All language subtitles for Combat! S05E01 The Gun (480p_30fps_H264-128kbit_AAC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,390 --> 00:00:08,120 �COMBATE! En Color. 2 00:00:39,220 --> 00:00:40,320 Descansemos 5 min. 3 00:00:40,550 --> 00:00:42,180 Williams, revisa el perimetro. 4 00:00:55,240 --> 00:00:57,390 Estar� feliz si regreso de esta misi�n. 5 00:01:01,800 --> 00:01:02,800 Gracias. 6 00:01:05,210 --> 00:01:05,910 Kirby... 7 00:01:07,220 --> 00:01:09,460 Con esas botas debiste ser paracaidista. 8 00:01:09,910 --> 00:01:12,570 En 20 horas quiz� lo sea. 9 00:01:14,580 --> 00:01:16,350 Nos vamos de juerga, pienselo. 10 00:01:17,210 --> 00:01:19,930 7 dias y sus noches en Par�s. 11 00:01:21,120 --> 00:01:22,590 Y te conseguir�s una de esas chicas. 12 00:01:22,590 --> 00:01:25,230 Te traere una en cuanto tenga la oportunidad. 13 00:01:26,570 --> 00:01:28,720 �Y que har� Ud. Sargento? Cuando le den su permiso. 14 00:01:30,250 --> 00:01:31,770 En cualquier lado menos aqui. 15 00:01:33,730 --> 00:01:35,260 Pero quiza vaya a Paris. 16 00:01:36,700 --> 00:01:39,200 �Y tu que, Vincent? �Tienes algun plan? 17 00:01:39,510 --> 00:01:41,910 Si, me regreso a Inglaterra. 18 00:01:42,710 --> 00:01:43,500 �A Londres, eh? 19 00:01:44,770 --> 00:01:46,470 A unas millas fuera de Londres. 20 00:01:46,820 --> 00:01:48,200 Un lugar llamado Baddington. 21 00:01:48,580 --> 00:01:50,700 �Hay alguna chica alla? 22 00:01:51,550 --> 00:01:52,820 Son 7 de ellas. 23 00:01:53,220 --> 00:01:54,400 No me digas... 24 00:01:54,800 --> 00:01:56,370 No, en serio, te lo probar�. 25 00:01:56,370 --> 00:01:59,440 Por aqui la tengo... Aqui est�. 26 00:02:02,290 --> 00:02:03,730 Muy gracioso... 27 00:02:04,200 --> 00:02:05,350 Bueno, son chicas, �No? 28 00:02:05,350 --> 00:02:08,730 Pero son ni�as, �Que vas a hacer, servir de ni�era? 29 00:02:09,430 --> 00:02:10,680 Si, algo asi. 30 00:02:10,990 --> 00:02:12,320 Mire, eche un vistazo. 31 00:02:12,730 --> 00:02:14,330 Si, vaya permiso. 32 00:02:15,730 --> 00:02:21,190 Oye, Kirby, deberias intentar algo asi. La chica de ahi no es tan ni�a. 33 00:02:23,920 --> 00:02:25,830 - Ya lo veo. - Ella maneja el lugar. 34 00:02:26,930 --> 00:02:27,900 Es una especie de orfanato. 35 00:02:28,210 --> 00:02:30,730 Sus padres murieron... y ella los cuida. 36 00:02:31,810 --> 00:02:32,950 Es muy buena. 37 00:02:34,620 --> 00:02:36,950 Quiza suene algo tonto, pero... 38 00:02:37,290 --> 00:02:38,520 pero me gusta. 39 00:02:39,620 --> 00:02:42,580 Quiero regresar, porque... siempre les llevo algo. 40 00:02:42,790 --> 00:02:43,260 Ahorre algo de... 41 00:02:44,930 --> 00:02:46,800 Fue Williams... Vamos. 42 00:03:19,600 --> 00:03:20,910 �Esta en esos �rboles! 43 00:03:24,360 --> 00:03:25,340 Kirby, cubrenos. 44 00:03:26,600 --> 00:03:26,940 Vince, rodealos por la izquierda, 45 00:03:26,940 --> 00:03:28,230 yo ire por la derecha. 