Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,069 --> 00:00:03,633
- __
- Good morning, Hollywood.
2
00:00:03,634 --> 00:00:05,840
And believe it or not, it
is a very good morning,
3
00:00:05,889 --> 00:00:07,830
as the mayor's office
and the CDC are reporting
4
00:00:07,850 --> 00:00:10,925
record low infection rates
for LA County and beyond.
5
00:00:11,044 --> 00:00:13,353
It was an intense spring
and an even crazier summer,
6
00:00:13,472 --> 00:00:15,689
but now that we've
reorganized our closets,
7
00:00:15,807 --> 00:00:17,190
rearranged the pantry,
8
00:00:17,309 --> 00:00:18,933
and sort of learned
how to make sourdough,
9
00:00:19,028 --> 00:00:21,770
we are all dying to get
out there and see the world.
10
00:00:43,274 --> 00:00:47,793
Baby, how many times
do we have to go over this?
11
00:00:47,912 --> 00:00:51,389
That's why they call them microquakes.
12
00:00:51,507 --> 00:00:52,949
They're small.
13
00:01:08,074 --> 00:01:09,510
That does not go there.
14
00:01:15,170 --> 00:01:16,912
Hey, Siri.
15
00:01:17,030 --> 00:01:18,580
Call 9-1-1!
16
00:01:18,699 --> 00:01:20,231
9-1-1, what's your emergency?
17
00:01:20,292 --> 00:01:22,417
The dam at the Hollywood Reservoir.
18
00:01:22,536 --> 00:01:23,901
It's coming apart!
19
00:01:23,963 --> 00:01:26,146
The damn dam is coming down!
20
00:01:26,148 --> 00:01:28,072
Where is your location right now, ma'am?
21
00:01:28,150 --> 00:01:29,483
Oh, God! I'm not gonna make it!
22
00:01:29,485 --> 00:01:31,301
- Ma'am...
- I'm not gonna...
23
00:01:32,916 --> 00:01:35,969
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
24
00:01:35,970 --> 00:01:39,154
_
25
00:01:43,682 --> 00:01:45,832
You know what I miss? I miss caffeine.
26
00:01:45,834 --> 00:01:48,502
I mean, we're sleeping great.
The morning sickness is gone.
27
00:01:48,504 --> 00:01:49,927
We're in the sweet spot,
28
00:01:49,947 --> 00:01:51,446
I really need my cup
of joe in the morning.
29
00:01:51,565 --> 00:01:53,023
Yeah, well, that's no longer part
30
00:01:53,141 --> 00:01:54,265
of your complete breakfast.
31
00:01:54,285 --> 00:01:56,526
Peppermint tea. Delicious.
32
00:01:56,603 --> 00:01:57,935
You are not drinking peppermint tea.
33
00:01:57,955 --> 00:01:59,529
That is coffee. I can
smell it, and give it.
34
00:01:59,623 --> 00:02:02,499
Don't do it, Albert! Don't you do it!
35
00:02:04,152 --> 00:02:05,127
I'll make you coffee.
36
00:02:05,245 --> 00:02:06,295
Maddie...
37
00:02:06,413 --> 00:02:08,188
The doctor said one cup a day.
38
00:02:08,215 --> 00:02:10,023
Yeah, well, she's the
doctor. Not the parent.
39
00:02:10,025 --> 00:02:12,116
I think you mean the hyper-parent.
40
00:02:12,136 --> 00:02:14,619
Hey, go stick your face
in your own FaceTime.
41
00:02:14,638 --> 00:02:16,363
I should pull the plug on yours 'cause
42
00:02:16,365 --> 00:02:18,640
you should be bickering
with her in your own kitchen.
43
00:02:18,800 --> 00:02:21,368
Eddie and Hen went back
to their kids months ago,
44
00:02:21,370 --> 00:02:24,313
and you're the only one
still going all "World War Z."
45
00:02:24,431 --> 00:02:26,297
Being cautious. And we're not bickering.
46
00:02:26,358 --> 00:02:28,542
We're bantering. Playfully.
