All language subtitles for Carretera.Y.Manta.2000.DVD-RIP.XVID.MP3.CLAN-SUD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,220 --> 00:00:46,600 Haven't you ever been a beginner? 2 00:00:46,820 --> 00:00:48,090 But it wasn't so evident. 3 00:00:49,660 --> 00:00:51,850 It's evident you're an asshole. 4 00:00:52,060 --> 00:00:53,770 If you weren't a woman... 5 00:00:56,140 --> 00:00:57,530 What the fuck? 6 00:00:59,020 --> 00:00:59,970 You see the '' L''? 7 00:01:03,060 --> 00:01:05,650 - You see it now? - Right. 8 00:01:06,020 --> 00:01:07,970 Fucking hell... 9 00:01:12,660 --> 00:01:14,130 Get in gear, damnit! 10 00:01:20,460 --> 00:01:22,610 Your first leave in four years, 11 00:01:22,820 --> 00:01:25,730 and you only ask for 24 fucking hours? 12 00:01:26,140 --> 00:01:27,970 Name a famous Felix. 13 00:01:28,580 --> 00:01:30,690 The snake guy? 14 00:01:30,900 --> 00:01:33,170 ''The Cat''. ''Felix the Cat''. 15 00:01:33,660 --> 00:01:34,850 That's me. 16 00:01:35,780 --> 00:01:37,730 Dogs aren't like cats. 17 00:01:38,300 --> 00:01:41,920 You give a dog food for a week, he eats it all at once. 18 00:01:42,140 --> 00:01:46,010 A cat would ration it. A bit today, a bit tomorrow... 19 00:01:47,500 --> 00:01:48,640 Understand now? 20 00:01:48,860 --> 00:01:52,210 You need this leave more than I thought. 21 00:01:52,660 --> 00:01:55,120 Here. And careful with the warden. 22 00:01:55,580 --> 00:01:59,330 He has a ''O escapes'' record, and he likes it like that. 23 00:01:59,540 --> 00:02:00,760 I'm staying at home. 24 00:02:00,980 --> 00:02:02,690 Good. Me, too. 25 00:02:03,020 --> 00:02:05,970 Your smile lasted a week after your last visit. 26 00:02:06,180 --> 00:02:08,640 It'll last longer when I come back. 27 00:02:09,260 --> 00:02:11,770 24 hours and a king-sized bed. 28 00:02:11,980 --> 00:02:15,090 No shit? All right, let's go. 29 00:02:16,260 --> 00:02:19,880 Yes, I have the condoms... Yes, they're hypoallergenic. 30 00:02:20,940 --> 00:02:24,850 I did forget to kidnap a pharmacist. You never know... 31 00:02:25,580 --> 00:02:27,330 No, I know it's serious. 32 00:02:27,540 --> 00:02:29,210 Sorry, ''very serious''. 33 00:02:37,500 --> 00:02:38,480 Hello? 34 00:02:39,060 --> 00:02:40,330 No, nothing. 35 00:02:40,540 --> 00:02:42,450 A beginner ran a stop sign. 36 00:02:42,740 --> 00:02:45,090 He didn't even touch you, right? 37 00:02:45,740 --> 00:02:47,770 Your Mercedes is fine, Luis. 38 00:02:48,340 --> 00:02:49,850 I meant you, of course. 39 00:02:50,340 --> 00:02:52,250 I'll be there in ten minutes. 40 00:02:52,660 --> 00:02:54,490 Okay, see you. 41 00:03:32,980 --> 00:03:34,730 Paco? Luis, on the 4th floor. 42 00:03:34,940 --> 00:03:37,930 When my wife comes, tell her to wait. 43 00:03:38,860 --> 00:03:42,640 Make up something. Tell her some loser came to see me. 44 00:03:43,100 --> 00:03:45,330 I'll just be five or ten minutes. 45 00:03:45,540 --> 00:03:46,850 15, tell her 15. 46 00:03:47,180 --> 00:03:48,240 What was he like? 47 00:03:49,340 --> 00:03:50,890 I don't know... 48 00:03:51,500 --> 00:03:52,810 A normal guy. 49 00:03:53,140 --> 00:03:54,050 Normal. 50 00:03:54,380 --> 00:03:56,330 Okay. But he was a loser, 51 00:03:57,380 --> 00:04:01,080 and losers cross a lobby in a special way. 52 00:04:03,860 --> 00:04:05,130 I'll sit down. 53 00:04:10,100 --> 00:04:11,130 Hi, Marti. 54 00:04:12,300 --> 00:04:13,890 I couldn't get away. 55 00:04:14,100 --> 00:04:17,130 Yeah, it took you 53 minutes. What was he like? 56 00:04:17,700 --> 00:04:19,650 - Who? - The loser. 57 00:04:20,860 --> 00:04:22,570 The loser? 58 00:04:22,980 --> 00:04:24,170 He was normal. 59 00:04:24,700 --> 00:04:26,170 Must be the same one. 60 00:04:26,380 --> 00:04:30,610 I didn't see anyone normal come out. Or abnormal either. 61 00:04:31,340 --> 00:04:32,970 He's still upstairs. 62 00:04:33,220 --> 00:04:36,130 I left him with an intern. What a loser! 63 00:04:36,540 --> 00:04:37,730 Keep this for me. 64 00:04:38,220 --> 00:04:41,050 Wait. Another weekend of this shit? 65 00:04:41,260 --> 00:04:45,370 This isn't shit, Marti. It's a floppy disk. 66 00:04:45,580 --> 00:04:49,360 We're in a ''pre'' stage. That means prepare a strategy. 67 00:04:49,900 --> 00:04:53,730 Mine is here. That's how I make my living. And yours. 68 00:04:54,380 --> 00:04:55,600 You can't complain. 69 00:05:21,220 --> 00:05:22,410 F�lix! I'm over here! 70 00:05:23,980 --> 00:05:25,120 Concha! 71 00:05:42,980 --> 00:05:44,610 I'm glad they're still here. 72 00:05:44,820 --> 00:05:46,690 I'm glad to see you. 73 00:05:46,900 --> 00:05:49,610 Come on, let's not waste any time. 74 00:05:49,860 --> 00:05:51,250 Where are we going? 75 00:05:54,220 --> 00:05:55,730 You do it on purpose. 76 00:05:56,020 --> 00:05:57,160 What? 77 00:05:57,380 --> 00:05:58,850 You know what. 78 00:06:00,740 --> 00:06:01,960 What's bad about sinusitis? 79 00:06:03,300 --> 00:06:05,090 You suffer from it. 80 00:06:05,540 --> 00:06:07,130 Anything sets it off. 81 00:06:07,860 --> 00:06:11,970 If the wind comes in through that window, the problem... 82 00:06:12,180 --> 00:06:13,210 is multiplied. 83 00:06:15,260 --> 00:06:16,690 And multiplication's... 84 00:06:16,900 --> 00:06:18,090 worse than addition? 85 00:06:18,340 --> 00:06:19,610 - Exactly. - Well... 86 00:06:19,820 --> 00:06:20,800 I don't know. 87 00:06:21,460 --> 00:06:22,680 Because 1 + 1 = 2, 88 00:06:23,140 --> 00:06:26,250 and 1 X 1 = 1. The nuns taught me that. 89 00:06:26,740 --> 00:06:28,170 I mean expansi�n. 90 00:06:28,380 --> 00:06:31,090 - You know what an exponent is? - Okay, okay. 91 00:06:31,300 --> 00:06:32,730 I'll close the window. 92 00:06:35,260 --> 00:06:38,170 All this arguing has made me hungry. 93 00:06:38,380 --> 00:06:41,050 - You? - Luis, if you want to eat at one, 94 00:06:41,660 --> 00:06:43,130 we'll eat at one. 95 00:06:43,340 --> 00:06:47,330 But don't try to convince me I'm hungry. I'm not. 96 00:06:48,260 --> 00:06:50,370 And don't tell me it's healthier. 97 00:06:52,260 --> 00:06:53,400 The usual place? 98 00:06:54,740 --> 00:06:57,300 35 leaves, a sirioin each leave, 99 00:06:57,500 --> 00:06:59,490 that's 35 sirioins a year. 100 00:07:00,300 --> 00:07:02,330 It won't be that bad. 101 00:07:05,300 --> 00:07:08,840 When I get parole, you won't earn enough to feed me. 102 00:07:11,260 --> 00:07:13,890 That's if you can wait for me. 103 00:07:14,780 --> 00:07:16,090 You know, 104 00:07:16,300 --> 00:07:19,450 I won't be a normal person forteen years. 105 00:07:25,980 --> 00:07:29,010 - I can't wait anymore! - So soon? 106 00:07:29,220 --> 00:07:31,490 Sex. I can't wait till we get home. 107 00:07:32,020 --> 00:07:33,930 In a car? At my age? 108 00:07:35,100 --> 00:07:36,610 You look young without glasses. 109 00:07:37,420 --> 00:07:39,930 It's true that jall gives you character. 110 00:07:40,140 --> 00:07:41,490 All this sirioin... 111 00:07:41,700 --> 00:07:44,570 - is great! - I stole the steak from the kitchen. 112 00:07:44,780 --> 00:07:46,570 It was the last one! 113 00:07:46,820 --> 00:07:48,930 You'll get fired from the restaurant. 114 00:07:49,220 --> 00:07:50,690 Actually I quit. 115 00:07:54,580 --> 00:07:56,010 You quit? Why? 116 00:07:56,420 --> 00:07:58,450 - I got fired. - You said ''quit''. 117 00:07:59,260 --> 00:08:02,570 Well, I didn't use the right word. So? 118 00:08:03,060 --> 00:08:04,280 Shall we continue, 119 00:08:04,540 --> 00:08:07,530 or do you prefer to wank off in the jall? 120 00:08:07,740 --> 00:08:09,210 That's my Concha! 121 00:08:10,820 --> 00:08:13,690 I wanted so much to be with my man! 122 00:08:14,140 --> 00:08:15,200 No sirioin? 123 00:08:15,460 --> 00:08:17,370 No, I'm sorry. 124 00:08:17,940 --> 00:08:19,000 We're not too late? 125 00:08:19,660 --> 00:08:21,810 No, definitely not. 126 00:08:22,660 --> 00:08:26,010 It's not like we ordered venison or anything. 127 00:08:26,220 --> 00:08:27,090 We ordered sirioin. 128 00:08:27,300 --> 00:08:29,170 How many cows have... 129 00:08:29,380 --> 00:08:30,520 we seen today? 3OO? 130 00:08:30,860 --> 00:08:32,570 - 4OO? - Excuse me, sir. 131 00:08:32,980 --> 00:08:34,450 Our sirioin is veal, 132 00:08:35,060 --> 00:08:36,040 not cow. 133 00:08:36,260 --> 00:08:37,690 When we have it. 134 00:08:39,060 --> 00:08:40,810 We have other dishes. Venison, 135 00:08:41,020 --> 00:08:42,450 - for example. - Fine. 136 00:08:43,300 --> 00:08:44,490 Venison for me. 137 00:08:44,860 --> 00:08:46,210 For you, sir? 138 00:08:46,540 --> 00:08:48,690 Nothing. I'll just have salad. 139 00:08:53,020 --> 00:08:55,850 What? I can only eat meat today. 140 00:08:56,420 --> 00:08:58,050 I'll show you. 141 00:09:00,020 --> 00:09:01,210 Look... 142 00:09:02,460 --> 00:09:06,370 ''instructions: Meat, twice a week.'' Under ''meat'', it says: 143 00:09:06,580 --> 00:09:08,770 ''The meat should be lean. 144 00:09:08,980 --> 00:09:10,410 For example, veal.'' 145 00:09:10,700 --> 00:09:12,810 I picked Saturday to eat meat, 146 00:09:13,060 --> 00:09:14,040 that is, veal. 147 00:09:14,860 --> 00:09:16,170 And that's that. 148 00:09:17,860 --> 00:09:19,810 You call yourself a doctor? 149 00:09:20,780 --> 00:09:23,370 Well, you're practicing for me. 150 00:09:37,500 --> 00:09:38,970 You eyesight is worse. 151 00:09:41,020 --> 00:09:43,810 I do okay up close. 152 00:09:46,740 --> 00:09:48,490 You can't see shit. 153 00:09:52,340 --> 00:09:53,560 You won't go back to jall. 154 00:09:54,180 --> 00:09:58,050 No. When I get out, I'll be too old to be a public enemy. 155 00:09:58,740 --> 00:10:01,300 You're not going back tomorrow. 156 00:10:02,500 --> 00:10:04,050 We're going to Brazil. 