Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,141 --> 00:00:03,061
Madame de Clermont?
I am Benjamin Fuchs.
2
00:00:03,221 --> 00:00:05,461
-Stop screaming!
-No!
3
00:00:05,621 --> 00:00:08,541
I've located a letter
written by Edward Kelley.
4
00:00:08,701 --> 00:00:11,381
It proves your theory that
he tore three of its pages out.
5
00:00:11,541 --> 00:00:14,781
Kelley bequeathed a single pageto each of the three species.
6
00:00:14,941 --> 00:00:16,981
Rebecca... What are you
trying to tell us?
7
00:00:17,141 --> 00:00:19,501
-Sarah.
-Rebecca...
8
00:00:19,661 --> 00:00:21,861
A witch born to daemons.
9
00:00:22,021 --> 00:00:24,981
If this is true,
the witches will want the child.
10
00:00:25,141 --> 00:00:28,781
But there is something else.
11
00:00:28,941 --> 00:00:30,341
I'm pregnant.
12
00:00:30,501 --> 00:00:32,101
We have to get back to our own
time as soon as we can.
13
00:00:32,261 --> 00:00:33,781
What about Jack?
14
00:00:33,941 --> 00:00:37,381
To return to your own time,
you need to complete your training.
15
00:00:38,181 --> 00:00:41,821
You are a weaver,
a maker of spells.
16
00:00:41,981 --> 00:00:43,781
Your father was one.
17
00:00:43,941 --> 00:00:46,421
Guardians of the elements,
I call you.
18
00:00:46,581 --> 00:00:48,421
He was a timewalker.
19
00:00:48,581 --> 00:00:49,981
Now he's in a past life.
20
00:00:50,141 --> 00:00:53,181
We are the last of the weavers now.
21
00:01:12,541 --> 00:01:15,421
Which color shines brightest?
22
00:01:20,861 --> 00:01:22,381
Abundance.
23
00:01:28,861 --> 00:01:32,821
Very good. And these three
stars make the hat.
24
00:01:32,981 --> 00:01:36,261
-And these four make a little plough.
-Yes.
25
00:01:36,421 --> 00:01:38,901
Let's do other con...
26
00:01:39,061 --> 00:01:41,541
-Con... Const...
-Constellations.
27
00:01:41,701 --> 00:01:43,021
Well, that's Cassiopeia.
28
00:01:43,181 --> 00:01:46,821
She was a queen
of a mythical kingdom. Look.
29
00:01:46,981 --> 00:01:50,261
The stars are in the shape
of the letter W.
30
00:01:53,581 --> 00:01:56,701
-Brightening the sky.
-Mm-hmm.
31
00:02:05,461 --> 00:02:09,061
With the knot of eight,
the spell will wait.
32
00:02:09,221 --> 00:02:11,741
Ah, sense the ninth.
33
00:02:21,621 --> 00:02:24,621
-The plough, there!
-Yes.
34
00:02:24,781 --> 00:02:27,461
And look, there's the dragon's tail,
35
00:02:27,621 --> 00:02:29,741
where the gods
threw him into the sky
36
00:02:29,901 --> 00:02:31,501
and his tail twisted and froze.
37
00:02:31,661 --> 00:02:36,861
And look, Cassiopeia is
still clinging to her throne.
38
00:02:37,021 --> 00:02:39,741
Stargazing in London.
39
00:02:41,541 --> 00:02:43,181
Now that's magic.
40
00:02:53,621 --> 00:02:58,221
A knot about completion
is never easy.
41
00:02:58,381 --> 00:03:02,661
Still, you're almost there.
42
00:03:10,821 --> 00:03:13,221
Sorry.
43
00:03:21,741 --> 00:03:23,501
Diana?
44
00:03:26,341 --> 00:03:30,981
Another weaver
has arrived in London.
45
00:03:31,141 --> 00:03:34,021
I felt their presence.
46
00:03:34,181 --> 00:03:36,901
I thought we're the only ones left.
47
00:03:39,461 --> 00:03:43,301
We will wait until
they make themselves known.
48
00:03:43,461 --> 00:03:47,141
Their arrival here
will be no accident.
49
00:04:53,141 --> 00:04:55,061
-Hi, are you Agatha?
-Agatha Wilson.
50
00:04:55,221 --> 00:04:56,901
-This is my family.
-Welcome. Sarah Bishop.
51
00:04:57,061 --> 00:04:58,861
So good to see you again.
52
00:04:59,021 --> 00:05:01,581
-Congratulations.
-Agatha Wilson.
53
00:05:01,741 --> 00:05:03,901
I can't tell you
how much we appreciate this.
54
00:05:04,061 --> 00:05:06,341
Let's get everyone inside.
55
00:05:08,021 --> 00:05:09,541
That way.
56
00:05:14,261 --> 00:05:16,381
It's not too late
to turn back.
57
00:05:16,541 --> 00:05:20,541
Being with me,
it might be dangerous.
