,370 --> 00:14:32,659 [DOOR OPENS] 180 00:14:34,080 --> 00:14:36,330 BROYLES: Agent Astrid Farnsworth? 181 00:14:37,000 --> 00:14:38,710 I'd like you to meet Nina Sharp. 182 00:14:41,919 --> 00:14:43,539 Hello. 183 00:14:45,210 --> 00:14:47,299 Uh, how are you feeling? 184 00:14:47,460 --> 00:14:50,629 The extent of my injuries was greatly exaggerated. 185 00:14:50,799 --> 00:14:53,340 We want to ask you a few questions about Dr. Bishop. 186 00:14:53,509 --> 00:14:55,639 -Okay. -Has he been acting strange lately? 187 00:14:56,429 --> 00:15:00,600 Walter acting strange? Um, no stranger than usual. 188 00:15:00,769 --> 00:15:03,309 Did he speak to anyone or has anyone contacted him... 189 00:15:03,480 --> 00:15:05,399 -...that you've never heard of? ASTRID: No. 190 00:15:05,570 --> 00:15:08,740 -Should I be concerned? -Should she be? 191 00:15:08,899 --> 00:15:11,529 -Peter, hello. PETER: Miss Sharp. 192 00:15:11,700 --> 00:15:14,029 -What's going on? -Agent Dunham told you about... 193 00:15:14,200 --> 00:15:16,279 -...the attack by David Robert Jones? -Yeah. 194 00:15:16,450 --> 00:15:21,370 Jones is in possession of something your father may know something about. 195 00:15:21,539 --> 00:15:23,789 When was the last time you saw Dr. Bishop? 196 00:15:24,419 --> 00:15:28,419 Last night. Why? You think Jones has something to do with his disappearance? 197 00:15:28,590 --> 00:15:31,509 Dr. Bishop gets lost more often than you would imagine. 198 00:15:32,299 --> 00:15:34,049 I'm sure you're right. 199 00:15:35,009 --> 00:15:37,139 -This is Broyles. -It's me. 200 00:15:37,309 --> 00:15:41,429 I need a Priority One grid search. Target is Walter Bishop. 201 00:15:46,480 --> 00:15:49,899 CHARLIE: What happened? Where's the other half of the truck? 202 00:15:52,360 --> 00:15:57,409 Suddenly, there was this shimmer, like a curtain almost, or a window. 203 00:15:57,580 --> 00:15:59,870 My colleague said you saw a man with a machine. 204 00:16:00,039 --> 00:16:01,289 What did it look like? 205 00:16:01,460 --> 00:16:04,289 The man was holding, like, this black square... 206 00:16:04,460 --> 00:16:07,500 -...like it was scanning something. -Truck came out of nowhere. 207 00:16:07,669 --> 00:16:10,090 It just appeared. Like it came through the window. 208 00:16:10,259 --> 00:16:12,879 What was on the other side of it was different. 209 00:16:13,049 --> 00:16:15,429 It was emitting this sound, like a loud noise. 210 00:16:15,590 --> 00:16:19,470 It didn't look like it was doing anything, but it did. 211 00:16:19,639 --> 00:16:22,639 -Do you remember what he looked like? -He was wearing a mask. 212 00:16:23,730 --> 00:16:26,149 Are you sure it was a mask and not bandages? 213 00:16:26,309 --> 00:16:28,730 Yeah, more like bandages. 214 00:16:38,200 --> 00:16:40,909 BROYLES: Take a look at this. NINA: This image of your father... 215 00:16:41,080 --> 00:16:45,039 ...was taken three hours ago near East Douglas, in Grafton. 216 00:16:45,750 --> 00:16:49,789 Massive Dynamic maintains access to all the cameras we manufacture. 217 00:16:49,960 --> 00:16:53,919 This security footage was from the local commuter train station. 218 00:16:54,090 --> 00:16:55,509 [PETER SIGHS] 219 00:16:55,759 --> 00:16:58,220 I think I'm starting to understand a little better. 220 00:16:58,389 --> 00:17:00,809 This is near a beach house that we own. 221 00:17:00,970 --> 00:17:03,559 Walter used to love it up there because it's quiet. 