All language subtitles for Ek Thi Begum 2020 S01E11 Hindi 720p WEBRip x264 AAC - LOKiHD - Telly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,612 --> 00:00:12,622 Ashraf, please say something. 2 00:00:13,823 --> 00:00:16,391 Being quiet isn't going to help. 3 00:00:18,713 --> 00:00:20,480 I did try to talk. 4 00:00:21,711 --> 00:00:22,957 You did too. 5 00:00:24,476 --> 00:00:25,822 Did anyone listen? 6 00:00:26,211 --> 00:00:28,146 Look. Whatever happened is in the past. 7 00:00:28,480 --> 00:00:32,170 - To obsess over it now... - It's easy for you to say. 8 00:00:34,639 --> 00:00:36,594 My whole world came crashing down. 9 00:00:39,249 --> 00:00:40,446 My husband... 10 00:00:41,508 --> 00:00:42,590 My child... 11 00:00:47,417 --> 00:00:48,549 I can understand. 12 00:00:50,249 --> 00:00:53,436 But your methods are wrong. 13 00:00:54,688 --> 00:00:57,322 It's not wrong. It's just a little unconventional. 14 00:01:00,221 --> 00:01:01,224 Ashraf. 15 00:01:02,898 --> 00:01:06,892 No law in the world would permit you to kill someone. 16 00:01:07,250 --> 00:01:09,218 I don't know about any other law, 17 00:01:09,310 --> 00:01:12,117 but the law of this country did not give me justice. 18 00:01:17,420 --> 00:01:18,854 I understand. 19 00:01:19,031 --> 00:01:23,367 Whatever happened to you was wrong. It shouldn't have happened. 20 00:01:24,550 --> 00:01:26,950 But what you're doing now is also wrong. 21 00:01:27,973 --> 00:01:30,517 This is not the solution, Ashraf. 22 00:01:31,201 --> 00:01:34,208 Even if you kill ten gangsters today, a hundred more will come up tomorrow. 23 00:01:34,306 --> 00:01:36,815 I have no interest in fixing up society. 24 00:01:37,206 --> 00:01:39,398 I just want to punish the criminals who have wronged me. 25 00:01:39,498 --> 00:01:41,875 The man who wronged you is in Dubai. 26 00:01:42,070 --> 00:01:43,369 I know. 27 00:01:44,990 --> 00:01:47,850 The countdown to his death has begun. 28 00:02:17,436 --> 00:02:18,601 Greetings, Don. 29 00:02:30,818 --> 00:02:31,781 Yes, Nana? 30 00:02:33,742 --> 00:02:34,946 What can I say, Don? 31 00:02:38,503 --> 00:02:40,256 This scoundrel takes our money, 32 00:02:41,566 --> 00:02:44,296 and he's killing our boys on Don Chavan's orders. 33 00:02:46,416 --> 00:02:48,281 Don, I swear I didn't know. 34 00:02:48,911 --> 00:02:51,484 I didn't know that Bala Mama had given the tip about Sawtya. 35 00:02:52,115 --> 00:02:53,739 Would you have spared him if you had known? 36 00:02:56,396 --> 00:02:59,070 - No. - Motherf**ker. 37 00:03:02,374 --> 00:03:03,567 Nana, 38 00:03:04,447 --> 00:03:08,444 Don Chavan is benefitting from our internal fights. 39 00:03:10,610 --> 00:03:13,600 Now, bury the hatchet and focus on business. 40 00:03:56,601 --> 00:03:57,686 What brings you here? 41 00:04:01,007 --> 00:04:03,249 Money. Don Chavan has sent it for you. 42 00:04:04,596 --> 00:04:06,733 The day after tomorrow, I'm sending a cargo 43 00:04:07,045 --> 00:04:08,637 worth Rs 50 lakhs at Mr Kadam's. 44 00:04:10,794 --> 00:04:12,319 Forgive me, Don, 45 00:04:12,616 --> 00:04:14,990 but I already have a lot of drugs stored at home. 46 00:04:15,157 --> 00:04:19,784 Plus, Wamanrao Joshi's killers are hiding at my place. 47 00:04:20,537 --> 00:04:24,001 Mr Kadam, why do you worry? 