58
00:05:20,701 --> 00:05:24,101
Whatever's coming, I'm ready.
59
00:05:24,261 --> 00:05:28,221
There's a whole world out there.
And I wanna see it all.
60
00:05:28,381 --> 00:05:31,781
This, it's a privilege.
61
00:05:44,701 --> 00:05:46,821
I hope you don't mind two more.
62
00:05:46,981 --> 00:05:49,181
The chateau feels alive again.
63
00:05:49,341 --> 00:05:52,221
Marthe's loving every minute.
64
00:05:52,381 --> 00:05:56,341
This is Phoebe Taylor, my partner.
65
00:05:58,661 --> 00:06:02,701
-Miss Taylor.
-Uh, call me Phoebe.
66
00:06:02,861 --> 00:06:05,221
Marcus has told me
so much about you.
67
00:06:05,381 --> 00:06:07,261
It's a real honor to meet you.
68
00:06:07,421 --> 00:06:10,181
Well, I hope I don't disappoint.
69
00:06:24,381 --> 00:06:26,341
I wanna get Jack
a new book.
70
00:06:26,501 --> 00:06:28,701
-Of course.
-Hello.
71
00:06:28,861 --> 00:06:30,421
My lady.
72
00:06:38,261 --> 00:06:40,221
That's strange.
73
00:06:41,101 --> 00:06:43,821
-I smell coffee.
-No.
74
00:06:43,981 --> 00:06:46,021
Coffee won't arrive for decades.
75
00:06:47,501 --> 00:06:49,101
Timewalker, Diana.
76
00:06:54,021 --> 00:06:56,261
-Who are you?
-Dad?
77
00:06:58,581 --> 00:07:00,101
Diana?
78
00:07:21,981 --> 00:07:25,501
You... You look
just the same.
79
00:07:25,661 --> 00:07:28,541
You were riding a tricycle
two days ago.
80
00:07:28,701 --> 00:07:31,061
I think we all need this.
81
00:07:39,021 --> 00:07:42,741
So you're the vampire
Rebecca saw in her visions.
82
00:07:42,901 --> 00:07:44,621
-Is this where you met?
-No.
83
00:07:44,781 --> 00:07:47,621
I brought Matthew with me.
84
00:07:47,781 --> 00:07:49,781
You're a good timewalker then.
85
00:07:49,941 --> 00:07:52,341
Any progress with the ninth knot?
86
00:07:52,501 --> 00:07:54,941
Goody says it can't be rushed.
87
00:08:02,221 --> 00:08:04,301
Are you looking for these?
88
00:08:04,461 --> 00:08:07,541
-That's where I left 'em.
-You left them on the floor
89
00:08:07,701 --> 00:08:11,221
and Francoise nearly
slipped down the stairs.
90
00:08:12,541 --> 00:08:14,701
Off you go.
91
00:08:18,781 --> 00:08:21,181
How long has he been with you?
92
00:08:21,341 --> 00:08:25,861
Forgive me, Stephen,
but why are you here?
93
00:08:26,021 --> 00:08:29,341
I'm an anthropologist.
I'm here to observe.
94
00:08:32,261 --> 00:08:36,181
And to look for something.
An alchemical book.
95
00:08:36,341 --> 00:08:39,261
Ashmole 782.
96
00:08:39,421 --> 00:08:40,981
We have it.
97
00:08:45,061 --> 00:08:47,341
It won't let me read it.
98
00:08:47,501 --> 00:08:51,581
Maybe because three pages
have been ripped out.
99
00:08:51,741 --> 00:08:56,261
There's a strange image
of the Tree of Life.
100
00:08:56,421 --> 00:08:58,901
One of two dragons
shedding their blood.
101
00:08:59,061 --> 00:09:01,621
And then the page
that was sent to Diana.
102
00:09:04,821 --> 00:09:07,701
It's postmarked from Jerusalem.
103
00:09:07,861 --> 00:09:11,941
Arrived out of the blue.
Jewish witches, we presume.
104
00:09:12,101 --> 00:09:13,701
Rabbi Loew.
105
00:09:15,181 --> 00:09:17,221
It is possible, I suppose.
106
00:09:17,381 --> 00:09:21,501
Maybe he got the page from Kelley
and he kept it safe for you.
107
00:09:21,661 --> 00:09:24,501
I'd always assumed
if I found it in this time,
108
00:09:24,661 --> 00:09:28,341
the text wouldn't be hidden,
and I'd be able to study it.
109
00:09:28,501 --> 00:09:30,421
Shame you can't read it.
110
00:09:30,581 --> 00:09:32,181
There are other ways.
111
00:09:32,341 --> 00:09:35,381
The vellum is made
from the skin of creatures.
112
00:09:36,581 --> 00:09:40,301
The DNA that it contains
could hold many answers.
113
00:09:40,461 --> 00:09:42,901
Its importance
goes beyond mere research.
114
00:09:43,061 --> 00:09:45,821
Powerful creatures
are looking for it.
