All language subtitles for Ek Thi Begum 2020 S01E04 Hindi 720p WEBRip x264 AAC - LOKiHD - Telly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,094 --> 00:01:21,727 Motherf**ker! 2 00:01:27,179 --> 00:01:28,641 Listen! 3 00:01:28,950 --> 00:01:33,187 Sulu Potya and Victor have already met their maker! 4 00:01:33,589 --> 00:01:35,333 Now, it's your turn! 5 00:01:36,361 --> 00:01:38,293 Have you still not shed your arrogance? 6 00:01:39,234 --> 00:01:42,317 Real men don't shift their intentions and nature! 7 00:01:43,595 --> 00:01:46,164 Only a fag**t like you is capable of that. 8 00:01:51,964 --> 00:01:54,765 Hey! Don't be a hero and quote movie dialogues! 9 00:01:55,772 --> 00:01:58,109 I've been paid to kill you! 10 00:01:58,887 --> 00:02:00,763 If you want to save your life, 11 00:02:01,632 --> 00:02:03,648 pay me a bigger sum! 12 00:02:06,011 --> 00:02:09,648 You pay me, I let you go! Do you understand? 13 00:02:19,851 --> 00:02:22,968 Sahar Police Station 14 00:02:35,146 --> 00:02:38,419 - This case will take up so much time. - Sir, I want to lodge a complaint. 15 00:02:38,509 --> 00:02:39,773 Ma'am, the counter is over there. 16 00:02:40,207 --> 00:02:41,751 Shinde, file her complaint. 17 00:02:41,938 --> 00:02:46,281 Sir, some men have abducted my husband. Please do something. 18 00:02:46,474 --> 00:02:49,087 Hey, lady! Can't you see that we're talking? 19 00:02:49,317 --> 00:02:50,436 Go over there and wait. 20 00:02:50,526 --> 00:02:52,897 There is no time, sir! They have taken him away. 21 00:02:52,987 --> 00:02:54,859 - I want to lodge a complaint! - What's your business? 22 00:02:56,662 --> 00:02:58,838 - Who were they? - I don't know. 23 00:02:59,086 --> 00:03:01,194 - Okay. Your husband's name? - Zaheer Bhatkar. 24 00:03:01,319 --> 00:03:03,289 Zaheer... Zaheer Bhatkar? 25 00:03:03,820 --> 00:03:07,750 - Pawar, look, what she's saying! - What? 26 00:03:07,887 --> 00:03:09,788 Someone abducted Zaheer Bhatkar. 27 00:03:10,148 --> 00:03:11,774 He must have done something. 28 00:03:11,864 --> 00:03:14,523 No, sir. I swear to God, he didn't do anything. 29 00:03:14,616 --> 00:03:15,968 Stop that nonsense! 30 00:03:16,095 --> 00:03:18,266 We're going to get screwed because of these gangsters! 31 00:03:18,388 --> 00:03:20,945 Pawar, just file her complaint. 32 00:03:21,099 --> 00:03:25,968 Rane, if you're so eager to help, why don't you take up this case? 33 00:03:26,244 --> 00:03:28,608 Sir, please don't do this. I beg of you. 34 00:03:28,698 --> 00:03:31,961 Sir, please don't do this. I beg of you. 35 00:03:32,051 --> 00:03:34,442 Pawar, what happened? 36 00:03:34,532 --> 00:03:38,772 Sir, my husband was abducted by four men at the airport. 37 00:03:38,862 --> 00:03:39,757 They had a big car. 38 00:03:39,847 --> 00:03:42,447 Sir, she is gangster Zaheer Bhatkar's wife. 39 00:03:42,638 --> 00:03:44,694 She wants to file a complaint that someone abducted Zaheer. 40 00:03:44,914 --> 00:03:47,929 - Sir, I don't know why... - Hold on a minute. 