Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,612 --> 00:00:12,622
Ashraf, please say something.
2
00:00:13,823 --> 00:00:16,391
Being quiet isn't going to help.
3
00:00:18,713 --> 00:00:20,480
I did try to talk.
4
00:00:21,711 --> 00:00:22,957
You did too.
5
00:00:24,476 --> 00:00:25,822
Did anyone listen?
6
00:00:26,211 --> 00:00:28,146
Look. Whatever happened is in the past.
7
00:00:28,480 --> 00:00:32,170
- To obsess over it now...
- It's easy for you to say.
8
00:00:34,639 --> 00:00:36,594
My whole world came crashing down.
9
00:00:39,249 --> 00:00:40,446
My husband...
10
00:00:41,508 --> 00:00:42,590
My child...
11
00:00:47,417 --> 00:00:48,549
I can understand.
12
00:00:50,249 --> 00:00:53,436
But your methods are wrong.
13
00:00:54,688 --> 00:00:57,322
It's not wrong.
It's just a little unconventional.
14
00:01:00,221 --> 00:01:01,224
Ashraf.
15
00:01:02,898 --> 00:01:06,892
No law in the world would permit you
to kill someone.
16
00:01:07,250 --> 00:01:09,218
I don't know about any other law,
17
00:01:09,310 --> 00:01:12,117
but the law of this country
did not give me justice.
18
00:01:17,420 --> 00:01:18,854
I understand.
19
00:01:19,031 --> 00:01:23,367
Whatever happened to you was wrong.
It shouldn't have happened.
20
00:01:24,550 --> 00:01:26,950
But what you're doing now is also wrong.
21
00:01:27,973 --> 00:01:30,517
This is not the solution, Ashraf.
22
00:01:31,201 --> 00:01:34,208
Even if you kill ten gangsters today,
a hundred more will come up tomorrow.
23
00:01:34,306 --> 00:01:36,815
I have no interest in fixing up society.
24
00:01:37,206 --> 00:01:39,398
I just want to punish the criminals
who have wronged me.
25
00:01:39,498 --> 00:01:41,875
The man who wronged you is in Dubai.
26
00:01:42,070 --> 00:01:43,369
I know.
27
00:01:44,990 --> 00:01:47,850
The countdown to his death has begun.
28
00:02:17,436 --> 00:02:18,601
Greetings, Don.
29
00:02:30,818 --> 00:02:31,781
Yes, Nana?
30
00:02:33,742 --> 00:02:34,946
What can I say, Don?
31
00:02:38,503 --> 00:02:40,256
This scoundrel takes our money,
32
00:02:41,566 --> 00:02:44,296
and he's killing our boys
on Don Chavan's orders.
33
00:02:46,416 --> 00:02:48,281
Don, I swear I didn't know.
34
00:02:48,911 --> 00:02:51,484
I didn't know that Bala Mama
had given the tip about Sawtya.
35
00:02:52,115 --> 00:02:53,739
Would you have spared him
if you had known?
36
00:02:56,396 --> 00:02:59,070
- No.
- Motherf**ker.
37
00:03:02,374 --> 00:03:03,567
Nana,
38
00:03:04,447 --> 00:03:08,444
Don Chavan is benefitting
from our internal fights.
39
00:03:10,610 --> 00:03:13,600
Now, bury the hatchet
and focus on business.
40
00:03:56,601 --> 00:03:57,686
What brings you here?
41
00:04:01,007 --> 00:04:03,249
Money. Don Chavan has sent it for you.
42
00:04:04,596 --> 00:04:06,733
The day after tomorrow,
I'm sending a cargo
43
00:04:07,045 --> 00:04:08,637
worth Rs 50 lakhs at Mr Kadam's.
44
00:04:10,794 --> 00:04:12,319
Forgive me, Don,
45
00:04:12,616 --> 00:04:14,990
but I already have
a lot of drugs stored at home.
46
00:04:15,157 --> 00:04:19,784
Plus, Wamanrao Joshi's killers
are hiding at my place.
47
00:04:20,537 --> 00:04:24,001
Mr Kadam, why do you worry?
48
00:04:25,163 --> 00:04:26,463
You are the Home Minister.
49
00:04:28,439 --> 00:04:30,242
Who is going to search your house?
