All language subtitles for 9-1-1 4x01 - The New Abnormal (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:03,633 - __ - Good morning, Hollywood. 2 00:00:03,634 --> 00:00:05,840 And believe it or not, it is a very good morning, 3 00:00:05,889 --> 00:00:07,830 as the mayor's office and the CDC are reporting 4 00:00:07,850 --> 00:00:10,925 record low infection rates for LA County and beyond. 5 00:00:11,044 --> 00:00:13,353 It was an intense spring and an even crazier summer, 6 00:00:13,472 --> 00:00:15,689 but now that we've reorganized our closets, 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,190 rearranged the pantry, 8 00:00:17,309 --> 00:00:18,933 and sort of learned how to make sourdough, 9 00:00:19,028 --> 00:00:21,770 we are all dying to get out there and see the world. 10 00:00:43,274 --> 00:00:47,793 Baby, how many times do we have to go over this? 11 00:00:47,912 --> 00:00:51,389 That's why they call them microquakes. 12 00:00:51,507 --> 00:00:52,949 They're small. 13 00:01:08,074 --> 00:01:09,510 That does not go there. 14 00:01:15,170 --> 00:01:16,912 Hey, Siri. 15 00:01:17,030 --> 00:01:18,580 Call 9-1-1! 16 00:01:18,699 --> 00:01:20,231 9-1-1, what's your emergency? 17 00:01:20,292 --> 00:01:22,417 The dam at the Hollywood Reservoir. 18 00:01:22,536 --> 00:01:23,901 It's coming apart! 19 00:01:23,963 --> 00:01:26,146 The damn dam is coming down! 20 00:01:26,148 --> 00:01:28,072 Where is your location right now, ma'am? 21 00:01:28,150 --> 00:01:29,483 Oh, God! I'm not gonna make it! 22 00:01:29,485 --> 00:01:31,301 - Ma'am... - I'm not gonna... 23 00:01:32,916 --> 00:01:35,969 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 24 00:01:35,970 --> 00:01:39,154 _ 25 00:01:43,682 --> 00:01:45,832 You know what I miss? I miss caffeine. 26 00:01:45,834 --> 00:01:48,502 I mean, we're sleeping great. The morning sickness is gone. 27 00:01:48,504 --> 00:01:49,927 We're in the sweet spot, 28 00:01:49,947 --> 00:01:51,446 I really need my cup of joe in the morning. 29 00:01:51,565 --> 00:01:53,023 Yeah, well, that's no longer part 30 00:01:53,141 --> 00:01:54,265 of your complete breakfast. 31 00:01:54,285 --> 00:01:56,526 Peppermint tea. Delicious. 32 00:01:56,603 --> 00:01:57,935 You are not drinking peppermint tea. 33 00:01:57,955 --> 00:01:59,529 That is coffee. I can smell it, and give it. 34 00:01:59,623 --> 00:02:02,499 Don't do it, Albert! Don't you do it! 35 00:02:04,152 --> 00:02:05,127 I'll make you coffee. 36 00:02:05,245 --> 00:02:06,295 Maddie... 37 00:02:06,413 --> 00:02:08,188 The doctor said one cup a day. 38 00:02:08,215 --> 00:02:10,023 Yeah, well, she's the doctor. Not the parent. 39 00:02:10,025 --> 00:02:12,116 I think you mean the hyper-parent. 40 00:02:12,136 --> 00:02:14,619 Hey, go stick your face in your own FaceTime. 41 00:02:14,638 --> 00:02:16,363 I should pull the plug on yours 'cause 42 00:02:16,365 --> 00:02:18,640 you should be bickering with her in your own kitchen. 43 00:02:18,800 --> 00:02:21,368 Eddie and Hen went back to their kids months ago, 44 00:02:21,370 --> 00:02:24,313 and you're the only one still going all "World War Z." 45 00:02:24,431 --> 00:02:26,297 Being cautious. And we're not bickering. 46 00:02:26,358 --> 00:02:28,542 We're bantering. Playfully. 47 00:02:28,569 --> 00:02:29,818 Speaking of which, shouldn't you be upstairs 48 00:02:29,936 --> 00:02:31,561 talking to your new COVID crush? 49 00:02:31,679 --> 00:02:34,397 She had to go, and it's not like that with us. 50 00:02:34,491 --> 00:02:38,068 No, she's just a woman you talk to for hours at a time 51 00:02:38,186 --> 00:02:40,311 through a webcam. 52 00:02:40,331 --> 00:02:42,105 I don't know why you won't tell us about her. 53 00:02:42,182 --> 00:02:44,499 Wait, you met someone in the middle of a pandemic? 54 00:02:44,659 --> 00:02:45,742 What's your secret? 55 00:02:46,337 --> 00:02:48,319 No I don't have a secret. Okay? 56 00:02:48,663 --> 00:02:50,505 Now I am gonna go and take a shower. 57 00:02:50,665 --> 00:02:54,401 Shifts starts in an hour. We leave in 30. 58 00:02:54,428 --> 00:02:56,069 You know, he's not wrong. 59 00:02:56,096 --> 00:02:59,163 I mean, the point of moving in was to live together. 60 00:02:59,224 --> 00:03:02,409 We could be having our pillow talk on actual pillows. 61 00:03:02,436 --> 00:03:04,411 I know. 62 00:03:04,438 --> 00:03:06,763 I know, but hello, global pandemic. 63 00:03:06,881 --> 00:03:08,098 We need to be safe. 64 00:03:08,216 --> 00:03:10,750 So we take precautions like everyone else. 65 00:03:10,752 --> 00:03:12,769 I mean, would it be so bad if we both had to strip down 66 00:03:12,863 --> 00:03:14,196 at the end of the day? 67 00:03:16,316 --> 00:03:17,816 Is my brother still in the room? 68 00:03:17,868 --> 00:03:19,609 Oh, uh, not listening. 69 00:03:20,987 --> 00:03:22,704 Oh! 70 00:03:22,864 --> 00:03:25,281 Good morning! 71 00:03:25,400 --> 00:03:27,525 Is the baby kicking again? 72 00:03:27,603 --> 00:03:31,028 Every morning like clockwork. Maybe the kid likes coffee. 73 00:03:31,090 --> 00:03:32,363 The kid's the size of a mango. 74 00:03:32,424 --> 00:03:34,624 The mango doesn't get a say. 75 00:03:34,701 --> 00:03:37,827 Yeah, well, Mango misses Daddy. 76 00:03:40,265 --> 00:03:41,464 All right, I better get going. 77 00:03:41,558 --> 00:03:43,967 Shift starts in less than an hour. 78 00:03:44,085 --> 00:03:46,136 I love you. Both. 79 00:03:46,230 --> 00:03:47,804 Love you too, bro. 80 00:03:49,182 --> 00:03:52,308 Oh, he probably meant you and the baby. 81 00:03:52,403 --> 00:03:54,236 Hey, hey, hey. Don't worry. 82 00:03:54,396 --> 00:03:57,722 Howard will be home soon. He's just, um... 83 00:03:57,741 --> 00:03:59,816 scared. 84 00:03:59,934 --> 00:04:01,468 Isn't everybody? 85 00:04:30,499 --> 00:04:33,108 Okay, they're on. 86 00:04:33,268 --> 00:04:34,668 Can't talk for long, Mom. 87 00:04:34,695 --> 00:04:36,503 I got a Zoom homeroom in, like, ten minutes. 88 00:04:36,505 --> 00:04:38,338 Well, what's up with the jacket and tie? 89 00:04:38,365 --> 00:04:40,765 Your dad forget to do laundry again? 90 00:04:40,826 --> 00:04:42,099 Excuse me? 91 00:04:42,161 --> 00:04:44,010 The laundry is done, thank you very much. 92 00:04:44,012 --> 00:04:45,937 Little Man just wanted to get dressed up today. 93 00:04:45,998 --> 00:04:47,622 What's her name? 94 00:04:47,741 --> 00:04:49,015 Tiana. 95 00:04:49,017 --> 00:04:51,367 - Oh, you guys suck. - Language. 96 00:04:51,486 --> 00:04:54,111 You know what? I like you all dressed up. 97 00:04:54,131 --> 00:04:57,023 Maybe letting you go live with your dad after quarantine 98 00:04:57,025 --> 00:04:58,633 wasn't such a bad idea after all. 99 00:04:58,793 --> 00:05:01,970 Exactly. 