47
00:02:28,569 --> 00:02:29,818
Speaking of which,
shouldn't you be upstairs
48
00:02:29,936 --> 00:02:31,561
talking to your new COVID crush?
49
00:02:31,679 --> 00:02:34,397
She had to go, and
it's not like that with us.
50
00:02:34,491 --> 00:02:38,068
No, she's just a woman
you talk to for hours at a time
51
00:02:38,186 --> 00:02:40,311
through a webcam.
52
00:02:40,331 --> 00:02:42,105
I don't know why you
won't tell us about her.
53
00:02:42,182 --> 00:02:44,499
Wait, you met someone in
the middle of a pandemic?
54
00:02:44,659 --> 00:02:45,742
What's your secret?
55
00:02:46,337 --> 00:02:48,319
No I don't have a secret. Okay?
56
00:02:48,663 --> 00:02:50,505
Now I am gonna go and take a shower.
57
00:02:50,665 --> 00:02:54,401
Shifts starts in an
hour. We leave in 30.
58
00:02:54,428 --> 00:02:56,069
You know, he's not wrong.
59
00:02:56,096 --> 00:02:59,163
I mean, the point of moving
in was to live together.
60
00:02:59,224 --> 00:03:02,409
We could be having our
pillow talk on actual pillows.
61
00:03:02,436 --> 00:03:04,411
I know.
62
00:03:04,438 --> 00:03:06,763
I know, but hello, global pandemic.
63
00:03:06,881 --> 00:03:08,098
We need to be safe.
64
00:03:08,216 --> 00:03:10,750
So we take precautions
like everyone else.
65
00:03:10,752 --> 00:03:12,769
I mean, would it be so bad
if we both had to strip down
66
00:03:12,863 --> 00:03:14,196
at the end of the day?
67
00:03:16,316 --> 00:03:17,816
Is my brother still in the room?
68
00:03:17,868 --> 00:03:19,609
Oh, uh, not listening.
69
00:03:20,987 --> 00:03:22,704
Oh!
70
00:03:22,864 --> 00:03:25,281
Good morning!
71
00:03:25,400 --> 00:03:27,525
Is the baby kicking again?
72
00:03:27,603 --> 00:03:31,028
Every morning like clockwork.
Maybe the kid likes coffee.
73
00:03:31,090 --> 00:03:32,363
The kid's the size of a mango.
74
00:03:32,424 --> 00:03:34,624
The mango doesn't get a say.
75
00:03:34,701 --> 00:03:37,827
Yeah, well, Mango misses Daddy.
76
00:03:40,265 --> 00:03:41,464
All right, I better get going.
77
00:03:41,558 --> 00:03:43,967
Shift starts in less than an hour.
78
00:03:44,085 --> 00:03:46,136
I love you. Both.
79
00:03:46,230 --> 00:03:47,804
Love you too, bro.
80
00:03:49,182 --> 00:03:52,308
Oh, he probably meant you and the baby.
81
00:03:52,403 --> 00:03:54,236
Hey, hey, hey. Don't worry.
82
00:03:54,396 --> 00:03:57,722
Howard will be home
soon. He's just, um...
83
00:03:57,741 --> 00:03:59,816
scared.
84
00:03:59,934 --> 00:04:01,468
Isn't everybody?
85
00:04:30,499 --> 00:04:33,108
Okay, they're on.
86
00:04:33,268 --> 00:04:34,668
Can't talk for long, Mom.
87
00:04:34,695 --> 00:04:36,503
I got a Zoom homeroom
in, like, ten minutes.
88
00:04:36,505 --> 00:04:38,338
Well, what's up with the jacket and tie?
89
00:04:38,365 --> 00:04:40,765
Your dad forget to do laundry again?
90
00:04:40,826 --> 00:04:42,099
Excuse me?
91
00:04:42,161 --> 00:04:44,010
The laundry is done,
thank you very much.
92
00:04:44,012 --> 00:04:45,937
Little Man just wanted
to get dressed up today.
93
00:04:45,998 --> 00:04:47,622
What's her name?
94
00:04:47,741 --> 00:04:49,015
Tiana.
95
00:04:49,017 --> 00:04:51,367
- Oh, you guys suck.