50
00:04:31,255 --> 00:04:32,934
That's okay, Don,
51
00:04:34,044 --> 00:04:36,488
but things are not so simple anymore.
52
00:04:37,959 --> 00:04:43,750
Well, in order to save your post,
you must take this risk, Mr Kadam.
53
00:04:48,192 --> 00:04:49,719
Don't worry.
54
00:04:50,159 --> 00:04:51,392
Go back home.
55
00:04:52,062 --> 00:04:55,312
Take out orders against Don Chavan's men.
56
00:04:58,684 --> 00:05:00,405
- Tawde.
- Yes?
57
00:05:01,068 --> 00:05:04,359
Start bumping them off.
I don't want even one of them to be alive.
58
00:05:04,680 --> 00:05:05,885
Yes, Don.
59
00:05:06,346 --> 00:05:07,831
Except one.
60
00:05:10,417 --> 00:05:11,577
Who?
61
00:05:12,353 --> 00:05:15,710
Bala Mama. I want to kill him.
62
00:05:24,304 --> 00:05:25,929
I didn't do this job for money.
63
00:05:28,929 --> 00:05:31,753
Lady, nobody does anything
without expecting any returns.
64
00:05:32,424 --> 00:05:36,656
I'm sure you had gone to Hotel Windsor
because you stood to gain from it.
65
00:05:56,012 --> 00:05:59,445
I had gone there for some other reason.
66
00:06:00,714 --> 00:06:01,608
Revenge.
67
00:06:02,435 --> 00:06:04,349
You went there to avenge
Zaheer's death, right?
68
00:06:09,723 --> 00:06:12,119
Those people destroyed my world.
69
00:06:13,851 --> 00:06:15,901
I wanted revenge.
70
00:06:17,550 --> 00:06:19,421
Did I do anything wrong?
71
00:06:20,864 --> 00:06:22,662
You did nothing wrong.
72
00:06:23,776 --> 00:06:25,846
It's good that the f**ker is dead.
73
00:06:26,591 --> 00:06:27,887
Really?
74
00:06:33,394 --> 00:06:36,094
You don't think
there's anything wrong with it?
75
00:06:40,291 --> 00:06:42,515
I'm glad that at least
someone understands me.
76
00:06:44,874 --> 00:06:47,570
Otherwise, I feel very lonely.
77
00:06:52,392 --> 00:06:53,909
You are not alone.
78
00:06:56,701 --> 00:06:58,388
I'm here with you.
79
00:07:04,214 --> 00:07:05,495
Really?
80
00:07:09,713 --> 00:07:11,250
You are well aware
81
00:07:12,246 --> 00:07:15,844
how hard life is for a single woman.
82
00:07:17,282 --> 00:07:19,546
Everyone wants a piece of her.
83
00:07:21,014 --> 00:07:22,529
At a time like this,
84
00:07:23,781 --> 00:07:27,815
she needs a man who can satisfy
all her needs.
85
00:07:29,454 --> 00:07:31,798
I will satisfy each of your needs.
86
00:07:34,878 --> 00:07:36,613
- Not here!
- Then?
87
00:07:38,371 --> 00:07:41,648
Somewhere far away
from the noise of this city.
88
00:07:42,713 --> 00:07:45,468
Okay. Let's go to Khandala.
89
00:07:46,157 --> 00:07:48,005
A friend of mine owns a farmhouse there.
90
00:07:48,610 --> 00:07:49,623
Would you like to go?
91
00:07:51,412 --> 00:07:52,872
On one condition.
92
00:07:54,139 --> 00:07:59,217
This meeting of ours should
stay between us.
93
00:08:01,846 --> 00:08:04,515
I swear I won't tell anyone.
94
00:08:06,698 --> 00:08:08,748
I promise you too.
95
00:08:10,504 --> 00:08:12,425
The next two days
96
00:08:12,948 --> 00:08:16,803
will be the most
memorable days of your life.
97
00:08:21,837 --> 00:08:23,505
In that case, let's leave tonight.
98
00:08:24,530 --> 00:08:25,867
I'll come to pick you up.
99
00:08:26,919 --> 00:08:28,601
I'll wait for you.
100
00:08:49,127 --> 00:08:51,529
Please stop the car near the shrine.
101
00:08:51,791 --> 00:08:52,935
Why?