46 00:04:45,550 --> 00:04:46,400 Sargento... 47 00:04:55,700 --> 00:04:58,100 Quiero que le de esto a ella... 48 00:04:59,340 --> 00:05:01,590 Asegurese de que lo reciba... 49 00:05:50,180 --> 00:05:52,140 �COMBATE! 50 00:06:00,860 --> 00:06:03,490 Con las actuaciones de VIC MORROW 51 00:06:08,590 --> 00:06:11,870 y RICK JASON. 52 00:06:20,120 --> 00:06:23,330 Estrella invitada: CAROL LAWRENCE. 53 00:06:34,960 --> 00:06:36,160 EL PERMISO 54 00:07:14,700 --> 00:07:17,350 Oye, chico, �Esta es la Misi�n Carrington? 55 00:07:17,770 --> 00:07:18,430 Si, se�or. 56 00:07:19,160 --> 00:07:20,240 �Es un orfanato? 57 00:07:20,550 --> 00:07:22,390 Si, venga, le mostrar�. 58 00:07:40,340 --> 00:07:42,460 Oh, Cindy, eso es precioso. 59 00:07:43,940 --> 00:07:47,490 Pero esa flor, necesita mas verde... 60 00:07:54,630 --> 00:07:57,460 Andrew, ya te dije que... 61 00:08:02,240 --> 00:08:03,420 �Le puedo ayudar? 62 00:08:04,960 --> 00:08:05,990 �Es Ud. Ann Tinsley? 63 00:08:06,940 --> 00:08:07,660 Si. 64 00:08:10,130 --> 00:08:12,950 Podria... hablar con Ud. 65 00:08:14,730 --> 00:08:17,510 Como puede ver, estoy en la mitad de una clase. 66 00:08:18,800 --> 00:08:23,210 Bueno... es que tengo que darle... algo. 67 00:08:23,210 --> 00:08:27,980 - �Y que es? - Es personal. 68 00:08:30,890 --> 00:08:35,540 Bueno, �Podria esperar en el recibidor? Por el pasillo, a la derecha. 69 00:08:46,770 --> 00:08:49,410 Estare sola en un momento, sargento. 70 00:08:50,730 --> 00:08:51,590 Ok. 71 00:09:01,610 --> 00:09:05,680 Phillip, ya te dije, no pintamos sobre la guerra. 72 00:09:05,980 --> 00:09:08,600 Ya hemos visto demasiado de ella. �No crees? 73 00:09:08,990 --> 00:09:09,990 Si. 74 00:09:25,320 --> 00:09:26,600 Hola. 75 00:09:31,160 --> 00:09:32,260 Espera... 76 00:09:36,490 --> 00:09:38,380 No debes tener miedo. 77 00:09:44,590 --> 00:09:46,440 No temas, no te har� da�o. 78 00:09:49,350 --> 00:09:51,150 Vamos, no te lastimar�. 79 00:09:56,100 --> 00:09:57,600 �Como te llamas? 80 00:10:01,250 --> 00:10:02,900 Dejela en paz. 81 00:10:02,900 --> 00:10:04,270 Todo esta bien, Paulette. Esta bien. 82 00:10:04,890 --> 00:10:06,710 No tienes nada que temer. 83 00:10:07,240 --> 00:10:09,550 Vamos, vamonos. 84 00:10:11,770 --> 00:10:14,550 No pasa nada, �Ya ves? 85 00:10:15,830 --> 00:10:18,640 Se�ora Davis, por favor, lleve a Paulette a su cuarto. 86 00:10:18,950 --> 00:10:20,850 Pobrecita, esta temblando. 87 00:10:21,120 --> 00:10:22,420 Permanezca con ella, por favor. 88 00:10:22,420 --> 00:10:23,470 Estare con ella en un momento. 89 00:10:23,470 --> 00:10:24,600 Ya esta bien ahora. 90 00:10:24,600 --> 00:10:27,700 Te dare leche y bisquettes, �Que tal? 91 00:10:32,960 --> 00:10:34,890 A ella le asustan los soldados. 92 00:10:35,340 --> 00:10:37,130 Como puede ver, estoy terriblemente ocupada. 