157 00:10:07,700 --> 00:10:08,760 Look. 158 00:10:09,780 --> 00:10:10,890 What's that? 159 00:10:11,100 --> 00:10:12,850 They're 10.000 pesetas bills. 160 00:10:14,500 --> 00:10:17,130 - What the hell...? - I sold the flat. 161 00:10:19,100 --> 00:10:22,720 I have friends in Rio who can help us start a restaurant. 162 00:10:22,940 --> 00:10:25,650 Our very own restaurant! 163 00:10:26,020 --> 00:10:28,890 Restaurant? Rio? What the hell? 164 00:10:29,100 --> 00:10:31,530 We have no flat? Now you tell me! 165 00:10:31,740 --> 00:10:34,120 You can shout all you want, F�lix. 166 00:10:34,420 --> 00:10:37,490 I didn't tell you so we could screw peacefully. 167 00:10:39,460 --> 00:10:40,680 I'm going to see... 168 00:10:40,900 --> 00:10:44,370 Qulet, qulet, qulet... 169 00:10:44,580 --> 00:10:45,720 What's wrong? 170 00:10:48,540 --> 00:10:51,570 There's another crack in the celling. 171 00:10:55,660 --> 00:10:56,850 You say ''Ah''? 172 00:10:57,660 --> 00:10:59,330 The celling will fall! 173 00:10:59,620 --> 00:11:02,570 What should I do? Get under cover? 174 00:11:04,300 --> 00:11:08,530 You're incredible! You don't care about anything. 175 00:11:08,820 --> 00:11:11,650 Not about your country house. 176 00:11:13,660 --> 00:11:15,850 Mine? What do you mean, mine? 177 00:11:16,100 --> 00:11:18,770 You bought it. I didn't ask for it. 178 00:11:19,460 --> 00:11:21,010 One doesn't ask for gifts. 179 00:11:22,140 --> 00:11:24,890 ''Gifts''? I have to come here every weekend, 180 00:11:25,100 --> 00:11:26,370 that's a ''gift''? 181 00:11:27,180 --> 00:11:30,250 in your company, that's called ''expense justification''. 182 00:11:31,980 --> 00:11:33,930 Which brings us to... 183 00:11:34,140 --> 00:11:36,050 - This! - What are you doing? 184 00:11:36,500 --> 00:11:38,050 You're doing ''pre'', right? 185 00:11:38,260 --> 00:11:41,170 That means ''prepare a strategy.'' 186 00:11:41,380 --> 00:11:42,600 You know what? 187 00:11:43,620 --> 00:11:44,730 Forget that. 188 00:11:46,540 --> 00:11:48,130 I love your irony. 189 00:11:48,460 --> 00:11:51,490 I really do. I love it, even though... 190 00:11:51,740 --> 00:11:53,170 it tortures me. 191 00:11:53,460 --> 00:11:55,920 It's like... 192 00:11:57,060 --> 00:11:58,250 How can I say it? 193 00:11:58,940 --> 00:12:00,810 A sweet masochism. 194 00:12:01,700 --> 00:12:04,080 There's this guy in Bordeaux who... 195 00:12:04,300 --> 00:12:06,250 gets people into cargo ships. 196 00:12:06,460 --> 00:12:09,210 Cheap. One leaves for Rio tomorrow. 197 00:12:09,660 --> 00:12:11,730 Come back to earth, Concha. 198 00:12:11,940 --> 00:12:15,530 You can't just cross over the border into France. 199 00:12:16,700 --> 00:12:18,170 - In the trunk. - Right. 200 00:12:18,380 --> 00:12:19,850 They never look there. 201 00:12:20,500 --> 00:12:23,210 You're still in contact with Mikel. 202 00:12:24,220 --> 00:12:25,130 Hold on... 203 00:12:25,340 --> 00:12:27,450 He lives in Fuenterrab�a, on the border. 204 00:12:27,700 --> 00:12:29,530 I can't ask him to do that. 205 00:12:31,140 --> 00:12:33,890 You shouldn't, but you can. 206 00:12:45,980 --> 00:12:48,090 Too much vinegar in that salad. 207 00:12:48,900 --> 00:12:49,930 They must have... 208 00:12:50,140 --> 00:12:52,170 a new cook. I'll brush my teeth. 209 00:13:04,300 --> 00:13:05,330 Luis! 210 00:13:06,180 --> 00:13:07,160 Yes? 211 00:13:07,380 --> 00:13:10,370 Well, it seems... 212 00:13:11,180 --> 00:13:13,090 I forgot the condoms. 213 00:13:13,420 --> 00:13:16,250 I didn't. I brought a couple. 214 00:13:19,180 --> 00:13:20,240 Luis! 215 00:13:21,180 --> 00:13:22,290 Yes? 216 00:13:23,540 --> 00:13:27,410 Why don't we forget about it today, 217 00:13:27,620 --> 00:13:29,090 and do it without one, 218 00:13:30,100 --> 00:13:31,370 ''au naturel''? 219 00:13:35,460 --> 00:13:38,090 I know, ''We're not ready yet.'' 220 00:13:41,380 --> 00:13:43,650 They're in my notebook. 221 00:14:15,380 --> 00:14:16,520 What is this shit? 222 00:14:19,220 --> 00:14:21,490 Lately you call everything ''shit''... 223 00:14:21,700 --> 00:14:23,370 What is this piece of shit? 224 00:14:24,620 --> 00:14:25,680 My notebook. 225 00:14:27,260 --> 00:14:28,210 Yeah, right. 226 00:14:30,620 --> 00:14:31,970 ''Having sexual intercourse... 227 00:14:32,660 --> 00:14:33,640 after the first... 228 00:14:33,860 --> 00:14:35,650 stage of digestion, 229 00:14:35,860 --> 00:14:37,450 one hour after eating, 230 00:14:38,100 --> 00:14:40,090 helps prevent heart attacks.'' 231 00:14:40,780 --> 00:14:43,160 - You don't think...? - Yes, I do. 232 00:14:43,380 --> 00:14:44,440 Finish by yourself. 233 00:14:45,740 --> 00:14:50,130 Put this on. We don't want you to catch anything! 234 00:14:51,260 --> 00:14:52,850 - Marti... - Don't call me Marti! 235 00:14:53,060 --> 00:14:55,130 You're hysterical, Marti... Marta! 236 00:14:56,460 --> 00:14:58,010 Please calm down. 237 00:14:59,100 --> 00:15:00,850 All right, I'm calm. 238 00:15:02,340 --> 00:15:03,560 But let's leave. 239 00:15:04,340 --> 00:15:05,650 I want out of your... 240 00:15:05,860 --> 00:15:07,690 fucking shitty country house! 241 00:15:09,300 --> 00:15:11,330 Yes, you heard right. 242 00:15:11,540 --> 00:15:13,770 I said ''fucking'' and ''shitty''. 243 00:15:18,100 --> 00:15:19,240 Fucking map! 244 00:15:20,860 --> 00:15:22,250 This is crazy. 245 00:15:22,620 --> 00:15:23,810 You don't know 246 00:15:24,020 --> 00:15:26,450 - where we're going. - Blame that fucker 247 00:15:27,940 --> 00:15:29,570 who sold me the map. 248 00:15:29,860 --> 00:15:31,850 ''It's very easy to read...'' 249 00:15:32,060 --> 00:15:34,970 If I catch him, I'll wallpaper his balls 250 00:15:35,180 --> 00:15:36,370 - with the map. - It's crazy! 251 00:15:53,220 --> 00:15:54,200 F�lix... 252 00:15:56,220 --> 00:15:57,570 F�lix... 253 00:16:02,300 --> 00:16:04,730 Please, F�lix. 254 00:16:06,700 --> 00:16:08,290 Tell me you're alive. 255 00:16:09,060 --> 00:16:12,370 For God's sake, F�lix, say you're alive. 256 00:16:14,620 --> 00:16:17,450 If heaven isn't two tits, I'm alive. 257 00:16:18,740 --> 00:16:20,970 Thank God! F�lix. 258 00:16:21,260 --> 00:16:22,730 Thank you, God! 259 00:16:33,740 --> 00:16:35,810 What an accident! 260 00:16:40,340 --> 00:16:41,730 You know what? 261 00:16:42,820 --> 00:16:44,890 Fuck the map! 262 00:16:49,620 --> 00:16:50,760 Come on, start. 263 00:16:52,980 --> 00:16:54,650 Start, God damnit! 264 00:16:55,780 --> 00:16:59,730 Come on. We both know we'll never get to Brazil. 265 00:17:00,540 --> 00:17:03,100 A car! Did you hear? A car! 266 00:17:03,300 --> 00:17:06,330 We'll hitchhike and get a taxi to Fuenterrab�a. 267 00:17:09,060 --> 00:17:11,250 - Concha, come back! - Shut up! 268 00:17:31,740 --> 00:17:33,250 What? Are you blind? 269 00:17:42,260 --> 00:17:45,090 - What's wrong? - You know what's wrong. 270 00:17:46,620 --> 00:17:48,050 I didn't see anything. 271 00:17:57,700 --> 00:17:59,010 Oh, God! 272 00:18:03,140 --> 00:18:05,050 We have to go back. 273 00:18:05,460 --> 00:18:08,020 I can't remember if I locked the door. 274 00:18:08,220 --> 00:18:09,280 You did. 275 00:18:09,500 --> 00:18:10,720 Both locks. 276 00:18:11,300 --> 00:18:13,050 Yes, but you know me. 277 00:18:13,260 --> 00:18:14,810 I want to make sure. 278 00:18:15,260 --> 00:18:16,130 Right. 279 00:18:16,340 --> 00:18:18,250 You forgot the floppy disk. 280 00:18:19,700 --> 00:18:21,250 Why are you so smart? 281 00:18:22,900 --> 00:18:24,370 I'd forgotten about that. 282 00:18:26,820 --> 00:18:28,970 But since we're going back... 283 00:18:31,260 --> 00:18:33,930 There are lots of uncharitable people. 284 00:18:34,140 --> 00:18:35,250 Unchari what? 285 00:18:38,860 --> 00:18:41,970 If the next one doesn't stop, It's because... 286 00:18:42,180 --> 00:18:43,400 he's a bastard. 287 00:18:48,180 --> 00:18:49,090 Wait! 288 00:18:49,300 --> 00:18:50,360 Stop! Stop! 289 00:18:51,700 --> 00:18:52,840 Wait! Stop! 290 00:18:54,020 --> 00:18:55,850 - But, ma'am... - We had an accident! 291 00:18:56,060 --> 00:18:59,410 My husband's hurt! I hope to God it's nothing! 292 00:18:59,620 --> 00:19:01,650 We had a blowout. He looks bad. 293 00:19:01,860 --> 00:19:04,130 Sweet Virgin, let him be okay! 294 00:19:04,340 --> 00:19:07,960 - Oh, God... - Don't move him! It may his back. 295 00:19:08,180 --> 00:19:09,160 I'm a doctor. 296 00:19:13,540 --> 00:19:14,600 Good puise... 297 00:19:14,900 --> 00:19:16,530 Give me your jacket. 298 00:19:17,700 --> 00:19:19,730 We'll need a stretcher to... 299 00:19:19,980 --> 00:19:21,650 take him to the hospital. 300 00:19:21,860 --> 00:19:24,240 - Call for an ambulance. - Call? 301 00:19:24,460 --> 00:19:26,450 - Where from? - From the car. 302 00:19:28,380 --> 00:19:30,530 Oh, with one of those gadgets. 303 00:19:30,740 --> 00:19:31,610 Hurry! 304 00:19:32,300 --> 00:19:32,810 Stop! 305 00:19:35,300 --> 00:19:37,810 I mean, it can't be that serious. 306 00:19:38,500 --> 00:19:41,060 He has more color in his cheeks. 307 00:19:41,380 --> 00:19:43,410 Yes, that's true. 308 00:19:44,940 --> 00:19:47,400 I don't think we need an ambulance. 309 00:19:47,780 --> 00:19:49,330 Let's see... And up! 310 00:19:52,620 --> 00:19:55,450 My F�lix is as strong as an ox. 311 00:19:55,660 --> 00:19:56,640 He's never sick. 312 00:19:58,020 --> 00:19:59,530 This girl works wonders. 313 00:19:59,740 --> 00:20:01,330 You can tell she's a doctor. 314 00:20:01,540 --> 00:20:04,450 No need to send my ass to a hospital. 315 00:20:04,660 --> 00:20:05,970 - Right, Concha? - Right. 316 00:20:06,260 --> 00:20:07,290 If these two... 317 00:20:07,500 --> 00:20:11,170 nice kids can just take us to the next town... 318 00:20:11,460 --> 00:20:13,810 I don't know. It's very strange. 