102
00:08:53,907 --> 00:08:57,251
I want to pray to Allah
before making a new start.
103
00:08:58,445 --> 00:09:00,416
- Will you come with me?
- No.
104
00:09:24,668 --> 00:09:26,194
Motherf**ker!
105
00:10:04,046 --> 00:10:05,148
What did I tell you?
106
00:10:06,054 --> 00:10:08,185
Give me Bala Mama's information,
and I'd pay you.
107
00:10:08,700 --> 00:10:10,601
You gave me the information,
I'm giving you the money.
108
00:10:11,122 --> 00:10:12,547
We're done, right?
109
00:10:12,944 --> 00:10:14,317
What do you want now?
110
00:10:14,764 --> 00:10:16,813
I want shelter, Nana.
111
00:10:17,572 --> 00:10:18,899
What do you want?
112
00:10:20,572 --> 00:10:23,620
Don Chavan's men will kill me!
113
00:10:25,592 --> 00:10:26,890
I want shelter.
114
00:10:27,520 --> 00:10:28,857
Just for a few days.
115
00:10:33,616 --> 00:10:37,133
I've come to you with a lot of hope.
116
00:10:38,904 --> 00:10:40,265
I'll just sit in a corner.
117
00:10:40,491 --> 00:10:44,300
I'll do whatever you ask me to.
Just... For a few days...
118
00:10:45,659 --> 00:10:48,501
In our business, a woman means danger.
119
00:10:49,090 --> 00:10:50,492
Nothing else.
120
00:10:55,872 --> 00:11:00,147
When a gun is in the enemy's hand,
it's a danger.
121
00:11:03,106 --> 00:11:06,600
When it's in your own hand, it's power.
122
00:11:10,498 --> 00:11:11,788
I didn't get you.
123
00:11:15,453 --> 00:11:20,575
I mean, that which cannot
be done by ten guns
124
00:11:22,805 --> 00:11:27,521
can be accomplished
by a woman's slowly receding dress.
125
00:11:29,300 --> 00:11:31,439
You have a sharp tongue!
126
00:11:33,305 --> 00:11:35,329
I am sharp in many other ways.
127
00:11:36,675 --> 00:11:38,640
If you want, you can have a taste of it.
128
00:11:39,312 --> 00:11:41,656
I strictly hate women.
129
00:11:42,714 --> 00:11:46,781
With time, a person's thinking can change.
130
00:11:50,002 --> 00:11:52,593
Likes and dislikes are nothing.
131
00:11:56,463 --> 00:12:01,068
I promise you. You won't regret it.
132
00:12:08,076 --> 00:12:09,267
Rangya.
133
00:12:12,088 --> 00:12:13,313
Give her the room upstairs.
134
00:12:15,381 --> 00:12:16,380
Thank you.
135
00:16:07,043 --> 00:16:08,279
Greetings, Don.
136
00:16:09,312 --> 00:16:11,138
Yes, Don. I'll tell the boys.
137
00:16:12,250 --> 00:16:14,491
No, Don. There will be no mistake.
138
00:16:16,709 --> 00:16:18,349
The shipment will arrive on Friday.
139
00:16:18,825 --> 00:16:19,844
You have four days.
140
00:16:21,196 --> 00:16:22,270
Start preparing.
141
00:16:23,750 --> 00:16:25,589
The shipment is worth Rs 1 crore.
142
00:16:26,091 --> 00:16:29,725
If anyone makes a mistake,
I'll cut you up.
143
00:16:35,511 --> 00:16:38,210
Greetings. Sahar Police Station.
This is Sub-inspector Bhosale.
144
00:16:38,985 --> 00:16:43,031
Nana Mhatre gang's cargo will arrive
at Sassoon Dock tonight.
145
00:16:43,430 --> 00:16:45,747
- Who are you?
- The cargo is worth Rs 1 crore.
146
00:16:46,069 --> 00:16:47,484
Your name, please?
147
00:16:47,734 --> 00:16:48,683
Sapna.
148
00:16:52,800 --> 00:16:53,864
Hello.
149
00:16:58,819 --> 00:17:01,637
- Rane! Shinde! Salvi! Pawar!
- Sir.
150
00:17:02,190 --> 00:17:04,434
We have to leave for Sassoon Dock.