100 00:05:02,130 --> 00:05:03,138 Oh, no. I take that back. 101 00:05:03,298 --> 00:05:05,122 Put some pants on! 102 00:05:05,142 --> 00:05:06,975 Morning, Athena. Bobby. 103 00:05:07,135 --> 00:05:08,459 Good morning. 104 00:05:08,479 --> 00:05:10,537 Hey, how's everything in the ER, David? 105 00:05:10,564 --> 00:05:11,629 You still overwhelmed? 106 00:05:11,690 --> 00:05:13,464 Actually, I'm about to go in 107 00:05:13,542 --> 00:05:14,891 and do a regular, old brain surgery today. 108 00:05:15,009 --> 00:05:17,635 And then he's going to the ER to help out. 109 00:05:17,696 --> 00:05:18,895 Gotta go. 110 00:05:19,013 --> 00:05:21,531 Have a great first day back, Athena. 111 00:05:24,110 --> 00:05:26,310 First day. 112 00:05:26,371 --> 00:05:27,996 Still feels a little sudden. 113 00:05:28,156 --> 00:05:29,664 Sudden? 114 00:05:29,741 --> 00:05:31,166 It's not like I haven't been cooped up in here 115 00:05:31,284 --> 00:05:32,334 for six months. 116 00:05:32,452 --> 00:05:34,060 I heard it was going good. 117 00:05:34,062 --> 00:05:35,486 You got yourself a little herb garden. 118 00:05:35,506 --> 00:05:37,339 That was my idea. 119 00:05:37,457 --> 00:05:40,066 Yeah, well, we got enough mint and basil 120 00:05:40,093 --> 00:05:42,235 to last seven quarantines. 121 00:05:42,262 --> 00:05:44,070 I'm ready to go back to work. 122 00:05:44,097 --> 00:05:46,089 Well, at least they're not putting you back 123 00:05:46,207 --> 00:05:47,924 on patrol right away. 124 00:05:48,042 --> 00:05:49,351 Desk duty, right? 125 00:05:49,469 --> 00:05:51,427 Yeah, it is. 126 00:05:51,546 --> 00:05:54,931 Although it sounds like you already knew that. 127 00:05:55,025 --> 00:05:56,432 So where's May? 128 00:05:56,551 --> 00:05:59,176 Early shift? 129 00:05:59,238 --> 00:06:00,695 Well, you know your daughter. 130 00:06:00,814 --> 00:06:02,605 She couldn't wait to get out of here this morning. 131 00:06:02,682 --> 00:06:04,257 Gotta go, Michael. Talk to you later. 132 00:06:04,259 --> 00:06:05,534 Uh... 133 00:06:05,652 --> 00:06:07,277 - Eh, we still had ten minutes. - Yeah? 134 00:06:07,371 --> 00:06:09,353 Well, maybe I should've left you on with him. 135 00:06:09,373 --> 00:06:11,206 Keep talking about me behind my back. 136 00:06:11,283 --> 00:06:14,066 I didn't tell him about the desk duty or the herb garden. 137 00:06:14,086 --> 00:06:15,526 We are worried about you. 138 00:06:15,546 --> 00:06:17,194 Well, I don't want anyone worrying about me. 139 00:06:17,214 --> 00:06:19,196 I'm okay. I'm ready to go back. 140 00:06:19,274 --> 00:06:20,865 - How do you know that? - Because I know myself. 141 00:06:20,884 --> 00:06:23,218 This last year has been nonstop for everyone 142 00:06:23,336 --> 00:06:26,221 with the virus, and the protests, and the fires. 143 00:06:26,298 --> 00:06:27,630 And maybe you should just talk to the therapist. 144 00:06:27,749 --> 00:06:29,707 Bobby, Bobby, it's all right. 145 00:06:29,768 --> 00:06:32,302 I'm just gonna be shuffling paperwork for a while. 146 00:06:32,420 --> 00:06:36,231 I promise, I'll be all right. 147 00:06:36,391 --> 00:06:38,733 - All right? - All right. 148 00:06:38,893 --> 00:06:40,277 All right. 149 00:06:43,298 --> 00:06:45,407 - Love you. - Love you. 150 00:06:56,036 --> 00:06:57,902 I'd hardly call it an emergency. 151 00:06:57,963 --> 00:06:59,829 You should've looped me in. 152 00:06:59,906 --> 00:07:02,148 Ashley, he's our biggest client, okay? 153 00:07:02,150 --> 00:07:04,500 - He's got millions with us. - 29.3. 154 00:07:04,577 --> 00:07:08,245 I know this because I'm the primary on the account, Keith. 155 00:07:08,265 --> 00:07:11,157 - Is that far enough? - For what? 156 00:07:11,159 --> 00:07:13,343 For you to feel safe enough to remove that mask. 157 00:07:13,437 --> 00:07:16,087 I wanna see your face when I ask my next question. 158 00:07:18,609 --> 00:07:19,590 Thank you. 159 00:07:19,610 --> 00:07:21,351 I know what you're gonna ask me. 160 00:07:21,469 --> 00:07:23,353 You're gonna ask me if I have a problem working for you because 161 00:07:23,471 --> 00:07:25,004 you're a woman or because you're younger than me... 162 00:07:25,032 --> 00:07:26,356 How many transactions came out of that meeting? 163 00:07:26,474 --> 00:07:28,191 Transactions? 164 00:07:28,267 --> 00:07:30,101 You know, the ones we get commissions on. 165 00:07:30,162 --> 00:07:31,620 Ash, I didn't loop you in 166 00:07:31,780 --> 00:07:34,122 because the client insisted on coming here, okay? 167 00:07:34,240 --> 00:07:36,015 He's like a freaking pre-boomer. 168 00:07:36,017 --> 00:07:37,533 He hates Zoom meetings. 169 00:07:37,628 --> 00:07:39,686 That's why Jake and I took the meeting without you. 170 00:07:39,688 --> 00:07:40,854 Intern Jake? 171 00:07:40,856 --> 00:07:42,538 Jake, who still doesn't shave, Jake? 172 00:07:42,633 --> 00:07:44,281 Ash, it's wealth management. 173 00:07:44,301 --> 00:07:46,134 We have to project stability and strength... 174 00:07:46,252 --> 00:07:48,970 Keith, I realize that you have a master's in mansplaining, 175 00:07:49,130 --> 00:07:50,363 but please, I don't want a lecture. 176 00:07:50,365 --> 00:07:52,031 Then what the hell do you want? 177 00:07:52,033 --> 00:07:53,457 I want my commissions. 178 00:07:53,477 --> 00:07:54,884 From every transaction that came out of that meeting. 179 00:07:55,002 --> 00:07:56,627 Now how many were there? 180 00:07:56,647 --> 00:07:58,980 I don't think that Jake is gonna like that. 181 00:07:59,099 --> 00:08:00,482 Jake can cry into his sippy cup. 182 00:08:00,600 --> 00:08:01,875 100% of the commissions, 183 00:08:01,902 --> 00:08:03,543 and next time, don't throw me under the bus. 184 00:08:04,971 --> 00:08:07,197 I did not throw you under the bus... 185 00:08:14,495 --> 00:08:18,067 _ 186 00:08:24,913 --> 00:08:26,145 I don't know what to do. 187 00:08:26,173 --> 00:08:27,905 I don't think she's ready. 188 00:08:27,983 --> 00:08:29,649 Michael says he's seen her go through rough patches, 189 00:08:29,651 --> 00:08:31,150 but never like this. 190 00:08:31,152 --> 00:08:33,836 Bobby, what happened to Athena was devastating. 191 00:08:33,955 --> 00:08:36,322 It made her question everything... 192 00:08:36,349 --> 00:08:38,324 her ability to do the job. 193 00:08:38,351 --> 00:08:39,917 I mean, that can't be a easy thing 194 00:08:39,978 --> 00:08:42,586 for a woman who counts on nobody but herself. 195 00:08:43,923 --> 00:08:45,832 There's a reason she drives the L-car, Bobby. 196 00:08:46,601 --> 00:08:48,117 No partner. 