48 00:04:25,163 --> 00:04:26,463 You are the Home Minister. 49 00:04:28,439 --> 00:04:30,242 Who is going to search your house? 50 00:04:31,255 --> 00:04:32,934 That's okay, Don, 51 00:04:34,044 --> 00:04:36,488 but things are not so simple anymore. 52 00:04:37,959 --> 00:04:43,750 Well, in order to save your post, you must take this risk, Mr Kadam. 53 00:04:48,192 --> 00:04:49,719 Don't worry. 54 00:04:50,159 --> 00:04:51,392 Go back home. 55 00:04:52,062 --> 00:04:55,312 Take out orders against Don Chavan's men. 56 00:04:58,684 --> 00:05:00,405 - Tawde. - Yes? 57 00:05:01,068 --> 00:05:04,359 Start bumping them off. I don't want even one of them to be alive. 58 00:05:04,680 --> 00:05:05,885 Yes, Don. 59 00:05:06,346 --> 00:05:07,831 Except one. 60 00:05:10,417 --> 00:05:11,577 Who? 61 00:05:12,353 --> 00:05:15,710 Bala Mama. I want to kill him. 62 00:05:24,304 --> 00:05:25,929 I didn't do this job for money. 63 00:05:28,929 --> 00:05:31,753 Lady, nobody does anything without expecting any returns. 64 00:05:32,424 --> 00:05:36,656 I'm sure you had gone to Hotel Windsor because you stood to gain from it. 65 00:05:56,012 --> 00:05:59,445 I had gone there for some other reason. 66 00:06:00,714 --> 00:06:01,608 Revenge. 67 00:06:02,435 --> 00:06:04,349 You went there to avenge Zaheer's death, right? 68 00:06:09,723 --> 00:06:12,119 Those people destroyed my world. 69 00:06:13,851 --> 00:06:15,901 I wanted revenge. 70 00:06:17,550 --> 00:06:19,421 Did I do anything wrong? 71 00:06:20,864 --> 00:06:22,662 You did nothing wrong. 72 00:06:23,776 --> 00:06:25,846 It's good that the f**ker is dead. 73 00:06:26,591 --> 00:06:27,887 Really? 74 00:06:33,394 --> 00:06:36,094 You don't think there's anything wrong with it? 75 00:06:40,291 --> 00:06:42,515 I'm glad that at least someone understands me. 76 00:06:44,874 --> 00:06:47,570 Otherwise, I feel very lonely. 77 00:06:52,392 --> 00:06:53,909 You are not alone. 78 00:06:56,701 --> 00:06:58,388 I'm here with you. 79 00:07:04,214 --> 00:07:05,495 Really? 80 00:07:09,713 --> 00:07:11,250 You are well aware 81 00:07:12,246 --> 00:07:15,844 how hard life is for a single woman. 82 00:07:17,282 --> 00:07:19,546 Everyone wants a piece of her. 83 00:07:21,014 --> 00:07:22,529 At a time like this, 84 00:07:23,781 --> 00:07:27,815 she needs a man who can satisfy all her needs. 85 00:07:29,454 --> 00:07:31,798 I will satisfy each of your needs. 86 00:07:34,878 --> 00:07:36,613 - Not here! - Then? 87 00:07:38,371 --> 00:07:41,648 Somewhere far away from the noise of this city. 88 00:07:42,713 --> 00:07:45,468 Okay. Let's go to Khandala. 89 00:07:46,157 --> 00:07:48,005 A friend of mine owns a farmhouse there. 90 00:07:48,610 --> 00:07:49,623 Would you like to go? 91 00:07:51,412 --> 00:07:52,872 On one condition. 92 00:07:54,139 --> 00:07:59,217 This meeting of ours should stay between us. 93 00:08:01,846 --> 00:08:04,515 I swear I won't tell anyone. 94 00:08:06,698 --> 00:08:08,748 I promise you too. 95 00:08:10,504 --> 00:08:12,425 The next two days 96 00:08:12,948 --> 00:08:16,803 will be the most memorable days of your life. 97 00:08:21,837 --> 00:08:23,505 In that case, let's leave tonight. 