- Language.
96
00:04:51,486 --> 00:04:54,111
You know what? I
like you all dressed up.
97
00:04:54,131 --> 00:04:57,023
Maybe letting you go live
with your dad after quarantine
98
00:04:57,025 --> 00:04:58,633
wasn't such a bad idea after all.
99
00:04:58,793 --> 00:05:01,970
Exactly.
100
00:05:02,130 --> 00:05:03,138
Oh, no. I take that back.
101
00:05:03,298 --> 00:05:05,122
Put some pants on!
102
00:05:05,142 --> 00:05:06,975
Morning, Athena. Bobby.
103
00:05:07,135 --> 00:05:08,459
Good morning.
104
00:05:08,479 --> 00:05:10,537
Hey, how's everything in the ER, David?
105
00:05:10,564 --> 00:05:11,629
You still overwhelmed?
106
00:05:11,690 --> 00:05:13,464
Actually, I'm about to go in
107
00:05:13,542 --> 00:05:14,891
and do a regular, old
brain surgery today.
108
00:05:15,009 --> 00:05:17,635
And then he's going
to the ER to help out.
109
00:05:17,696 --> 00:05:18,895
Gotta go.
110
00:05:19,013 --> 00:05:21,531
Have a great first day back, Athena.
111
00:05:24,110 --> 00:05:26,310
First day.
112
00:05:26,371 --> 00:05:27,996
Still feels a little sudden.
113
00:05:28,156 --> 00:05:29,664
Sudden?
114
00:05:29,741 --> 00:05:31,166
It's not like I haven't
been cooped up in here
115
00:05:31,284 --> 00:05:32,334
for six months.
116
00:05:32,452 --> 00:05:34,060
I heard it was going good.
117
00:05:34,062 --> 00:05:35,486
You got yourself a little herb garden.
118
00:05:35,506 --> 00:05:37,339
That was my idea.
119
00:05:37,457 --> 00:05:40,066
Yeah, well, we got enough mint and basil
120
00:05:40,093 --> 00:05:42,235
to last seven quarantines.
121
00:05:42,262 --> 00:05:44,070
I'm ready to go back to work.
122
00:05:44,097 --> 00:05:46,089
Well, at least they're
not putting you back
123
00:05:46,207 --> 00:05:47,924
on patrol right away.
124
00:05:48,042 --> 00:05:49,351
Desk duty, right?
125
00:05:49,469 --> 00:05:51,427
Yeah, it is.
126
00:05:51,546 --> 00:05:54,931
Although it sounds like
you already knew that.
127
00:05:55,025 --> 00:05:56,432
So where's May?
128
00:05:56,551 --> 00:05:59,176
Early shift?
129
00:05:59,238 --> 00:06:00,695
Well, you know your daughter.
130
00:06:00,814 --> 00:06:02,605
She couldn't wait to get
out of here this morning.
131
00:06:02,682 --> 00:06:04,257
Gotta go, Michael. Talk to you later.
132
00:06:04,259 --> 00:06:05,534
Uh...
133
00:06:05,652 --> 00:06:07,277
- Eh, we still had ten minutes.
- Yeah?
134
00:06:07,371 --> 00:06:09,353
Well, maybe I should've
left you on with him.
135
00:06:09,373 --> 00:06:11,206
Keep talking about me behind my back.
136
00:06:11,283 --> 00:06:14,066
I didn't tell him about the
desk duty or the herb garden.
137
00:06:14,086 --> 00:06:15,526
We are worried about you.
138
00:06:15,546 --> 00:06:17,194
Well, I don't want
anyone worrying about me.
139
00:06:17,214 --> 00:06:19,196
I'm okay. I'm ready to go back.
140
00:06:19,274 --> 00:06:20,865
- How do you know that?
- Because I know myself.
141
00:06:20,884 --> 00:06:23,218
This last year has been
nonstop for everyone
142
00:06:23,336 --> 00:06:26,221
with the virus, and the
protests, and the fires.
143
00:06:26,298 --> 00:06:27,630
And maybe you should
just talk to the therapist.
144
00:06:27,749 --> 00:06:29,707
Bobby, Bobby, it's all right.