197 00:08:48,193 --> 00:08:50,694 And I'm not saying that she doesn't need you, 198 00:08:50,713 --> 00:08:52,195 or me, or Michael. 199 00:08:52,215 --> 00:08:54,273 I'm just saying that for this particular thing, 200 00:08:54,275 --> 00:08:57,885 she has to figure it out by herself. 201 00:08:58,045 --> 00:09:00,221 And if I know Athena, she's tired 202 00:09:00,381 --> 00:09:02,448 of talking about it. 203 00:09:02,475 --> 00:09:06,710 In her mind, there's only one thing left to do. 204 00:09:06,729 --> 00:09:08,229 Get back out there. 205 00:09:16,614 --> 00:09:17,646 Captain. 206 00:09:17,740 --> 00:09:20,466 Oh, Sergeant Grant. 207 00:09:20,468 --> 00:09:21,984 It's good to see you. 208 00:09:22,078 --> 00:09:23,652 Sorry we can't hug anymore. 209 00:09:23,746 --> 00:09:26,747 Did we before? 210 00:09:26,907 --> 00:09:28,140 Oh, I'm gonna need some time 211 00:09:28,142 --> 00:09:30,476 to get the hang of these protocols. 212 00:09:30,478 --> 00:09:33,737 Well, those are the guidelines right there. 213 00:09:33,815 --> 00:09:35,314 A little bit of light reading for you 214 00:09:35,341 --> 00:09:36,982 - while you're on the desk. - Perfect. 215 00:09:37,010 --> 00:09:39,985 I promised my family I'd be doing a lot of paperwork. 216 00:09:40,013 --> 00:09:43,339 And what about you? 217 00:09:43,457 --> 00:09:46,342 You okay not being on the street? 218 00:09:46,436 --> 00:09:48,661 I, um... 219 00:09:48,663 --> 00:09:51,147 I'd like to ease my way back in. 220 00:09:53,276 --> 00:09:55,776 I was surprised when I got your call. 221 00:09:55,895 --> 00:09:57,445 Elaine, I was beat up. 222 00:09:57,563 --> 00:10:00,781 It wasn't the end of the world. 223 00:10:00,900 --> 00:10:05,511 No, but everything that's happened since, 224 00:10:05,513 --> 00:10:09,457 I mean, it does kind of feel like maybe it could be. 225 00:10:13,320 --> 00:10:14,962 You sound like my daughter. 226 00:10:15,081 --> 00:10:17,189 How is May? 227 00:10:17,216 --> 00:10:19,041 Is USC online for the semester? 228 00:10:19,159 --> 00:10:20,376 Taking a gap year. 229 00:10:20,470 --> 00:10:22,378 You don't seem very happy about that. 230 00:10:22,454 --> 00:10:26,882 Well, it's more about what she's doing to fill that gap. 231 00:10:26,959 --> 00:10:28,050 9-1-1, what's your emergency? 232 00:10:28,144 --> 00:10:29,626 9-1-1, what's your emergency? 233 00:10:29,646 --> 00:10:31,646 Are you practicing answering calls? 234 00:10:31,764 --> 00:10:34,556 I'm trying to get that calm and authoritative voice down. 235 00:10:34,675 --> 00:10:35,875 Hey, I had a question on this... 236 00:10:35,877 --> 00:10:37,485 Hey, stop reading ahead. 237 00:10:37,645 --> 00:10:39,395 You're gonna cover it next week. 238 00:10:39,471 --> 00:10:41,397 Well, I was thinking of it like extra credit. 239 00:10:41,515 --> 00:10:43,883 Are you sure that you wouldn't rather be in college, 240 00:10:43,885 --> 00:10:45,734 - instead of... - Sitting at a screen? 241 00:10:45,853 --> 00:10:47,644 Which is basically what college is right now? 242 00:10:47,705 --> 00:10:49,330 Right. Sit. 243 00:10:49,448 --> 00:10:50,164 Really? 244 00:10:50,282 --> 00:10:52,057 Mm-hmm. It's Duet Day. 245 00:10:52,085 --> 00:10:56,337 I'm lead singer, and you're gonna play the keyboards. 246 00:10:57,507 --> 00:10:59,415 I'm gonna talk while you type. 247 00:10:59,533 --> 00:11:02,234 Oh, okay. 248 00:11:02,236 --> 00:11:03,827 Okay, you ready? 249 00:11:03,846 --> 00:11:06,013 Yes. 250 00:11:06,132 --> 00:11:08,849 9-1-1, what's your emergency? 251 00:11:14,607 --> 00:11:16,415 Baby, 252 00:11:16,417 --> 00:11:18,675 how many times do we have to go over this? 253 00:11:18,736 --> 00:11:22,679 That's why they call them microquakes. 254 00:11:22,740 --> 00:11:24,181 They're small. 255 00:11:24,258 --> 00:11:25,700 No, I'm in Hollywood at the reservoir. 256 00:11:25,818 --> 00:11:27,943 They got some weird readings downtown, 257 00:11:28,020 --> 00:11:30,095 and I'm running a check. 258 00:11:32,266 --> 00:11:35,025 Yeah, I wish this year was over too. 259 00:11:35,044 --> 00:11:37,119 But hey, it's September. 260 00:11:37,213 --> 00:11:38,938 How much worse could it get? 261 00:11:40,291 --> 00:11:42,124 Honey, I got a call. I gotta go. 262 00:11:42,218 --> 00:11:44,385 I gotta go. It's my boss. 263 00:11:46,313 --> 00:11:47,344 CJ! 264 00:11:47,715 --> 00:11:49,372 I was hoping you'd be back today. 265 00:11:49,392 --> 00:11:51,116 Hybrid scheduling has been implemented 266 00:11:51,118 --> 00:11:53,877 in special education programs across Southern California. 267 00:11:53,938 --> 00:11:56,063 I have class today. 268 00:11:57,049 --> 00:11:59,049 I'm working on my eye contact. 269 00:11:59,068 --> 00:12:00,735 And you look real sharp doing it. 270 00:12:00,811 --> 00:12:02,644 You're a senior this year, right? 271 00:12:02,739 --> 00:12:05,239 Yes, I am, Vanessa. Just like you. 272 00:12:05,316 --> 00:12:07,800 You had to go there, 273 00:12:07,802 --> 00:12:09,893 huh, kid? 274 00:12:09,912 --> 00:12:12,638 CJ, you're back! Ah, corona hug! 275 00:12:12,640 --> 00:12:14,473 Hybrid scheduling has been implemented 276 00:12:14,475 --> 00:12:17,752 for special education programs across Southern California. 277 00:12:17,828 --> 00:12:19,587 - I have class today. - Oh, thank God. 278 00:12:19,747 --> 00:12:21,146 I've missed you. 279 00:12:21,148 --> 00:12:22,648 You're wearing your pink apron. 280 00:12:22,675 --> 00:12:24,316 It is Pink Day, right? 281 00:12:24,343 --> 00:12:26,668 I've been trying to keep it up while you were gone. 282 00:12:35,663 --> 00:12:36,996 I know, Mr. Cruz. 283 00:12:36,998 --> 00:12:38,755 I would've been up there yesterday, 284 00:12:38,816 --> 00:12:41,183 but we had that system crash up in Sylmar. 285 00:12:44,113 --> 00:12:46,614 I'll take a look, and I'll call you back. 286 00:13:02,006 --> 00:13:03,872 Welcome to the 23 line, 287 00:13:03,991 --> 00:13:06,692 with service to Hollywood and Downtown Los Angeles. 288 00:13:06,694 --> 00:13:09,619 Forward seating is reserved for mobility-challenged passengers 289 00:13:09,680 --> 00:13:12,881 and members of the elderly community. 290 00:13:13,000 --> 00:13:14,809 If somebody gets on, I'll move. 291 00:13:14,969 --> 00:13:17,294 Sir, CJ here is very special. 292 00:13:17,313 --> 00:13:18,813 - I'm a proud Aspie. - Yeah. 293 00:13:18,889 --> 00:13:22,057 He likes everyone to sit in a certain spot. 294 00:13:22,151 --> 00:13:23,967 You know, I've been out of a job 295 00:13:23,986 --> 00:13:25,377 ever since the world stopped. 