222 00:17:03,730 --> 00:17:06,849 My father has had a particularly rough couple of days. 223 00:17:07,019 --> 00:17:09,730 I'm not sure everything's making sense to him right now. 224 00:17:09,900 --> 00:17:13,029 We have agents canvassing the area if you give us the address-- 225 00:17:13,190 --> 00:17:14,940 Actually, if you don't mind... 226 00:17:15,450 --> 00:17:17,859 ...I'd rather go up there and bring him back myself. 227 00:17:18,029 --> 00:17:21,529 -I think that's for the best right now. -Of course. 228 00:17:23,329 --> 00:17:24,660 PETER: Thanks. 229 00:17:26,789 --> 00:17:28,880 AGENT: Agent Francis. 230 00:17:29,750 --> 00:17:32,420 Driver died on impact. Blunt-force trauma to the head. 231 00:17:32,589 --> 00:17:33,839 That's what we got so far. 232 00:17:34,009 --> 00:17:36,049 -You sure this is right? -Yeah. 233 00:17:36,220 --> 00:17:37,930 OLIVIA: What? 234 00:17:38,390 --> 00:17:41,049 The prints aren't coming back on the driver. 235 00:17:41,220 --> 00:17:45,519 The truck isn't registered in New York, or anywhere else. 236 00:17:45,680 --> 00:17:48,809 The VIN number, the serial part numbers... 237 00:17:48,980 --> 00:17:52,230 -...they don't exist. -What does that mean? 238 00:17:53,730 --> 00:17:55,940 This truck was never made. 239 00:17:57,200 --> 00:17:59,109 How is that possible? 240 00:17:59,869 --> 00:18:01,740 No, I'm not gonna say it again, get back. 241 00:18:01,910 --> 00:18:03,950 Where the hell did it come from? 242 00:18:34,980 --> 00:18:36,609 Walter? 243 00:19:26,029 --> 00:19:27,700 Walter? 244 00:19:42,089 --> 00:19:43,720 Hello, Peter. 245 00:19:44,599 --> 00:19:46,890 Walter, what are you doing here? 246 00:19:47,140 --> 00:19:49,180 You had us worried. 247 00:19:50,019 --> 00:19:51,309 I'm looking for something. 248 00:19:54,099 --> 00:19:57,400 I think it might be in this house. 249 00:19:58,940 --> 00:20:01,029 And it's very important. 250 00:20:01,859 --> 00:20:04,990 Okay. What are you looking for? 251 00:20:07,369 --> 00:20:10,869 I just can't recall, son. That's the thing. 252 00:20:11,329 --> 00:20:14,329 OLIVIA: You're not telling us everything. If Jones is looking for Bell... 253 00:20:14,500 --> 00:20:17,460 ...then what does an energy cell and a truck from nowhere... 254 00:20:17,630 --> 00:20:20,420 -...have to do with it? -Nothing comes out of nowhere. 255 00:20:20,589 --> 00:20:23,549 -Then where does it come from? NINA: I think you know that. 256 00:20:23,720 --> 00:20:25,930 I think you already suspect where Bell is. 257 00:20:26,089 --> 00:20:28,759 Are you saying that you know where Bell is? 258 00:20:30,269 --> 00:20:33,019 Stop playing games with me. Tell me where he is... 259 00:20:33,190 --> 00:20:36,440 ...or I assure you, I will turn this world over looking for him. 260 00:20:40,319 --> 00:20:42,690 Well, that's just the problem, Agent Dunham. 261 00:20:42,859 --> 00:20:45,779 William Bell is not in this world. 262 00:21:03,839 --> 00:21:05,589 Look out, look out, look out. 263 00:21:05,759 --> 00:21:07,549 [CHEERING] 264 00:21:13,059 --> 00:21:17,349 CHARLIE: You're saying that William Bell disappeared into a different universe. 265 00:21:17,519 --> 00:21:22,440 -Like Dorothy going to Oz? -Well, Walter calls it an alternate reality. 266 00:21:22,609 --> 00:21:24,690 -Do you understand? -Not remotely. 267 00:21:24,859 --> 00:21:28,240 You're saying that William Bell is not on this planet? 268 00:21:28,410 --> 00:21:30,779 No, he is. Just another version of this planet. 