115
00:09:45,981 --> 00:09:49,021
Including a witch
from the Congregation.
116
00:09:50,541 --> 00:09:52,461
Peter Knox.
117
00:09:52,621 --> 00:09:54,421
Well, well, well...
118
00:09:56,181 --> 00:09:59,421
I hope he doesn't know
there's dark magic in it.
119
00:09:59,581 --> 00:10:02,141
Peter's obsessed with the dark arts.
120
00:10:08,021 --> 00:10:10,261
Sooner or later,the witch baby will be placed
121
00:10:10,421 --> 00:10:11,741
with their own kind.
122
00:10:11,901 --> 00:10:14,261
But our priority has to be
123
00:10:14,421 --> 00:10:16,021
the missing pages
from the Book of Life.
124
00:10:16,181 --> 00:10:20,701
Ysabeau de Clermont knows something,
but she's refusing to cooperate.
125
00:10:20,861 --> 00:10:23,941
None of my contacts
are aware of the witch's page.
126
00:10:24,101 --> 00:10:26,861
It's possible that
Diana Bishop's aunts
127
00:10:27,021 --> 00:10:28,781
already have it.
128
00:10:28,941 --> 00:10:31,701
But they've gone to ground.
129
00:10:31,861 --> 00:10:35,061
I have reason to believe
they're being sheltered
130
00:10:35,221 --> 00:10:36,741
at Salvatore.
131
00:10:36,901 --> 00:10:41,021
Sadly, Ysabeau's stance on witches
has softened considerably.
132
00:10:42,101 --> 00:10:43,781
Then they must be removed.
133
00:10:43,941 --> 00:10:48,381
The de Clermonts
won't give them up easily.
134
00:10:48,541 --> 00:10:53,581
It would take a powerful witch
135
00:10:53,741 --> 00:10:55,621
to get close.
136
00:10:55,781 --> 00:10:58,261
I'm not your hunting dog, Gerbert.
137
00:11:00,701 --> 00:11:02,261
Fetch.
138
00:11:16,341 --> 00:11:18,901
How did you think
you could keep this going?
139
00:11:21,021 --> 00:11:22,461
You've stayed too long.
140
00:11:22,621 --> 00:11:25,701
Adopted a child and stolen a book
from the Hapsburg emperor.
141
00:11:25,861 --> 00:11:29,301
-I was here before, Stephen.
-I'm aware of that, Matthew.
142
00:11:29,461 --> 00:11:34,421
Yes...
We screwed up.
143
00:11:34,581 --> 00:11:37,821
You broke the rules of timewalking.
144
00:11:37,981 --> 00:11:40,901
To observe, not participate.
145
00:11:41,061 --> 00:11:43,021
You need to go.
146
00:11:44,061 --> 00:11:46,341
And leave the book behind.
147
00:11:46,501 --> 00:11:50,821
I intended to study the book
in this time, not take it with me.
148
00:11:50,981 --> 00:11:54,981
No. The book's coming with us.
We need to find the missing pages.
149
00:11:55,141 --> 00:11:57,221
And analyze it.
As a biochemist, I need to...
150
00:11:57,381 --> 00:11:59,741
I don't care
if you're Charles Darwin.
151
00:11:59,901 --> 00:12:04,301
You can't timewalk with a powerful
object you don't understand.
152
00:12:06,941 --> 00:12:09,901
You've already messed with history.
153
00:12:10,061 --> 00:12:13,101
You won't find your answers here.
154
00:12:14,501 --> 00:12:17,181
The book stays.
155
00:12:23,181 --> 00:12:26,221
Peter Knox is getting out of hand.
He stalked Diana,
156
00:12:26,381 --> 00:12:29,581
intimidated the Madison Coven
and now he's threatening babies.
157
00:12:29,741 --> 00:12:31,301
I mean, can't the Congregation
do something?
158
00:12:31,461 --> 00:12:34,421
I know how they work.
They'll have a debate,
159
00:12:34,581 --> 00:12:38,941
take his side
and full segregation of the species.
160
00:12:39,101 --> 00:12:42,741
Sooner or later, they're gonna
come for Margaret.
161
00:12:42,901 --> 00:12:46,021
When Matthew and Diana come back,
they're gonna come for them too.
162
00:12:46,181 --> 00:12:49,381
The only way that
everyone can be safe
163
00:12:49,541 --> 00:12:52,021
is if we repeal the covenant.
164
00:12:52,181 --> 00:12:55,181
I'm not sure you fully comprehend
what you're suggesting.
165
00:12:55,341 --> 00:12:57,421
Philippe created
the covenant centuries ago
166
00:12:57,581 --> 00:13:00,301
and yeah, sure, no doubt
there was a reason for it then.
167
00:13:00,461 --> 00:13:02,021
But the world has changed.
168
00:13:02,181 --> 00:13:04,541
Those same rules
that were keeping us safe
169
00:13:04,701 --> 00:13:06,821
are now pulling us apart.
170
00:13:06,981 --> 00:13:08,941
Marcus is right.