296 00:13:25,379 --> 00:13:27,212 I'm trying to find a new one today, 297 00:13:27,214 --> 00:13:28,730 so if it's all the same to you, 298 00:13:28,849 --> 00:13:32,409 I'll mind my business, he can mind his. 299 00:13:44,065 --> 00:13:45,914 What was that? A four? 300 00:13:46,008 --> 00:13:47,508 Eh, it felt like a dud. 301 00:13:47,585 --> 00:13:49,251 I wouldn't put it at any more than a three. 302 00:13:49,345 --> 00:13:51,086 Hey, no cheating. 303 00:13:51,204 --> 00:13:54,331 Caltech's been tracking microquakes the last few days. 304 00:13:54,350 --> 00:13:55,850 Thousands of them. 305 00:13:55,968 --> 00:13:58,760 That didn't feel micro to me. 306 00:13:58,879 --> 00:14:00,354 Listen up, people. 307 00:14:00,514 --> 00:14:03,173 That one was a little bigger. Calls will be coming in. 308 00:14:03,234 --> 00:14:05,767 Prepare for the deluge. 309 00:14:07,731 --> 00:14:10,255 Come on, 2020, don't do me like that. 310 00:14:15,154 --> 00:14:16,580 Understood, sir. 311 00:14:16,590 --> 00:14:18,947 If it's a water main break, we'll notify Water and Power. 312 00:14:19,066 --> 00:14:22,192 The dam at the Hollywood Reservoir. 313 00:14:22,211 --> 00:14:23,544 It's coming apart! 314 00:14:23,662 --> 00:14:26,213 The damn dam is coming down! 315 00:14:26,373 --> 00:14:28,790 Oh, God! I'm not gonna make it! 316 00:14:28,867 --> 00:14:30,217 Where is your location right now, ma'am? 317 00:14:30,377 --> 00:14:31,777 - I'm not gonna... - Ma'am! 318 00:14:33,723 --> 00:14:36,006 What was that? 319 00:14:36,058 --> 00:14:38,183 She said the dam broke. 320 00:14:42,398 --> 00:14:43,898 Forward seating is reserved 321 00:14:44,016 --> 00:14:45,457 for mobility-challenged passengers 322 00:14:45,484 --> 00:14:47,902 and members of the elderly community. 323 00:14:48,020 --> 00:14:51,054 Look, I get that you've been hit hard by everything, 324 00:14:51,115 --> 00:14:52,464 but that does not give you the right... 325 00:14:52,466 --> 00:14:54,650 and members of the elderly community. 326 00:14:56,695 --> 00:15:00,656 Think we are all going to get hit hard. 327 00:15:00,750 --> 00:15:02,658 Holy mother of God. 328 00:15:02,776 --> 00:15:05,252 Vanessa? Vanessa! 329 00:15:21,345 --> 00:15:23,395 That does not go there. 330 00:15:29,844 --> 00:15:32,521 As soon as LAFD has a command center, 331 00:15:32,577 --> 00:15:34,211 direct your resources there. 332 00:15:34,306 --> 00:15:37,694 And recognize that the area of impact will grow. 333 00:15:37,791 --> 00:15:40,090 This water's gonna wanna keep going past Hollywood. 334 00:15:40,465 --> 00:15:43,550 We'll keep a list of flooded streets on the whiteboard. 335 00:15:45,469 --> 00:15:47,026 May, Duet Day is canceled. 336 00:15:47,028 --> 00:15:48,878 I want you to tap into the general line, 337 00:15:48,996 --> 00:15:51,214 eavesdrop on as many calls as you can. 338 00:15:51,290 --> 00:15:52,866 Listen for streets that are flooded out... 339 00:15:52,868 --> 00:15:54,625 And put them on the board. 340 00:15:54,703 --> 00:15:56,144 Gold star. 341 00:15:59,125 --> 00:16:00,475 9-1-1, what's your emergency? 342 00:16:02,529 --> 00:16:04,395 No, you're not listening! 343 00:16:08,954 --> 00:16:10,521 Coming to you live, 344 00:16:10,548 --> 00:16:11,797 Channel Eight with breaking news. 345 00:16:12,156 --> 00:16:13,689 We are here at an incredible scene 346 00:16:13,716 --> 00:16:15,132 near the 101 in Hollywood. 347 00:16:15,292 --> 00:16:16,616 Folks, you are not going to believe this. 348 00:16:16,636 --> 00:16:18,636 A Metro bus traveling on the freeway 349 00:16:18,712 --> 00:16:22,350 was apparently struck by the debris flow and ended up here. 350 00:16:22,450 --> 00:16:24,478 We do not have any word about how many people 351 00:16:24,578 --> 00:16:26,482 have been injured or the amount of casualties. 352 00:16:26,582 --> 00:16:29,992 It appears that LAFD and LAPD are rushing to the scene. 353 00:16:36,428 --> 00:16:37,778 Oh, hey. 354 00:16:37,938 --> 00:16:41,449 Hollywood Reservoir is, like, 2 1/2 billion gallons. 355 00:16:41,567 --> 00:16:43,175 Where's all that water gonna go? 356 00:16:43,177 --> 00:16:45,268 My mom survived the dam break in the '60s. 357 00:16:45,288 --> 00:16:46,695 Baldwin Hills. 358 00:16:46,813 --> 00:16:50,273 Water only ever wants to go in one direction... 359 00:16:50,293 --> 00:16:51,517 out to sea. 360 00:17:00,204 --> 00:17:01,871 This is definitely our stop. 361 00:17:03,857 --> 00:17:06,909 Hey, at least it's not a tsunami. 362 00:17:07,027 --> 00:17:09,395 Right? 363 00:17:09,397 --> 00:17:10,838 Over here! 364 00:17:10,998 --> 00:17:12,590 Behind. 365 00:17:16,404 --> 00:17:17,636 She's alive. I got her! 366 00:17:20,174 --> 00:17:21,590 Hey, hey, hey, hey, hey. I'm LAFD. 367 00:17:21,667 --> 00:17:24,018 - Can you tell me your name? - Ashley. 368 00:17:24,178 --> 00:17:26,854 Ashley. Understatement of the year, 369 00:17:26,972 --> 00:17:28,355 there's been an accident. 370 00:17:28,474 --> 00:17:30,173 Oh, my God, Keith. 371 00:17:30,251 --> 00:17:31,433 - In here, help! - Hey, we're trapped! 372 00:17:31,551 --> 00:17:32,768 - Help! - LAFD. 373 00:17:32,886 --> 00:17:34,372 We will get you out of there! 374 00:17:35,256 --> 00:17:37,681 Everybody, stop! Don't move! 375 00:17:37,742 --> 00:17:39,591 Don't move! 376 00:17:39,593 --> 00:17:42,703 I've got people on the roof working to stabilize this. 377 00:17:55,134 --> 00:17:57,609 - Ma'am, can you hear me? - Yes. 378 00:17:57,637 --> 00:17:59,220 How we doing in there? 379 00:17:59,338 --> 00:18:01,830 My shoulder's pinned pretty bad. 380 00:18:01,949 --> 00:18:03,039 But I'm okay. 381 00:18:03,100 --> 00:18:04,225 Any neck pain? 382 00:18:04,343 --> 00:18:06,285 No, ma'am. 383 00:18:06,287 --> 00:18:08,303 Stay right here, okay? 384 00:18:08,397 --> 00:18:10,639 I'm just gonna go check the other passengers. 385 00:18:10,733 --> 00:18:12,549 Okay. 386 00:18:12,610 --> 00:18:13,859 Welcome to the 23 line, 387 00:18:13,959 --> 00:18:16,617 with service to Hollywood and Downtown Los Angeles. 388 00:18:16,817 --> 00:18:18,113 I'm Hen. What's your name? 389 00:18:18,232 --> 00:18:19,798 Connor Jared. 390 00:18:19,800 --> 00:18:22,484 People call me CJ. 391 00:18:22,602 --> 00:18:24,136 Tracy won't wake up. 392 00:18:24,138 --> 00:18:25,971 Is Tracy a friend of yours? 393 00:18:25,998 --> 00:18:27,306 Help! It hurts! 394 00:18:27,333 --> 00:18:28,582 Sir, try and remain calm. 395 00:18:28,742 --> 00:18:30,142 We'll be in there soon. 396 00:18:30,169 --> 00:18:32,736 It hurts too much! I can't take it! 397 00:18:32,755 --> 00:18:34,505 Sir, don't touch the wound. Sir... 398 00:18:35,633 --> 00:18:37,758 Sir? 399 00:18:37,876 --> 00:18:39,260 We got a femoral bleed! 400 00:18:43,991 --> 00:18:47,025 CJ, just stay seated. 401 00:18:47,027 --> 00:18:48,327 What the hell are you doing? 