269 00:21:30,950 --> 00:21:32,369 Have you ever had déjà vu? 270 00:21:32,539 --> 00:21:35,119 Living a moment you already lived before, yes. 271 00:21:35,329 --> 00:21:38,619 What does déjà vu have to do with where Bell is? 272 00:21:38,829 --> 00:21:41,089 Déjà vu is like a glimpse into the other side. 273 00:21:41,250 --> 00:21:44,799 You feel like you've been somewhere before, because in another reality... 274 00:21:44,970 --> 00:21:46,259 ...you have. 275 00:21:46,430 --> 00:21:48,130 BROYLES: But déjà vu is just a window. 276 00:21:48,339 --> 00:21:50,390 Some individuals may be able to do more... 277 00:21:50,549 --> 00:21:54,390 ...than just see into the other world. They may be able to travel there. 278 00:21:54,559 --> 00:21:57,559 The incident on the street. That's why we can't ID the truck. 279 00:21:57,730 --> 00:21:59,059 It came from the other side. 280 00:21:59,230 --> 00:22:01,809 That's what Jones is using the energy cell for. 281 00:22:01,980 --> 00:22:04,319 He's trying to cross over. To get to Bell. 282 00:22:04,480 --> 00:22:05,529 [PHONE RINGS] 283 00:22:05,690 --> 00:22:06,900 [CELL PHONES RINGING] 284 00:22:07,069 --> 00:22:08,740 -Broyles. -Dunham. 285 00:22:09,279 --> 00:22:11,779 -It's Francis. -Where? 286 00:22:15,160 --> 00:22:18,410 PETER: Walter, just calm down. 287 00:22:19,750 --> 00:22:20,789 Yes, Peter. 288 00:22:21,960 --> 00:22:25,170 It's true. I started something a long time ago. 289 00:22:25,339 --> 00:22:27,130 I did, I did, it's the truth, I did... 290 00:22:27,299 --> 00:22:29,130 ...and there's no getting past that. 291 00:22:29,299 --> 00:22:32,089 -Walter. -And I have to finish it. 292 00:22:32,259 --> 00:22:35,430 Walter. Walter. 293 00:22:35,599 --> 00:22:37,809 I need you to take a breath and calm down. 294 00:22:37,980 --> 00:22:40,980 In this damned house. It's so-- 295 00:22:41,150 --> 00:22:43,440 -It's in my mind. -Walter. 296 00:22:43,609 --> 00:22:45,650 I need you to take a deep breath. 297 00:22:46,650 --> 00:22:50,609 How do you--? I can't find it and I don't know where to look. 298 00:22:50,779 --> 00:22:55,279 I don't know where to look. And it's so important to look. 299 00:22:56,500 --> 00:22:59,119 -I don't know where to look. PETER: Walter. 300 00:22:59,289 --> 00:23:02,960 Walter, where are you--? Walter-- Where are you going? 301 00:23:03,130 --> 00:23:06,460 Walter, look, it's getting late, we need to head back. 302 00:23:06,630 --> 00:23:08,710 WALTER: No, not yet. 303 00:23:14,720 --> 00:23:18,220 You know, I remember when we used to come down here during the summers. 304 00:23:19,059 --> 00:23:20,480 Mom and I. 305 00:23:22,019 --> 00:23:24,650 You were always still working back in the city. 306 00:23:26,190 --> 00:23:30,150 I'd stand out here on the beach for hours, just looking at the ocean. 307 00:23:31,990 --> 00:23:34,660 It used to seem like it went on forever. 308 00:23:37,579 --> 00:23:43,170 And on Saturdays, I'd always wake up just before my alarm. 309 00:23:43,750 --> 00:23:46,039 I could smell the pancakes. 310 00:23:48,170 --> 00:23:49,670 Which meant that you were here. 311 00:23:56,720 --> 00:23:59,099 I'd creep down the stairs... 312 00:23:59,849 --> 00:24:01,519 ...and there you'd be. 313 00:24:02,599 --> 00:24:04,900 Standing over the stove, flipping pancakes. 314 00:24:06,400 --> 00:24:08,859 You seemed so big back then. 315 00:24:09,029 --> 00:24:10,190 Whales. 316 00:24:10,359 --> 00:24:12,859 PETER: I'd just stand there, watching you. 317 00:24:13,859 --> 00:24:17,029 -Then you'd always flip one of the-- -Whales. 318 00:24:20,869 --> 00:24:22,869 I made them in the shape of whales. 319 00:24:24,039 --> 00:24:27,380 -They were your favorite. -Yes. 320 00:24:27,539 --> 00:24:30,630 Peter, I remember. 