171
00:13:09,101 --> 00:13:12,461
Humans may be destructive,
but at least they're inventive.
172
00:13:12,621 --> 00:13:14,741
They change their minds.
173
00:13:14,901 --> 00:13:17,381
What does the covenant
actually stand for today?
174
00:13:17,541 --> 00:13:20,621
Segregation? Discrimination?
175
00:13:20,781 --> 00:13:23,701
We need to evolve
if we want to survive.
176
00:13:23,861 --> 00:13:26,861
Hasn't the change already started?
177
00:13:28,301 --> 00:13:31,501
I mean, look at this table.
178
00:13:31,661 --> 00:13:34,261
Four species dining together.
179
00:13:34,421 --> 00:13:35,981
From what Marcus has told me,
180
00:13:36,141 --> 00:13:38,901
that's not something
that happens very often.
181
00:13:39,061 --> 00:13:40,581
Look, um...
182
00:13:40,741 --> 00:13:44,101
I know I'm new to all this,
and I don't mean to be rude,
183
00:13:44,261 --> 00:13:49,181
but it seems pretty obvious
that the only way forward
184
00:13:49,341 --> 00:13:51,141
is together.
185
00:14:08,541 --> 00:14:12,141
Sorry, I...
I got lost on the...
186
00:14:14,261 --> 00:14:19,581
You have a beautiful home.
I've been dying to snoop around.
187
00:14:19,741 --> 00:14:21,461
Snoop away.
188
00:14:29,621 --> 00:14:31,621
Is this 16th century?
189
00:14:31,781 --> 00:14:36,061
Philippe picked it up in Rome,
if I recall.
190
00:14:36,221 --> 00:14:38,421
It's so well preserved.
191
00:14:38,581 --> 00:14:40,821
Marcus has placed
a great deal of trust in you,
192
00:14:40,981 --> 00:14:44,461
revealing himself,
introducing you to this world.
193
00:14:44,621 --> 00:14:47,781
I know,
and I won't let him down.
194
00:14:47,941 --> 00:14:50,781
This must be quite overwhelming.
195
00:14:50,941 --> 00:14:54,541
I'm the only human
in an ancient chateau
196
00:14:54,701 --> 00:14:58,061
filled with vampires,
witches and daemons.
197
00:14:58,221 --> 00:15:00,341
A lesser human would be afraid.
198
00:15:00,501 --> 00:15:03,501
Humans have so much potential.
199
00:15:03,661 --> 00:15:06,581
But our capacity
to hate and discriminate, well,
200
00:15:06,741 --> 00:15:09,621
that scares me
more than any of this.
201
00:15:22,701 --> 00:15:25,061
This collection is incredible.
202
00:15:28,581 --> 00:15:32,741
-Is everything okay?
-I'd like a moment with my grandson.
203
00:15:32,901 --> 00:15:34,981
Sure.
204
00:15:40,421 --> 00:15:43,181
You've made an excellent choice.
205
00:15:43,341 --> 00:15:44,781
I know.
206
00:15:45,901 --> 00:15:47,221
Maybe she's right.
207
00:15:47,381 --> 00:15:49,941
Perhaps today
is the start of something.
208
00:15:50,101 --> 00:15:54,141
You're right to criticize
our conservatism.
209
00:15:54,301 --> 00:15:59,541
Philippe was one of the most humane
and progressive men who ever lived.
210
00:15:59,701 --> 00:16:01,141
Always adapting.
211
00:16:01,301 --> 00:16:05,781
He believed in hope
for all creatures.
212
00:16:05,941 --> 00:16:07,861
I wish he was here.
213
00:16:10,141 --> 00:16:15,741
Grief carves a place in the heart
and sits there forever.
214
00:16:15,901 --> 00:16:19,381
But when focused,
it can be a powerful motivator.
215
00:16:19,541 --> 00:16:22,261
Sadness becomes resolve
216
00:16:22,421 --> 00:16:26,661
and pain becomes action.
217
00:16:42,501 --> 00:16:44,181
Gallowglass.
218
00:16:48,141 --> 00:16:52,661
My days as Matthew Roydon in London
are coming to an end.
219
00:16:55,781 --> 00:16:58,461
Diana and I are returning
to our own time.
220
00:16:58,621 --> 00:17:02,141
There are a few loose ends
to tie up, I'm afraid.
221
00:17:02,301 --> 00:17:04,341
But you will get the old me back.
222
00:17:07,981 --> 00:17:09,581
In truth...
223
00:17:11,661 --> 00:17:14,181
I prefer the future you.
224
00:17:14,341 --> 00:17:16,061
Hmm.
225
00:17:18,381 --> 00:17:22,341
You have an opportunityto study magicwith one of England's greatest witches.
226
00:17:22,501 --> 00:17:24,461
You can't waste it.
227
00:17:26,581 --> 00:17:29,021
Tell me about the ninth knot.
228
00:17:29,181 --> 00:17:33,581
Ah, well, it's hard to learn,
as you know.