402 00:18:48,329 --> 00:18:49,511 CJ, what are you doing? 403 00:18:49,605 --> 00:18:50,754 In the event of extreme bleeding, 404 00:18:50,773 --> 00:18:53,832 applying a tourniquet is essential. 405 00:18:55,302 --> 00:18:57,427 That's right, CJ. As tight as you can. 406 00:18:57,446 --> 00:19:00,764 I am a proud Aspie and a Wilderness Ranger. 407 00:19:00,783 --> 00:19:01,765 You're doing great. 408 00:19:06,497 --> 00:19:08,271 And I'm working on my eye contact. 409 00:19:08,332 --> 00:19:10,106 Diaz, be advised. 410 00:19:10,126 --> 00:19:12,942 Buck's about to touch down. 411 00:19:13,004 --> 00:19:14,944 Once he's there, I'll send down the webbing 412 00:19:15,006 --> 00:19:16,630 to secure the bus. 413 00:19:31,731 --> 00:19:32,871 Whew. 414 00:19:32,898 --> 00:19:35,298 I've landed. Not too bad. 415 00:19:35,318 --> 00:19:36,984 Should be able to get this thing stable. 416 00:19:40,031 --> 00:19:41,880 Got some good news, Cap. 417 00:19:41,907 --> 00:19:44,716 Automatic exfil's working on the natural gas tanks up here. 418 00:19:44,718 --> 00:19:47,235 At least we know this thing's not going to explode. 419 00:19:47,330 --> 00:19:49,054 At least we got that going for us. 420 00:19:49,056 --> 00:19:51,073 Hen, put this on. 421 00:19:51,167 --> 00:19:53,575 Secured or not, nobody gets on without a tether. 422 00:19:53,669 --> 00:19:56,170 As long as we get on, Cap. 423 00:19:56,288 --> 00:19:58,564 She's waking up! She's waking up! 424 00:20:01,068 --> 00:20:03,510 Gentlemen, where are we at? 425 00:20:05,739 --> 00:20:09,016 Second tie-down point is secure. 426 00:20:09,134 --> 00:20:11,268 Heading for the middle. 427 00:20:19,386 --> 00:20:22,270 - Second hook's in, Cap. - We're secure up here. 428 00:20:22,365 --> 00:20:25,324 Cap, there's someone else down here! 429 00:20:30,206 --> 00:20:32,781 Oh, my God. Is that... Keith? 430 00:20:32,875 --> 00:20:35,358 Cap, let me take a look. 431 00:20:35,378 --> 00:20:36,710 - Come on, Chim. - I'll get in. 432 00:20:41,592 --> 00:20:43,792 He's got a pulse. We got a live one, Cap! 433 00:20:43,910 --> 00:20:45,201 How do we get these people off this bus 434 00:20:45,262 --> 00:20:47,129 with him underneath it? 435 00:20:47,247 --> 00:20:48,639 I don't know. 436 00:20:50,726 --> 00:20:52,309 Keith! 437 00:20:58,592 --> 00:21:00,976 Ah, no! Still too many beams. 438 00:21:01,070 --> 00:21:02,385 Too much bus. 439 00:21:02,405 --> 00:21:03,812 Can't even get a backboard under there. 440 00:21:03,906 --> 00:21:06,314 Probably a fractured pelvis. 441 00:21:06,409 --> 00:21:08,467 Pulse and BP aren't great, but he's holding up. 442 00:21:08,469 --> 00:21:09,484 Oh, my God, Keith! 443 00:21:09,578 --> 00:21:10,652 Ma'am I need you to stay back. 444 00:21:10,770 --> 00:21:12,487 - Ashley? - Try not to talk, sir. 445 00:21:12,581 --> 00:21:14,230 No, I have to. Ashley... 446 00:21:14,250 --> 00:21:15,582 - Keith, not now. - You were right. 447 00:21:15,742 --> 00:21:17,584 I kept you out of that meeting on purpose. 448 00:21:17,661 --> 00:21:21,571 He said he didn't want a woman running his money. 449 00:21:21,590 --> 00:21:22,998 And I caved. I caved! 450 00:21:27,138 --> 00:21:28,820 Maybe you guys can have a sidebar 451 00:21:28,822 --> 00:21:31,339 after we get the 30,000-pound teeter-totter off of you, okay? 452 00:21:31,458 --> 00:21:32,991 That's it. 453 00:21:33,018 --> 00:21:34,584 It's a seesaw. 454 00:21:34,645 --> 00:21:36,311 Also known as a teeter-totter. 455 00:21:38,774 --> 00:21:40,666 so the front end lifts up so we can get to Keith. 456 00:21:40,668 --> 00:21:43,110 Cap, the bus is already secured to the building. 457 00:21:43,228 --> 00:21:44,336 - It's stable. - I know. 458 00:21:44,338 --> 00:21:45,762 But I need it to move. 459 00:21:45,839 --> 00:21:47,263 Let's put it on the heavy winch. 460 00:21:47,283 --> 00:21:49,098 Meantime, we get everyone off the bus, 461 00:21:49,118 --> 00:21:50,509 we let it rock back, 462 00:21:50,511 --> 00:21:52,844 and then, we pull Keith out from underneath. 463 00:21:52,872 --> 00:21:55,271 As plans go, it is one. 464 00:21:55,332 --> 00:21:58,292 All right. Go, go, go! 465 00:21:58,368 --> 00:21:59,868 All right, gentlemen, welcome to triage. 466 00:21:59,986 --> 00:22:02,354 My girl Vanessa here probably has a dislocated shoulder, 467 00:22:02,356 --> 00:22:03,538 but check for a break. 468 00:22:03,657 --> 00:22:05,132 Splint and bind her arm to her chest. 469 00:22:05,250 --> 00:22:07,301 Zeke here has a femoral bleed and needs a tourniquet. 470 00:22:07,419 --> 00:22:09,544 Run a line. Run it wide open. 471 00:22:09,638 --> 00:22:12,047 Back there, there's some multiple lacerations, 472 00:22:12,141 --> 00:22:14,382 and I'm pretty sure a bilateral fractured radius. 473 00:22:14,477 --> 00:22:15,625 Got it. 474 00:22:15,644 --> 00:22:17,961 Okay, tourniquet going on right now. 475 00:22:17,980 --> 00:22:19,480 Got a minor laceration of the head. 476 00:22:19,640 --> 00:22:20,797 How are you doing with that tourniquet? 477 00:22:20,816 --> 00:22:22,316 Tightening! 478 00:22:22,434 --> 00:22:23,725 All right. He's good to go. 479 00:22:23,843 --> 00:22:24,985 Let's go. Let's go. 480 00:22:25,145 --> 00:22:27,729 Hey, kid. 481 00:22:29,107 --> 00:22:31,307 Thanks for saving my life. 482 00:22:31,385 --> 00:22:33,935 Forward seating is reserved for mobility-challenged passengers 483 00:22:33,996 --> 00:22:36,071 and members of the elderly community. 484 00:22:36,189 --> 00:22:38,147 It won't happen again. 485 00:22:42,896 --> 00:22:44,838 Okay, let's get you out of here. 486 00:22:46,400 --> 00:22:48,491 Okay, Tracy, don't move. Don't move yet. 487 00:22:48,511 --> 00:22:49,901 I'm Hen. 488 00:22:49,903 --> 00:22:52,829 I need you to keep your head up, okay? 489 00:22:54,850 --> 00:22:57,184 Okay, can you get up? 490 00:22:59,045 --> 00:22:59,911 CJ, can I borrow your backpack? 491 00:22:59,939 --> 00:23:01,271 Yes. 492 00:23:06,195 --> 00:23:08,603 Today's Pink Apron Day. 493 00:23:08,722 --> 00:23:11,273 It sure is. 494 00:23:11,367 --> 00:23:14,276 Tracy, do you know what year it is? 495 00:23:14,394 --> 00:23:17,112 Don't make me say it out loud. 496 00:23:17,206 --> 00:23:18,113 Here's what I need you to do. 497 00:23:18,207 --> 00:23:19,573 Open up your eyes wide 498 00:23:19,691 --> 00:23:22,334 and just look up at the ceiling for me. 499 00:23:28,458 --> 00:23:30,867 Cap, I'm pretty sure it's a cerebral hematoma. 500 00:23:30,886 --> 00:23:32,627 If she's not in surgery in the next 20 minutes, 501 00:23:32,704 --> 00:23:33,887 the swelling's gonna start pushing her brains 502 00:23:34,006 --> 00:23:35,371 out of her eye socket. 