41 00:03:48,080 --> 00:03:49,922 - Please, sit over here. - But they... 42 00:03:50,012 --> 00:03:51,242 Please sit down. 43 00:03:54,173 --> 00:03:57,260 Sir, because you're new here, I must inform you. 44 00:03:57,928 --> 00:04:01,584 Don't get involved in these matters. You can't trust these gangsters. 45 00:04:05,906 --> 00:04:08,828 Rane, bring the complaint register to my table. 46 00:04:10,031 --> 00:04:11,144 Okay, sir. 47 00:04:12,468 --> 00:04:13,601 Please sit. 48 00:04:16,671 --> 00:04:17,949 Here. 49 00:04:20,963 --> 00:04:23,681 Have some water. Then, relax and tell me what happened. 50 00:04:26,662 --> 00:04:28,102 Please read this and sign it. 51 00:04:38,932 --> 00:04:41,043 Okay. We have registered your complaint. 52 00:04:41,758 --> 00:04:43,646 We'll inform the police stations. 53 00:04:43,899 --> 00:04:47,303 As soon as we have any leads, we will inform you. Okay? 54 00:04:48,678 --> 00:04:49,730 I see... 55 00:04:50,013 --> 00:04:53,061 Ma'am, don't worry. Your husband will be fine. 56 00:04:54,575 --> 00:04:55,903 God willing. 57 00:04:57,724 --> 00:04:59,207 Thank you. 58 00:05:04,913 --> 00:05:05,975 Rane. 59 00:05:09,071 --> 00:05:10,942 - Sir. - Do one thing. 60 00:05:11,033 --> 00:05:13,905 We must have photos of Zaheer Bhatkar in our records, right? 61 00:05:14,030 --> 00:05:16,401 Find them and circulate them in all the police stations. 62 00:05:16,491 --> 00:05:17,293 Okay, sir. 63 00:05:17,393 --> 00:05:18,672 I'll get going now. 64 00:05:35,085 --> 00:05:36,816 You're still here! 65 00:05:38,287 --> 00:05:41,895 No, actually, I was feeling dizzy. 66 00:05:42,210 --> 00:05:44,120 Oh. Are you alright now? 67 00:05:44,524 --> 00:05:45,515 Wait a minute. 68 00:05:45,640 --> 00:05:46,869 Rane, bring some water. 69 00:05:47,043 --> 00:05:48,427 No, I'm okay. 70 00:05:48,672 --> 00:05:50,305 - I'm fine. - At least, have some water. 71 00:05:55,766 --> 00:05:56,884 Here. 72 00:06:19,249 --> 00:06:20,139 Thank you. 73 00:06:23,142 --> 00:06:25,245 Come on, I'll drop you home. 74 00:06:25,522 --> 00:06:28,455 No, sir. I'll manage. You don't have to bother. 75 00:06:28,546 --> 00:06:32,064 No, it's no problem. I'm going towards your neighbourhood. Come on. 76 00:06:32,843 --> 00:06:36,347 How do you know where I live? 77 00:06:36,438 --> 00:06:38,689 You filed a complaint. You wrote your address... 78 00:06:40,077 --> 00:06:41,317 Please. Come. 79 00:06:52,297 --> 00:06:53,842 Hello. Get Sulu Potya on the line. 80 00:06:54,534 --> 00:06:55,758 Just put him on! 81 00:06:57,019 --> 00:06:58,226 What? 82 00:07:01,481 --> 00:07:05,168 I haven't been able to reach Sulu Potya, Victor or Iqbal since morning! 83 00:07:09,331 --> 00:07:10,540 Rashid, 84 00:07:11,531 --> 00:07:13,582 when did Ashraf call you? 85 00:07:13,905 --> 00:07:15,621 I spoke to her around 9 o'clock. 86 00:07:16,407 --> 00:07:18,743 She said that Zaheer was abducted right outside the airport. 87 00:07:23,526 --> 00:07:26,452 Not a single soul in Bombay has the guts to abduct Zaheer. 88 00:07:27,767 --> 00:07:28,584 Hello. 