229
00:17:33,741 --> 00:17:37,181
I'm self-taught.
I never learned formal knots.
230
00:17:39,421 --> 00:17:42,221
It's, uh, magic.
I need to tie it well.
231
00:17:42,381 --> 00:17:43,941
I figured as much.
232
00:17:45,421 --> 00:17:48,741
Are you afraid of it?
233
00:17:50,461 --> 00:17:52,341
No.
234
00:17:52,501 --> 00:17:55,901
You should see what I can do
with my magic now.
235
00:17:56,861 --> 00:18:00,221
Lack of ability
will never be your problem.
236
00:18:00,381 --> 00:18:03,981
But desire, maybe?
237
00:18:04,981 --> 00:18:08,381
If you complete it, you have to go.
238
00:18:11,021 --> 00:18:14,381
Yeah.
This way.
239
00:18:20,901 --> 00:18:24,141
I sensed you found the weaver.
240
00:18:30,981 --> 00:18:33,181
Focus, Diana.
241
00:18:33,341 --> 00:18:36,461
-Keep hold of the blue.
-It's pulling away.
242
00:18:36,621 --> 00:18:39,141
Stop trying so hard.
243
00:18:40,981 --> 00:18:43,781
Your father speaks sense.
244
00:18:43,941 --> 00:18:47,941
Allow your magic to flow naturally.
245
00:18:49,941 --> 00:18:54,461
Exactly.
You're not lassoing a bull.
246
00:19:23,261 --> 00:19:25,341
With the knot of nine
247
00:19:25,501 --> 00:19:27,701
the spell be mine.
248
00:19:34,341 --> 00:19:37,541
Some witches would kill
for that kind of power.
249
00:19:40,981 --> 00:19:42,501
What did I say?
250
00:19:44,381 --> 00:19:45,941
Diana,
251
00:19:46,101 --> 00:19:50,381
speak your truth. It serves
no purpose to withhold it.
252
00:19:53,981 --> 00:19:56,621
I will say my good nights.
253
00:20:08,021 --> 00:20:11,301
There's so much I wanna tell you.
254
00:20:14,901 --> 00:20:16,301
I am...
255
00:20:17,461 --> 00:20:20,821
terrified
of changing anything.
256
00:20:20,981 --> 00:20:24,741
And yet I'm desperate
to change everything.
257
00:20:27,181 --> 00:20:31,021
Nothing can keep your mom
and me from our fate, Diana.
258
00:20:32,261 --> 00:20:34,701
We haven't seen what's to come.
259
00:20:34,861 --> 00:20:37,261
We know our time with you is short.
260
00:20:39,781 --> 00:20:42,581
Make peace with it, honey.
261
00:20:44,261 --> 00:20:47,021
It's part of a whole tapestry.
262
00:20:48,461 --> 00:20:50,821
Like your child to come.
263
00:20:53,661 --> 00:20:56,981
I... I wanted to tell you.
264
00:20:57,141 --> 00:20:59,181
Your mom saw it.
265
00:21:01,221 --> 00:21:06,021
Congratulations.
A child is a precious gift.
266
00:21:07,341 --> 00:21:09,101
I should know.
267
00:21:13,741 --> 00:21:15,861
It's time I, uh...
268
00:21:17,461 --> 00:21:18,821
took a stroll.
269
00:21:22,621 --> 00:21:27,061
You're everything we dreamed
you'd one day become.
270
00:21:41,101 --> 00:21:42,581
I'll see you later.
271
00:21:44,341 --> 00:21:45,821
I'll see you, Dad.
272
00:22:15,941 --> 00:22:19,421
Right. Everything
as it was, near enough.
273
00:22:21,701 --> 00:22:24,021
Now I know how you feel,
leaving a life behind.
274
00:22:24,181 --> 00:22:27,381
Yes, it's always bittersweet.
275
00:22:27,541 --> 00:22:29,781
I find it best to concentrate...
276
00:22:30,821 --> 00:22:32,981
on the sweet.
277
00:22:33,141 --> 00:22:36,221
-Like seeing our families.
-Mmm.
278
00:22:36,381 --> 00:22:39,421
We asked a lot of them coming here,
279
00:22:39,581 --> 00:22:42,941
not knowing what they've
been through is unbearable.
280
00:22:43,101 --> 00:22:45,141
Or what we'll confront
on our return.
281
00:22:45,301 --> 00:22:48,381
We just need to find the missing pages
before the Congregation do.
282
00:22:48,541 --> 00:22:50,861
At least we know
what we're looking for.
283
00:22:51,021 --> 00:22:55,181
And you're never happier than when you
have a library catalog in front of you.
284
00:22:59,781 --> 00:23:01,621
Oh, Jack.
285
00:23:02,581 --> 00:23:04,901
Henry will look after him.
286
00:23:05,061 --> 00:23:07,901
He'll be well treated
in the Percy household.
287
00:23:08,061 --> 00:23:09,501
And when he comes of age?