We're raiding the place.
151
00:17:04,612 --> 00:17:06,937
Come on! We don't have much time!
Pawar! Hurry up!
152
00:17:12,257 --> 00:17:13,782
Greetings, Mr Shirodkar.
153
00:17:14,114 --> 00:17:15,350
Greetings.
154
00:17:17,653 --> 00:17:18,829
Come in.
155
00:17:58,795 --> 00:18:00,220
Mr Shirodkar.
156
00:18:02,191 --> 00:18:04,448
- Mr Shirodkar.
- Yes?
157
00:18:05,218 --> 00:18:06,652
Why are you quiet?
158
00:18:08,266 --> 00:18:10,055
Did you not enjoy it?
159
00:18:10,991 --> 00:18:13,076
What, do you want to kill me?
160
00:18:14,629 --> 00:18:18,406
You know what? You are fire.
161
00:18:18,796 --> 00:18:21,640
If a big shot takes you in,
162
00:18:22,619 --> 00:18:24,271
you will earn in lakhs.
163
00:18:24,725 --> 00:18:27,203
Well, that's up to you.
164
00:18:30,362 --> 00:18:31,398
Here.
165
00:18:32,026 --> 00:18:34,396
It's twice the amount we had agreed upon.
166
00:18:34,745 --> 00:18:35,995
Have fun.
167
00:18:41,937 --> 00:18:45,390
Who told you that I wanted money?
168
00:18:48,343 --> 00:18:50,689
So, what do you want?
169
00:18:52,257 --> 00:18:54,480
I have heard
170
00:18:54,950 --> 00:18:59,425
that you give people houses
in the government quarters.
171
00:19:00,339 --> 00:19:01,921
You want a house in
the government quarters?
172
00:19:02,205 --> 00:19:04,305
My boss handles that.
173
00:19:05,977 --> 00:19:08,270
If you give me a chance,
174
00:19:09,192 --> 00:19:12,101
we could make your boss happy.
175
00:19:14,458 --> 00:19:15,563
I could do that.
176
00:19:16,391 --> 00:19:18,156
But what's in it for me?
177
00:19:21,658 --> 00:19:25,628
Whenever you want,
I'll be at your service.
178
00:19:28,610 --> 00:19:30,538
It's not a bad deal.
179
00:19:31,685 --> 00:19:35,882
Okay. I'll pull strings for you.
Don't worry.
180
00:19:36,253 --> 00:19:37,438
Hmm.
181
00:19:50,923 --> 00:19:52,126
Hey!
182
00:19:53,053 --> 00:19:54,273
Hey! Stop!
183
00:19:54,363 --> 00:19:55,673
Hey, take this guy in!
184
00:19:55,787 --> 00:19:57,306
- Come on!
- Take him in!
185
00:19:57,411 --> 00:19:58,253
Motherf**ker...
186
00:19:58,375 --> 00:20:00,057
Don't run! Stop right there!
187
00:20:00,147 --> 00:20:01,484
Take him in!
188
00:20:01,719 --> 00:20:02,646
Come on!
189
00:20:22,723 --> 00:20:25,598
JANMAT: Narcotic drugs
worth Rs 1 crore seized.
190
00:20:25,734 --> 00:20:28,000
A successful operation by Mumbai Police
191
00:20:30,404 --> 00:20:31,510
Alright.
192
00:20:31,818 --> 00:20:33,122
Good morning, sir.
193
00:20:33,349 --> 00:20:35,078
- He is here.
- Hey!
194
00:20:35,811 --> 00:20:38,167
- Congratulations, Mr Bhosale.
- Thank you.
195
00:20:38,342 --> 00:20:39,959
Thank you.
196
00:20:40,049 --> 00:20:42,008
- Congratulations, Mr Bhosale.
- Thank you.
197
00:20:42,167 --> 00:20:43,914
As far as I am aware,
198
00:20:44,039 --> 00:20:47,726
this is the biggest operation
in the last 5 years for Mumbai Police.
199
00:20:48,316 --> 00:20:52,996
Yes. As per the market rates, the drugs
we seized are worth Rs 1 crore.
200
00:20:53,167 --> 00:20:53,928
Oh!
201
00:20:53,928 --> 00:20:56,255
But which gang was peddling this cargo?