93 00:10:38,150 --> 00:10:39,630 Tengo algo para Ud. 94 00:10:39,630 --> 00:10:42,110 Son $ 300.00 d�lares del soldado Harold Vincent. 95 00:10:43,120 --> 00:10:44,850 Quer�a que Ud. los tuviera. 96 00:10:44,850 --> 00:10:46,870 Pero... �Porque? 97 00:10:46,870 --> 00:10:48,630 No lo s�, no tuve tiempo de preguntarle. 98 00:10:50,130 --> 00:10:51,850 Estaba agonizando. 99 00:11:47,870 --> 00:11:51,470 Oye tu, cuida tu lenguaje, soy una dama. 100 00:11:51,720 --> 00:11:53,680 �Y en que tiempo se va, sargento? 101 00:11:54,510 --> 00:11:55,270 Un par de horas. 102 00:11:56,600 --> 00:11:59,290 Londres, buen lugar para pasar los permisos. 103 00:12:00,280 --> 00:12:03,390 Paddington esta bien, pero es mas tranquilo. 104 00:12:04,140 --> 00:12:07,840 - �Espera a alguien? - No. 105 00:12:10,750 --> 00:12:13,780 Disculpe, �Puedo hablarle un momento? 106 00:12:14,210 --> 00:12:14,840 Claro. 107 00:12:16,690 --> 00:12:18,360 - Hay una mesa alla. - Gracias. 108 00:12:25,830 --> 00:12:26,650 �Quiere un trago? 109 00:12:27,000 --> 00:12:28,650 No, gracias. 110 00:12:33,390 --> 00:12:35,110 Solo quiero explicarle... 111 00:12:36,250 --> 00:12:39,640 Le debo una disculpa por mi comportamiento. 112 00:12:41,310 --> 00:12:42,840 Lo siento mucho por Harold. 113 00:12:44,640 --> 00:12:46,180 Fue muy considerado. 114 00:12:48,230 --> 00:12:49,190 �Cuando...? 115 00:12:49,420 --> 00:12:50,740 Hace un par de d�as. 116 00:12:54,280 --> 00:12:56,410 Tenia planeado pasar su permiso aqui. 117 00:12:58,950 --> 00:13:02,580 �Sabe? El solia venir los fin de semana, cuando estaba en su cuartel. 118 00:13:04,290 --> 00:13:07,890 Fue muy amable conmigo y maravilloso con los ni�os. 119 00:13:09,220 --> 00:13:10,530 Especialmente con Paulette. 120 00:13:12,660 --> 00:13:17,580 Un d�a, Harold vino y se llevo a 10 de los ni�os a pasear. 121 00:13:19,580 --> 00:13:20,400 Solo 8 regresaron. 122 00:13:21,350 --> 00:13:24,100 Parece que mientras jugaban entre unos escombros, 123 00:13:25,210 --> 00:13:27,520 encontraron una bomba que no explot�. 124 00:13:30,410 --> 00:13:32,160 La hermana de Paulette muri�. 125 00:13:33,290 --> 00:13:34,940 Y cuando vi� a Harold... 126 00:13:35,230 --> 00:13:37,220 sacando a su hermana de entre los escombros. 127 00:13:37,480 --> 00:13:39,500 Empez� a gritar. 128 00:13:39,770 --> 00:13:42,330 Aun gritaba cuando regresaron. 129 00:13:43,350 --> 00:13:45,430 Y no ha hablado desde entonces. 130 00:13:46,710 --> 00:13:50,320 Asi que podr� entender porque le teme tanto a los uniformes. 131 00:13:53,850 --> 00:13:57,140 Ser� mejor que vayamos al refugio, esta al otro lado de la calle. 132 00:14:29,950 --> 00:14:31,840 Se�ora Davis, �Donde esta pap�? 133 00:14:32,610 --> 00:14:33,480 Aun adentro no quiere venir. 134 00:14:34,850 --> 00:14:36,100 - �Donde esta? - En el piso superior. 