288
00:23:09,661 --> 00:23:12,501
He'll be apprenticed
into a good trade.
289
00:23:12,661 --> 00:23:15,181
It's a better life than the one
he had before we met him.
290
00:23:15,341 --> 00:23:17,901
And with humans, not creatures.
291
00:23:18,901 --> 00:23:21,181
Who will watch out for him?
292
00:23:30,261 --> 00:23:32,901
-I'm happy to wait, Auntie.
-Oh, that's okay.
293
00:23:33,061 --> 00:23:34,861
Saying goodbye to the coven
may take a while.
294
00:23:35,021 --> 00:23:37,061
Susanna will bring me home.
295
00:23:53,021 --> 00:23:55,661
This is an unusual request.
296
00:23:55,821 --> 00:23:58,421
No one will suspect us meeting here.
297
00:24:00,421 --> 00:24:02,701
I need to talk about Jack.
298
00:24:03,901 --> 00:24:06,541
We're leaving London.
I need your help.
299
00:24:06,701 --> 00:24:08,261
I've seen how you protect your own.
300
00:24:08,421 --> 00:24:11,821
He is not my child.
Nor you.
301
00:24:11,981 --> 00:24:16,261
If I were, would you honor
my request about Jack?
302
00:24:24,781 --> 00:24:27,981
If you offer me your blood.
303
00:24:28,141 --> 00:24:30,181
I will give you my blood...
304
00:24:31,021 --> 00:24:33,341
but in a way Matthew
will not pick up your scent.
305
00:24:33,501 --> 00:24:35,701
He cannot know about our pact.
306
00:24:35,861 --> 00:24:37,301
I will open a vein
307
00:24:37,461 --> 00:24:40,341
and let a single drop
fall into your mouth.
308
00:24:45,501 --> 00:24:47,581
I accept your terms.
309
00:25:09,741 --> 00:25:13,981
What is blood,
if not fire and water?
310
00:25:34,701 --> 00:25:37,221
Are you a man of your word?
311
00:25:37,381 --> 00:25:39,581
God wills it.
312
00:25:39,741 --> 00:25:42,421
I will watch over the child.
313
00:25:46,181 --> 00:25:49,421
Farewell, Diana Bishop.
314
00:25:55,101 --> 00:25:56,501
Farewell.
315
00:26:14,421 --> 00:26:17,381
Have you made peace
with your decision?
316
00:26:18,541 --> 00:26:21,541
Yes. As much as I can.
317
00:26:22,501 --> 00:26:24,821
Then go you must.
318
00:26:25,861 --> 00:26:29,901
There is one final knot
that you may need.
319
00:26:30,941 --> 00:26:36,101
It's a weaving of
creation and destruction.
320
00:26:36,261 --> 00:26:38,421
Endings and beginnings.
321
00:26:38,581 --> 00:26:41,581
Only a weaver
who stands between worlds
322
00:26:41,741 --> 00:26:43,741
can complete it.
323
00:26:43,901 --> 00:26:46,141
I cannot make it myself.
324
00:26:59,781 --> 00:27:01,861
Remember it, Diana.
325
00:27:07,381 --> 00:27:09,781
My heart
is heavy to see you go.
326
00:27:09,941 --> 00:27:12,101
You have given
me so much, Goody,
327
00:27:12,261 --> 00:27:14,421
your time, wisdom.
328
00:27:14,581 --> 00:27:19,621
I won't ever forget you.
Or what you've done for me.
329
00:27:29,701 --> 00:27:31,781
Take this.
330
00:27:33,741 --> 00:27:35,941
A descendant of yours will
give it to me in the future.
331
00:27:36,101 --> 00:27:39,501
Keep it safe in your family.
332
00:27:39,661 --> 00:27:41,301
You have my word.
333
00:28:18,421 --> 00:28:21,261
You finally grace us
with your presence.
334
00:28:25,741 --> 00:28:27,421
I've been busy.
335
00:28:32,581 --> 00:28:34,021
Sept-Tours.
336
00:28:35,501 --> 00:28:39,341
The Bishop witches are
in the vampire stronghold.
337
00:28:39,501 --> 00:28:41,821
But I intend to flush them out.
338
00:28:41,981 --> 00:28:44,141
There's a ruined temple nearby.
339
00:28:44,301 --> 00:28:47,381
Its magical properties
could be exploited.
340
00:28:52,221 --> 00:28:55,141
If you go into Sept-Tours,
341
00:28:55,301 --> 00:28:58,101
I'd be a powerful ally.
342
00:28:59,781 --> 00:29:03,701
This is a job for a spell caster.
343
00:29:03,861 --> 00:29:06,701
I won't be needing
your pyrotechnics.
344
00:29:07,901 --> 00:29:10,221
Your confidence
will be your downfall.
345
00:29:33,541 --> 00:29:37,021
Hard at work, Andrew?
Benjamin.
346
00:29:37,181 --> 00:29:41,301
-I wasn't expecting...