145
00:06:29,768 --> 00:06:32,302
I'm just gonna be shuffling
paperwork for a while.
146
00:06:32,420 --> 00:06:36,231
I promise, I'll be all right.
147
00:06:36,391 --> 00:06:38,733
- All right?
- All right.
148
00:06:38,893 --> 00:06:40,277
All right.
149
00:06:43,298 --> 00:06:45,407
- Love you.
- Love you.
150
00:06:56,036 --> 00:06:57,902
I'd hardly call it an emergency.
151
00:06:57,963 --> 00:06:59,829
You should've looped me in.
152
00:06:59,906 --> 00:07:02,148
Ashley, he's our biggest client, okay?
153
00:07:02,150 --> 00:07:04,500
- He's got millions with us.
- 29.3.
154
00:07:04,577 --> 00:07:08,245
I know this because I'm the
primary on the account, Keith.
155
00:07:08,265 --> 00:07:11,157
- Is that far enough?
- For what?
156
00:07:11,159 --> 00:07:13,343
For you to feel safe
enough to remove that mask.
157
00:07:13,437 --> 00:07:16,087
I wanna see your face
when I ask my next question.
158
00:07:18,609 --> 00:07:19,590
Thank you.
159
00:07:19,610 --> 00:07:21,351
I know what you're gonna ask me.
160
00:07:21,469 --> 00:07:23,353
You're gonna ask me if I have a
problem working for you because
161
00:07:23,471 --> 00:07:25,004
you're a woman or because
you're younger than me...
162
00:07:25,032 --> 00:07:26,356
How many transactions
came out of that meeting?
163
00:07:26,474 --> 00:07:28,191
Transactions?
164
00:07:28,267 --> 00:07:30,101
You know, the ones
we get commissions on.
165
00:07:30,162 --> 00:07:31,620
Ash, I didn't loop you in
166
00:07:31,780 --> 00:07:34,122
because the client insisted
on coming here, okay?
167
00:07:34,240 --> 00:07:36,015
He's like a freaking pre-boomer.
168
00:07:36,017 --> 00:07:37,533
He hates Zoom meetings.
169
00:07:37,628 --> 00:07:39,686
That's why Jake and I took
the meeting without you.
170
00:07:39,688 --> 00:07:40,854
Intern Jake?
171
00:07:40,856 --> 00:07:42,538
Jake, who still doesn't shave, Jake?
172
00:07:42,633 --> 00:07:44,281
Ash, it's wealth management.
173
00:07:44,301 --> 00:07:46,134
We have to project
stability and strength...
174
00:07:46,252 --> 00:07:48,970
Keith, I realize that you have
a master's in mansplaining,
175
00:07:49,130 --> 00:07:50,363
but please, I don't want a lecture.
176
00:07:50,365 --> 00:07:52,031
Then what the hell do you want?
177
00:07:52,033 --> 00:07:53,457
I want my commissions.
178
00:07:53,477 --> 00:07:54,884
From every transaction
that came out of that meeting.
179
00:07:55,002 --> 00:07:56,627
Now how many were there?
180
00:07:56,647 --> 00:07:58,980
I don't think that
Jake is gonna like that.
181
00:07:59,099 --> 00:08:00,482
Jake can cry into his sippy cup.
182
00:08:00,600 --> 00:08:01,875
100% of the commissions,
183
00:08:01,902 --> 00:08:03,543
and next time, don't
throw me under the bus.
184
00:08:04,971 --> 00:08:07,197
I did not throw you under the bus...
185
00:08:14,495 --> 00:08:18,067
_
186
00:08:24,913 --> 00:08:26,145
I don't know what to do.
187
00:08:26,173 --> 00:08:27,905
I don't think she's ready.
188
00:08:27,983 --> 00:08:29,649
Michael says he's seen her
go through rough patches,
189
00:08:29,651 --> 00:08:31,150
but never like this.
190
00:08:31,152 --> 00:08:33,836
Bobby, what happened
to Athena was devastating.
191
00:08:33,955 --> 00:08:36,322
It made her question everything...