135 00:14:36,100 --> 00:14:37,120 Voy por �l. 136 00:14:48,800 --> 00:14:49,560 Refugio Antia�reo. 137 00:15:05,240 --> 00:15:07,240 Debe ser otro "bombardeo de alfombra", creo. 138 00:15:08,440 --> 00:15:09,740 Deber�a bajar al refugio. 139 00:15:11,650 --> 00:15:15,110 Siento ser un problema, sargento, pero ya le dije a Ann, 140 00:15:15,680 --> 00:15:19,680 que me rehuso a que la guerra interfiera en mi rutina diaria. 141 00:15:20,260 --> 00:15:23,970 Bueno, si quiere quedarse y ser desintegrado por una bomba, es asunto suyo. 142 00:15:24,360 --> 00:15:26,920 Solo vine porque Ann est� preocupado por Ud. 143 00:15:31,540 --> 00:15:33,130 Por supuesto, tiene raz�n, sargento. 144 00:15:33,130 --> 00:15:37,160 Solo que estoy harto de huir como conejo cuando oigo esos motores venir. 145 00:15:38,580 --> 00:15:43,300 Para mi asma, me dan ataques cuando estoy dentro de esos refugios. 146 00:16:17,780 --> 00:16:19,240 Padre, por aqui. 147 00:16:22,150 --> 00:16:23,300 Gracias, sargento. 148 00:16:26,140 --> 00:16:27,270 Calmense, ya pasar�. 149 00:16:56,290 --> 00:16:57,760 Esta bien, Cynthia. 150 00:17:36,140 --> 00:17:37,860 Tranquila, Cynthia. 151 00:18:01,650 --> 00:18:02,890 Tranquila. 152 00:18:06,240 --> 00:18:07,370 Oye, Cynthia. 153 00:18:07,850 --> 00:18:09,620 �Quieres ver una moneda m�gica? 154 00:18:13,300 --> 00:18:15,880 Aqui esta, es magica, mira. 155 00:18:19,450 --> 00:18:20,770 No le quites el ojo. 156 00:18:30,880 --> 00:18:32,190 �Quieres ver otra? 157 00:18:38,150 --> 00:18:39,580 Aqui est�, ahora mira. 158 00:18:44,540 --> 00:18:45,590 Mira con atenci�n. 159 00:18:53,670 --> 00:18:55,280 Ahora veamos si tienes un soplido m�gico. Sopla. 160 00:18:56,130 --> 00:18:58,520 Vamos, otra vez. 161 00:19:00,660 --> 00:19:01,210 Fuerte esta vez. 162 00:19:07,420 --> 00:19:10,480 �Que tienes en tu oreja? Aqui en la oreja... 163 00:19:31,180 --> 00:19:35,510 La quieres ver, �Eh? Es m�gica. 164 00:19:36,920 --> 00:19:39,960 Vamos... Vamos. 165 00:20:02,700 --> 00:20:04,700 Muy bien, vamonos. 166 00:20:55,970 --> 00:20:58,740 Sra, Davis. Dele a los ni�os sopa caliente. 167 00:20:58,740 --> 00:21:00,230 Si. Vamos. 168 00:21:26,150 --> 00:21:28,960 �Cuando terminar� esta maldita guerra? 169 00:21:31,760 --> 00:21:34,470 Continuan destruyendo y destruyendo... 170 00:21:37,950 --> 00:21:38,900 Destruyen todo lo que construimos... 171 00:21:42,340 --> 00:21:43,750 Se les olvid� esto... 172 00:21:45,660 --> 00:21:47,360 Y esto... 173 00:22:31,650 --> 00:22:32,150 Lo siento. 174 00:22:33,470 --> 00:22:35,300 Fue una estupidez, �Verdad? 175 00:22:37,310 --> 00:22:38,330 No lo se... 176 00:22:41,980 --> 00:22:44,800 No creo que haya servido de mucho, �Verdad? 177 00:22:49,360 --> 00:22:50,610 Venga. 178 00:23:06,500 --> 00:23:09,280 Bueno, gracias a Dios el resto de la casa no esta asi. 179 00:23:11,680 --> 00:23:16,610 Solo hay que limpiar un poco, ordenar y todo volvera a ser como antes. 