319 00:20:14,980 --> 00:20:16,930 Such a sudden recuperation. 320 00:20:17,580 --> 00:20:19,290 These injuries are tricky. 321 00:20:19,500 --> 00:20:22,970 You feel fine, but... You could have internal bleeding. 322 00:20:24,580 --> 00:20:25,800 I recommend 24 hours... 323 00:20:26,020 --> 00:20:26,930 of observation. 324 00:20:27,140 --> 00:20:29,570 Fine, I'll keep my eye on him. 325 00:20:30,100 --> 00:20:33,370 - I insist. We'll take you. - To the hospital? 326 00:20:34,100 --> 00:20:35,530 But that's... 327 00:20:36,060 --> 00:20:37,120 Take his arm. 328 00:20:37,700 --> 00:20:39,290 - Open the door. - I feel fine. 329 00:20:40,860 --> 00:20:42,770 Don't worry, get in slowly. 330 00:20:43,140 --> 00:20:45,440 Fine, but no hospital, okay? 331 00:20:45,660 --> 00:20:48,010 I'm in charge now. Get in. 332 00:20:49,260 --> 00:20:51,170 Wait. There we go. 333 00:20:53,220 --> 00:20:55,290 Calm down, there's no blood. 334 00:20:56,300 --> 00:20:57,360 Get in. 335 00:21:04,820 --> 00:21:07,120 How are you feeling, sir? 336 00:21:07,340 --> 00:21:08,610 Fine, fine. 337 00:21:09,020 --> 00:21:11,210 You don't look like a dying man to me. 338 00:21:11,420 --> 00:21:13,930 - It was just the scare. - Right. 339 00:21:14,300 --> 00:21:16,680 - F�lix and Concha, right? - Right. 340 00:21:16,900 --> 00:21:19,280 I'm Luis, and my wife is Marta. 341 00:21:19,500 --> 00:21:21,880 Marta and Luis, good. 342 00:21:22,380 --> 00:21:23,770 You're qulet, Concha. 343 00:21:24,780 --> 00:21:26,090 Well, anyway... 344 00:21:26,700 --> 00:21:28,970 Your husband looks fine to me, 345 00:21:29,180 --> 00:21:31,970 but I have to do what my wife says. 346 00:21:32,180 --> 00:21:33,160 Stop. 347 00:21:34,500 --> 00:21:36,250 - What? - I said, ''stop''. 348 00:21:37,700 --> 00:21:40,000 My husband and I have to talk. 349 00:21:40,860 --> 00:21:41,920 Get out. 350 00:21:48,460 --> 00:21:50,810 ''Sir''? How nice! 351 00:21:51,020 --> 00:21:53,730 - Who taught you that word? - What? 352 00:21:54,340 --> 00:21:56,800 Where did you get those manners? 353 00:21:57,020 --> 00:21:59,480 I was just trying to cheer him up... 354 00:21:59,700 --> 00:22:01,170 Don't make me laugh. 355 00:22:01,460 --> 00:22:03,920 ''You don't look like a dying man to me''. 356 00:22:04,220 --> 00:22:07,130 - What are they doing? - Arguing. 357 00:22:07,340 --> 00:22:10,450 - They suspect something. - No, it's between them. 358 00:22:10,660 --> 00:22:11,770 Know what? 359 00:22:11,980 --> 00:22:14,770 - She's screwing things up... - But he's the asshole. 360 00:22:14,980 --> 00:22:17,890 - You realized that? - Even I can see that. 361 00:22:18,300 --> 00:22:20,860 - Why are you causing problems? - What? 362 00:22:21,780 --> 00:22:25,170 Don't play dumb. You don't want to go to the hospital. 363 00:22:25,380 --> 00:22:27,210 They don't want to! 364 00:22:27,420 --> 00:22:31,200 You know lots of people are scared of doctors! But you? 365 00:22:31,460 --> 00:22:33,920 - Inconvenient for you, right? - Right. 366 00:22:34,140 --> 00:22:36,730 - Helping people is inconvenient. - That's enough. 367 00:22:36,940 --> 00:22:39,690 - You don't care if he's dying. - That's enough! 368 00:22:39,900 --> 00:22:43,090 What will we say when we get to the hospital? 369 00:22:43,300 --> 00:22:45,680 Nothing. They'll drop us off, 370 00:22:45,900 --> 00:22:48,970 we'll go in, wait a second, and leave. 371 00:22:49,180 --> 00:22:51,770 - And then? - Straight to Fuenterrab�a. 372 00:22:51,980 --> 00:22:54,250 - We'll get a taxi. - May God hear you. 373 00:22:54,460 --> 00:22:57,410 - You're worried about God now? - As long as He is... 374 00:22:58,140 --> 00:22:59,250 Here they come. 375 00:23:05,220 --> 00:23:07,890 You won't have to wait at the hospital. 376 00:23:08,100 --> 00:23:10,170 I've got friends there. 377 00:23:10,820 --> 00:23:12,410 You'll come in, too? 378 00:23:12,620 --> 00:23:15,570 Of course. I'll let them know. 379 00:23:15,980 --> 00:23:17,120 Thanks. 380 00:23:21,100 --> 00:23:23,610 Hello? Dr. Patxi Egu�a, please. 381 00:23:23,900 --> 00:23:25,370 Yes, I'll wait. 382 00:23:25,780 --> 00:23:27,610 Patxi's a great doctor. 383 00:23:27,820 --> 00:23:30,890 One look, and he knows all about you. 384 00:23:32,580 --> 00:23:35,410 Don't worry. 24 hours go by quickly. 385 00:24:05,980 --> 00:24:09,130 Well, this is a pretty little village. 386 00:24:09,940 --> 00:24:11,930 Thanks a lot, we'll stay here. 387 00:24:12,140 --> 00:24:13,890 Don't make me repeat it: 388 00:24:14,820 --> 00:24:16,250 It's for your own good. 389 00:24:27,300 --> 00:24:30,130 Could you stop? I really have to pee. 390 00:24:30,420 --> 00:24:31,930 You can hold on. 391 00:24:34,020 --> 00:24:35,650 I'm already peeing. 392 00:24:45,460 --> 00:24:48,020 Thanks. I'll go into those bushes. 393 00:24:49,380 --> 00:24:50,600 I won't belong. 394 00:25:06,620 --> 00:25:08,210 Hold still, will you? 395 00:25:08,660 --> 00:25:11,220 Your house and floppy disk won't move. 396 00:25:18,060 --> 00:25:20,090 Concha pees when she's nervous. 397 00:25:22,540 --> 00:25:25,410 Because of the accident, she won't... 398 00:25:25,620 --> 00:25:28,050 leave her bladder alone. 399 00:25:33,700 --> 00:25:34,760 BBs, please. 400 00:25:35,020 --> 00:25:35,970 5,OOO worth? 401 00:25:36,300 --> 00:25:37,410 You'll need... 402 00:25:38,260 --> 00:25:39,810 a machine gun. 403 00:25:43,460 --> 00:25:45,840 Our wedding day was too much. 404 00:25:46,140 --> 00:25:48,600 The priest had to stop the ceremony. 405 00:25:49,100 --> 00:25:52,090 That parish didn't have a ladies' room, 406 00:25:52,300 --> 00:25:54,530 just a man's urinal. 407 00:25:54,940 --> 00:25:56,450 Forthe priest, I guess. 408 00:25:58,300 --> 00:26:01,840 Imagine the problems she had with that wedding dress... 409 00:26:02,900 --> 00:26:04,170 ...and fifty. 410 00:26:07,420 --> 00:26:08,810 Right, the rifle. 411 00:26:17,580 --> 00:26:20,490 Freeze! I'm taking the kid and the gun! 412 00:26:20,740 --> 00:26:21,960 Let that child go! 413 00:26:22,420 --> 00:26:23,810 Are you kidnapping me? 414 00:26:24,020 --> 00:26:25,160 She looks crazy. 415 00:26:25,380 --> 00:26:29,770 I don't want anyone following us, okay? If you stay here, 416 00:26:29,980 --> 00:26:30,850 the kid... 417 00:26:31,060 --> 00:26:33,490 will be back in five minutes. 418 00:26:33,700 --> 00:26:35,010 I just want the gun. 419 00:26:35,220 --> 00:26:36,690 Come on, kid. Slowly. 420 00:26:38,220 --> 00:26:39,130 Stay calm! 421 00:26:40,300 --> 00:26:42,170 Everybody calm! Ma'am, you... 422 00:26:42,500 --> 00:26:43,640 stay calm, too. 423 00:26:43,860 --> 00:26:45,650 I'm not alming at you. 424 00:26:45,860 --> 00:26:47,730 We can be friends. 425 00:26:47,940 --> 00:26:49,970 - What's your name? - Fuck off! 426 00:26:51,860 --> 00:26:53,810 Fine, don't tell me. 427 00:26:54,020 --> 00:26:55,450 You don't have to. 428 00:26:55,980 --> 00:26:58,250 My name's Agust�n. 429 00:26:58,820 --> 00:27:00,330 - Don't move, Agust�n! - Fine. 430 00:27:00,540 --> 00:27:02,170 I won't move. 431 00:27:03,980 --> 00:27:05,690 I'll call you ''Poppy''. 432 00:27:06,980 --> 00:27:07,890 A pretty name. 433 00:27:08,100 --> 00:27:09,530 Jesus Christ... 434 00:27:09,900 --> 00:27:13,600 The poor woman had to squat down on the ground. 435 00:27:14,940 --> 00:27:19,290 Imagine. The maids of honor holding her dress, 436 00:27:19,500 --> 00:27:23,010 one of my aunts holding the train...And carefully, 437 00:27:23,740 --> 00:27:26,090 there was piss all over. 438 00:27:26,940 --> 00:27:30,850 And it might have been holy piss, but it was piss. 439 00:27:31,980 --> 00:27:33,770 I'll tell you what, Poppy. 440 00:27:34,580 --> 00:27:36,170 How many yards away am I? 441 00:27:36,780 --> 00:27:40,130 Ten? Twelve? Now, don't get nervous. 442 00:27:40,420 --> 00:27:41,930 I'll take eight steps, 443 00:27:42,140 --> 00:27:45,610 and leave my gun on the ground. Then I'll get back, 444 00:27:45,820 --> 00:27:47,690 you take eight steps, 445 00:27:47,900 --> 00:27:50,930 and you leave the rifle next to my gun. 446 00:27:51,340 --> 00:27:52,480 All right? 447 00:27:53,860 --> 00:27:54,970 All right. 448 00:27:55,220 --> 00:27:56,970 Okay, me first. 449 00:27:57,420 --> 00:27:59,050 You won't hurt the child. 450 00:28:00,060 --> 00:28:01,040 What's... 451 00:28:02,980 --> 00:28:06,130 What's happening to you isn't his fault. 452 00:28:06,340 --> 00:28:07,890 It's not yours, either. 453 00:28:08,100 --> 00:28:09,410 That desperate feeling... 454 00:28:09,620 --> 00:28:12,370 of not making it to the end of the month. 455 00:28:13,140 --> 00:28:15,090 And sometimes you wonder, 456 00:28:15,540 --> 00:28:18,130 ''Who the hell wants to make it till then?'' 457 00:28:25,580 --> 00:28:29,010 See? My gun's on the ground. 458 00:28:30,180 --> 00:28:32,850 Now I'll step back, and it's your turn. 459 00:28:33,980 --> 00:28:35,040 Kid... 460 00:28:45,460 --> 00:28:46,810 Two more steps, Poppy. 461 00:28:47,620 --> 00:28:49,130 You're doing great! 462 00:28:54,700 --> 00:28:55,920 You fucked up, Agust�n! 463 00:28:57,940 --> 00:29:00,010 Don't worry, the safety's on. 464 00:29:00,220 --> 00:29:01,890 He thinks we're dumb. 465 00:29:03,500 --> 00:29:05,330 Come on, kid! Let's go! 466 00:29:06,620 --> 00:29:09,890 Years later, we went to a baptism there. 467 00:29:10,100 --> 00:29:12,610 Concha was the godmother, and nervous. 468 00:29:14,300 --> 00:29:18,290 And they still didn't have a ladies' room! 469 00:29:18,780 --> 00:29:19,840 Anyway... 470 00:29:22,180 --> 00:29:24,530 Things have changed. No hospital. 