503 00:23:35,391 --> 00:23:37,224 We need to extract her, but not on a bodyboard. 504 00:23:37,342 --> 00:23:38,875 We gotta keep her at 30 degrees. 505 00:23:38,936 --> 00:23:41,303 - Hey, Buck... - 30 degrees, I got it! 506 00:23:41,397 --> 00:23:43,789 Dispatch, this is Captain Nash. 118. 507 00:23:43,791 --> 00:23:45,548 Please advise Hollywood General. 508 00:23:45,609 --> 00:23:47,884 We have an ambulance en route, severe brain bleed. 509 00:23:47,945 --> 00:23:50,237 We need a neurosurgeon standing by. 510 00:23:50,355 --> 00:23:52,798 Okay, CJ, it's time to go. 511 00:23:53,909 --> 00:23:56,059 Okay, okay. 512 00:23:56,078 --> 00:23:58,303 Tracy, I got you. 513 00:23:58,330 --> 00:24:00,229 Easy, easy. 514 00:24:00,249 --> 00:24:01,415 I got you. 515 00:24:01,575 --> 00:24:03,975 - It's Pink Apron Day. - Spinal fluid. 516 00:24:04,003 --> 00:24:06,253 BP's too high. Hey, Buck! 517 00:24:09,041 --> 00:24:10,573 - Okay, guys, come on! - Gurney's here! 518 00:24:10,634 --> 00:24:12,408 Get on this side. Come on, let's go, let's go. 519 00:24:12,469 --> 00:24:13,668 It's Pink Apron Day. 520 00:24:13,787 --> 00:24:16,732 Three, two, one. Up. 521 00:24:18,556 --> 00:24:19,655 All right, everyone else, 522 00:24:19,673 --> 00:24:21,590 out of the bus. Come on, let's go, let's move. 523 00:24:21,608 --> 00:24:23,142 Let's move. 524 00:24:25,355 --> 00:24:27,021 Okay, CJ. Time to go. 525 00:24:27,139 --> 00:24:31,174 It's not pink. It's Pink Apron Day. 526 00:24:31,194 --> 00:24:32,434 How's he doing? 527 00:24:32,553 --> 00:24:34,052 Remember how you asked him to stop talking? 528 00:24:34,072 --> 00:24:35,938 He stopped. That's not natural. 529 00:24:39,393 --> 00:24:42,945 Cap, we need to do this now! 530 00:24:43,021 --> 00:24:45,264 Hang on there, Keith! All right. 531 00:24:45,291 --> 00:24:47,099 - It's Pink Apron Day. - Eddie. 532 00:24:47,101 --> 00:24:48,951 Be ready to tilt on my signal. 533 00:24:49,069 --> 00:24:51,712 - Everyone off the bus? - Just do as I say. 534 00:24:51,831 --> 00:24:55,049 - Ready when you are. - Hey, hey, Cap. 535 00:24:55,126 --> 00:24:56,366 You're supposed to get off first, come on. 536 00:24:56,386 --> 00:24:57,385 I got it, Buck. 537 00:24:57,503 --> 00:24:58,794 It's Pink Apron Day. 538 00:24:58,871 --> 00:25:01,130 Come a little closer, CJ. 539 00:25:01,224 --> 00:25:03,206 - It's Pink Apron Day. - Cap! 540 00:25:03,284 --> 00:25:05,951 - Hey, CJ, CJ. - It's Pink Apron Day. 541 00:25:05,953 --> 00:25:09,713 Listen to me. I know how you feel. 542 00:25:09,732 --> 00:25:12,124 These people that you love, Tracy and Vanessa, 543 00:25:12,151 --> 00:25:13,642 they're hurting. 544 00:25:13,760 --> 00:25:17,813 And when someone you love is hurting, it's scary. 545 00:25:17,931 --> 00:25:20,056 I know because I'm scared too. 546 00:25:20,134 --> 00:25:21,817 But I know I'm gonna get through this 547 00:25:21,935 --> 00:25:23,636 because I'm not alone. 548 00:25:26,940 --> 00:25:28,807 We can ride this out, CJ. 549 00:25:28,809 --> 00:25:30,418 All you gotta do is hang on. 550 00:25:40,171 --> 00:25:42,471 Okay, Eddie, now. 551 00:25:49,221 --> 00:25:51,522 - Go, go, go, go! - Let's get in there. 552 00:25:52,859 --> 00:25:53,999 On three. Ready? 553 00:25:54,026 --> 00:25:55,668 One, two, three! 554 00:25:58,448 --> 00:26:00,689 One, two, three! 555 00:26:04,954 --> 00:26:07,012 I'm so sorry, Ashley. 556 00:26:07,014 --> 00:26:08,864 Jake and I should've never done what we did. 557 00:26:08,941 --> 00:26:10,958 - It was sexist, stupid... - Keith. 558 00:26:11,118 --> 00:26:13,852 I'm still not giving you my commissions. 559 00:26:13,854 --> 00:26:15,963 50/50? 560 00:26:16,123 --> 00:26:17,189 70/30? 561 00:26:17,191 --> 00:26:18,966 Okay, bring it back, Eddie. 562 00:26:19,126 --> 00:26:20,634 Copy. 563 00:26:27,426 --> 00:26:29,201 You did it, CJ. 564 00:26:29,203 --> 00:26:31,645 I'm working on my eye contact. 565 00:26:36,977 --> 00:26:38,986 Hey, Buck, everyone off that thing? 566 00:26:39,104 --> 00:26:42,490 I think it's venting fuel. 567 00:26:42,650 --> 00:26:43,824 I don't like that smell. 568 00:26:43,984 --> 00:26:46,401 I don't like that either. Let's go. 569 00:26:46,520 --> 00:26:47,495 Cap! Cap! 570 00:26:57,289 --> 00:26:59,924 Cap! 571 00:27:01,736 --> 00:27:03,135 Cap! 572 00:27:04,739 --> 00:27:06,055 Cap! 573 00:27:13,973 --> 00:27:15,523 You okay, CJ? 574 00:27:15,641 --> 00:27:17,841 I would like to get off the bus now. 575 00:27:19,754 --> 00:27:21,253 9-1-1, what's your emergency? 576 00:27:28,621 --> 00:27:32,540 No, the reunification center shouldn't be at the school. 577 00:27:34,159 --> 00:27:36,268 It's in the path of the debris flow. 578 00:27:36,270 --> 00:27:40,363 Use the Durant Library on Sunset. 579 00:27:44,111 --> 00:27:45,794 They are not thinking on their feet out there. 580 00:27:45,888 --> 00:27:47,721 It's more like their elbows. 581 00:27:47,840 --> 00:27:49,039 Got an alarming call 582 00:27:49,058 --> 00:27:51,225 from the Emergency Operation Center. 583 00:27:51,302 --> 00:27:52,893 They think those microquakes might have damaged 584 00:27:53,053 --> 00:27:54,970 more than just the dam. 585 00:27:55,088 --> 00:27:56,789 They're worried about a landslide 586 00:27:56,816 --> 00:27:57,790 east of the reservoir. 587 00:27:57,817 --> 00:27:59,733 East of the reservoir? 588 00:27:59,893 --> 00:28:01,217 Well, that's all residential. 589 00:28:01,279 --> 00:28:02,903 You're gonna need more boots on the ground, 590 00:28:03,022 --> 00:28:04,146 people to knock on doors. 591 00:28:04,264 --> 00:28:06,723 And someone to supervise the scene. 592 00:28:06,742 --> 00:28:09,059 Look, I know you said you wanted to ease in, 593 00:28:09,120 --> 00:28:12,204 but I need you back out there. 594 00:28:19,149 --> 00:28:23,831 - _ - _ 595 00:28:24,151 --> 00:28:27,744 The water from the dam break, it brought me here. 596 00:28:27,822 --> 00:28:31,173 I think it might be a... a pipe. 597 00:28:31,291 --> 00:28:33,992 I think my rib is broken. 598 00:28:34,020 --> 00:28:35,585 Pretty sure my ankle is too. 599 00:28:35,605 --> 00:28:37,329 Okay, what's your name? 600 00:28:37,356 --> 00:28:38,680 - Janell. - Okay, Janell. 601 00:28:38,799 --> 00:28:40,757 Do you have any sense of your location? 602 00:28:40,818 --> 00:28:42,835 Just a big pipe. 603 00:28:44,563 --> 00:28:46,004 Wait. 604 00:28:46,006 --> 00:28:47,522 There's some writing on the wall. 605 00:28:49,657 --> 00:28:51,353 S... W... 606 00:28:51,453 --> 00:28:52,953 The rest is covered in graffiti. 607 00:28:53,113 --> 00:28:55,789 I think that means spillway. 608 00:28:55,908 --> 00:28:57,273 Are you in water or sewage? 