180 00:23:16,610 --> 00:23:18,400 - �Ya estas mejor, Ann? - Si. 181 00:23:19,200 --> 00:23:21,650 Bueno, debo empezar a arreglar un cuarto para el sargento. 182 00:23:22,610 --> 00:23:24,640 Gracias, pero debo tomar el ultimo tren, si puedo. 183 00:23:24,980 --> 00:23:26,450 Tonter�as. Es muy tarde para eso. 184 00:23:27,850 --> 00:23:30,670 Y le puedo asegurar que no encontrar� cuartos decentes en Boddington. 185 00:23:31,340 --> 00:23:33,780 Pasar� la noche con nosotros. Ma�ana podr� ya regresar. 186 00:23:36,690 --> 00:23:40,520 Pap� tiene raz�n, no encontrara otro lugar mejor. 187 00:23:42,990 --> 00:23:43,850 Ok, Gracias. 188 00:23:44,300 --> 00:23:45,900 Ser� un placer tenerlo con nosotros, sargento. 189 00:23:45,900 --> 00:23:46,830 �Cual es su nombre? 190 00:23:47,460 --> 00:23:48,640 - Saunders. - Saunders. 191 00:23:49,710 --> 00:23:52,860 Venga conmigo, Saunders, le mostrare donde esta el whiskey... o estaba. 192 00:24:21,160 --> 00:24:22,650 Andrew, �Porque no estas durmiendo? 193 00:24:24,400 --> 00:24:26,520 �Estara aqui ese sargento por mucho tiempo? 194 00:24:26,770 --> 00:24:28,120 No, tiene que volver. 195 00:24:28,780 --> 00:24:29,820 �A la guerra? 196 00:24:30,140 --> 00:24:30,910 Si. 197 00:24:32,830 --> 00:24:35,380 �Podr�a quedarse aqui, si asi lo quisiera? 198 00:24:35,590 --> 00:24:37,540 No. Ahora a dormir. 199 00:24:37,780 --> 00:24:38,590 �Porque? 200 00:24:39,400 --> 00:24:42,600 Porque los soldados deben ir a donde los envian. 201 00:24:42,600 --> 00:24:43,790 �Y si lo envian aqui? 202 00:24:44,150 --> 00:24:44,850 No. 203 00:24:45,640 --> 00:24:46,330 Pero Ud. dijo... 204 00:24:46,330 --> 00:24:49,730 Dije, ve a dormir. Ahora. 205 00:24:55,800 --> 00:24:57,120 �Srita. Tinsley? 206 00:24:57,980 --> 00:25:00,170 Cynthia, deberias estar durmiendo. 207 00:25:00,170 --> 00:25:01,670 �Quiere saber un secreto? 208 00:25:03,400 --> 00:25:05,230 Me agrada el sargento Saunders, �A Ud. no? 209 00:25:06,500 --> 00:25:09,230 Si. Ahora a dormir. 210 00:26:13,650 --> 00:26:14,240 Hola. 211 00:26:14,500 --> 00:26:15,640 �No te duele? 212 00:26:15,950 --> 00:26:17,420 No, si lo hago con cuidado. 213 00:26:17,910 --> 00:26:19,610 �Que edad se debe tener? 214 00:26:20,170 --> 00:26:21,330 �Que edad tienes? 215 00:26:21,770 --> 00:26:24,380 - Casi 8. - 8, �Eh? 216 00:26:25,470 --> 00:26:30,120 Pues mirate al espejo todos los dias, y lo haras pronto. 217 00:26:35,910 --> 00:26:36,450 Hola. 218 00:26:39,860 --> 00:26:41,430 Parece que todos se levantaron temprano. 219 00:26:42,170 --> 00:26:44,690 La Srita. Tinsley, nos dijo que no lo despertaramos. 220 00:26:45,170 --> 00:26:47,800 �Tiene que irse ya? 221 00:26:47,800 --> 00:26:48,430 Si, muy pronto. 222 00:26:53,230 --> 00:26:54,270 �Que tenemos ahi? 223 00:26:55,340 --> 00:26:56,770 Es la moneda m�gica. 224 00:26:58,800 --> 00:27:00,940 Puedes quedartela. 