471 00:29:25,420 --> 00:29:26,690 Is that a gun? 472 00:29:26,900 --> 00:29:28,530 A nine millimeter Star. 473 00:29:28,740 --> 00:29:30,130 Get the keys, kid. 474 00:29:30,340 --> 00:29:32,640 - Are you crazy? - Look at me. 475 00:29:32,860 --> 00:29:35,090 Concha, I don't know what's wrong... 476 00:29:35,420 --> 00:29:37,490 You don't need to. Some candy! 477 00:29:37,980 --> 00:29:39,040 Yes, candy, 478 00:29:39,260 --> 00:29:40,570 or gum forthe kid. 479 00:29:40,860 --> 00:29:42,370 I'd prefer the hood ornament. 480 00:29:42,580 --> 00:29:44,250 That piece of crap? Take it. 481 00:29:48,020 --> 00:29:49,450 What is he doing? 482 00:29:50,020 --> 00:29:51,450 - Give me that! - Get in! 483 00:29:51,660 --> 00:29:54,290 It takes months to replace those! You want... 484 00:29:54,500 --> 00:29:56,290 - one of those monsters? - Get in! 485 00:29:56,500 --> 00:29:57,690 Come on! 486 00:29:58,780 --> 00:30:02,810 You can go. Bye. Tell your parents to watch you better. 487 00:30:06,540 --> 00:30:08,170 Come on. To Fuenterrab�a. 488 00:30:08,380 --> 00:30:11,690 Daddy! Look what Poppy gave me! 489 00:30:12,540 --> 00:30:13,850 Another thing... 490 00:30:14,220 --> 00:30:16,210 I really don't like you. 491 00:30:25,260 --> 00:30:26,530 It's all under control. 492 00:30:26,740 --> 00:30:29,040 - What about the gun? - Don't worry. 493 00:30:29,260 --> 00:30:31,410 This is my most important weapon. 494 00:30:33,620 --> 00:30:36,290 We had to get out of this mess. 495 00:30:37,220 --> 00:30:39,780 Right. And get into a bigger one. 496 00:30:42,980 --> 00:30:43,850 Fugitives? 497 00:30:44,220 --> 00:30:46,600 No. Well, yes. 498 00:30:47,980 --> 00:30:51,450 - He was on leave. - They must be looking for me. 499 00:30:52,060 --> 00:30:53,450 What's in Fuenterrab�a? 500 00:30:53,660 --> 00:30:55,490 A boat to France. 501 00:30:55,940 --> 00:30:58,400 Now there's four of us, 502 00:30:58,620 --> 00:31:01,180 - We'll need a bigger one. - I won't go. 503 00:31:01,460 --> 00:31:04,370 I get seasick. ''A boat to France''... 504 00:31:04,660 --> 00:31:06,730 ''Under the cover of night''? 505 00:31:06,940 --> 00:31:08,610 What year are you in? 506 00:31:08,940 --> 00:31:13,050 Today you can go to France just to buy a baguette. 507 00:31:13,260 --> 00:31:15,490 Bag what? What are you talking about? 508 00:31:15,700 --> 00:31:20,090 There are no borders anymore. You don't even need a passport. 509 00:31:20,740 --> 00:31:23,010 Look. in the next town, 510 00:31:23,220 --> 00:31:26,450 we'll say goodbye. I'll pay for your taxi. 511 00:31:26,660 --> 00:31:30,090 Very generous. And you'll call the border police. 512 00:31:30,300 --> 00:31:31,520 You think I'm stupid? 513 00:31:31,740 --> 00:31:34,200 - There are no borders. - I don't believe it. 514 00:31:34,460 --> 00:31:35,440 Speed up. 515 00:31:36,860 --> 00:31:39,240 - What? - Speed up, damnit! 516 00:31:40,100 --> 00:31:42,130 Fine, fine. I'll speed up. 517 00:31:42,420 --> 00:31:44,690 You think I didn't notice? 518 00:31:45,060 --> 00:31:48,290 ''All this talk, and we're moving like a turtle.'' 519 00:31:48,580 --> 00:31:50,570 ''They'll spot this car, 520 00:31:50,980 --> 00:31:53,250 it has no hood ornament.'' 521 00:31:54,340 --> 00:31:55,810 What do you mean? 522 00:31:56,380 --> 00:32:00,370 We'll stop in the next town, like you wanted. 523 00:32:00,580 --> 00:32:02,330 Why? 524 00:32:02,580 --> 00:32:06,410 It's okay, baby. We need to change cars. 525 00:32:18,260 --> 00:32:20,370 He used to do it in two seconds. 526 00:32:29,300 --> 00:32:30,330 What do you say? 527 00:32:31,380 --> 00:32:33,530 It's not just glasses, is it? 528 00:32:34,140 --> 00:32:37,210 - And free medical advice! - I'm talking to her! 529 00:32:38,740 --> 00:32:40,130 I think it's glaucoma. 530 00:32:40,620 --> 00:32:42,290 What does that mean? 531 00:32:42,540 --> 00:32:44,210 He could go blind. 532 00:32:47,100 --> 00:32:50,770 Concha, F�lix can't stay on the run in his condition. 533 00:32:50,980 --> 00:32:53,170 He needs an operation. 534 00:32:53,380 --> 00:32:55,490 It's possible to treat it. 535 00:32:56,100 --> 00:32:58,330 How are the surgeons in Brazil? 536 00:32:59,820 --> 00:33:00,800 Sorry. 537 00:33:13,220 --> 00:33:16,490 He's got it. Everyone to the other car! 538 00:33:17,940 --> 00:33:20,530 You don't think I'll leave my Mercedes 539 00:33:20,740 --> 00:33:22,890 outside in this seedy port? 540 00:33:23,100 --> 00:33:24,490 I said, get out! 541 00:33:26,180 --> 00:33:29,650 Let me lock it. Don't make it easy for your colieagues. 542 00:33:30,060 --> 00:33:31,330 Get out first. 543 00:33:32,660 --> 00:33:34,090 If they steal it... 544 00:33:35,660 --> 00:33:37,130 The keys. 545 00:33:43,940 --> 00:33:45,080 Give them back. 546 00:33:45,660 --> 00:33:46,610 What for? 547 00:33:47,060 --> 00:33:49,770 I don't know. We have to start the other one. 548 00:33:51,180 --> 00:33:53,690 Right. How will you do that? 549 00:33:54,020 --> 00:33:56,770 Right, how will we do that? 550 00:34:04,780 --> 00:34:06,210 This is not me. 551 00:34:06,580 --> 00:34:07,770 It's not me. 552 00:34:08,180 --> 00:34:10,130 It's not happening to me. 553 00:34:10,780 --> 00:34:14,210 Connect the short one to the one on the left. 554 00:34:20,260 --> 00:34:23,530 Now lend me the gun and I'll rob a bank. 555 00:34:23,740 --> 00:34:27,730 And I'll smack you if you don't behave. Get out. 556 00:34:28,100 --> 00:34:29,650 You, too, my love. 557 00:34:30,340 --> 00:34:31,480 What now? 558 00:34:33,140 --> 00:34:34,690 Come on, get out! 559 00:34:38,780 --> 00:34:39,760 Come on! 560 00:34:41,140 --> 00:34:42,120 What...? 561 00:34:42,580 --> 00:34:44,410 Hold this for me. 562 00:34:45,340 --> 00:34:47,330 And my purse. Careful. 563 00:34:48,020 --> 00:34:49,210 The gun. 564 00:34:49,620 --> 00:34:53,890 Point at the red thing and shoot if it moves. 565 00:35:25,940 --> 00:35:27,080 If they find it, 566 00:35:27,900 --> 00:35:29,290 they'll be on to us. 567 00:35:31,060 --> 00:35:32,810 My car! My car! 568 00:35:33,020 --> 00:35:34,290 My car! My car! 569 00:35:36,740 --> 00:35:38,450 Now let them find it! 570 00:35:49,820 --> 00:35:52,120 Let's get out of here! 571 00:36:00,940 --> 00:36:02,690 You'll pay me forthis! 572 00:36:02,900 --> 00:36:06,330 With a bullet! You're making me nervous. 573 00:36:06,540 --> 00:36:07,330 Nervous? 574 00:36:07,540 --> 00:36:09,050 The lady's nervous! 575 00:36:09,260 --> 00:36:11,720 - Yes, I am. - And I should be calm? 576 00:36:11,940 --> 00:36:13,730 You know what that car cost? 577 00:36:13,940 --> 00:36:16,850 Luis, it's all right. It's insured. 578 00:36:17,060 --> 00:36:19,360 Whose side are you on? Everything... 579 00:36:19,580 --> 00:36:20,690 that bothers me... 580 00:36:20,900 --> 00:36:23,490 makes you happy! Why did you marry me? 581 00:36:23,820 --> 00:36:25,570 Yeah, why? Sorry, Marta, 582 00:36:25,780 --> 00:36:27,330 but why this asshole? 583 00:36:27,540 --> 00:36:30,690 She called me an asshole to my wife! 584 00:36:30,900 --> 00:36:32,410 You know what you are? 585 00:36:32,620 --> 00:36:33,530 What? 586 00:36:34,140 --> 00:36:37,760 Old and menopausal, that's what you are! 587 00:36:37,980 --> 00:36:41,570 I swear to God, I'll shoot him if he doesn't shut up! 588 00:36:41,780 --> 00:36:43,250 Qulet! 589 00:36:46,700 --> 00:36:48,690 That's better. 590 00:36:50,300 --> 00:36:53,650 Now, why don't we just talk about the weather? 591 00:37:01,180 --> 00:37:02,690 What's wrong now? 592 00:37:02,900 --> 00:37:03,650 What's wrong? 593 00:37:09,380 --> 00:37:11,210 My neck, it's my neck. 594 00:37:11,860 --> 00:37:14,970 - It's a torticollis. - Who's the doctor here? 595 00:37:15,180 --> 00:37:16,730 - Keep going. - I can't. 596 00:37:17,220 --> 00:37:20,490 I can't. I need a massage. 597 00:37:22,260 --> 00:37:23,810 Shit, just what we needed. 598 00:37:25,380 --> 00:37:27,680 Our house is near, Marta can do it. 599 00:37:28,300 --> 00:37:29,360 I can drive. 600 00:37:30,020 --> 00:37:32,370 Fine, drive. 601 00:37:34,660 --> 00:37:35,570 Come on. 602 00:37:37,980 --> 00:37:39,810 What about an alcohol rub? 603 00:37:40,100 --> 00:37:42,330 No, a massage. 604 00:37:42,740 --> 00:37:43,850 A massage. 605 00:37:53,340 --> 00:37:55,800 Don't get horny, there's no time. 606 00:37:57,100 --> 00:37:58,690 Where did you find that? 607 00:37:58,980 --> 00:38:03,330 In the kitchen. Mayonnaise, it's delicious. 608 00:38:03,940 --> 00:38:05,290 Do you mind? 609 00:38:05,500 --> 00:38:08,650 No. I'm the only one who eats mayonnaise here. 610 00:38:08,860 --> 00:38:11,090 For Luis, mayonnaise... 611 00:38:11,300 --> 00:38:13,170 is like ''slow suicide''. 612 00:38:13,740 --> 00:38:15,570 You want to die healthy. 613 00:38:16,340 --> 00:38:18,570 Well, I'm finished. 614 00:38:20,460 --> 00:38:21,650 Better? 615 00:38:22,140 --> 00:38:24,850 - Yes, a little. - All right, let's go. 616 00:38:25,540 --> 00:38:28,410 Now I need to go to the bathroom. 617 00:38:29,300 --> 00:38:32,090 Don't fuck with me, all right? 618 00:38:32,300 --> 00:38:35,210 Wait! I'll go with you. 619 00:38:36,540 --> 00:38:37,970 To the door. 620 00:38:46,260 --> 00:38:50,130 Sorry, Marta. It's not that I don't trust you... 621 00:38:51,460 --> 00:38:54,090 Are you going to destroy anything else? 622 00:38:54,300 --> 00:38:55,650 Just shut up. 623 00:38:58,340 --> 00:39:01,810 I'm going to make another sandwich. Want one, Marta? 624 00:39:06,300 --> 00:39:07,360 I'll wait. 625 00:39:28,020 --> 00:39:29,050 Give me that. 626 00:39:30,740 --> 00:39:32,890 How do you turn this shit off? 627 00:39:33,100 --> 00:39:34,450 - It's called a cell phone. - Shit! 628 00:39:34,660 --> 00:39:35,880 It's called ''shit''. 