321 00:24:31,380 --> 00:24:33,049 Thank you. 322 00:24:34,049 --> 00:24:36,140 I know why I'm here. 323 00:24:37,799 --> 00:24:39,049 I know where it is. 324 00:24:43,519 --> 00:24:45,390 CHARLIE: Okay, so tell me exactly what you saw. 325 00:24:45,559 --> 00:24:47,269 TEENAGER: I was standing there, by the field. 326 00:24:47,440 --> 00:24:49,400 Lance went back, you know, to get the ball. 327 00:24:49,569 --> 00:24:53,400 That's when I saw it. It was like a see-through wall appeared. 328 00:24:53,569 --> 00:24:56,450 It sort of shimmered. Like a heat wave, you know? 329 00:24:56,619 --> 00:24:58,619 Like something was there, but it wasn't. 330 00:24:58,779 --> 00:25:00,619 "It was there and it wasn't"? 331 00:25:00,789 --> 00:25:04,579 It was like a window. But warped. 332 00:25:04,750 --> 00:25:07,630 -Then it shut. -Thank you. 333 00:25:09,089 --> 00:25:11,250 -Hey. -Okay. 334 00:25:11,420 --> 00:25:15,009 So him and his friend are playing soccer. Kid's running with the ball. 335 00:25:15,180 --> 00:25:17,259 All of a sudden they see a shimmer of light. 336 00:25:17,430 --> 00:25:21,430 Kid hits the shimmer and then he just sort of collapses. 337 00:25:21,599 --> 00:25:24,430 OLIVIA: And did anyone see Jones? CHARLIE: No. 338 00:25:24,599 --> 00:25:28,099 But there's a bit more to go. Go ahead. 339 00:25:28,269 --> 00:25:30,940 How does something like that happen? 340 00:25:33,609 --> 00:25:37,609 I can't believe I'm gonna say this. Let's assume that Jones... 341 00:25:37,779 --> 00:25:40,950 ...was trying to make this doorway into another universe. 342 00:25:41,119 --> 00:25:43,369 Why here? I mean, first New York, now here. 343 00:25:43,579 --> 00:25:44,950 What do they have in common? 344 00:26:06,230 --> 00:26:08,690 OLIVIA: Hey, Chad. -Third floor can't find a connection... 345 00:26:08,849 --> 00:26:12,150 ...between the incident in New York and the one on the soccer field. 346 00:26:12,319 --> 00:26:15,150 Go through our database. Cross-reference any incidents... 347 00:26:15,319 --> 00:26:18,859 ...connected to science, biology or unexplained phenomenon. 348 00:26:19,029 --> 00:26:22,160 Have the files sent to my office, please. 349 00:26:22,329 --> 00:26:25,660 -Dating back how far? -All of them. 350 00:26:28,829 --> 00:26:31,329 Just put them down there, thank you. 351 00:26:33,210 --> 00:26:35,630 You can roll that one into the corner. 352 00:27:14,460 --> 00:27:16,589 Sir, we need to call Nina Sharp. 353 00:27:16,759 --> 00:27:19,630 I found a connection between what Jones did in New York... 354 00:27:19,799 --> 00:27:22,180 ...and that park in Providence. 355 00:27:29,730 --> 00:27:32,559 Walter, tell me what you're looking for. 356 00:27:37,279 --> 00:27:39,490 Here, I got it. 357 00:27:40,950 --> 00:27:45,740 Aha! It's still here. I was beginning to be afraid that-- 358 00:28:01,130 --> 00:28:02,420 Here. 359 00:28:02,589 --> 00:28:03,799 This is why we're here. 360 00:28:09,890 --> 00:28:10,930 It's locked. 361 00:28:11,099 --> 00:28:13,940 OLIVIA: This is a record of all local incidents related to the Pattern. 362 00:28:14,309 --> 00:28:16,359 Some go back more than 20 years. 363 00:28:16,519 --> 00:28:18,690 We've done this ourselves at Massive Dynamic. 364 00:28:18,859 --> 00:28:21,940 A dozen top analysts have spent the better part of two years-- 365 00:28:22,109 --> 00:28:25,029 There's seemingly no obvious logic or predictability. 366 00:28:25,240 --> 00:28:26,990 It took me a while to see it myself. 367 00:28:27,779 --> 00:28:34,289 But these are the spots where Jones used his device. 