89 00:07:28,714 --> 00:07:29,897 - Rashid. - Yes? 90 00:07:30,029 --> 00:07:33,472 If you want Zaheer Bhatkar alive, arrange for Rs 10 lakhs by tonight. 91 00:07:33,859 --> 00:07:35,414 I'll let you know the time and place. 92 00:07:35,934 --> 00:07:38,398 Hello... Hello! 93 00:07:43,059 --> 00:07:44,210 Rashid? 94 00:07:51,655 --> 00:07:53,022 Thank you so much. 95 00:08:10,807 --> 00:08:12,983 Ashraf, what happened? Where were you? 96 00:08:13,241 --> 00:08:16,379 I'd gone to the Sahar Police Station. I've lodged a complaint. 97 00:08:16,677 --> 00:08:17,790 Who was the officer? 98 00:08:18,465 --> 00:08:19,987 It was someone named Bhosale. 99 00:08:20,240 --> 00:08:23,295 He's new here, but he was very helpful. 100 00:08:24,790 --> 00:08:26,096 Rashid, 101 00:08:26,732 --> 00:08:28,614 who had just called? 102 00:08:28,995 --> 00:08:30,573 I don't know who he was. 103 00:08:30,935 --> 00:08:33,757 But he said that they have got Zaheer. 104 00:08:34,975 --> 00:08:36,973 He has asked for a ransom of Rs 10 lakhs. 105 00:08:37,162 --> 00:08:38,502 Oh God! 106 00:08:40,019 --> 00:08:42,172 I suspected that the cops had something to do with this. 107 00:08:43,462 --> 00:08:45,199 The officer must be right here. 108 00:08:45,289 --> 00:08:47,134 - I'll go and inform him... - No! Don't do that. 109 00:08:47,988 --> 00:08:49,034 It could worsen things. 110 00:08:49,351 --> 00:08:51,045 Cops are nobody's friends. 111 00:08:52,451 --> 00:08:54,034 Mr Deshmukh is right. 112 00:08:54,605 --> 00:08:56,569 We must arrange the money. 113 00:09:07,185 --> 00:09:09,266 Iqbal? Iqbal! 114 00:09:11,911 --> 00:09:12,747 Iqbal? 115 00:09:12,838 --> 00:09:13,838 What happened, Iqbal? 116 00:09:13,943 --> 00:09:14,971 What happened, Iqbal? 117 00:09:15,100 --> 00:09:16,285 Iqbal, what happened? 118 00:09:18,521 --> 00:09:19,678 They were both killed. 119 00:09:20,043 --> 00:09:22,833 Who... Who were killed? 120 00:09:23,472 --> 00:09:26,151 Sulu Potya and Victor... 121 00:09:27,295 --> 00:09:28,767 Tawde shot them dead! 122 00:09:32,543 --> 00:09:33,717 Oh God! 123 00:09:35,500 --> 00:09:36,928 This is a huge scandal! 124 00:09:40,228 --> 00:09:44,130 If they are asking for money, we have to give it to them. 125 00:09:49,036 --> 00:09:50,592 We don't have any other choice. 126 00:10:00,748 --> 00:10:03,787 Hey! Hey, d**khead. 127 00:10:04,867 --> 00:10:06,273 Will you have some milk? 128 00:10:06,645 --> 00:10:10,276 Hey! Here. Have some milk. 129 00:10:10,366 --> 00:10:12,097 Have some milk, child. 130 00:11:16,033 --> 00:11:17,566 - Did you get the money? - Yes, sir. I got it. 131 00:11:40,459 --> 00:11:41,693 No one saw you, right? 132 00:12:10,450 --> 00:12:11,810 Park the car. 133 00:12:20,183 --> 00:12:22,341 If I don't get the money, I'll show you! 134 00:12:26,544 --> 00:12:27,994 Motherf**ker! 135 00:12:32,225 --> 00:12:33,354 Did we get the money? 136 00:12:33,577 --> 00:12:34,685 Yes, we got it, sir. 137 00:12:34,791 --> 00:12:35,898 Good! 138 00:12:39,150 --> 00:12:40,880 - What do we do with him? - Who? 139 00:12:41,007 --> 00:12:42,646 - Him. - He can go f**k himself. 