629 00:39:36,100 --> 00:39:37,610 And shit... 630 00:39:40,660 --> 00:39:43,090 Shit goes where it should go. 631 00:39:43,340 --> 00:39:44,690 Will it work now? 632 00:39:45,100 --> 00:39:47,400 I'll kill you! I'll kill you! 633 00:39:48,060 --> 00:39:49,370 Disgusting! 634 00:39:51,300 --> 00:39:54,010 I knew you two were trouble! 635 00:39:54,340 --> 00:39:58,250 Who's going to fix this? Who? You? 636 00:39:58,460 --> 00:40:00,970 Shall I add it to the bill forthe car? 637 00:40:01,340 --> 00:40:04,810 When you get over your tempertantrum, move your hand. 638 00:40:05,020 --> 00:40:06,290 It stinks. 639 00:40:27,420 --> 00:40:28,890 I still have to... 640 00:40:29,860 --> 00:40:31,690 - You know... - Okay. 641 00:40:32,140 --> 00:40:33,200 I'd better stay. 642 00:40:34,980 --> 00:40:37,730 I'm sure there's not much to see. 643 00:40:39,820 --> 00:40:41,490 It's not just ''pee-pee''. 644 00:40:42,820 --> 00:40:44,130 It's pooh-pooh! 645 00:40:45,060 --> 00:40:46,690 That's another question. 646 00:40:48,420 --> 00:40:51,690 Careful, that might be a phone in disguise. 647 00:40:52,260 --> 00:40:53,450 Maybe... 648 00:40:58,100 --> 00:40:59,160 Perhaps. 649 00:41:03,660 --> 00:41:05,090 Stop breaking things! 650 00:41:35,140 --> 00:41:36,530 How long will they last? 651 00:41:37,900 --> 00:41:38,880 Well, 652 00:41:40,060 --> 00:41:42,520 I'm not a specialist... 653 00:41:42,980 --> 00:41:44,250 I wouldn't know... 654 00:41:44,980 --> 00:41:47,570 I guess I'll have to work on this. 655 00:41:50,580 --> 00:41:51,720 The good part is... 656 00:41:51,940 --> 00:41:53,650 not seeing myself get old. 657 00:41:54,100 --> 00:41:55,610 Good deal, isn't it? 658 00:41:56,620 --> 00:41:58,530 Yes, it is. 659 00:42:27,820 --> 00:42:28,800 Okay. 660 00:42:30,300 --> 00:42:32,210 Eating again, F�lix? 661 00:42:32,420 --> 00:42:35,130 Yes, I'm chatting here with Marta. 662 00:42:35,460 --> 00:42:38,020 It's a shame, she quit medicine. 663 00:42:38,220 --> 00:42:42,610 And he works selling things. You need a brain forthat. 664 00:42:43,060 --> 00:42:45,210 Know how many ideas fit in here? 665 00:42:45,420 --> 00:42:47,090 Leave that alone! 666 00:42:48,820 --> 00:42:49,960 You see this? 667 00:42:50,180 --> 00:42:52,450 You see? Stains! 668 00:42:52,660 --> 00:42:54,610 - Mayonnaise stains! - Hey! 669 00:42:54,820 --> 00:42:57,410 He's blind, but he isn't deaf. 670 00:43:02,060 --> 00:43:04,410 Nobody move. Let me think. 671 00:43:05,300 --> 00:43:07,530 Marta and I will be behind the door. 672 00:43:08,220 --> 00:43:09,280 F�lix, stay here. 673 00:43:09,500 --> 00:43:13,690 Even if it's the Pope don't let him in. You're busy. 674 00:43:14,460 --> 00:43:15,520 Right, 675 00:43:15,780 --> 00:43:17,570 with F�lix. What's wrong? 676 00:43:19,340 --> 00:43:20,890 Come on, Marta. 677 00:43:27,020 --> 00:43:28,130 Hi, Luis. 678 00:43:28,340 --> 00:43:30,800 We saw the light and called you. 679 00:43:31,020 --> 00:43:32,240 You didn't answer, 680 00:43:32,460 --> 00:43:34,760 so we came to see what was up. 681 00:43:34,980 --> 00:43:38,210 The phone... It's broken. 682 00:43:38,780 --> 00:43:39,760 Right. 683 00:43:44,980 --> 00:43:45,930 He's a client. 684 00:43:46,300 --> 00:43:48,450 We're finishing a deal. 685 00:43:48,700 --> 00:43:49,650 Hey, Luis... 686 00:43:50,020 --> 00:43:51,690 Who do you do business... 687 00:43:51,900 --> 00:43:53,010 with now? 688 00:43:53,220 --> 00:43:54,280 Is it legit? 689 00:43:55,700 --> 00:43:57,410 Of course, don't worry. 690 00:43:57,940 --> 00:44:00,530 I can fix the phone for you. 691 00:44:01,140 --> 00:44:02,170 No, no thanks. 692 00:44:02,380 --> 00:44:04,330 I called the phone company. 693 00:44:07,100 --> 00:44:10,050 From my cell phone, of course. 694 00:44:10,780 --> 00:44:13,410 It's probably just a loose wire. 695 00:44:18,580 --> 00:44:21,010 We're doing a ''role playing game''. 696 00:44:21,420 --> 00:44:22,400 And...Concha... 697 00:44:22,700 --> 00:44:25,850 is the head of a vigilante group fighting... 698 00:44:26,060 --> 00:44:27,450 neighborhood criminals. 699 00:44:28,300 --> 00:44:29,520 There was an arrest... 700 00:44:30,820 --> 00:44:32,930 of whores, of prostitutes! 701 00:44:33,980 --> 00:44:34,930 They got me... 702 00:44:35,140 --> 00:44:36,410 in a club, 703 00:44:38,500 --> 00:44:41,570 red handed, isn't that right? 704 00:44:43,740 --> 00:44:45,890 Now they're taking me to... 705 00:44:46,260 --> 00:44:48,720 a ''people's court''. F�lix is the judge, 706 00:44:49,020 --> 00:44:50,050 the patriarch... 707 00:44:50,260 --> 00:44:51,770 of the neighborhood, 708 00:44:51,980 --> 00:44:53,650 poor but respected. And Luis... 709 00:44:55,260 --> 00:44:57,890 is an innocent bystander. And then? 710 00:44:59,860 --> 00:45:01,610 Could we play? 711 00:45:03,100 --> 00:45:05,530 - I could be... - No? 712 00:45:07,660 --> 00:45:10,170 No, we'd better go and leave... 713 00:45:10,380 --> 00:45:11,410 you alone. 714 00:45:11,620 --> 00:45:13,410 We'll go, then. 715 00:45:13,620 --> 00:45:14,330 Well... 716 00:45:14,540 --> 00:45:16,170 - See you. - Bye. 717 00:45:19,940 --> 00:45:23,290 Two minutes to pee, then we go. Except you. 718 00:45:23,900 --> 00:45:25,650 You already peed. 719 00:45:35,340 --> 00:45:38,960 What now? Don't tell me it's your fucking neck again? 720 00:45:39,740 --> 00:45:40,960 No, not that. 721 00:45:42,020 --> 00:45:44,290 But we're going to need gas. 722 00:45:44,500 --> 00:45:46,650 There's no gas station here. 723 00:45:46,860 --> 00:45:48,930 We don't have the key to the gas tank. 724 00:45:49,260 --> 00:45:51,850 F�lix will need to use his ''arts'' again. 725 00:45:52,140 --> 00:45:56,010 Unless you want the gas station attendant to do it. 726 00:45:56,740 --> 00:45:58,770 F�lix, open the lid. 727 00:45:59,740 --> 00:46:02,170 - Don't forget this. - Thanks. 728 00:46:02,820 --> 00:46:04,370 Aren't you helpful? 729 00:46:11,500 --> 00:46:12,560 Stop. 730 00:46:14,660 --> 00:46:17,250 - Now what? - Let me think, damnit! 731 00:46:25,180 --> 00:46:26,770 The gun's still here. 732 00:46:27,020 --> 00:46:31,050 When we talk to that guy, you stay where you are. 733 00:46:33,340 --> 00:46:35,530 Shall we go or stay here and chat? 734 00:46:35,740 --> 00:46:37,130 One more thing... 735 00:46:37,500 --> 00:46:38,930 F�lix is armed, too. 736 00:46:42,660 --> 00:46:43,850 Right... 737 00:46:53,220 --> 00:46:54,410 Go ahead. 738 00:47:01,420 --> 00:47:05,690 Super, unleaded, or do you want to go back and talk about it? 739 00:47:06,020 --> 00:47:08,170 - Super. - There's no lid. 740 00:47:08,380 --> 00:47:09,360 Lid? 741 00:47:09,580 --> 00:47:12,410 To the gas tank. It was stolen... 742 00:47:12,620 --> 00:47:14,730 by an angry ex-student. 743 00:47:15,060 --> 00:47:17,330 There's a lot of criminals out there. 744 00:47:18,060 --> 00:47:19,280 That makes it easier. 745 00:47:19,900 --> 00:47:20,810 Fill it up. 746 00:47:21,700 --> 00:47:23,650 Being prepared is great ''help''. 747 00:47:31,780 --> 00:47:32,840 Don't forget this. 748 00:47:34,580 --> 00:47:36,370 I write notes everywhere, too. 749 00:47:36,820 --> 00:47:38,650 See? The uni�n's number. 750 00:47:38,900 --> 00:47:41,090 Address books are a drag. 751 00:47:41,300 --> 00:47:43,930 ''Help, we've been kidnapped''? What the fuck? 752 00:47:44,140 --> 00:47:45,770 He wanted to turn us in! 753 00:47:45,980 --> 00:47:49,010 You realize, F�lix? That motherfucker! 754 00:47:56,420 --> 00:47:57,450 Luis Uralde... 755 00:47:58,540 --> 00:47:59,970 You're Luis Uralde, 756 00:48:00,180 --> 00:48:02,770 Jesuit-educated marketing specialist... 757 00:48:02,980 --> 00:48:05,410 Tie it tight, no bullshit. 758 00:48:05,820 --> 00:48:06,770 There. 759 00:48:08,020 --> 00:48:09,570 Check it, F�lix. 760 00:48:16,500 --> 00:48:18,290 Not bad for a rich boy. 761 00:48:18,500 --> 00:48:21,570 Do you mind if I grab a popsicle? 762 00:48:21,780 --> 00:48:23,050 Help yourself. 763 00:48:23,620 --> 00:48:25,250 - Do you want one? - No. 764 00:48:27,020 --> 00:48:29,530 But if the lady could pistol whip me... 765 00:48:30,620 --> 00:48:31,970 Not too hard, of course. 766 00:48:32,300 --> 00:48:33,850 A three-stitch job. 767 00:48:34,820 --> 00:48:36,530 Then I'll get compensation. 768 00:48:36,740 --> 00:48:39,370 I'll do the migraine and ear-ringing. 769 00:48:39,580 --> 00:48:41,570 Work accidents pay well. 770 00:48:42,620 --> 00:48:43,760 On the brow. 771 00:48:46,660 --> 00:48:47,530 Hit him. 772 00:48:48,900 --> 00:48:51,360 - Me? Why? - Hit him, damnit! 773 00:48:58,660 --> 00:49:00,290 Get in, you pest. 774 00:49:00,500 --> 00:49:03,060 You'll be sorry for this, I swear. 775 00:49:03,260 --> 00:49:04,730 Get in, I said. 776 00:49:04,940 --> 00:49:06,610 You'll end up in jall. 777 00:49:06,820 --> 00:49:09,090 And you'll get a real torticollis. 778 00:49:09,300 --> 00:49:10,210 Shut up! 779 00:49:10,580 --> 00:49:12,650 Can he breathe in there? 780 00:49:13,020 --> 00:49:16,640 Don't worry. I did 3O miles like that once. 781 00:49:17,540 --> 00:49:19,250 Sorry, Marta, I had to. 782 00:49:19,460 --> 00:49:20,600 That asshole... 783 00:49:21,140 --> 00:49:23,210 almost screwed us over. 784 00:49:28,620 --> 00:49:29,890 You didn't answer. 785 00:49:31,300 --> 00:49:32,730 - Who? - Luis. 786 00:49:32,940 --> 00:49:34,770 About why you stay with him. 787 00:49:36,620 --> 00:49:39,000 I know the story. You're still... 788 00:49:39,260 --> 00:49:40,400 married, but things... 789 00:49:40,620 --> 00:49:41,730 aren't working. 790 00:49:42,060 --> 00:49:43,490 - Concha... - It's okay, F�lix. 791 00:49:44,460 --> 00:49:45,970 It's obviously no secret. 