98 00:08:24,530 --> 00:08:25,867 I'll come to pick you up. 99 00:08:26,919 --> 00:08:28,601 I'll wait for you. 100 00:08:49,127 --> 00:08:51,529 Please stop the car near the shrine. 101 00:08:51,791 --> 00:08:52,935 Why? 102 00:08:53,907 --> 00:08:57,251 I want to pray to Allah before making a new start. 103 00:08:58,445 --> 00:09:00,416 - Will you come with me? - No. 104 00:09:24,668 --> 00:09:26,194 Motherf**ker! 105 00:10:04,046 --> 00:10:05,148 What did I tell you? 106 00:10:06,054 --> 00:10:08,185 Give me Bala Mama's information, and I'd pay you. 107 00:10:08,700 --> 00:10:10,601 You gave me the information, I'm giving you the money. 108 00:10:11,122 --> 00:10:12,547 We're done, right? 109 00:10:12,944 --> 00:10:14,317 What do you want now? 110 00:10:14,764 --> 00:10:16,813 I want shelter, Nana. 111 00:10:17,572 --> 00:10:18,899 What do you want? 112 00:10:20,572 --> 00:10:23,620 Don Chavan's men will kill me! 113 00:10:25,592 --> 00:10:26,890 I want shelter. 114 00:10:27,520 --> 00:10:28,857 Just for a few days. 115 00:10:33,616 --> 00:10:37,133 I've come to you with a lot of hope. 116 00:10:38,904 --> 00:10:40,265 I'll just sit in a corner. 117 00:10:40,491 --> 00:10:44,300 I'll do whatever you ask me to. Just... For a few days... 118 00:10:45,659 --> 00:10:48,501 In our business, a woman means danger. 119 00:10:49,090 --> 00:10:50,492 Nothing else. 120 00:10:55,872 --> 00:11:00,147 When a gun is in the enemy's hand, it's a danger. 121 00:11:03,106 --> 00:11:06,600 When it's in your own hand, it's power. 122 00:11:10,498 --> 00:11:11,788 I didn't get you. 123 00:11:15,453 --> 00:11:20,575 I mean, that which cannot be done by ten guns 124 00:11:22,805 --> 00:11:27,521 can be accomplished by a woman's slowly receding dress. 125 00:11:29,300 --> 00:11:31,439 You have a sharp tongue! 126 00:11:33,305 --> 00:11:35,329 I am sharp in many other ways. 127 00:11:36,675 --> 00:11:38,640 If you want, you can have a taste of it. 128 00:11:39,312 --> 00:11:41,656 I strictly hate women. 129 00:11:42,714 --> 00:11:46,781 With time, a person's thinking can change. 130 00:11:50,002 --> 00:11:52,593 Likes and dislikes are nothing. 131 00:11:56,463 --> 00:12:01,068 I promise you. You won't regret it. 132 00:12:08,076 --> 00:12:09,267 Rangya. 133 00:12:12,088 --> 00:12:13,313 Give her the room upstairs. 134 00:12:15,381 --> 00:12:16,380 Thank you. 135 00:16:07,043 --> 00:16:08,279 Greetings, Don. 136 00:16:09,312 --> 00:16:11,138 Yes, Don. I'll tell the boys. 137 00:16:12,250 --> 00:16:14,491 No, Don. There will be no mistake. 138 00:16:16,709 --> 00:16:18,349 The shipment will arrive on Friday. 139 00:16:18,825 --> 00:16:19,844 You have four days. 140 00:16:21,196 --> 00:16:22,270 Start preparing. 141 00:16:23,750 --> 00:16:25,589 The shipment is worth Rs 1 crore. 142 00:16:26,091 --> 00:16:29,725 If anyone makes a mistake, I'll cut you up. 143 00:16:35,511 --> 00:16:38,210 Greetings. Sahar Police Station. This is Sub-inspector Bhosale. 144 00:16:38,985 --> 00:16:43,031 Nana Mhatre gang's cargo will arrive at Sassoon Dock tonight. 145 00:16:43,430 --> 00:16:45,747 - Who are you? - The cargo is worth Rs 1 crore. 146 00:16:46,069 --> 00:16:47,484 Your name, please? 147 00:16:47,734 --> 00:16:48,683 Sapna. 148 00:16:52,800 --> 00:16:53,864 Hello. 