368 00:28:34,460 --> 00:28:35,750 Now look at this. 369 00:28:35,920 --> 00:28:37,579 [KEYBOARD CLACKING] 370 00:28:41,259 --> 00:28:43,630 That can't be a coincidence. 371 00:28:43,799 --> 00:28:46,759 -So, what does it mean? -I think I may know. 372 00:28:50,849 --> 00:28:52,309 PETER: Got it. 373 00:28:59,019 --> 00:29:01,319 So, what exactly is that? 374 00:29:01,990 --> 00:29:04,490 When Belly and I were younger men... 375 00:29:04,650 --> 00:29:08,490 ...we regularly ingested large quantities of LSD. 376 00:29:08,660 --> 00:29:09,740 You don't say. 377 00:29:09,910 --> 00:29:13,329 We became convinced what we saw while on the drug was real. 378 00:29:13,500 --> 00:29:18,079 We believed that we were catching glimpses of another reality. 379 00:29:18,289 --> 00:29:23,339 Another world. Just like ours, but slightly different. 380 00:29:23,509 --> 00:29:27,509 Populated by slightly different versions of ourselves. 381 00:29:27,680 --> 00:29:30,849 We all experience it momentarily as déjà vu. 382 00:29:31,009 --> 00:29:34,099 And Belly and I could prolong it with hallucinogenics. 383 00:29:34,309 --> 00:29:36,849 But the question, of course, was... 384 00:29:37,730 --> 00:29:39,609 ...how to get there without LSD. 385 00:29:39,809 --> 00:29:42,359 Belly, as you know, theorized that young children... 386 00:29:42,529 --> 00:29:46,200 ...had the capacity to see these other worlds naturally. 387 00:29:46,359 --> 00:29:50,450 I know. You already told me about that. Bell's experiments with Cortexiphan. 388 00:29:50,619 --> 00:29:54,750 Yes, he theorized that properly nurtured, these abilities could be heightened. 389 00:29:54,910 --> 00:29:56,039 Intensified. 390 00:29:56,210 --> 00:30:01,380 And that, in time, his subjects may be able to travel from here to there. 391 00:30:01,539 --> 00:30:03,130 Over there. 392 00:30:04,549 --> 00:30:06,720 You mean, an alternate world? 393 00:30:10,849 --> 00:30:15,769 Around this time, something was lost to me, Peter. 394 00:30:15,930 --> 00:30:18,059 Something precious. 395 00:30:18,230 --> 00:30:23,069 I became convinced that if only I could cross over myself... 396 00:30:23,230 --> 00:30:27,650 ...then I could take from there what I had lost here. 397 00:30:28,109 --> 00:30:31,319 You were just gonna open up a hole and walk over to the other side? 398 00:30:31,490 --> 00:30:34,990 No, it's not that simple. 399 00:30:35,250 --> 00:30:38,000 You have to find the right place first. 400 00:30:38,920 --> 00:30:41,670 NINA: Finding the right place to cross over is the key. 401 00:30:41,880 --> 00:30:45,839 Dr. Bell once posited that our world has soft spots. 402 00:30:46,009 --> 00:30:48,509 Places where the fundamental constants of nature... 403 00:30:48,680 --> 00:30:53,259 ...the speed of light, gravity, the mass of a proton, for example... 404 00:30:53,430 --> 00:30:55,809 ...have begun to decay. 405 00:30:55,970 --> 00:30:58,640 As a result, in these particular areas... 406 00:30:58,809 --> 00:31:03,809 ...the membrane between the realities is thinner, almost porous. 407 00:31:03,980 --> 00:31:06,940 The Bermuda Triangle is one. But there are others. 408 00:31:07,109 --> 00:31:10,950 And until recently, these areas were extremely rare. 409 00:31:11,109 --> 00:31:13,490 What do you mean, "until recently"? What happened? 410 00:31:13,660 --> 00:31:15,779 We happened, Agent Dunham. 411 00:31:15,950 --> 00:31:18,329 Scientific progress, advancing technologies... 412 00:31:18,500 --> 00:31:21,539 ...by meddling with the laws of nature has hastened the decay... 