792 00:49:48,980 --> 00:49:50,370 What did you do? 793 00:49:51,380 --> 00:49:53,290 A bit of everything. 794 00:49:54,260 --> 00:49:55,690 What was the worst? 795 00:49:56,100 --> 00:49:57,240 Getting caught. 796 00:49:58,980 --> 00:50:00,530 Right, none of my business. 797 00:50:03,140 --> 00:50:04,090 What's that? 798 00:50:04,300 --> 00:50:07,010 I counterfeited money. Works of art. 799 00:50:07,580 --> 00:50:08,490 15 years. 800 00:50:09,540 --> 00:50:11,610 As if I'd caused infiation. 801 00:50:14,980 --> 00:50:16,200 We should do something. 802 00:50:16,420 --> 00:50:18,450 Like what? Get hysterical? 803 00:50:18,860 --> 00:50:19,970 You weren't afraid? 804 00:50:20,740 --> 00:50:23,250 If you start losing, you lose your fear. 805 00:50:23,540 --> 00:50:25,490 But you can't give in, right? 806 00:50:25,700 --> 00:50:27,210 I refuse to be on TV. 807 00:50:27,420 --> 00:50:29,170 - What? - What? 808 00:50:29,380 --> 00:50:30,570 Don't play dumb. 809 00:50:30,780 --> 00:50:32,730 That show is garbage. 810 00:50:32,940 --> 00:50:35,170 How could you agree to it? 811 00:50:35,380 --> 00:50:36,570 What show? 812 00:50:36,780 --> 00:50:39,290 What show? ''Bare Your Ass''. 813 00:50:39,500 --> 00:50:41,170 Even the title is vulgar. 814 00:50:43,740 --> 00:50:46,930 I won't show anyone my ass. Fuck off! 815 00:50:47,140 --> 00:50:51,530 They only play tricks on famous people on that show. 816 00:50:52,900 --> 00:50:55,610 - Where's the camera? - You're nuts. 817 00:50:56,860 --> 00:50:58,490 You only wrote one novel, 818 00:50:58,700 --> 00:51:01,770 and only your friends bought it. 819 00:51:01,980 --> 00:51:04,970 You won't fool me! You won't! 820 00:51:06,340 --> 00:51:07,450 Help! Help! 821 00:51:08,700 --> 00:51:11,650 There's a man in the trunk! It's the Mafia! 822 00:51:13,620 --> 00:51:15,090 This is awful, Itzi. 823 00:51:15,300 --> 00:51:18,290 - Come on! - I'll show them! 824 00:51:22,060 --> 00:51:23,850 Don't go! Don't go! 825 00:51:25,020 --> 00:51:25,930 Don't go! 826 00:51:29,300 --> 00:51:30,970 What did we do to him? 827 00:51:31,180 --> 00:51:34,130 - Are you okay? - Yes, but I lost my popsicle. 828 00:51:37,860 --> 00:51:39,370 Go on, Marta. 829 00:51:42,180 --> 00:51:43,210 Luis! 830 00:51:43,540 --> 00:51:45,170 No, please no! 831 00:51:45,500 --> 00:51:49,010 Not yet, please! I'm so young! 832 00:51:50,620 --> 00:51:51,730 Luis! 833 00:51:54,300 --> 00:51:55,280 Fuck... 834 00:51:56,100 --> 00:51:57,080 Don't move! 835 00:51:57,300 --> 00:51:57,890 F�lix! 836 00:52:01,980 --> 00:52:03,530 Is that you, Luis? 837 00:52:03,780 --> 00:52:05,170 Get help, F�lix! 838 00:52:05,380 --> 00:52:06,570 Get help, please! 839 00:52:07,980 --> 00:52:08,570 Please! 840 00:52:10,780 --> 00:52:12,570 No, don't go, F�lix! 841 00:52:12,940 --> 00:52:15,010 - Can you hear me, F�lix? - Yes! 842 00:52:15,220 --> 00:52:16,970 Tell Marta something... 843 00:52:18,460 --> 00:52:19,370 I'm... 844 00:52:21,900 --> 00:52:23,120 I'm sterile, F�lix. 845 00:52:23,340 --> 00:52:24,400 You understand? 846 00:52:25,340 --> 00:52:25,890 Sterile! 847 00:52:26,900 --> 00:52:28,530 I can't have children. 848 00:52:28,860 --> 00:52:30,290 My sperm's no good. 849 00:52:30,860 --> 00:52:32,080 Marta doesn't know, 850 00:52:32,300 --> 00:52:33,610 I haven't told her. 851 00:52:34,420 --> 00:52:35,640 I'm a monster. 852 00:52:35,860 --> 00:52:38,530 You're not a monster. You're an asshole. 853 00:52:38,740 --> 00:52:40,690 Marta always wanted kids, 854 00:52:41,500 --> 00:52:44,170 and always when I opened the box of condoms, 855 00:52:47,020 --> 00:52:49,170 I said we weren't ready yet. 856 00:52:49,380 --> 00:52:51,730 Not an asshole, you're a... 857 00:52:53,220 --> 00:52:55,010 There's no word for you. 858 00:52:55,260 --> 00:52:56,570 Help me, F�lix. 859 00:52:56,780 --> 00:52:59,130 Tell her, and tell her to forgive me. 860 00:52:59,340 --> 00:53:00,400 To forgive me! 861 00:53:01,620 --> 00:53:03,330 No, no, F�lix! 862 00:53:03,660 --> 00:53:04,880 Luis! 863 00:53:05,940 --> 00:53:07,080 Luis! 864 00:53:08,460 --> 00:53:10,410 Where are you, asshole? 865 00:53:10,740 --> 00:53:13,530 Goddamn, Luis, where are you? 866 00:53:15,340 --> 00:53:16,400 And F�lix? 867 00:53:17,700 --> 00:53:19,130 Where's F�lix? 868 00:53:33,500 --> 00:53:35,170 - Are you all right? - Yes. 869 00:53:38,460 --> 00:53:39,770 Thanks, F�lix. 870 00:53:40,820 --> 00:53:42,770 I almost fell off that cliff. 871 00:53:43,180 --> 00:53:44,490 Cliff? 872 00:53:45,820 --> 00:53:47,930 I thought it was just two yards. 873 00:53:52,540 --> 00:53:53,890 Don't talk nonsense. 874 00:53:55,260 --> 00:53:57,010 You saved my life. 875 00:54:00,100 --> 00:54:02,130 - Why did you do it? - Why? 876 00:54:03,380 --> 00:54:05,940 I don't know. What else would I do? 877 00:54:07,020 --> 00:54:10,130 Of course, everything you do is logical. 878 00:54:10,820 --> 00:54:11,770 Tell me, 879 00:54:11,980 --> 00:54:15,650 Is it logical for me to run knowing they'll catch me? 880 00:54:16,220 --> 00:54:18,330 Why are you so sure? 881 00:54:19,180 --> 00:54:20,530 That is logical. 882 00:54:21,300 --> 00:54:24,770 A cook and a blind man with the only gun they've evertouched! 883 00:54:25,980 --> 00:54:27,850 Logic isn't everything. 884 00:54:30,060 --> 00:54:31,570 There's Concha, for example. 885 00:54:32,380 --> 00:54:33,130 Luis! 886 00:54:33,340 --> 00:54:33,970 F�lix! 887 00:54:36,300 --> 00:54:37,890 What I told you before... 888 00:54:38,220 --> 00:54:40,250 Why don't you tell her? 889 00:54:45,140 --> 00:54:47,170 - What happened? Are you hurt? - No. 890 00:54:48,500 --> 00:54:50,530 Where the fuck were you? 891 00:54:50,740 --> 00:54:53,610 - And you? - Give them a minute together. 892 00:54:53,860 --> 00:54:56,810 - Look... - For once, do what I say. 893 00:55:03,740 --> 00:55:05,170 What is it? 894 00:55:46,620 --> 00:55:48,290 Who the hell...? 895 00:55:53,140 --> 00:55:54,050 F�lix! 896 00:55:58,380 --> 00:56:01,010 Goddamn it! F�lix! 897 00:56:02,380 --> 00:56:03,360 Fuck... 898 00:56:04,900 --> 00:56:05,930 Concha! 899 00:56:06,620 --> 00:56:08,570 She still puts up with you? 900 00:56:10,460 --> 00:56:12,810 Come give me a hug... 901 00:56:14,500 --> 00:56:15,530 A gun? 902 00:56:20,060 --> 00:56:22,090 Didn't you get a lot of years? 903 00:56:27,660 --> 00:56:29,410 Let's talk somewhere else. 904 00:56:33,300 --> 00:56:34,360 I'm sorry, 905 00:56:34,580 --> 00:56:36,130 but it's impossible. 906 00:56:37,500 --> 00:56:38,720 You can't tell, 907 00:56:38,940 --> 00:56:41,320 but a little way out the sea begins... 908 00:56:41,540 --> 00:56:44,730 to get rough. My boat couldn't handle it. 909 00:56:46,220 --> 00:56:47,200 You understand? 910 00:56:47,420 --> 00:56:50,250 Mikel, let F�lix look at you in the eyes. 911 00:56:50,820 --> 00:56:53,050 Don't do this to me, Concha! 912 00:56:53,580 --> 00:56:57,090 Why don't you drive? There are no borders. 913 00:56:57,300 --> 00:57:01,170 Everyone's heard that story. Tell him about the machine... 914 00:57:01,380 --> 00:57:03,050 that sends photos over the phone. 915 00:57:03,260 --> 00:57:04,850 Forget it, Concha. 916 00:57:05,100 --> 00:57:07,130 Where's the police station? 917 00:57:07,340 --> 00:57:09,410 Hold on. Sit down. 918 00:57:09,820 --> 00:57:10,850 Fine. 919 00:57:11,100 --> 00:57:13,130 I'll take you, but what... 920 00:57:13,620 --> 00:57:15,570 will happen afterwards? 921 00:57:16,100 --> 00:57:17,320 They'll talk, 922 00:57:17,540 --> 00:57:18,810 you kidnapped them. 923 00:57:19,740 --> 00:57:22,250 If I go to jall, what about my family? 924 00:57:22,460 --> 00:57:24,090 I have mouths to feed. 925 00:57:24,420 --> 00:57:26,570 We won't say anything, Mikel. 926 00:57:27,700 --> 00:57:29,010 Right, Luis? 927 00:57:29,380 --> 00:57:30,440 What? 928 00:57:30,900 --> 00:57:31,880 Of course not. 929 00:57:32,100 --> 00:57:33,210 Nothing. 930 00:57:33,460 --> 00:57:35,490 That's my boy, Luis. 931 00:57:35,700 --> 00:57:36,570 Well? 932 00:57:38,460 --> 00:57:41,210 Okay, but it has to be tomorrow. 933 00:57:41,620 --> 00:57:45,570 Meanwhile you can stay here. I have to go. 934 00:57:45,780 --> 00:57:46,760 Tomorrow? 935 00:57:47,060 --> 00:57:49,170 Yes. You can't trust them, 936 00:57:49,380 --> 00:57:50,330 but they say... 937 00:57:50,540 --> 00:57:52,770 they sea is going to be calm. 938 00:57:54,420 --> 00:57:55,890 I never lie, F�lix. 939 00:57:59,180 --> 00:58:03,610 Concha, it's time for Marta and Luis to go home. 940 00:58:03,820 --> 00:58:04,690 Marta can, 941 00:58:04,900 --> 00:58:07,090 but I won't release your husband. 942 00:58:07,980 --> 00:58:09,170 I don't trust... 943 00:58:10,140 --> 00:58:12,170 people who never swear. 944 00:58:15,340 --> 00:58:16,560 I'll stay with him. 945 00:58:18,180 --> 00:58:19,890 Some guys are lucky. 946 00:58:21,420 --> 00:58:23,130 You see? 947 00:58:25,140 --> 00:58:28,250 I spent hours doing this at night. 948 00:58:28,460 --> 00:58:29,850 That wrecked your eyes. 949 00:58:30,060 --> 00:58:33,090 When it got hard to find suckers, I thought, 950 00:58:33,300 --> 00:58:36,610 ''F�lix, why not just make a few Benitos?'' 951 00:58:36,820 --> 00:58:38,570 - Benitos? - Benito P�rez Gaidos. 952 00:58:38,780 --> 00:58:40,570 The man on the bills. 953 00:58:41,180 --> 00:58:43,930 So I got a hold of a printer 954 00:58:44,140 --> 00:58:46,290 and a few other things, 955 00:58:46,500 --> 00:58:50,010 and began competing with the Treasury. High-class work. 956 00:58:50,220 --> 00:58:53,450 High-class? They got him in two months. 957 00:58:53,940 --> 00:58:57,690 Well, the paper wasn't good, but the artwork... 