149 00:16:58,819 --> 00:17:01,637 - Rane! Shinde! Salvi! Pawar! - Sir. 150 00:17:02,190 --> 00:17:04,434 We have to leave for Sassoon Dock. We're raiding the place. 151 00:17:04,612 --> 00:17:06,937 Come on! We don't have much time! Pawar! Hurry up! 152 00:17:12,257 --> 00:17:13,782 Greetings, Mr Shirodkar. 153 00:17:14,114 --> 00:17:15,350 Greetings. 154 00:17:17,653 --> 00:17:18,829 Come in. 155 00:17:58,795 --> 00:18:00,220 Mr Shirodkar. 156 00:18:02,191 --> 00:18:04,448 - Mr Shirodkar. - Yes? 157 00:18:05,218 --> 00:18:06,652 Why are you quiet? 158 00:18:08,266 --> 00:18:10,055 Did you not enjoy it? 159 00:18:10,991 --> 00:18:13,076 What, do you want to kill me? 160 00:18:14,629 --> 00:18:18,406 You know what? You are fire. 161 00:18:18,796 --> 00:18:21,640 If a big shot takes you in, 162 00:18:22,619 --> 00:18:24,271 you will earn in lakhs. 163 00:18:24,725 --> 00:18:27,203 Well, that's up to you. 164 00:18:30,362 --> 00:18:31,398 Here. 165 00:18:32,026 --> 00:18:34,396 It's twice the amount we had agreed upon. 166 00:18:34,745 --> 00:18:35,995 Have fun. 167 00:18:41,937 --> 00:18:45,390 Who told you that I wanted money? 168 00:18:48,343 --> 00:18:50,689 So, what do you want? 169 00:18:52,257 --> 00:18:54,480 I have heard 170 00:18:54,950 --> 00:18:59,425 that you give people houses in the government quarters. 171 00:19:00,339 --> 00:19:01,921 You want a house in the government quarters? 172 00:19:02,205 --> 00:19:04,305 My boss handles that. 173 00:19:05,977 --> 00:19:08,270 If you give me a chance, 174 00:19:09,192 --> 00:19:12,101 we could make your boss happy. 175 00:19:14,458 --> 00:19:15,563 I could do that. 176 00:19:16,391 --> 00:19:18,156 But what's in it for me? 177 00:19:21,658 --> 00:19:25,628 Whenever you want, I'll be at your service. 178 00:19:28,610 --> 00:19:30,538 It's not a bad deal. 179 00:19:31,685 --> 00:19:35,882 Okay. I'll pull strings for you. Don't worry. 180 00:19:36,253 --> 00:19:37,438 Hmm. 181 00:19:50,923 --> 00:19:52,126 Hey! 182 00:19:53,053 --> 00:19:54,273 Hey! Stop! 183 00:19:54,363 --> 00:19:55,673 Hey, take this guy in! 184 00:19:55,787 --> 00:19:57,306 - Come on! - Take him in! 185 00:19:57,411 --> 00:19:58,253 Motherf**ker... 186 00:19:58,375 --> 00:20:00,057 Don't run! Stop right there! 187 00:20:00,147 --> 00:20:01,484 Take him in! 188 00:20:01,719 --> 00:20:02,646 Come on! 189 00:20:22,723 --> 00:20:25,598 JANMAT: Narcotic drugs worth Rs 1 crore seized. 190 00:20:25,734 --> 00:20:28,000 A successful operation by Mumbai Police 191 00:20:30,404 --> 00:20:31,510 Alright. 192 00:20:31,818 --> 00:20:33,122 Good morning, sir. 193 00:20:33,349 --> 00:20:35,078 - He is here. - Hey! 194 00:20:35,811 --> 00:20:38,167 - Congratulations, Mr Bhosale. - Thank you. 195 00:20:38,342 --> 00:20:39,959 Thank you. 196 00:20:40,049 --> 00:20:42,008 - Congratulations, Mr Bhosale. - Thank you. 197 00:20:42,167 --> 00:20:43,914 As far as I am aware, 198 00:20:44,039 --> 00:20:47,726 this is the biggest operation in the last 5 years for Mumbai Police. 199 00:20:48,316 --> 00:20:52,996 Yes. As per the market rates, the drugs we seized are worth Rs 1 crore. 200 00:20:53,167 --> 00:20:53,928 Oh! 201 00:20:53,928 --> 00:20:56,255 But which gang was peddling this cargo? 