192
00:08:36,349 --> 00:08:38,324
her ability to do the job.
193
00:08:38,351 --> 00:08:39,917
I mean, that can't be a easy thing
194
00:08:39,978 --> 00:08:42,586
for a woman who counts
on nobody but herself.
195
00:08:43,923 --> 00:08:45,832
There's a reason she
drives the L-car, Bobby.
196
00:08:46,601 --> 00:08:48,117
No partner.
197
00:08:48,193 --> 00:08:50,694
And I'm not saying that
she doesn't need you,
198
00:08:50,713 --> 00:08:52,195
or me, or Michael.
199
00:08:52,215 --> 00:08:54,273
I'm just saying that
for this particular thing,
200
00:08:54,275 --> 00:08:57,885
she has to figure it out by herself.
201
00:08:58,045 --> 00:09:00,221
And if I know Athena, she's tired
202
00:09:00,381 --> 00:09:02,448
of talking about it.
203
00:09:02,475 --> 00:09:06,710
In her mind, there's
only one thing left to do.
204
00:09:06,729 --> 00:09:08,229
Get back out there.
205
00:09:16,614 --> 00:09:17,646
Captain.
206
00:09:17,740 --> 00:09:20,466
Oh, Sergeant Grant.
207
00:09:20,468 --> 00:09:21,984
It's good to see you.
208
00:09:22,078 --> 00:09:23,652
Sorry we can't hug anymore.
209
00:09:23,746 --> 00:09:26,747
Did we before?
210
00:09:26,907 --> 00:09:28,140
Oh, I'm gonna need some time
211
00:09:28,142 --> 00:09:30,476
to get the hang of these protocols.
212
00:09:30,478 --> 00:09:33,737
Well, those are the
guidelines right there.
213
00:09:33,815 --> 00:09:35,314
A little bit of light reading for you
214
00:09:35,341 --> 00:09:36,982
- while you're on the desk.
- Perfect.
215
00:09:37,010 --> 00:09:39,985
I promised my family I'd
be doing a lot of paperwork.
216
00:09:40,013 --> 00:09:43,339
And what about you?
217
00:09:43,457 --> 00:09:46,342
You okay not being on the street?
218
00:09:46,436 --> 00:09:48,661
I, um...
219
00:09:48,663 --> 00:09:51,147
I'd like to ease my way back in.
220
00:09:53,276 --> 00:09:55,776
I was surprised when I got your call.
221
00:09:55,895 --> 00:09:57,445
Elaine, I was beat up.
222
00:09:57,563 --> 00:10:00,781
It wasn't the end of the world.
223
00:10:00,900 --> 00:10:05,511
No, but everything
that's happened since,
224
00:10:05,513 --> 00:10:09,457
I mean, it does kind of
feel like maybe it could be.
225
00:10:13,320 --> 00:10:14,962
You sound like my daughter.
226
00:10:15,081 --> 00:10:17,189
How is May?
227
00:10:17,216 --> 00:10:19,041
Is USC online for the semester?
228
00:10:19,159 --> 00:10:20,376
Taking a gap year.
229
00:10:20,470 --> 00:10:22,378
You don't seem very happy about that.
230
00:10:22,454 --> 00:10:26,882
Well, it's more about what
she's doing to fill that gap.
231
00:10:26,959 --> 00:10:28,050
9-1-1, what's your emergency?
232
00:10:28,144 --> 00:10:29,626
9-1-1, what's your emergency?
233
00:10:29,646 --> 00:10:31,646
Are you practicing answering calls?
234
00:10:31,764 --> 00:10:34,556
I'm trying to get that calm
and authoritative voice down.
235
00:10:34,675 --> 00:10:35,875
Hey, I had a question on this...
236
00:10:35,877 --> 00:10:37,485
Hey, stop reading ahead.
237
00:10:37,645 --> 00:10:39,395
You're gonna cover it next week.
238
00:10:39,471 --> 00:10:41,397
Well, I was thinking
of it like extra credit.
239
00:10:41,515 --> 00:10:43,883
Are you sure that you
wouldn't rather be in college,
240
00:10:43,885 --> 00:10:45,734
- instead of...