140 00:12:43,225 --> 00:12:45,024 Come on. We don't have to do anything. 141 00:12:45,215 --> 00:12:46,834 Just sit back and enjoy the show. 142 00:12:46,951 --> 00:12:47,894 Let's go. 143 00:12:49,456 --> 00:12:53,404 That pig, Raghu, made us rich as he died. 144 00:12:55,571 --> 00:12:56,977 For the first time ever, 145 00:12:57,748 --> 00:13:00,579 we have taken money to take a life, and then, to save it. 146 00:13:00,669 --> 00:13:01,570 True. 147 00:13:33,306 --> 00:13:34,247 Look. 148 00:13:38,741 --> 00:13:41,748 Come on, let's have a drink. I'm very tired after walloping him. 149 00:13:50,562 --> 00:13:52,083 Why were you late? 150 00:13:52,266 --> 00:13:53,605 I know I'm late. 151 00:13:53,834 --> 00:13:55,827 My car broke down on the way. 152 00:13:55,917 --> 00:13:58,107 You made me wait for so long, f**ker! 153 00:14:41,816 --> 00:14:43,156 Zaheer! 154 00:14:43,300 --> 00:14:44,384 Iqbal? 155 00:14:45,140 --> 00:14:46,302 Iqbal? 156 00:14:47,178 --> 00:14:48,324 What are you doing here? 157 00:14:49,539 --> 00:14:52,269 We'll talk later. We're in big trouble. 158 00:14:58,274 --> 00:14:59,387 Where are they? 159 00:14:59,481 --> 00:15:01,552 They are sitting downstairs. Motherf**kers! 160 00:15:08,635 --> 00:15:10,168 Sulu Potya and Victor... 161 00:15:12,880 --> 00:15:14,784 I won't spare that bastard, Tawde. 162 00:15:15,425 --> 00:15:17,474 No, Zaheer. Not right now. Later. 163 00:15:17,680 --> 00:15:19,539 - Let's get out of here. - No, Iqbal. 164 00:15:20,085 --> 00:15:21,091 No. 165 00:15:21,264 --> 00:15:24,544 No, Zaheer. Not now. Please think of Ashraf. 166 00:15:24,762 --> 00:15:26,228 Please think of your baby. 167 00:15:26,844 --> 00:15:28,171 What if something happens to you? 168 00:15:28,261 --> 00:15:29,627 Iqbal, nothing can happen to me! 169 00:15:29,717 --> 00:15:31,932 - No, please... - Iqbal, listen to me. I'll be fine. 170 00:15:32,728 --> 00:15:34,879 I'm more than capable of handing these two as***les. 171 00:15:35,065 --> 00:15:37,080 Listen to me! Do as I say. Be quiet. 172 00:15:37,835 --> 00:15:40,270 Go and make the arrangements to get us out of here. 173 00:15:40,400 --> 00:15:42,919 Find a car. Go on. Hurry up. 174 00:15:43,196 --> 00:15:45,913 - Zaheer, listen... - Do as I say! 175 00:15:46,539 --> 00:15:47,768 That's it. 176 00:15:50,894 --> 00:15:52,257 Come on. 177 00:15:57,807 --> 00:15:59,607 Wow, sir! I must say! 178 00:15:59,846 --> 00:16:04,240 Such a brilliant move! You took money from both the parties! 179 00:16:06,241 --> 00:16:07,774 Motherf**ker! 180 00:16:08,879 --> 00:16:10,035 Oh f**k... 181 00:16:11,620 --> 00:16:13,892 Motherf**ker, leave me! 182 00:16:13,982 --> 00:16:15,185 Bastard! 