202 00:20:57,308 --> 00:20:59,030 It's the Nana Mhatre gang. 203 00:20:59,320 --> 00:21:00,558 We've arrested some of their men. 204 00:21:00,717 --> 00:21:03,148 Don't reveal that info, please. That's a secret. 205 00:21:03,238 --> 00:21:04,839 - Okay, sir. Thank you. - Vikram. 206 00:21:04,934 --> 00:21:05,959 Hello. 207 00:21:06,120 --> 00:21:07,890 - Heartiest congratulations. - Thank you. 208 00:21:10,316 --> 00:21:11,734 Front page! Wow! 209 00:21:11,946 --> 00:21:13,529 All thanks to you. 210 00:21:14,242 --> 00:21:16,737 So, a promotion beckons, right? 211 00:21:16,981 --> 00:21:18,019 We'll see about that. 212 00:21:20,007 --> 00:21:20,856 Sir. 213 00:21:20,963 --> 00:21:26,403 Because, you know, the department needs capable officers like you. 214 00:21:28,363 --> 00:21:30,294 All the best for the promotion, Bhosale. 215 00:21:33,154 --> 00:21:36,605 Well, are you done showing off to the press? 216 00:21:37,342 --> 00:21:38,506 Get back to work! 217 00:21:49,838 --> 00:21:52,371 By the way, thank you. 218 00:21:53,198 --> 00:21:56,679 - For what? - For sharing the news with me first. 219 00:21:57,726 --> 00:22:00,500 I shared it because I was sure that you would publish it. 220 00:22:00,700 --> 00:22:01,712 More than glad. 221 00:22:01,965 --> 00:22:04,195 Okay. I'll take your leave. Have a nice day. 222 00:22:04,290 --> 00:22:05,221 - Bye. - Bye. 223 00:22:11,062 --> 00:22:13,419 Greetings. Sahar Police Station. This is Sub-inspector Bhosale. 224 00:22:13,525 --> 00:22:15,239 Heartiest congratulations. 225 00:22:16,402 --> 00:22:18,117 Thank you. Who is this? 226 00:22:19,255 --> 00:22:20,279 Ashraf. 227 00:22:21,134 --> 00:22:22,328 Oh. 228 00:22:24,414 --> 00:22:26,881 I'm so happy that you remembered to call. 229 00:22:27,779 --> 00:22:29,797 You have done a praiseworthy job. 230 00:22:30,129 --> 00:22:31,711 I read about it in the papers. 231 00:22:32,360 --> 00:22:34,711 So, I thought I must congratulate you. 232 00:22:36,273 --> 00:22:39,485 I will accept your congratulations only on one condition. 233 00:22:40,576 --> 00:22:41,825 What condition? 234 00:22:42,863 --> 00:22:47,578 If you give me a chance to thank you for your wishes. 235 00:22:49,992 --> 00:22:51,210 What do you mean? 236 00:22:51,963 --> 00:22:56,187 I've heard that a new restaurant has opened in Juhu. 237 00:22:56,803 --> 00:22:58,436 It has great Chinese food. 238 00:23:00,039 --> 00:23:01,704 Shall we have dinner there tonight? 239 00:23:03,738 --> 00:23:05,004 Tonight... 240 00:23:05,978 --> 00:23:08,690 No, not tonight. Perhaps some other time? 241 00:23:11,321 --> 00:23:14,623 If you refuse, I will think that you didn't really mean it. 242 00:23:17,316 --> 00:23:21,718 You policemen are too good at convincing others. 243 00:23:23,639 --> 00:23:26,032 So... 8 pm tonight? 244 00:23:28,660 --> 00:23:29,926 Okay. 245 00:23:42,269 --> 00:23:43,531 Stop! Stop the car! 246 00:23:43,743 --> 00:23:45,338 - Come on! - Stop. 247 00:23:45,703 --> 00:23:47,247 - Hey! - Who are you? 248 00:23:47,360 --> 00:23:49,406 Let's go, motherf**ker! 249 00:23:49,538 --> 00:23:51,390 - Who are you? - Get in the car! 250 00:23:51,496 --> 00:23:52,645 Hey! 251 00:24:00,179 --> 00:24:03,175 You know, you don't look as mischievous as you are. 252 00:24:03,265 --> 00:24:05,991 Oh! You should come to Kolhapur with me sometime. 