609 00:28:57,293 --> 00:28:59,184 It doesn't smell that bad. 610 00:28:59,211 --> 00:29:00,944 I'd say it's just water. 611 00:29:01,021 --> 00:29:03,113 Lucky me. 612 00:29:03,132 --> 00:29:04,373 Okay, hang on. 613 00:29:04,491 --> 00:29:06,133 We're gonna get you out of there. 614 00:29:06,293 --> 00:29:07,876 I've got a woman who's caught up in the debris flow. 615 00:29:07,994 --> 00:29:10,787 She's trapped in a storm drain, and she's in rough shape. 616 00:29:10,806 --> 00:29:12,288 Storm drain. 617 00:29:12,350 --> 00:29:13,882 These are water mains and storm drains together. 618 00:29:14,000 --> 00:29:15,083 You said you were talking to DWP. 619 00:29:15,144 --> 00:29:16,385 Maybe they've got a better map? 620 00:29:16,479 --> 00:29:18,053 I'll call them now. 621 00:29:18,171 --> 00:29:19,796 But she can't be that far underground 622 00:29:19,857 --> 00:29:21,540 if she has a signal, right? 623 00:29:21,542 --> 00:29:23,984 Right, but she's underground. 624 00:29:24,103 --> 00:29:25,986 The same ground they just told us is about to tumble 625 00:29:26,105 --> 00:29:27,655 - down the side of the hill. - Yeah. 626 00:29:27,773 --> 00:29:30,324 If we don't get to her, she'll be buried alive. 627 00:29:37,208 --> 00:29:40,589 _ 628 00:29:51,371 --> 00:29:52,662 Hey. 629 00:29:52,723 --> 00:29:53,922 How was the ride? 630 00:29:54,016 --> 00:29:55,424 Great. 631 00:29:55,518 --> 00:29:58,185 Wind in your face and a stretch of open road. 632 00:29:58,262 --> 00:30:00,688 A cure for whatever ails you. 633 00:30:06,696 --> 00:30:09,880 Shelter in place order? 634 00:30:09,882 --> 00:30:11,681 For how long? 635 00:30:11,701 --> 00:30:13,992 Probably just a few days. 636 00:30:14,659 --> 00:30:17,623 _ 637 00:30:18,749 --> 00:30:20,207 Thank you. 638 00:30:21,402 --> 00:30:23,624 _ 639 00:30:26,350 --> 00:30:28,125 _ 640 00:30:28,225 --> 00:30:29,167 Leave it on the porch! 641 00:30:29,751 --> 00:30:31,280 _ 642 00:30:31,380 --> 00:30:32,905 Leave it by the mailbox! 643 00:30:36,559 --> 00:30:39,727 Hey, how was your ride? 644 00:30:43,411 --> 00:30:46,172 Hey, hey, hey, hey. You okay? 645 00:30:48,045 --> 00:30:49,719 - _ - Yes, hi, it's Janell Hansen. 646 00:30:49,739 --> 00:30:52,481 I was... I was just calling to check in on my husband. 647 00:30:56,454 --> 00:30:58,153 Oh, my God. 648 00:31:04,912 --> 00:31:06,587 - _ - No, it's okay, Mom. 649 00:31:06,747 --> 00:31:09,465 I had to... I wouldn't want you traveling right now anyway. 650 00:31:13,754 --> 00:31:16,671 I'm doing okay. 651 00:31:16,790 --> 00:31:18,581 I guess. 652 00:31:20,352 --> 00:31:22,327 No, I haven't left the house. 653 00:31:22,354 --> 00:31:25,013 I mean, where... where would I even go? 654 00:31:52,417 --> 00:31:54,968 Wind in your face, stretch of open road. 655 00:31:55,087 --> 00:31:57,059 A cure for whatever ails you. 656 00:31:57,574 --> 00:32:00,229 _ 657 00:32:21,555 --> 00:32:22,812 That does not go there. 658 00:32:26,026 --> 00:32:27,726 - Call 9-1-1! - 9-1-1. 659 00:32:27,753 --> 00:32:30,062 - What's your emergency? - The damn dam! 660 00:32:30,089 --> 00:32:31,730 It's coming down! I'm not gonna make it! 661 00:32:34,293 --> 00:32:36,844 This is what I get for starting a corona hobby. 662 00:32:36,962 --> 00:32:40,255 - So you're new to cycling? - Yes and no. 663 00:32:40,349 --> 00:32:42,074 My husband was obsessed. 664 00:32:42,076 --> 00:32:44,685 And then I lost him... 665 00:32:44,845 --> 00:32:46,928 to the virus. 666 00:32:47,022 --> 00:32:48,522 I'm so sorry. 667 00:32:48,640 --> 00:32:50,415 He fought hard. 668 00:32:50,417 --> 00:32:54,344 But they just... they couldn't stop the blood clots. 669 00:32:54,421 --> 00:32:57,531 And I promised him that I would start riding. 670 00:32:57,691 --> 00:32:59,283 For him. 671 00:33:01,537 --> 00:33:03,945 Ride or die. 672 00:33:04,064 --> 00:33:07,282 I guess now it's die. 673 00:33:07,400 --> 00:33:09,784 Everything hurts. 674 00:33:09,920 --> 00:33:12,045 Okay, stay with me, Janell. 675 00:33:12,164 --> 00:33:13,622 I'm losing her. What do we have? 676 00:33:13,740 --> 00:33:16,049 A real-time map of the storm drain system. 677 00:33:16,168 --> 00:33:18,701 These are spillways. Red for closed, green for open. 678 00:33:18,721 --> 00:33:21,613 Spillway. Janell? 679 00:33:21,615 --> 00:33:24,132 Janell? 680 00:33:24,226 --> 00:33:25,708 - I'm here. - Okay. 681 00:33:25,728 --> 00:33:27,452 The grating you're against, is there a junction box? 682 00:33:27,479 --> 00:33:29,137 Or a switch? Or anything? 683 00:33:29,255 --> 00:33:32,232 Yeah, there's a box. 684 00:33:32,392 --> 00:33:34,401 Okay, do you think you can get to it? 685 00:33:38,757 --> 00:33:40,890 Yes, I think I can make it. 686 00:33:40,910 --> 00:33:42,634 All right, see if you can get it open, 687 00:33:42,661 --> 00:33:44,578 and if you can, flip the switch. 688 00:33:46,940 --> 00:33:49,232 It won't open. There's a padlock. 689 00:33:49,293 --> 00:33:52,127 Do you keep tools with you to fix your tires? 690 00:33:53,814 --> 00:33:55,163 - Yes. - Good. 691 00:33:55,281 --> 00:33:57,424 Now try and use it to smash the box open. 692 00:34:12,557 --> 00:34:14,666 I can't do this. 693 00:34:14,693 --> 00:34:16,759 No, Janell, you can do this. 694 00:34:16,820 --> 00:34:18,928 I... I miss him. 695 00:34:18,989 --> 00:34:21,782 I miss him. 696 00:34:21,900 --> 00:34:25,101 Have you been alone since he died? 697 00:34:25,120 --> 00:34:27,103 My family's in Wisconsin. 698 00:34:27,122 --> 00:34:29,347 I haven't seen them in almost a year. 699 00:34:29,349 --> 00:34:33,034 We talk, but it's not the same, you know? 700 00:34:33,111 --> 00:34:35,987 Yeah, I do, but you're going to see them again. 701 00:34:36,006 --> 00:34:37,613 Things will get better. 702 00:34:37,633 --> 00:34:41,209 - How do you know that? - Because I'm still here. 703 00:34:41,327 --> 00:34:43,862 And so are you, Janell. 704 00:34:43,889 --> 00:34:46,640 Janell, it's not your time. 705 00:34:51,814 --> 00:34:53,038 Janell? 706 00:34:53,040 --> 00:34:54,889 I'm still here. 707 00:34:54,984 --> 00:34:58,485 I'm still... here. 708 00:34:58,645 --> 00:35:00,988 I! 709 00:35:01,106 --> 00:35:03,156 Really! Hate! 710 00:35:03,316 --> 00:35:06,067 This! Year! 711 00:35:06,186 --> 00:35:08,553 It's open! 712 00:35:08,580 --> 00:35:10,455 It's open! 713 00:35:13,651 --> 00:35:16,319 There! 714 00:35:16,338 --> 00:35:18,063 She's not anywhere near Hollywood. 715 00:35:18,090 --> 00:35:19,748 I guess the water does go where it wants to. 716 00:35:19,866 --> 00:35:21,824 Janell, we found you. 717 00:35:21,885 --> 00:35:24,511 Help is on the way. 718 00:35:40,254 --> 00:35:42,754 Why do I smell the ocean? 