183 00:16:15,529 --> 00:16:16,545 You... 184 00:16:19,529 --> 00:16:21,388 Wait, you f**ker! 185 00:16:21,740 --> 00:16:23,029 Motherf**ker! 186 00:16:26,723 --> 00:16:27,748 Stop! 187 00:16:31,988 --> 00:16:33,350 Stop! Stop! 188 00:16:33,671 --> 00:16:36,322 Stop! Stop, you as***le! 189 00:16:42,115 --> 00:16:44,153 Motherf**ker, leave me! 190 00:16:52,498 --> 00:16:54,653 Bastard, leave me! 191 00:16:55,927 --> 00:16:58,732 Get off! Get off, motherf**ker! 192 00:17:00,597 --> 00:17:02,488 Hey! Stop! 193 00:17:02,578 --> 00:17:03,978 I will not spare you! 194 00:17:27,549 --> 00:17:28,556 No! 195 00:17:37,823 --> 00:17:38,981 Wait, Nana. 196 00:17:39,818 --> 00:17:41,404 The police are looking for him. 197 00:17:41,774 --> 00:17:43,739 He must be shot with a police gun. 198 00:17:53,907 --> 00:17:55,186 Here. 199 00:18:00,410 --> 00:18:04,160 You killed my brother, motherf**ker! 200 00:18:23,827 --> 00:18:25,427 Raghu! 201 00:18:36,779 --> 00:18:40,173 Rashid, please inform us as soon as you hear something. 202 00:18:41,230 --> 00:18:42,176 Thank you. 203 00:18:43,154 --> 00:18:44,926 What did Rashid say, dear? 204 00:18:49,273 --> 00:18:50,225 Hello. 205 00:18:51,015 --> 00:18:51,967 Yes? 206 00:18:56,516 --> 00:19:00,435 Would you say that the police have once again started Operation Clean-up? 207 00:19:00,890 --> 00:19:03,866 No, this is not Operation Clean-up. It was routine action. 208 00:19:04,025 --> 00:19:04,993 These things happen all the time. 209 00:19:05,083 --> 00:19:08,428 But instead of putting an end to crime, the police are just killing criminals. 210 00:19:08,615 --> 00:19:09,971 How appropriate is that? 211 00:19:10,392 --> 00:19:13,020 Better them than us cops. Right, ma'am? 212 00:19:19,825 --> 00:19:21,857 Could you provide some details about this incident? 213 00:19:21,957 --> 00:19:22,886 Yes. 214 00:19:22,976 --> 00:19:25,428 We were informed that gangster Zaheer Bhatkar 215 00:19:25,902 --> 00:19:28,388 would be near Vashi Station at 11:30 last night. 216 00:19:28,673 --> 00:19:30,228 So, we set up a trap for him. 217 00:19:30,857 --> 00:19:33,159 When Zaheer Bhatkar came there, we asked him to surrender. 218 00:19:33,426 --> 00:19:35,098 But he started firing at us. 219 00:19:35,982 --> 00:19:39,382 So, we retaliated and shot him... 220 00:21:16,185 --> 00:21:18,853 You knew everything right from the beginning. 221 00:21:20,538 --> 00:21:21,944 You knew about all this! 222 00:21:23,593 --> 00:21:25,652 Why didn't you tell me? 223 00:23:28,257 --> 00:23:30,443 Sir, why are you taking out your anger on him instead of me? 224 00:23:30,757 --> 00:23:31,912 Hey, as***le! 225 00:23:33,185 --> 00:23:34,529 F**k you... 226 00:23:35,293 --> 00:23:36,705 Sir, I told you. He's new. 227 00:23:36,966 --> 00:23:40,294 You thought you could pay off Tawde to bump off Zaheer, 228 00:23:40,404 --> 00:23:42,479 and I wouldn't find out about it! 229 00:23:42,918 --> 00:23:47,044 In this house, my memories of Zaheer live on. 230 00:23:48,922 --> 00:23:51,397 My child will be born only in this house, father. 231 00:23:51,599 --> 00:23:53,414 Tomorrow, there's going to be a blast. 232 00:23:54,468 --> 00:23:57,951 A blast so strong that its echoes will keep ringing in Tawde's ears for years. 16227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.