413 00:31:21,710 --> 00:31:26,039 ...of these constant fundamentals and increased the number of soft spots. 414 00:31:26,210 --> 00:31:29,049 Jones is looking for one of these soft spots? 415 00:31:29,220 --> 00:31:33,140 Yes. In the belief that by releasing the right kind of energy... 416 00:31:33,299 --> 00:31:36,970 ...and aiming it exactly at the proper spot... 417 00:31:37,140 --> 00:31:39,519 ...he could effectively break through. 418 00:31:39,680 --> 00:31:43,309 WALTER: Of course, there's a problem opening a hole to another reality. 419 00:31:43,480 --> 00:31:50,440 In theory, that would also allow things from there to pass over here. 420 00:31:51,359 --> 00:31:53,859 Which could be dangerous. 421 00:31:54,490 --> 00:31:59,200 -And so I also built a plug. -A plug? 422 00:31:59,369 --> 00:32:02,500 Actually, more a patch. 423 00:32:03,250 --> 00:32:05,829 To close the hole should the need should ever arise. 424 00:32:06,000 --> 00:32:09,089 This is that patch, Peter. This is what I had to find. 425 00:32:09,259 --> 00:32:10,670 Okay, just so I'm clear. 426 00:32:10,839 --> 00:32:14,180 Somewhere out there, there is a hole to another reality... 427 00:32:14,339 --> 00:32:16,759 -...and you need to plug it? -Yes, I'm afraid so. 428 00:32:16,970 --> 00:32:20,559 -Well, do you know where it is? -Yes. 429 00:32:20,730 --> 00:32:22,849 Yes, I do, Peter. 430 00:32:23,059 --> 00:32:25,269 Reiden. Reiden Lake. 431 00:32:25,480 --> 00:32:28,400 Identify another soft spot. Then we'll know where he's going. 432 00:32:28,569 --> 00:32:32,359 Expand the search parameters. Did you map beyond the Eastern Seaboard? 433 00:32:32,529 --> 00:32:36,029 -No, they're not in our database. -I'll have the files transferred. 434 00:32:36,200 --> 00:32:39,119 Which of these events are the oldest? Do you remember? 435 00:32:40,500 --> 00:32:44,869 I mean, if these events are somehow consequences of soft spots, then-- 436 00:32:45,039 --> 00:32:50,049 Well, these are the first recorded incidents. 437 00:32:50,210 --> 00:32:52,259 They all go back more than 15 years. 438 00:32:52,799 --> 00:32:56,930 Becca's Meadow. That was the site of the first incident we know about. 439 00:33:00,099 --> 00:33:01,930 Wait. 440 00:33:02,099 --> 00:33:04,019 All of these incidents point to here. 441 00:33:04,809 --> 00:33:06,809 That's where he's going. 442 00:33:07,519 --> 00:33:09,309 Reiden Lake. 443 00:33:12,940 --> 00:33:15,900 JONES: Get all the gear, get set up. 444 00:33:29,460 --> 00:33:33,089 Come on, men. We're going to the other side. 445 00:33:44,930 --> 00:33:50,230 It's just the other side of the lake. The place where I opened the hole. 446 00:33:50,730 --> 00:33:53,779 -That's awfully convenient. -Not convenient at all. 447 00:33:53,940 --> 00:33:58,450 That's why I bought the beach house in the first place. For proximity. 448 00:33:58,609 --> 00:34:01,740 Come on, Peter. Can't you go faster? We may not have much time. 449 00:34:01,910 --> 00:34:04,240 What's gonna happen if we're not on time? 450 00:34:04,410 --> 00:34:06,079 I don't know. 451 00:34:06,250 --> 00:34:08,869 But my friend came and he said we must. 452 00:34:09,039 --> 00:34:11,460 And he only comes when it's of dire consequence. 453 00:34:11,630 --> 00:34:14,460 -And what friend would that be? -The bald one. 454 00:34:15,210 --> 00:34:17,880 You mean the one that Olivia calls the Observer? 455 00:34:18,050 --> 00:34:19,889 The man who attacked me in the woods? 