719 00:36:10,350 --> 00:36:12,683 727030. On scene. 720 00:36:12,802 --> 00:36:14,910 - Sergeant Grant? - Well, well. 721 00:36:14,938 --> 00:36:17,855 Decided to kick it out here with the yard dogs? 722 00:36:17,932 --> 00:36:19,932 Well, somebody's gotta keep you puppies on a leash. 723 00:36:20,050 --> 00:36:21,917 What do we got up here? 724 00:36:21,945 --> 00:36:23,586 A few pack rats about to pull out, 725 00:36:23,613 --> 00:36:25,604 but who's over in that house won't come to the door. 726 00:36:25,681 --> 00:36:27,256 Neighbors say somebody lives there, 727 00:36:27,283 --> 00:36:28,774 but nobody seems to know who. 728 00:36:28,892 --> 00:36:31,777 I'll wrap it up here. You two get up to Skyview. 729 00:36:31,895 --> 00:36:32,853 Copy. 730 00:36:32,914 --> 00:36:34,664 It's good to have you back, Sergeant. 731 00:36:36,876 --> 00:36:39,585 You waiting for a treat? Go. 732 00:36:51,474 --> 00:36:54,016 LAPD. Anybody in there? 733 00:37:04,020 --> 00:37:07,296 LAPD. I know someone's home. 734 00:37:07,298 --> 00:37:11,483 I saw you in the window. Open up! 735 00:37:11,578 --> 00:37:13,803 - How could I help you, Officer? - Sergeant Grant. 736 00:37:13,805 --> 00:37:16,727 This neighborhood's under madatory evacuation order, ma'am. 737 00:37:16,827 --> 00:37:17,656 Of course. 738 00:37:17,750 --> 00:37:18,899 I got the texts and the phone calls. 739 00:37:18,976 --> 00:37:19,992 I'm just getting ready to leave. 740 00:37:20,110 --> 00:37:21,660 Thank you. 741 00:37:21,779 --> 00:37:23,979 Wait, well, you can't just come in here. 742 00:37:23,981 --> 00:37:28,150 I have to make sure you're not under any kind of duress. 743 00:37:28,177 --> 00:37:30,077 I live alone. 744 00:37:30,138 --> 00:37:32,746 You said you were just about to leave. 745 00:37:32,807 --> 00:37:35,749 How? Don't see a car out front. 746 00:37:35,827 --> 00:37:38,886 Yeah, I'm getting a ride from a neighbor. 747 00:37:38,938 --> 00:37:40,479 Which one? 748 00:37:43,668 --> 00:37:46,277 None of them seem to know you. 749 00:37:46,437 --> 00:37:49,096 Yeah, I keep odd hours. 750 00:37:49,115 --> 00:37:50,356 What do you do, Sylvia? 751 00:37:50,450 --> 00:37:53,451 Uh, a consultant in the medical field. 752 00:37:53,611 --> 00:37:55,694 You work from home? 753 00:37:55,771 --> 00:37:58,197 Oh, doesn't everyone these days? 754 00:37:58,315 --> 00:38:01,108 Listen, I have rights. 755 00:38:01,127 --> 00:38:03,628 You can't force me to leave before I'm ready. 756 00:38:03,746 --> 00:38:05,187 Then go get ready. 757 00:38:05,214 --> 00:38:08,040 I'll wait. 758 00:38:08,117 --> 00:38:10,009 You'll need shoes. 759 00:38:19,203 --> 00:38:21,628 Have these ever been used? 760 00:38:21,648 --> 00:38:23,296 I told you that... 761 00:38:23,316 --> 00:38:26,633 When's the last time you've been outside? 762 00:38:26,653 --> 00:38:29,211 I... I can't leave. 763 00:38:29,213 --> 00:38:30,821 If I do, I'm gonna have a panic attack. 764 00:38:30,981 --> 00:38:32,823 I'll hyperventilate. I could go into cardiac arrest. 765 00:38:32,983 --> 00:38:34,450 How long? 766 00:38:38,188 --> 00:38:40,647 Seven years. 767 00:38:40,667 --> 00:38:43,409 You weren't going to evacuate, were you? 768 00:38:43,527 --> 00:38:47,079 It's not safe out there. 769 00:38:47,197 --> 00:38:49,899 - Don't be scared. - But she's out there. 770 00:38:49,901 --> 00:38:51,400 Right where they're saying there could be a landslide. 771 00:38:51,402 --> 00:38:53,511 She's probably just helping out with evacuations. 772 00:38:53,629 --> 00:38:55,680 Aren't you worried? It's too soon. 773 00:38:55,840 --> 00:38:58,165 Hey, your mom is doing her job. 774 00:38:58,184 --> 00:39:00,876 And I'm sure she'd want you to be doing the same. 775 00:39:00,878 --> 00:39:03,262 Actually, that's a lie. She still wants you to quit. 776 00:39:06,526 --> 00:39:08,341 Oh, Bobby, I gotta go. 777 00:39:08,403 --> 00:39:11,178 Okay, you take care. 778 00:39:11,197 --> 00:39:14,773 You know, today was my first day back on the job. 779 00:39:14,892 --> 00:39:17,943 Six months since I last put on this uniform. 780 00:39:18,061 --> 00:39:19,261 What happened? 781 00:39:19,263 --> 00:39:22,206 I was... injured. 782 00:39:22,324 --> 00:39:24,709 Line of duty. 783 00:39:24,827 --> 00:39:26,359 Took some time to heal. 784 00:39:26,379 --> 00:39:28,620 Not everything heals in six months. 785 00:39:28,715 --> 00:39:30,122 You're right about that. 786 00:39:30,199 --> 00:39:32,675 My arm's fixed, but the rest of me? 787 00:39:34,628 --> 00:39:36,445 I even lied to my husband this morning. 788 00:39:36,472 --> 00:39:39,557 Told him that I would be all right. 789 00:39:39,717 --> 00:39:42,634 Didn't mention that it took everything in my being 790 00:39:42,711 --> 00:39:45,287 to get out of that bed this morning 791 00:39:45,314 --> 00:39:48,290 and pick up this badge. 792 00:39:48,317 --> 00:39:50,050 Then I lied to my captain. 793 00:39:50,111 --> 00:39:54,630 Hell, maybe I've been lying to myself. 794 00:39:54,632 --> 00:39:57,149 What do you think those shoes are? 795 00:39:57,267 --> 00:39:59,226 And this outfit? And the makeup? 796 00:39:59,245 --> 00:40:02,638 It's the same lie. 797 00:40:02,640 --> 00:40:05,232 It's a game that I play with myself 798 00:40:05,251 --> 00:40:07,810 that someday... 799 00:40:07,812 --> 00:40:11,088 maybe... I will go out there. 800 00:40:14,151 --> 00:40:16,243 And then I never do. 801 00:40:16,262 --> 00:40:18,988 But now you really need to, 802 00:40:18,990 --> 00:40:22,207 because this hill is about to come down on itself 803 00:40:22,268 --> 00:40:24,176 and take you with it. 804 00:40:24,270 --> 00:40:27,012 Maybe I should let it. 805 00:40:27,130 --> 00:40:29,607 You got up this morning. 806 00:40:29,725 --> 00:40:31,834 And put on makeup. 807 00:40:31,836 --> 00:40:35,446 You're still in the game. 808 00:40:35,523 --> 00:40:37,339 It's the motion sensor on Mount Lee. 809 00:40:37,341 --> 00:40:39,266 - Mount Lee? - Hollywood Hills. 810 00:40:39,285 --> 00:40:41,010 Our comm towers are out there. 811 00:40:41,012 --> 00:40:42,102 So is my mom. 812 00:40:42,121 --> 00:40:43,512 Wait, is that another quake? 813 00:40:43,514 --> 00:40:44,938 I'm not feeling it. 814 00:40:44,957 --> 00:40:47,324 But we have cameras there in case of trespassers. 815 00:40:47,484 --> 00:40:51,203 Okay, there's the sign. 816 00:40:51,321 --> 00:40:52,963 - Is it moving? - Oh, my God. 817 00:40:56,085 --> 00:40:57,802 You got this, Sylvia. 818 00:41:04,051 --> 00:41:05,643 I'm sorry. 819 00:41:28,622 --> 00:41:41,124 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 57452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.