253 00:24:06,630 --> 00:24:08,798 We have sugarcane farms there. 254 00:24:09,148 --> 00:24:11,689 There's the Mahalakshmi temple. And of course, there's mutton. 255 00:24:13,324 --> 00:24:14,215 Top class. 256 00:24:14,354 --> 00:24:16,789 White curry, red curry... It's mind-blowing. 257 00:24:18,611 --> 00:24:20,687 You seem quite attached to your native place. 258 00:24:21,397 --> 00:24:23,171 Yes. Everything I love is there. 259 00:24:23,736 --> 00:24:26,430 My parents, my family, my friends... 260 00:24:28,010 --> 00:24:29,682 Here, it's just me alone. 261 00:24:34,527 --> 00:24:36,265 Why don't you get married? 262 00:24:37,372 --> 00:24:39,196 You won't be alone anymore. 263 00:24:41,862 --> 00:24:43,974 Well, I'm trying. 264 00:24:47,968 --> 00:24:49,414 Is there someone you like? 265 00:24:51,083 --> 00:24:52,274 Yes. 266 00:24:54,648 --> 00:24:56,024 But... 267 00:24:57,691 --> 00:25:00,089 I don't have the courage to talk to her. 268 00:25:07,815 --> 00:25:10,407 - May I ask you something? - Sure. 269 00:25:11,717 --> 00:25:14,151 Why don't you remarry? 270 00:25:20,236 --> 00:25:21,305 Not now. 271 00:25:22,913 --> 00:25:25,251 I have promised myself something. 272 00:25:26,551 --> 00:25:27,811 I must fulfil it. 273 00:25:28,100 --> 00:25:31,174 And I don't know when I can fulfil it. 274 00:25:33,512 --> 00:25:35,126 It's a very difficult path. 275 00:25:39,128 --> 00:25:41,999 If you have a companion on a difficult path, 276 00:25:43,899 --> 00:25:45,324 the journey becomes easier. 277 00:25:48,505 --> 00:25:49,942 And who knows? 278 00:25:52,178 --> 00:25:56,400 Maybe your companion could help you achieve your goal. 279 00:26:03,648 --> 00:26:05,375 - Ashraf. - Yes? 280 00:26:10,864 --> 00:26:13,785 I am willing to walk down that path with you. 281 00:26:18,027 --> 00:26:20,276 No matter how difficult that path is. 282 00:26:32,293 --> 00:26:33,999 I'll think about it. 283 00:26:42,263 --> 00:26:44,552 Madina Manzil 284 00:26:48,008 --> 00:26:49,108 Thank you. 285 00:26:50,181 --> 00:26:51,977 I'll wait for your answer. 286 00:26:53,927 --> 00:26:55,247 Goodbye. 287 00:27:00,880 --> 00:27:02,287 - Hello! - Hello. 288 00:27:32,402 --> 00:27:33,340 Hello. 289 00:27:33,443 --> 00:27:35,410 Sapna, this is Shirodkar. 290 00:27:36,426 --> 00:27:37,969 Hello, Mr Shirodkar. 291 00:27:38,257 --> 00:27:39,595 I have set you up. 292 00:27:39,685 --> 00:27:40,691 Leave right away, 293 00:27:40,781 --> 00:27:43,367 and go to Ganpatrao Kadam's Madh Island farmhouse. 294 00:27:43,460 --> 00:27:44,600 You'll get what you want. 295 00:27:45,313 --> 00:27:46,529 Thank you. 296 00:27:54,372 --> 00:27:58,609 Who is this woman who wants to celebrate our destruction? 297 00:28:00,309 --> 00:28:04,359 Whoever she is, I want her in hell before the day ends. 298 00:28:10,121 --> 00:28:11,379 - Sir... - I don't know. 299 00:28:11,472 --> 00:28:14,968 - I am telling the truth. - I really don't know, sir! 300 00:28:15,066 --> 00:28:16,880 Motherf**ker! 301 00:28:17,859 --> 00:28:21,308 You've played a lot of games. But not anymore! 302 00:28:21,815 --> 00:28:23,521 Now, it's game over for you. 20949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.