- Sitting at a screen?
241
00:10:45,853 --> 00:10:47,644
Which is basically what
college is right now?
242
00:10:47,705 --> 00:10:49,330
Right. Sit.
243
00:10:49,448 --> 00:10:50,164
Really?
244
00:10:50,282 --> 00:10:52,057
Mm-hmm. It's Duet Day.
245
00:10:52,085 --> 00:10:56,337
I'm lead singer, and you're
gonna play the keyboards.
246
00:10:57,507 --> 00:10:59,415
I'm gonna talk while you type.
247
00:10:59,533 --> 00:11:02,234
Oh, okay.
248
00:11:02,236 --> 00:11:03,827
Okay, you ready?
249
00:11:03,846 --> 00:11:06,013
Yes.
250
00:11:06,132 --> 00:11:08,849
9-1-1, what's your emergency?
251
00:11:14,607 --> 00:11:16,415
Baby,
252
00:11:16,417 --> 00:11:18,675
how many times do
we have to go over this?
253
00:11:18,736 --> 00:11:22,679
That's why they call them microquakes.
254
00:11:22,740 --> 00:11:24,181
They're small.
255
00:11:24,258 --> 00:11:25,700
No, I'm in Hollywood at the reservoir.
256
00:11:25,818 --> 00:11:27,943
They got some weird readings downtown,
257
00:11:28,020 --> 00:11:30,095
and I'm running a check.
258
00:11:32,266 --> 00:11:35,025
Yeah, I wish this year was over too.
259
00:11:35,044 --> 00:11:37,119
But hey, it's September.
260
00:11:37,213 --> 00:11:38,938
How much worse could it get?
261
00:11:40,291 --> 00:11:42,124
Honey, I got a call. I gotta go.
262
00:11:42,218 --> 00:11:44,385
I gotta go. It's my boss.
263
00:11:46,313 --> 00:11:47,344
CJ!
264
00:11:47,715 --> 00:11:49,372
I was hoping you'd be back today.
265
00:11:49,392 --> 00:11:51,116
Hybrid scheduling has been implemented
266
00:11:51,118 --> 00:11:53,877
in special education programs
across Southern California.
267
00:11:53,938 --> 00:11:56,063
I have class today.
268
00:11:57,049 --> 00:11:59,049
I'm working on my eye contact.
269
00:11:59,068 --> 00:12:00,735
And you look real sharp doing it.
270
00:12:00,811 --> 00:12:02,644
You're a senior this year, right?
271
00:12:02,739 --> 00:12:05,239
Yes, I am, Vanessa. Just like you.
272
00:12:05,316 --> 00:12:07,800
You had to go there,
273
00:12:07,802 --> 00:12:09,893
huh, kid?
274
00:12:09,912 --> 00:12:12,638
CJ, you're back! Ah, corona hug!
275
00:12:12,640 --> 00:12:14,473
Hybrid scheduling has been implemented
276
00:12:14,475 --> 00:12:17,752
for special education programs
across Southern California.
277
00:12:17,828 --> 00:12:19,587
- I have class today.
- Oh, thank God.
278
00:12:19,747 --> 00:12:21,146
I've missed you.
279
00:12:21,148 --> 00:12:22,648
You're wearing your pink apron.
280
00:12:22,675 --> 00:12:24,316
It is Pink Day, right?
281
00:12:24,343 --> 00:12:26,668
I've been trying to keep
it up while you were gone.
282
00:12:35,663 --> 00:12:36,996
I know, Mr. Cruz.
283
00:12:36,998 --> 00:12:38,755
I would've been up there yesterday,
284
00:12:38,816 --> 00:12:41,183
but we had that system
crash up in Sylmar.
285
00:12:44,113 --> 00:12:46,614
I'll take a look, and
I'll call you back.
286
00:13:02,006 --> 00:13:03,872
Welcome to the 23 line,
287
00:13:03,991 --> 00:13:06,692
with service to Hollywood
and Downtown Los Angeles.
288
00:13:06,694 --> 00:13:09,619
Forward seating is reserved for
mobility-challenged passengers
289
00:13:09,680 --> 00:13:12,881
and members of the elderly community.