202
00:20:57,308 --> 00:20:59,030
It's the Nana Mhatre gang.
203
00:20:59,320 --> 00:21:00,558
We've arrested some of their men.
204
00:21:00,717 --> 00:21:03,148
Don't reveal that info, please.
That's a secret.
205
00:21:03,238 --> 00:21:04,839
- Okay, sir. Thank you.
- Vikram.
206
00:21:04,934 --> 00:21:05,959
Hello.
207
00:21:06,120 --> 00:21:07,890
- Heartiest congratulations.
- Thank you.
208
00:21:10,316 --> 00:21:11,734
Front page! Wow!
209
00:21:11,946 --> 00:21:13,529
All thanks to you.
210
00:21:14,242 --> 00:21:16,737
So, a promotion beckons, right?
211
00:21:16,981 --> 00:21:18,019
We'll see about that.
212
00:21:20,007 --> 00:21:20,856
Sir.
213
00:21:20,963 --> 00:21:26,403
Because, you know, the department
needs capable officers like you.
214
00:21:28,363 --> 00:21:30,294
All the best for the promotion, Bhosale.
215
00:21:33,154 --> 00:21:36,605
Well, are you done showing
off to the press?
216
00:21:37,342 --> 00:21:38,506
Get back to work!
217
00:21:49,838 --> 00:21:52,371
By the way, thank you.
218
00:21:53,198 --> 00:21:56,679
- For what?
- For sharing the news with me first.
219
00:21:57,726 --> 00:22:00,500
I shared it because I was sure
that you would publish it.
220
00:22:00,700 --> 00:22:01,712
More than glad.
221
00:22:01,965 --> 00:22:04,195
Okay. I'll take your leave.
Have a nice day.
222
00:22:04,290 --> 00:22:05,221
- Bye.
- Bye.
223
00:22:11,062 --> 00:22:13,419
Greetings. Sahar Police Station.
This is Sub-inspector Bhosale.
224
00:22:13,525 --> 00:22:15,239
Heartiest congratulations.
225
00:22:16,402 --> 00:22:18,117
Thank you. Who is this?
226
00:22:19,255 --> 00:22:20,279
Ashraf.
227
00:22:21,134 --> 00:22:22,328
Oh.
228
00:22:24,414 --> 00:22:26,881
I'm so happy that you remembered to call.
229
00:22:27,779 --> 00:22:29,797
You have done a praiseworthy job.
230
00:22:30,129 --> 00:22:31,711
I read about it in the papers.
231
00:22:32,360 --> 00:22:34,711
So, I thought I must congratulate you.
232
00:22:36,273 --> 00:22:39,485
I will accept your congratulations
only on one condition.
233
00:22:40,576 --> 00:22:41,825
What condition?
234
00:22:42,863 --> 00:22:47,578
If you give me a chance
to thank you for your wishes.
235
00:22:49,992 --> 00:22:51,210
What do you mean?
236
00:22:51,963 --> 00:22:56,187
I've heard that a new restaurant
has opened in Juhu.
237
00:22:56,803 --> 00:22:58,436
It has great Chinese food.
238
00:23:00,039 --> 00:23:01,704
Shall we have dinner there tonight?
239
00:23:03,738 --> 00:23:05,004
Tonight...
240
00:23:05,978 --> 00:23:08,690
No, not tonight. Perhaps some other time?
241
00:23:11,321 --> 00:23:14,623
If you refuse, I will think
that you didn't really mean it.
242
00:23:17,316 --> 00:23:21,718
You policemen are too good
at convincing others.
243
00:23:23,639 --> 00:23:26,032
So... 8 pm tonight?
244
00:23:28,660 --> 00:23:29,926
Okay.
245
00:23:42,269 --> 00:23:43,531
Stop! Stop the car!
246
00:23:43,743 --> 00:23:45,338
- Come on!
- Stop.
247
00:23:45,703 --> 00:23:47,247
- Hey!
- Who are you?
248
00:23:47,360 --> 00:23:49,406
Let's go, motherf**ker!
249
00:23:49,538 --> 00:23:51,390
- Who are you?
- Get in the car!
250
00:23:51,496 --> 00:23:52,645
Hey!
251
00:24:00,179 --> 00:24:03,175
You know, you don't look
as mischievous as you are.