225 00:27:00,940 --> 00:27:01,120 Es tuya. 226 00:27:23,940 --> 00:27:26,590 Es la primera vez que la veo sonreir en meses. 227 00:27:28,400 --> 00:27:31,490 �No tienes trabajo que hacer, jovencito? 228 00:27:33,770 --> 00:27:35,610 Lo siento, �Lo molestaron? 229 00:27:37,750 --> 00:27:39,540 �Se ira muy pronto? 230 00:27:39,970 --> 00:27:41,380 Hasta que llegue el siguiente tren. 231 00:27:42,400 --> 00:27:44,150 Sera como a las 10:15. 232 00:27:45,900 --> 00:27:46,400 Tiene mucha prisa. 233 00:27:47,600 --> 00:27:49,690 Seria una pena que se fuera sin desayunar. 234 00:27:51,310 --> 00:27:52,610 Perderia el tren, �Verdad? 235 00:27:53,850 --> 00:27:54,950 Eso me temo. 236 00:27:58,370 --> 00:28:01,590 �Se despedir� de los ni�os? S� que les gustaria eso. 237 00:28:02,200 --> 00:28:03,150 Si, claro. 238 00:28:31,350 --> 00:28:34,260 Vengan ni�os, trataremos de mover esto. 239 00:28:35,170 --> 00:28:36,690 A la 1, 2, 3... 240 00:28:37,500 --> 00:28:38,160 Teddy... 241 00:28:39,880 --> 00:28:41,590 Un momento, dejenme ayudarlos con eso. 242 00:28:43,110 --> 00:28:43,770 Gracias. 243 00:28:59,270 --> 00:29:00,550 Esa estuvo pesada. 244 00:29:01,370 --> 00:29:04,350 Creo que me tomare 5 minutos, como ustedes dicen. 245 00:29:13,980 --> 00:29:15,960 Dejenme ayudarlos. 246 00:29:50,660 --> 00:29:52,170 Creo que necesitan un poco de ayuda. 247 00:29:53,610 --> 00:29:54,830 Puede decirse eso. 248 00:29:55,890 --> 00:29:56,830 �Y su tren? 249 00:29:56,830 --> 00:29:58,240 Alcanzare el siguiente. 250 00:30:00,340 --> 00:30:01,590 Bien. 251 00:30:05,230 --> 00:30:07,220 Sargento, �Y su almuerzo? 252 00:30:07,600 --> 00:30:10,260 Su almuerzo, �Como lo quiere? 253 00:30:12,940 --> 00:30:14,320 Sin plato. 254 00:31:13,590 --> 00:31:14,620 �T�, sargento? 255 00:31:15,200 --> 00:31:19,390 �T�? No, gracias. 256 00:31:20,620 --> 00:31:24,200 Quiza prefiera algo menos "sobrio". 257 00:31:27,260 --> 00:31:28,450 Gracias. 258 00:31:50,420 --> 00:31:51,270 �Cuidado! 259 00:32:12,900 --> 00:32:18,830 �Ni�os! Ni�os, quiero que se acuesten y se duerman tan rapido como puedan. 260 00:32:19,400 --> 00:32:21,570 Porque vamos a levantarnos muy temprano por la ma�ana. 261 00:32:21,940 --> 00:32:23,290 Tendremos un d�a de campo. 262 00:32:26,700 --> 00:32:29,580 Bueno, �No olvidan algo? 263 00:32:52,860 --> 00:32:55,760 �La oracion de esta noche es muy corta, Andrew? 264 00:33:24,360 --> 00:33:25,580 Buenas noches. 265 00:33:40,950 --> 00:33:42,600 Nuestra huerta. 266 00:33:43,710 --> 00:33:45,160 Apenas floreci�. 267 00:33:46,470 --> 00:33:48,940 Tendriamos zanahorias en unas semanas... 268 00:33:50,860 --> 00:33:54,200 Ahora todas estan muertas. 269 00:34:16,900 --> 00:34:18,360 Bombardean Londres, esta noche. 270 00:34:20,900 --> 00:34:24,770 Ayer fue aqui... Ma�ana, quien sabe. 271 00:34:27,570 --> 00:34:30,150 Parece como si siempre hubiera sido asi. 272 00:34:31,510 --> 00:34:33,480 Terminar�... 