-So many souls to save.
347
00:29:41,461 --> 00:29:43,301
I thought you had
business in Bohemia.
348
00:29:43,461 --> 00:29:45,341
I followed it here.
349
00:29:46,701 --> 00:29:48,741
Tell me about that witch you met.
350
00:29:48,901 --> 00:29:52,141
-She's one of my flock.
-I cannot share her history.
351
00:29:52,301 --> 00:29:54,941
That is no way
to speak to your sire.
352
00:29:56,061 --> 00:30:00,501
Now... Tell me
about Matthew's witch.
353
00:30:39,381 --> 00:30:41,741
I know
you took those portraits.
354
00:30:41,901 --> 00:30:44,741
And I know you've been
killing humans.
355
00:30:50,701 --> 00:30:56,181
This has something to do with
Matthew and Diana, doesn't it?
356
00:30:56,341 --> 00:30:59,061
What is it you want?
357
00:31:01,061 --> 00:31:04,461
Show me who you are.
Let me help you.
358
00:32:00,781 --> 00:32:03,861
I just have to trust
that it'll reappear
359
00:32:04,021 --> 00:32:07,541
when we find the pages
to make it whole again.
360
00:32:08,701 --> 00:32:12,221
We've achieved everything
that we set out to.
361
00:32:12,381 --> 00:32:14,421
Yes.
362
00:32:15,981 --> 00:32:19,901
We should timewalk tonight
to Sept-Tours.
363
00:32:20,061 --> 00:32:21,701
We'll be safe there.
364
00:32:21,861 --> 00:32:24,221
Are you sure you're ready?
365
00:32:26,141 --> 00:32:28,461
It's time.
366
00:32:28,621 --> 00:32:30,101
Thanks for doing this.
367
00:32:30,261 --> 00:32:35,301
It has to be returned to Dr. Dee,
so it can find its way back to me.
368
00:32:35,461 --> 00:32:38,661
I'll take care of it.
I promise.
369
00:32:38,821 --> 00:32:42,381
I'm gonna miss you.
370
00:32:42,541 --> 00:32:44,461
Ah, it's been an adventure.
371
00:32:44,621 --> 00:32:49,381
Keep the other Matthew safe for me,
so he can find me one day.
372
00:33:03,941 --> 00:33:05,741
I'll be off then.
373
00:33:06,901 --> 00:33:10,581
-Got some mopping up to do.
-Thank you for everything.
374
00:33:17,661 --> 00:33:19,581
Goodbye, Matthew.
375
00:33:40,461 --> 00:33:42,541
We wish you well, mistress.
376
00:33:42,701 --> 00:33:44,701
You too.
377
00:33:45,701 --> 00:33:47,061
Come along.
378
00:33:47,221 --> 00:33:49,581
Let's go and see what Henry
Percy's house is like.
379
00:33:49,741 --> 00:33:51,741
I don't want to go.
380
00:33:51,901 --> 00:33:54,741
Oh... Sweetheart.
381
00:33:54,901 --> 00:33:56,581
I want to stay with you.
382
00:33:56,741 --> 00:33:58,581
You can't come
with us this time, Jack.
383
00:33:58,741 --> 00:34:01,941
London is your home.
You need to stay here.
384
00:34:02,101 --> 00:34:07,421
You'll be happy once you settle.
I promise.
385
00:34:11,661 --> 00:34:13,581
Here.
386
00:34:16,381 --> 00:34:18,621
To replace the stolen one.
387
00:34:23,021 --> 00:34:24,541
Come here.
388
00:34:28,661 --> 00:34:31,101
I'm proud of you, Jack.
389
00:34:36,461 --> 00:34:39,741
Come along. Come on.
390
00:34:43,381 --> 00:34:45,581
Be brave.
391
00:36:00,981 --> 00:36:04,461
I harness the power of this site
392
00:36:04,621 --> 00:36:07,981
to draw those who are connected.
393
00:36:08,981 --> 00:36:10,941
Wrest them from their slumber.
394
00:36:14,901 --> 00:36:18,301
I harness the power of this site
395
00:36:18,461 --> 00:36:21,301
to draw those who are connected.
396
00:36:21,461 --> 00:36:24,421
Wrest them from their slumber
and carry them forth.
397
00:36:24,581 --> 00:36:28,981
I harness the power of this site
to draw those who are connected.
398
00:36:29,141 --> 00:36:32,261
Wrest them from their slumber
and carry them forth.
399
00:36:36,021 --> 00:36:40,301
Wrest them from their slumber
and carry them forth.
400
00:36:40,461 --> 00:36:44,221
I harness the power of this site...
401
00:37:22,661 --> 00:37:25,941
I'm so sorry. We... We don't
know what's wrong with her.
402
00:37:26,101 --> 00:37:29,301
It's okay. I just heard
the front door.
403
00:37:30,301 --> 00:37:31,981
Where is Em?