252
00:24:03,265 --> 00:24:05,991
Oh! You should come
to Kolhapur with me sometime.
253
00:24:06,630 --> 00:24:08,798
We have sugarcane farms there.
254
00:24:09,148 --> 00:24:11,689
There's the Mahalakshmi temple.
And of course, there's mutton.
255
00:24:13,324 --> 00:24:14,215
Top class.
256
00:24:14,354 --> 00:24:16,789
White curry, red curry...
It's mind-blowing.
257
00:24:18,611 --> 00:24:20,687
You seem quite attached
to your native place.
258
00:24:21,397 --> 00:24:23,171
Yes. Everything I love is there.
259
00:24:23,736 --> 00:24:26,430
My parents, my family, my friends...
260
00:24:28,010 --> 00:24:29,682
Here, it's just me alone.
261
00:24:34,527 --> 00:24:36,265
Why don't you get married?
262
00:24:37,372 --> 00:24:39,196
You won't be alone anymore.
263
00:24:41,862 --> 00:24:43,974
Well, I'm trying.
264
00:24:47,968 --> 00:24:49,414
Is there someone you like?
265
00:24:51,083 --> 00:24:52,274
Yes.
266
00:24:54,648 --> 00:24:56,024
But...
267
00:24:57,691 --> 00:25:00,089
I don't have the courage to talk to her.
268
00:25:07,815 --> 00:25:10,407
- May I ask you something?
- Sure.
269
00:25:11,717 --> 00:25:14,151
Why don't you remarry?
270
00:25:20,236 --> 00:25:21,305
Not now.
271
00:25:22,913 --> 00:25:25,251
I have promised myself something.
272
00:25:26,551 --> 00:25:27,811
I must fulfil it.
273
00:25:28,100 --> 00:25:31,174
And I don't know when I can fulfil it.
274
00:25:33,512 --> 00:25:35,126
It's a very difficult path.
275
00:25:39,128 --> 00:25:41,999
If you have a companion
on a difficult path,
276
00:25:43,899 --> 00:25:45,324
the journey becomes easier.
277
00:25:48,505 --> 00:25:49,942
And who knows?
278
00:25:52,178 --> 00:25:56,400
Maybe your companion could
help you achieve your goal.
279
00:26:03,648 --> 00:26:05,375
- Ashraf.
- Yes?
280
00:26:10,864 --> 00:26:13,785
I am willing to walk down
that path with you.
281
00:26:18,027 --> 00:26:20,276
No matter how difficult that path is.
282
00:26:32,293 --> 00:26:33,999
I'll think about it.
283
00:26:42,263 --> 00:26:44,552
Madina Manzil
284
00:26:48,008 --> 00:26:49,108
Thank you.
285
00:26:50,181 --> 00:26:51,977
I'll wait for your answer.
286
00:26:53,927 --> 00:26:55,247
Goodbye.
287
00:27:00,880 --> 00:27:02,287
- Hello!
- Hello.
288
00:27:32,402 --> 00:27:33,340
Hello.
289
00:27:33,443 --> 00:27:35,410
Sapna, this is Shirodkar.
290
00:27:36,426 --> 00:27:37,969
Hello, Mr Shirodkar.
291
00:27:38,257 --> 00:27:39,595
I have set you up.
292
00:27:39,685 --> 00:27:40,691
Leave right away,
293
00:27:40,781 --> 00:27:43,367
and go to Ganpatrao Kadam's
Madh Island farmhouse.
294
00:27:43,460 --> 00:27:44,600
You'll get what you want.
295
00:27:45,313 --> 00:27:46,529
Thank you.
296
00:27:54,372 --> 00:27:58,609
Who is this woman who wants
to celebrate our destruction?
297
00:28:00,309 --> 00:28:04,359
Whoever she is, I want her in hell
before the day ends.
298
00:28:10,121 --> 00:28:11,379
- Sir...
- I don't know.
299
00:28:11,472 --> 00:28:14,968
- I am telling the truth.
- I really don't know, sir!
300
00:28:15,066 --> 00:28:16,880
Motherf**ker!
301
00:28:17,859 --> 00:28:21,308
You've played a lot of games.
But not anymore!
302
00:28:21,815 --> 00:28:23,521
Now, it's game over for you.
20949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.