456 00:34:20,050 --> 00:34:23,639 He must have had a good reason. I'm sure he didn't mean you any harm. 457 00:34:23,809 --> 00:34:27,809 -What else aren't you telling me, Walter? -Lots, I'm sure. 458 00:34:27,980 --> 00:34:29,559 But none of it's relevant. 459 00:34:30,730 --> 00:34:34,320 Goodness, it's been so long. This all looks the same. 460 00:34:34,730 --> 00:34:38,449 Oh. Peter, Peter, Peter. Stop it, stop. 461 00:34:44,489 --> 00:34:47,250 PETER: Okay. Now what? 462 00:34:57,590 --> 00:34:59,420 That thing's not gonna blow up, is it? 463 00:35:01,179 --> 00:35:03,179 I certainly hope not. 464 00:35:06,019 --> 00:35:07,599 What? 465 00:35:10,349 --> 00:35:12,309 You may not remember this. 466 00:35:12,480 --> 00:35:15,019 When you were a boy, you were very sick. Dying. 467 00:35:15,190 --> 00:35:16,610 And sometimes you got scared. 468 00:35:16,780 --> 00:35:20,650 And to calm yourself, to forget what you were going through... 469 00:35:20,820 --> 00:35:23,280 ...you took to collecting coins. 470 00:35:24,909 --> 00:35:26,119 This one.... 471 00:35:28,289 --> 00:35:29,409 This was your favorite. 472 00:35:35,130 --> 00:35:38,050 You're right. I don't remember any of that. 473 00:35:40,630 --> 00:35:41,719 I do. 474 00:35:45,929 --> 00:35:47,429 Walter! 475 00:35:50,690 --> 00:35:52,559 -It's okay, it's okay! PETER: Take it easy. 476 00:35:52,730 --> 00:35:55,480 OLIVIA: They're with me. It's okay. CHARLIE: Hey, hey, easy, easy. 477 00:35:56,650 --> 00:35:58,610 -Agent Dunham. -How did you know where we were? 478 00:35:58,780 --> 00:35:59,989 What are you doing here? 479 00:36:00,150 --> 00:36:03,159 Trying to plug a hole in the universe. What are you doing here? 480 00:36:04,159 --> 00:36:06,369 -Apparently, the same thing. -But how did you--? 481 00:36:06,530 --> 00:36:07,869 [HIGH-PITCHED WHINING] 482 00:36:08,199 --> 00:36:09,869 WALTER: Oh, no. 483 00:36:10,659 --> 00:36:12,579 CHARLIE: What is that? 484 00:36:40,940 --> 00:36:43,030 Dr. Bishop, stay down. 485 00:36:45,199 --> 00:36:47,699 JONES: Keep going, please. Don't stop what you're doing. 486 00:36:48,199 --> 00:36:50,409 Hold them off as long as you can. 487 00:36:52,619 --> 00:36:54,460 CHARLIE: Olivia, I'll cover you. 488 00:36:57,630 --> 00:36:59,789 Walter. Hey, Walter. Stay here. 489 00:37:00,000 --> 00:37:03,300 They need this to close the portal, to prevent him from going over. 490 00:37:03,469 --> 00:37:06,469 -Give it to me. I'll do it. Give it to me! -Okay. All right. 491 00:37:07,300 --> 00:37:10,929 It's simple, a child could do it. You just twist this. 492 00:37:19,320 --> 00:37:21,230 JONES: What's the status? 493 00:37:22,110 --> 00:37:23,820 TECH: Coordinates are coming into place, sir. 494 00:37:23,989 --> 00:37:25,449 [GUNSHOT] 495 00:37:26,280 --> 00:37:27,909 We're almost there, sir. 496 00:37:29,409 --> 00:37:31,159 Jones. 497 00:37:36,170 --> 00:37:37,500 Don't move. 498 00:37:38,500 --> 00:37:41,340 -Manifold is stable. -Don't move. 499 00:37:48,179 --> 00:37:51,179 Stop. Don't move. 500 00:37:51,849 --> 00:37:52,969 Beautiful, isn't it? 501 00:37:54,849 --> 00:37:58,940 -You understand this reunion is brief? -If you take one more step, I'll shoot. 502 00:37:59,110 --> 00:38:01,769 JONES: Goodbye, Agent Dunham. -Jones. 503 00:38:14,619 --> 00:38:16,619 The teleporter. 504 00:38:17,329 --> 00:38:20,289 It may be killing me, but in the meantime... 505 00:38:20,460 --> 00:38:23,210 ...it's made me something rather special. 506 00:38:23,380 --> 00:38:26,840 You see, your bullets just go right through me. 507 00:38:27,010 --> 00:38:30,219 And soon, Dr. Bell will see just how special I am. 508 00:38:34,599 --> 00:38:36,059 [THUNDER CRASHING] 509 00:38:36,230 --> 00:38:37,309 -Stop! -Dunham. 