958 00:58:58,900 --> 00:59:00,650 But I got ratted on. 959 00:59:00,860 --> 00:59:02,610 Water under the bridge. 960 00:59:03,860 --> 00:59:05,650 Marta, tell us about Brazil. 961 00:59:06,140 --> 00:59:08,490 You know what package tours are like... 962 00:59:13,140 --> 00:59:15,370 No, you don't know. 963 00:59:16,140 --> 00:59:19,250 - How was the food? - I can't remember. 964 00:59:19,460 --> 00:59:20,520 Not bad, I guess. 965 00:59:20,740 --> 00:59:24,850 Nor good! We'll strike it rich. ''Casa Concha'', in big... 966 00:59:25,060 --> 00:59:25,930 orange letters. 967 00:59:26,180 --> 00:59:28,130 You and the color orange... 968 00:59:28,340 --> 00:59:30,370 Come on, have a drink... 969 00:59:30,620 --> 00:59:32,250 and forget your bruises. 970 00:59:32,620 --> 00:59:33,810 I'm okay, thanks. 971 00:59:34,500 --> 00:59:35,480 He doesn't drink. 972 00:59:35,700 --> 00:59:38,260 Nor eat mayonnaise, and he uses condoms! 973 00:59:41,260 --> 00:59:43,410 Shit! I'm a klutz. 974 00:59:44,780 --> 00:59:47,160 What about you? No kids? 975 00:59:48,820 --> 00:59:49,800 No... 976 00:59:50,700 --> 00:59:53,650 Not yet. If everything goes well, 977 00:59:54,420 --> 00:59:56,050 the baby's born in 6 months. 978 00:59:57,460 --> 00:59:59,610 - Baby? - Don't worry, it's yours. 979 00:59:59,820 --> 01:00:01,610 - What? - The ''intimate visit''. 980 01:00:01,820 --> 01:00:04,250 - What? - When we fucked in the slammer! 981 01:00:04,460 --> 01:00:05,970 - Weren't you on the pill? - What? 982 01:00:06,180 --> 01:00:07,160 For four years? 983 01:00:07,380 --> 01:00:09,890 Who'd knock me up, the prep cook? 984 01:00:10,100 --> 01:00:13,050 Besides, it's dangerous at my age. 985 01:00:14,340 --> 01:00:18,090 But we're getting married in Rio. I want a legitimate father, 986 01:00:18,300 --> 01:00:20,010 half blind, but legitimate. 987 01:00:20,220 --> 01:00:22,090 - Aren't you married? - No. 988 01:00:22,300 --> 01:00:23,360 Then... 989 01:00:23,580 --> 01:00:26,610 I'm sure there are parishes like that. 990 01:00:27,700 --> 01:00:28,810 Tell me again. 991 01:00:29,020 --> 01:00:30,770 - Aren't you happy? - Yes, but I... 992 01:00:30,980 --> 01:00:33,540 Why do you think I did all this? 993 01:00:33,740 --> 01:00:37,280 I didn't want to go to visit you with the kid. 994 01:00:38,180 --> 01:00:40,930 - You did seem thicker... - Especially here, 995 01:00:41,140 --> 01:00:42,770 where I've grown most! 996 01:00:43,060 --> 01:00:44,930 Let's celebrate. Just a bit. 997 01:00:45,140 --> 01:00:46,450 - Okay. - You know... 998 01:00:50,820 --> 01:00:51,930 A bit for me, too. 999 01:00:57,740 --> 01:01:00,810 I take back the ''old and menopausal'' remark. 1000 01:01:01,020 --> 01:01:03,650 A toast to the future parents! 1001 01:01:05,580 --> 01:01:08,250 The first time with no pill and bingo! 1002 01:01:09,420 --> 01:01:10,970 When F�lix gets to work... 1003 01:01:11,380 --> 01:01:15,160 I had to alm a bit, but quallty's quallty. 1004 01:01:15,860 --> 01:01:16,970 Right, Luis? 1005 01:01:19,660 --> 01:01:21,810 Like I said, I'm a klutz. 1006 01:01:31,820 --> 01:01:34,050 You're not thinking what I am? 1007 01:01:34,620 --> 01:01:37,290 - What are you thinking? - I asked first. 1008 01:01:38,940 --> 01:01:39,920 Well... 1009 01:01:40,340 --> 01:01:42,770 I thought, ''What luck!'' 1010 01:01:42,980 --> 01:01:45,650 - Bingo the first time. - You could be lucky. 1011 01:01:48,580 --> 01:01:49,930 What do you mean? 1012 01:01:50,140 --> 01:01:52,130 My F�lix could be your bingo. 1013 01:01:54,540 --> 01:01:57,410 - F�lix and me? - Yes. 1014 01:01:57,740 --> 01:01:58,570 What? 1015 01:01:58,860 --> 01:02:00,610 It's that time of month, 1016 01:02:00,900 --> 01:02:02,610 It's good timing. 1017 01:02:03,380 --> 01:02:05,650 There are other methods. Besides... 1018 01:02:05,860 --> 01:02:07,000 What? 1019 01:02:07,660 --> 01:02:10,330 Glaucoma. It's hereditary. 1020 01:02:10,540 --> 01:02:12,170 Yes, It's hereditary. 1021 01:02:12,460 --> 01:02:15,170 You wouldn't like a romp with a sweet thing... 1022 01:02:15,380 --> 01:02:16,330 like Marta? 1023 01:02:16,540 --> 01:02:19,530 Once we're married, you'll have to ignore... 1024 01:02:19,740 --> 01:02:21,650 those mulatto girls. 1025 01:02:21,860 --> 01:02:23,250 Glaucoma isn't hereditary, 1026 01:02:23,460 --> 01:02:24,650 criminal instinct is. 1027 01:02:24,860 --> 01:02:26,050 A sperm bank... 1028 01:02:26,260 --> 01:02:30,410 could give us a psychopath. With F�lix, the worst would be... 1029 01:02:30,620 --> 01:02:31,890 a counterfeiter. 1030 01:02:32,100 --> 01:02:33,810 What if he has some disease? 1031 01:02:34,100 --> 01:02:37,050 No offense, but in jall... 1032 01:02:37,300 --> 01:02:39,970 I had a blood test a month ago. 1033 01:02:40,180 --> 01:02:41,810 I'm clean, immaculate. 1034 01:02:43,460 --> 01:02:46,170 He's interested. Don't get carried away, 1035 01:02:46,380 --> 01:02:47,600 just do the job. 1036 01:02:47,980 --> 01:02:51,490 It'll be between us, we'll never see them again. 1037 01:02:52,580 --> 01:02:54,690 And your manhood will be saved. 1038 01:03:03,340 --> 01:03:04,810 They're taking a long time. 1039 01:03:05,980 --> 01:03:08,490 It's only been five minutes. 1040 01:03:08,700 --> 01:03:10,450 They haven't even started. 1041 01:03:10,740 --> 01:03:12,290 F�lix is very slow. 1042 01:03:13,340 --> 01:03:15,970 Before or during? 1043 01:03:17,740 --> 01:03:19,690 You really want to know? 1044 01:03:21,100 --> 01:03:23,480 No, not really. 1045 01:03:28,100 --> 01:03:29,650 I'm over here, F�lix. 1046 01:03:30,060 --> 01:03:31,170 Yes... 1047 01:03:32,260 --> 01:03:33,090 Well... 1048 01:03:33,540 --> 01:03:36,370 It'll be hard to do it from there. 1049 01:03:38,420 --> 01:03:39,890 Of course... 1050 01:03:46,740 --> 01:03:47,850 Fuck... 1051 01:04:09,300 --> 01:04:11,250 With or without glasses? 1052 01:04:12,020 --> 01:04:14,400 Which way improves the odds? 1053 01:04:17,700 --> 01:04:21,010 Well, I hope that if it works, 1054 01:04:21,260 --> 01:04:23,530 - It looks like Luis. - It'll work. 1055 01:04:24,100 --> 01:04:25,490 I'm sure. 1056 01:04:27,140 --> 01:04:29,290 It'll have part of you, too. 1057 01:04:30,060 --> 01:04:31,120 What? 1058 01:04:34,300 --> 01:04:35,730 I don't hear anything. 1059 01:04:36,220 --> 01:04:37,650 What's there to hear? 1060 01:04:39,420 --> 01:04:41,880 I've been carrying this for hours. 1061 01:04:56,420 --> 01:04:57,400 ''Things have changed.'' 1062 01:05:11,260 --> 01:05:12,930 How old are you? 1063 01:05:13,460 --> 01:05:15,490 You never ask a lady that. 1064 01:05:16,180 --> 01:05:17,400 Right... 1065 01:05:18,380 --> 01:05:20,890 What about F�lix? How old is he? 1066 01:05:21,300 --> 01:05:22,930 What do you care? 1067 01:05:23,860 --> 01:05:25,000 Fifty. 1068 01:05:26,140 --> 01:05:27,360 Fifty... 1069 01:05:28,820 --> 01:05:30,850 You know what I envy about you? 1070 01:05:31,460 --> 01:05:32,440 Is this Luis? 1071 01:05:32,660 --> 01:05:33,970 The Luis I know? 1072 01:05:34,180 --> 01:05:35,400 Or is my hearing bad? 1073 01:05:36,380 --> 01:05:39,210 Don't laugh. I'm trying to be serious. 1074 01:05:39,420 --> 01:05:41,370 So why are you so envious? 1075 01:05:42,020 --> 01:05:43,730 You have more ahead of you. 1076 01:05:46,060 --> 01:05:47,250 I'm younger, 1077 01:05:47,460 --> 01:05:49,250 but I feel I've done it all. 1078 01:05:49,460 --> 01:05:53,810 No, you still have to work at being a real person. 1079 01:05:54,900 --> 01:05:57,330 - Give me a break. - You don't deserve it. 1080 01:06:00,700 --> 01:06:03,370 But if you try, it won't be so hard. 1081 01:06:03,580 --> 01:06:04,450 What? 1082 01:06:05,060 --> 01:06:06,450 To be a good person. 1083 01:06:08,220 --> 01:06:09,530 Just learn from Marta. 1084 01:06:10,300 --> 01:06:12,490 Another mistake has been not appreciating... 1085 01:06:12,700 --> 01:06:14,090 that someone like her... 1086 01:06:14,300 --> 01:06:15,570 sleeps at my side. 1087 01:06:16,780 --> 01:06:18,000 But not tonight. 1088 01:06:30,020 --> 01:06:30,610 Luis! 1089 01:06:31,620 --> 01:06:33,850 It just went off. 1090 01:06:35,380 --> 01:06:38,290 No, don't worry. How silly of me... 1091 01:06:40,260 --> 01:06:42,640 Since you were acting so tragic... 1092 01:06:44,460 --> 01:06:46,050 What's going on? 1093 01:06:46,340 --> 01:06:48,530 Nothing here! What about up there? 1094 01:06:50,260 --> 01:06:51,690 We're working on it. 1095 01:06:53,260 --> 01:06:54,450 Give me that. 1096 01:06:54,660 --> 01:06:57,370 The devil loads and idiots fire. 1097 01:06:58,940 --> 01:07:00,410 They're doing seconds. 1098 01:07:10,300 --> 01:07:11,280 Three. 1099 01:07:11,500 --> 01:07:14,170 - Three? - He only does two with me. 1100 01:07:14,380 --> 01:07:17,090 Well, we thought we'd make sure. 1101 01:07:17,300 --> 01:07:18,890 Don't even tell me. 1102 01:07:24,220 --> 01:07:25,690 Had fun, didn't you? 1103 01:07:25,980 --> 01:07:27,250 Get down from there! 1104 01:07:28,620 --> 01:07:30,770 I kept thinking about you. 1105 01:07:31,220 --> 01:07:34,330 You must have worn down your brain. Get dressed! 1106 01:07:34,620 --> 01:07:35,730 Right away. 1107 01:07:36,620 --> 01:07:38,810 - Concha, I'm sorry. - Don't worry. 1108 01:07:39,020 --> 01:07:43,010 It was my Idea. It's my fault for having a big mouth. 1109 01:07:43,380 --> 01:07:44,570 And a huge heart! 1110 01:07:45,740 --> 01:07:47,610 Stop flattering me and pull up... 1111 01:07:47,820 --> 01:07:49,130 your pants! 1112 01:07:52,180 --> 01:07:54,890 I made sure Marta didn't feel anything. 1113 01:07:55,100 --> 01:07:56,770 She didn't moan at all... 1114 01:07:56,980 --> 01:07:59,650 I'm watching you, F�lix, I am. 1115 01:07:59,860 --> 01:08:01,490 I'm getting dressed. 