273 00:34:42,270 --> 00:34:44,120 Se acabar�. 274 00:34:56,260 --> 00:34:57,980 Buenas noches, sargento. 275 00:35:38,720 --> 00:35:40,650 - Otra vez... - �Si! 276 00:35:41,690 --> 00:35:44,530 Ya fue suficiente, lo van a agotar. 277 00:35:45,140 --> 00:35:47,360 Mejor jueguen un rato con esto. 278 00:35:53,780 --> 00:35:55,210 Debe estar exhausto. 279 00:35:55,970 --> 00:35:58,210 Me mantienen en forma hasta cuando regrese. 280 00:35:58,880 --> 00:36:00,350 �No se ha aburrido? 281 00:36:01,210 --> 00:36:02,270 �Ud. que cree? 282 00:36:02,550 --> 00:36:06,230 Creo que debe tomar un poco de tiempo para Ud. 283 00:36:06,630 --> 00:36:08,290 Esto deber�a relajarlo. 284 00:36:09,420 --> 00:36:11,970 �Le gustaria caminar? 285 00:36:13,110 --> 00:36:13,670 Bien. 286 00:36:16,600 --> 00:36:19,860 Padre, cuida a los ni�os por un minuto, �Quieres? 287 00:38:04,870 --> 00:38:06,850 �Padre, que hora es? 288 00:38:07,700 --> 00:38:09,290 Hora de irnos, �No lo crees? 289 00:38:10,670 --> 00:38:11,660 Voy a reunir a nuestro "pelot�n". 290 00:38:15,310 --> 00:38:16,290 Sargento... 291 00:38:18,420 --> 00:38:23,450 Yo... no s� como decirle esto pero... 292 00:38:24,430 --> 00:38:25,270 Ann... 293 00:38:25,680 --> 00:38:30,780 La manera que maneja a los ni�os, la hace parecer fuerte. 294 00:38:31,320 --> 00:38:34,570 Lo es, pero tambien es muy sensible. 295 00:38:36,260 --> 00:38:37,900 La guerra la ha herido. 296 00:38:39,210 --> 00:38:41,240 No s� si se lo ha dicho o no, pero... 297 00:38:42,230 --> 00:38:43,970 Lo que intento decir es... 298 00:38:45,180 --> 00:38:47,390 No quiero que la lastimen otra vez. 299 00:38:49,700 --> 00:38:51,360 Tampoco yo. 300 00:38:53,640 --> 00:38:56,380 Ya veo. Gracias, sargento. 301 00:38:58,120 --> 00:39:01,430 Ni�os, vamos, hora de marcharse. 302 00:39:23,990 --> 00:39:28,800 �De que te estaba hablando? �De mi, o de algo? 303 00:39:29,970 --> 00:39:31,140 Si, acerca de ti. 304 00:39:33,160 --> 00:39:34,390 �Y que decia? 305 00:39:34,780 --> 00:39:35,520 Nada. 306 00:39:38,340 --> 00:39:39,960 Solo que eres especial. 307 00:40:14,200 --> 00:40:18,650 Estoy exhausta, pero al menos los ni�os se divirtieron. 308 00:40:29,430 --> 00:40:31,230 Debi quedarme dormido... 309 00:40:32,610 --> 00:40:33,620 �Y los ni�os? 310 00:40:33,880 --> 00:40:35,210 Estan en cama. 311 00:40:35,710 --> 00:40:37,550 Y ahi es donde deberias estar. 312 00:40:38,740 --> 00:40:42,190 Extra�o los dias en los que solo a los ni�os se les obligaba a ir a la cama. 313 00:40:43,260 --> 00:40:45,400 - Buenas noches, Ann. - Buenas noches, padre. 314 00:40:45,400 --> 00:40:47,650 - Buenas noches, sargento. - Buenas noches. 315 00:41:05,770 --> 00:41:10,820 En noches como esta, la guerra parece estar a un millon de millas de distancia. 316 00:41:12,360 --> 00:41:14,200 �Cuanto tiempo tienes? 