404
00:37:34,021 --> 00:37:35,461
Shepherd my guiding spirits
405
00:37:35,621 --> 00:37:38,341
and bind me to the person
in my thoughts.
406
00:37:45,581 --> 00:37:47,621
Rebecca.
407
00:37:47,781 --> 00:37:49,701
Honey.
408
00:37:52,301 --> 00:37:54,821
I can't help you.
409
00:37:54,981 --> 00:37:57,661
No.
410
00:37:57,821 --> 00:38:00,301
It's Diana who needs help.
411
00:38:00,461 --> 00:38:02,581
We're trying to understand the book.
412
00:38:02,741 --> 00:38:05,141
She's connected to it somehow.
413
00:38:05,301 --> 00:38:07,621
Understand this.
414
00:38:07,781 --> 00:38:11,141
There will be dark timesand great losses.
415
00:38:11,301 --> 00:38:14,141
But the book will change everything.
416
00:38:14,301 --> 00:38:17,221
-Rebecca.
-Once it's completed,
417
00:38:17,381 --> 00:38:20,501
the book is going to reveal itself.
418
00:38:20,661 --> 00:38:24,741
But we only have this page.
How do we complete it?
419
00:38:24,901 --> 00:38:27,341
Where are the other pages?
420
00:38:27,501 --> 00:38:31,101
You're in danger.He wants the page.
421
00:38:37,261 --> 00:38:40,461
-Bring it back.
-Never.
422
00:38:40,621 --> 00:38:43,781
Give me... the page.
423
00:38:43,941 --> 00:38:45,941
Go to hell!
424
00:38:50,581 --> 00:38:55,461
You are so consumed
with power and greed.
425
00:38:55,621 --> 00:38:58,421
You lost your soul to the darkness.
426
00:38:58,581 --> 00:39:02,061
Surrender the page.
427
00:39:05,541 --> 00:39:07,061
I've searched the house.
She's not here.
428
00:39:07,221 --> 00:39:10,301
She's taken what she needs.
I know where she's gone.
429
00:39:13,581 --> 00:39:16,101
Can you sense her?
430
00:39:16,261 --> 00:39:19,261
There's someone else close by.
431
00:39:20,341 --> 00:39:21,741
A powerful creature.
432
00:39:21,901 --> 00:39:24,021
Protect the baby.
433
00:39:25,781 --> 00:39:28,501
I am not afraid of you, Peter.
434
00:39:28,661 --> 00:39:33,461
I will always fight for Diana.
She will always come first.
435
00:39:33,621 --> 00:39:37,301
-She abandoned you.
-She will be back!
436
00:39:37,461 --> 00:39:41,141
She will be more powerful
than you can imagine.
437
00:39:41,301 --> 00:39:42,661
The page!
438
00:39:42,821 --> 00:39:45,901
Diana will unite all creatures
439
00:39:46,061 --> 00:39:47,861
against bigots like you.
440
00:39:56,421 --> 00:39:59,701
And she will avenge me!
441
00:40:31,501 --> 00:40:33,301
You threatened my friends.
442
00:40:33,461 --> 00:40:37,821
And now you dare to come here,
to my territory.
443
00:40:37,981 --> 00:40:40,821
The witches belong to me.
444
00:40:48,381 --> 00:40:52,501
Young bucks should never
break from the herd.
445
00:40:53,981 --> 00:40:58,941
Now, you pay the price.
446
00:40:59,101 --> 00:41:02,861
This is de Clermont land.
447
00:41:03,021 --> 00:41:05,661
Em! Em!
448
00:41:05,821 --> 00:41:08,061
Kill me here...
449
00:41:08,221 --> 00:41:12,101
and you'll start a war
that you have no hope winning.
450
00:41:14,941 --> 00:41:16,901
You wouldn't dare!
451
00:41:18,341 --> 00:41:19,861
Sleep now.
452
00:41:21,021 --> 00:41:22,861
Em!
453
00:41:25,821 --> 00:41:28,141
Em!
454
00:41:28,301 --> 00:41:30,821
Em, wake up.
455
00:41:30,981 --> 00:41:33,381
Wake up, please!
456
00:41:33,541 --> 00:41:35,701
Em, wake up.
457
00:41:38,741 --> 00:41:42,701
Thank you for sharing this world
with me.
458
00:41:42,861 --> 00:41:45,901
I'm glad I got
to know Matthew Roydon.
459
00:41:48,341 --> 00:41:51,181
I've had so many roles in my life.
460
00:41:52,541 --> 00:41:57,221
But to be a husband
and a father again...
461
00:41:58,901 --> 00:42:00,541
that's all I've ever wanted.
462
00:42:02,341 --> 00:42:04,781
Endings and beginnings.
463
00:42:18,501 --> 00:42:21,421
Let's go meet our future.
464
00:42:41,941 --> 00:42:44,821
Come on. Come on, Em.
465
00:42:44,981 --> 00:42:47,941
Please. Please.
466
00:42:48,101 --> 00:42:50,541
Come on, darling.
33897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.