1116 01:08:02,220 --> 01:08:04,850 Well, Luis, it's time you went home. 1117 01:08:05,060 --> 01:08:06,810 Unless they want another go. 1118 01:08:07,020 --> 01:08:08,050 Another? 1119 01:08:13,700 --> 01:08:15,210 What are the odds? 1120 01:08:16,180 --> 01:08:20,250 The most optimistic statistics say 5O-5O. 1121 01:08:20,780 --> 01:08:22,490 - The pessimistic ones... - Forget it. 1122 01:08:22,940 --> 01:08:24,450 Let's be optimists. 1123 01:08:33,260 --> 01:08:34,320 Hey, look. 1124 01:08:35,420 --> 01:08:37,210 Mikel won't take us anywhere. 1125 01:08:40,540 --> 01:08:41,810 Leave it to me, 1126 01:08:42,620 --> 01:08:44,050 you play along. 1127 01:08:49,820 --> 01:08:50,960 Mikel! 1128 01:08:54,500 --> 01:08:55,690 Good morning. 1129 01:08:58,860 --> 01:09:01,370 Did they let you go or did you escape? 1130 01:09:01,580 --> 01:09:02,610 What's the difference? 1131 01:09:03,540 --> 01:09:04,520 Well... 1132 01:09:05,740 --> 01:09:07,890 You mean, will we go to the cops? 1133 01:09:10,220 --> 01:09:12,250 No, don't do that. 1134 01:09:13,780 --> 01:09:15,210 They don't deserve it. 1135 01:09:16,500 --> 01:09:19,130 No? Are you afraid we'll talk? 1136 01:09:19,580 --> 01:09:20,490 What? 1137 01:09:20,740 --> 01:09:23,970 You're an accomplice to kidnapping. 1138 01:09:25,140 --> 01:09:27,700 F�lix is my friend, but that's all. 1139 01:09:27,900 --> 01:09:30,970 I was just fixing an excuse not to take them. 1140 01:09:31,180 --> 01:09:33,610 Right, whatever you want, 1141 01:09:34,260 --> 01:09:36,720 but I have to tell the truth. 1142 01:09:36,940 --> 01:09:38,250 Including your name. 1143 01:09:38,780 --> 01:09:40,530 But there's a solution. 1144 01:09:42,500 --> 01:09:44,650 We need your truck to get home. 1145 01:09:47,780 --> 01:09:48,810 My truck? 1146 01:09:50,260 --> 01:09:51,130 And the car? 1147 01:09:51,380 --> 01:09:54,530 Stolen. It's a loan. You lend us your truck, 1148 01:09:54,740 --> 01:09:55,720 we forget the name... 1149 01:09:55,940 --> 01:09:57,650 ''Mikel'', right? 1150 01:09:59,980 --> 01:10:01,040 And them? 1151 01:10:01,260 --> 01:10:04,330 They'll wait inside till the cops come. 1152 01:10:05,580 --> 01:10:07,490 You will call the cops, right? 1153 01:10:08,540 --> 01:10:10,330 That's my property. 1154 01:10:10,540 --> 01:10:12,330 Calm down, Mikel. You see? 1155 01:10:12,540 --> 01:10:13,410 I said ''Mikel''. 1156 01:10:13,620 --> 01:10:15,650 I can't forget that name. 1157 01:10:15,860 --> 01:10:18,450 They got inside on their own, 1158 01:10:18,820 --> 01:10:19,880 right? 1159 01:10:20,100 --> 01:10:21,530 You're not implicated. 1160 01:10:24,180 --> 01:10:25,770 I just want the truck. 1161 01:10:28,140 --> 01:10:29,570 It's you or them. 1162 01:10:41,700 --> 01:10:44,050 You can go feed those mouths. 1163 01:10:49,060 --> 01:10:50,120 I don't understand. 1164 01:10:50,540 --> 01:10:53,050 It's a sales strategy. We're in ''pre''. 1165 01:10:53,260 --> 01:10:54,650 I still don't get it. 1166 01:10:55,500 --> 01:10:57,650 It's not good to use a stolen car. 1167 01:10:59,500 --> 01:11:00,530 A truck with... 1168 01:11:00,740 --> 01:11:02,730 three people is inconspicuous. 1169 01:11:03,020 --> 01:11:05,050 And there aren't any borders. 1170 01:11:05,860 --> 01:11:07,330 Three people? 1171 01:11:10,780 --> 01:11:12,650 How can you be so calm? 1172 01:11:13,740 --> 01:11:15,130 How far away is it? 1173 01:11:15,860 --> 01:11:18,090 -500 yards. -500 yards? 1174 01:11:18,300 --> 01:11:20,930 And you tell me now! What was ''alert''? 1175 01:11:21,140 --> 01:11:23,250 What was ''alert''? Like this. 1176 01:11:26,580 --> 01:11:27,560 There. 1177 01:11:28,140 --> 01:11:29,770 We're getting close. 1178 01:11:29,980 --> 01:11:31,120 We are? 1179 01:11:31,420 --> 01:11:32,640 Here we are. 1180 01:11:36,900 --> 01:11:37,880 Here we are. 1181 01:11:42,500 --> 01:11:43,690 France. 1182 01:11:44,220 --> 01:11:46,250 - Already? - Yes, ma'am. 1183 01:11:47,820 --> 01:11:49,010 Holy shit! 1184 01:11:51,140 --> 01:11:52,120 Watch. 1185 01:11:55,460 --> 01:11:56,650 Spain. 1186 01:11:59,060 --> 01:12:00,250 France. 1187 01:12:02,420 --> 01:12:03,450 Europe. 1188 01:12:05,740 --> 01:12:07,010 Europe. 1189 01:12:08,020 --> 01:12:11,130 You see? There aren't any borders. 1190 01:12:12,220 --> 01:12:14,490 We made it! We made it! 1191 01:12:15,220 --> 01:12:17,930 We'd better let F�lix get some air. 1192 01:12:18,380 --> 01:12:20,810 Next stop, Brazil! 1193 01:12:22,980 --> 01:12:24,200 I give up! I give up! 1194 01:12:26,540 --> 01:12:27,450 Luis? 1195 01:12:27,660 --> 01:12:29,890 F�lix, you'll bury us all. 1196 01:12:30,700 --> 01:12:32,730 Luis, are we there? 1197 01:12:32,940 --> 01:12:33,850 Yes. 1198 01:12:34,220 --> 01:12:35,330 In France? 1199 01:12:35,700 --> 01:12:36,680 Yes, sir. 1200 01:12:39,300 --> 01:12:40,690 Bordeaux is that way. 1201 01:12:41,180 --> 01:12:42,970 Concha tapped so much... 1202 01:12:43,180 --> 01:12:44,400 What can I say? 1203 01:12:44,620 --> 01:12:46,610 ''Thank you'' would be nice. 1204 01:12:46,820 --> 01:12:48,610 - Thank you. - You're welcome. 1205 01:12:48,820 --> 01:12:49,930 17 dogs, 1206 01:12:50,140 --> 01:12:51,690 14 cops, 1207 01:12:51,900 --> 01:12:53,490 - But I did okay. - It was a cinch! 1208 01:12:53,700 --> 01:12:55,130 It was a cinch! 1209 01:12:55,340 --> 01:12:57,330 You thought there were borders! 1210 01:12:57,540 --> 01:12:58,970 There aren't! 1211 01:12:59,180 --> 01:13:00,240 There aren't! 1212 01:13:00,460 --> 01:13:02,370 - You were wrong! - I was...? 1213 01:13:03,460 --> 01:13:04,890 Jesus Christ... 1214 01:13:06,020 --> 01:13:08,250 That easy? 1215 01:13:08,460 --> 01:13:09,810 Really! 1216 01:13:17,460 --> 01:13:19,530 When do you have to be there? 1217 01:13:19,740 --> 01:13:22,330 We meet the contact at one o'clock. 1218 01:13:23,540 --> 01:13:25,570 We have plenty of time. 1219 01:13:32,260 --> 01:13:33,370 Shit! 1220 01:13:37,180 --> 01:13:38,320 What the fuck? 1221 01:13:38,540 --> 01:13:39,730 A police control. 1222 01:13:39,940 --> 01:13:42,610 ''There aren't any borders''! I knew it! 1223 01:13:42,820 --> 01:13:44,250 A Spanish cop? 1224 01:13:44,460 --> 01:13:47,730 - What's he doing in France? - It's Europe. 1225 01:13:48,460 --> 01:13:51,610 F�lix, was counterfelting all you did? 1226 01:13:53,460 --> 01:13:54,650 Put these on. 1227 01:13:55,100 --> 01:13:57,730 It's no good, they'll recognize me. 1228 01:14:06,860 --> 01:14:08,730 Come on, damnit! 1229 01:14:17,340 --> 01:14:19,530 Somebody say something. 1230 01:14:22,020 --> 01:14:23,490 Fuck... 1231 01:14:29,940 --> 01:14:31,290 Fuck! 1232 01:14:33,060 --> 01:14:34,650 I'll piss myself. 1233 01:14:37,220 --> 01:14:39,210 Well, we should stop then. 1234 01:14:39,420 --> 01:14:43,410 We should stop, because I could use some food... 1235 01:14:52,780 --> 01:14:54,210 What an elegant color. 1236 01:14:55,300 --> 01:14:57,010 You're good at this. 1237 01:14:58,500 --> 01:15:00,690 When does the contact come? 1238 01:15:01,180 --> 01:15:03,410 At one. I told you five times. 1239 01:15:04,300 --> 01:15:06,050 Don't I look like a lady? 1240 01:15:07,300 --> 01:15:10,050 Hello, Miss. My name's Gast�n Neville. 1241 01:15:10,460 --> 01:15:12,530 Go or I'll blow your balls off. 1242 01:15:21,860 --> 01:15:23,650 You do have balls. 1243 01:15:24,500 --> 01:15:26,210 Here, I'm finished. 1244 01:15:26,420 --> 01:15:28,490 No, keep it. 1245 01:15:28,700 --> 01:15:30,290 I appreciate it. 1246 01:15:30,620 --> 01:15:33,290 - You can have my earrings. - Thank you. 1247 01:15:33,700 --> 01:15:36,970 - Are you Concepci�n R�os? - Yes. 1248 01:15:37,180 --> 01:15:38,400 He's waiting for you. 1249 01:15:41,180 --> 01:15:42,930 Come on, let's go. 1250 01:15:43,540 --> 01:15:45,890 Well, we have to go. 1251 01:15:46,100 --> 01:15:47,010 Already? 1252 01:15:47,460 --> 01:15:48,770 Give me a kiss! 1253 01:15:50,580 --> 01:15:52,090 You too, asshole. 1254 01:15:54,740 --> 01:15:57,610 Well, F�lix, nice to have met you. 1255 01:16:01,780 --> 01:16:04,340 You never know who your friends will be. 1256 01:16:05,140 --> 01:16:07,170 You can't trust anyone. 1257 01:16:10,340 --> 01:16:13,330 If you're going to kiss, we won't watch. 1258 01:16:14,020 --> 01:16:16,610 Well, make sure he goes to college. 1259 01:16:16,820 --> 01:16:17,880 Of course. 1260 01:16:21,140 --> 01:16:24,680 You'll have to fill out a lot of these. 1261 01:16:24,900 --> 01:16:27,010 - I almost forgot. - Thanks, F�lix. 1262 01:16:27,220 --> 01:16:29,490 I'll take the mayonnaise. 1263 01:16:29,700 --> 01:16:31,210 Come on, let's go. 1264 01:16:38,180 --> 01:16:39,970 You know what? 1265 01:16:40,860 --> 01:16:43,130 - What? - Your sinusitis... 1266 01:16:43,420 --> 01:16:45,720 Since F�lix and Concha appeared, it doesn't... 1267 01:16:47,860 --> 01:16:49,690 Don't be so sure. 1268 01:16:50,860 --> 01:16:52,730 Now that you mention it, 1269 01:16:53,300 --> 01:16:54,730 it still... 1270 01:17:02,260 --> 01:17:03,850 What will we name it? 1271 01:17:06,300 --> 01:17:09,210 - Marta. - No, it's going to be a boy. 1272 01:17:10,260 --> 01:17:11,690 It's bad, isn't it? 1273 01:17:11,900 --> 01:17:14,690 It is. You like orange, but... 1274 01:17:14,900 --> 01:17:17,200 No, asshole. You meet people, 1275 01:17:17,420 --> 01:17:21,290 you get attached to them, and then you lose them. 1276 01:17:21,580 --> 01:17:23,290 Luis made me a promise. 1277 01:17:23,500 --> 01:17:26,570 - A promise? - Everyone has an uncle in America. 1278 01:17:28,060 --> 01:17:29,610 America! 83896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.