317 00:41:16,650 --> 00:41:17,490 3 d�as. 318 00:41:22,840 --> 00:41:23,620 Ann. 319 00:41:25,630 --> 00:41:27,130 Me voy en la ma�ana. 320 00:41:27,510 --> 00:41:28,620 �Porque? 321 00:41:30,630 --> 00:41:32,900 �Es por lo que te dijo mi padre? 322 00:41:35,200 --> 00:41:37,130 �Que te dijo acerca de mi? 323 00:41:40,550 --> 00:41:42,430 Que no quiere verte herida. 324 00:41:43,140 --> 00:41:44,240 Ya veo. 325 00:41:45,220 --> 00:41:48,900 Y tu crees, �Que me lastimaras si te quedas? 326 00:41:53,500 --> 00:41:56,960 Querido padre. Siempre protegiendome. 327 00:42:01,490 --> 00:42:05,120 �Sabes? Estaba casada con un soldado. 328 00:42:07,460 --> 00:42:09,640 Todo sucedio tan rapido. 329 00:42:10,610 --> 00:42:13,880 Nos conocimos, nos enamoramos... 330 00:42:15,220 --> 00:42:17,330 y tuvimos poco tiempo juntos. 331 00:42:19,830 --> 00:42:23,390 Lo mataron poco despues del Dia D. 332 00:42:29,110 --> 00:42:32,350 Simplemente no pude borrarlo de mi vida, 333 00:42:32,790 --> 00:42:35,140 y todo dejo de tener sentido. 334 00:42:37,750 --> 00:42:41,670 Incluso odiaba a otros soldados, solo porque estaban vivos. 335 00:42:43,950 --> 00:42:48,220 Quiza culpe al mundo, por no habernos dado a David y a mi, mas tiempo. 336 00:42:53,690 --> 00:42:55,910 Ahora se que estaba en un error. 337 00:42:57,150 --> 00:42:59,690 No puedes escapar de la vida. 338 00:43:01,980 --> 00:43:06,380 Si es todo el tiempo que te queda, pues disfrutalo. 339 00:43:09,590 --> 00:43:10,440 Por favor... 340 00:43:11,800 --> 00:43:14,280 Vamos a darnos esos 3 dias. 341 00:43:16,680 --> 00:43:19,950 Ann, podria ocurrir de nuevo, tengo que regresar... 342 00:43:22,470 --> 00:43:27,360 esos 3 dias, podrian ser todo el tiempo que tenemos. 343 00:43:36,400 --> 00:43:38,830 �Estas segura que eso quieres? 344 00:43:40,880 --> 00:43:42,440 Segura. 345 00:43:55,200 --> 00:43:57,260 Es el Sr. Tinsley, tiene un ataque. 346 00:44:07,210 --> 00:44:09,940 �Te tomaste tu medicina? 347 00:44:12,770 --> 00:44:13,950 Ya se le acab�. 348 00:44:14,620 --> 00:44:15,580 �Donde consigo mas? 349 00:44:15,580 --> 00:44:18,510 Con el farmac�utico, a media milla, calle abajo, N� 207. 350 00:44:18,760 --> 00:44:19,340 207. 351 00:45:28,720 --> 00:45:34,790 De prisa, soldado, la calle fue bombardeada, vete a un refugio. 352 00:45:39,810 --> 00:45:40,840 Sra. Davis, �Donde esta Phillip? 353 00:45:41,220 --> 00:45:44,850 - No lo s�, yo... - Debe estar en la casa. Ir� por el. 354 00:46:09,530 --> 00:46:10,680 �Viste a la Srita. Tinsley? 355 00:46:10,680 --> 00:46:11,720 No, Sra. Davis. 356 00:46:12,560 --> 00:46:14,880 Quiza ella no lo vio. Voy por ella. 357 00:46:20,320 --> 00:46:21,960 La Srita. Tinsley esta dentro... 358 00:46:22,310 --> 00:46:24,120 Entregue esto al Sr. Tinsley. 359 00:46:51,730 --> 00:46:52,980 �Ann! 360 00:50:20,720 --> 00:50:21,820 �COMBATE! EL PERMISO 25215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.