510 00:39:13,349 --> 00:39:14,719 Hey. 511 00:39:16,679 --> 00:39:18,059 Hey. 512 00:39:20,389 --> 00:39:24,690 Under normal circumstances, I would ask you when I could expect your report. 513 00:39:25,650 --> 00:39:28,400 But in this case, I find myself at a bit of a loss. 514 00:39:28,570 --> 00:39:31,610 -How's Nina? -She's doing fine. 515 00:39:31,780 --> 00:39:34,489 She wanted me to convey her gratitude. 516 00:39:38,289 --> 00:39:39,369 What? 517 00:39:40,039 --> 00:39:43,539 We've been told to cease and desist our investigation into William Bell. 518 00:39:43,710 --> 00:39:45,960 -By whom? -The kind of people that... 519 00:39:46,130 --> 00:39:48,380 ...when they give you an order, you don't question it. 520 00:39:51,550 --> 00:39:53,179 I'm sorry. 521 00:39:59,980 --> 00:40:03,559 Dr. Bishop. Good news. 522 00:40:04,269 --> 00:40:06,650 I got you some Berry Boom. 523 00:40:09,820 --> 00:40:12,949 Hey. What's wrong? 524 00:40:31,920 --> 00:40:33,429 "Stepping out for a bit. 525 00:40:33,590 --> 00:40:36,550 Don't worry about me, son. I know where I'm going." 526 00:40:37,929 --> 00:40:40,010 You want me to call the police? 527 00:40:43,599 --> 00:40:44,980 No. 528 00:40:47,940 --> 00:40:51,070 That is the first time he's ever written a note. 529 00:40:52,110 --> 00:40:54,699 I think our little boy is growing up. 530 00:41:43,949 --> 00:41:45,960 [CELL PHONE RINGING] 531 00:41:53,130 --> 00:41:56,170 -Hello? NINA: Agent Dunham, it's Nina Sharp. 532 00:41:56,340 --> 00:42:00,010 You held up your end of the bargain, now I'd like to hold up mine. 533 00:42:00,179 --> 00:42:02,889 -Mind coming to Manhattan tomorrow? -Sure. 534 00:42:03,059 --> 00:42:05,429 Do you know the Mutsumi Hotel on Broadway? 535 00:42:05,599 --> 00:42:07,519 -Yes. -Great. Tomorrow it is, then. 536 00:42:07,730 --> 00:42:10,940 I hope you understand why I can't go through channels. 537 00:42:11,150 --> 00:42:14,480 And I appreciate it if you didn't tell anyone about this, either. 538 00:42:14,690 --> 00:42:17,360 I don't mean to sound overly cautious... 539 00:42:17,530 --> 00:42:21,239 ...but I think you'll soon understand why we'll want to keep this between us. 540 00:42:21,409 --> 00:42:24,039 At, say, 1:00? Come alone. 541 00:42:24,199 --> 00:42:27,369 I'll answer any questions you have. 542 00:42:29,579 --> 00:42:31,539 [TIRES SCREECHING] 543 00:42:31,710 --> 00:42:33,039 [CAR HORN HONKS] 544 00:42:47,480 --> 00:42:49,269 No, thank you. 545 00:43:05,079 --> 00:43:07,079 Nina Sharp. 546 00:43:07,579 --> 00:43:09,539 Olivia Dunham. 547 00:43:13,250 --> 00:43:16,710 No, I don't want to leave a message. She's expecting my call. 548 00:43:19,090 --> 00:43:21,340 What do you mean she's out of the country? 549 00:44:01,880 --> 00:44:03,639 [HIGH-PITCHED WHINING] 550 00:44:19,860 --> 00:44:23,449 Agent Dunham, welcome. Right this way. 551 00:44:32,329 --> 00:44:33,960 Go right in. 552 00:45:23,719 --> 00:45:26,130 MAN: I've been waiting quite a long time for this. 553 00:45:28,969 --> 00:45:30,639 Where am I? 554 00:45:32,889 --> 00:45:34,559 Who are you? 555 00:45:34,730 --> 00:45:37,980 The answer to your first question... 556 00:45:38,150 --> 00:45:40,860 ...is very complicated. 557 00:45:41,820 --> 00:45:44,320 The answer to your second.... 558 00:45:45,650 --> 00:45:47,820 I'm William Bell. 559 00:45:52,659 --> 00:45:54,329 [LAUGHS] 560 00:47:01,559 --> 00:47:03,559 [ENGLISH SDH] 561 00:47:04,000 --> 00:47:07,128 45056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.