290
00:13:13,000 --> 00:13:14,809
If somebody gets on, I'll move.
291
00:13:14,969 --> 00:13:17,294
Sir, CJ here is very special.
292
00:13:17,313 --> 00:13:18,813
- I'm a proud Aspie.
- Yeah.
293
00:13:18,889 --> 00:13:22,057
He likes everyone
to sit in a certain spot.
294
00:13:22,151 --> 00:13:23,967
You know, I've been out of a job
295
00:13:23,986 --> 00:13:25,377
ever since the world stopped.
296
00:13:25,379 --> 00:13:27,212
I'm trying to find a new one today,
297
00:13:27,214 --> 00:13:28,730
so if it's all the same to you,
298
00:13:28,849 --> 00:13:32,409
I'll mind my business, he can mind his.
299
00:13:44,065 --> 00:13:45,914
What was that? A four?
300
00:13:46,008 --> 00:13:47,508
Eh, it felt like a dud.
301
00:13:47,585 --> 00:13:49,251
I wouldn't put it at
any more than a three.
302
00:13:49,345 --> 00:13:51,086
Hey, no cheating.
303
00:13:51,204 --> 00:13:54,331
Caltech's been tracking
microquakes the last few days.
304
00:13:54,350 --> 00:13:55,850
Thousands of them.
305
00:13:55,968 --> 00:13:58,760
That didn't feel micro to me.
306
00:13:58,879 --> 00:14:00,354
Listen up, people.
307
00:14:00,514 --> 00:14:03,173
That one was a little bigger.
Calls will be coming in.
308
00:14:03,234 --> 00:14:05,767
Prepare for the deluge.
309
00:14:07,731 --> 00:14:10,255
Come on, 2020, don't do me like that.
310
00:14:15,154 --> 00:14:16,580
Understood, sir.
311
00:14:16,590 --> 00:14:18,947
If it's a water main break,
we'll notify Water and Power.
312
00:14:19,066 --> 00:14:22,192
The dam at the Hollywood Reservoir.
313
00:14:22,211 --> 00:14:23,544
It's coming apart!
314
00:14:23,662 --> 00:14:26,213
The damn dam is coming down!
315
00:14:26,373 --> 00:14:28,790
Oh, God! I'm not gonna make it!
316
00:14:28,867 --> 00:14:30,217
Where is your location right now, ma'am?
317
00:14:30,377 --> 00:14:31,777
- I'm not gonna...
- Ma'am!
318
00:14:33,723 --> 00:14:36,006
What was that?
319
00:14:36,058 --> 00:14:38,183
She said the dam broke.
320
00:14:42,398 --> 00:14:43,898
Forward seating is reserved
321
00:14:44,016 --> 00:14:45,457
for mobility-challenged passengers
322
00:14:45,484 --> 00:14:47,902
and members of the elderly community.
323
00:14:48,020 --> 00:14:51,054
Look, I get that you've
been hit hard by everything,
324
00:14:51,115 --> 00:14:52,464
but that does not give you the right...
325
00:14:52,466 --> 00:14:54,650
and members of the elderly community.
326
00:14:56,695 --> 00:15:00,656
Think we are all going to get hit hard.
327
00:15:00,750 --> 00:15:02,658
Holy mother of God.
328
00:15:02,776 --> 00:15:05,252
Vanessa? Vanessa!
329
00:15:21,345 --> 00:15:23,395
That does not go there.
330
00:15:29,844 --> 00:15:32,521
As soon as LAFD has a command center,
331
00:15:32,577 --> 00:15:34,211
direct your resources there.
332
00:15:34,306 --> 00:15:37,694
And recognize that the
area of impact will grow.
333
00:15:37,791 --> 00:15:40,090
This water's gonna wanna
keep going past Hollywood.
334
00:15:40,465 --> 00:15:43,550
We'll keep a list of flooded
streets on the whiteboard.
335
00:15:45,469 --> 00:15:47,026
May, Duet Day is canceled.
336
00:15:47,028 --> 00:15:48,878
I want you to tap into the general line,
337
00:15:48,996 --> 00:15:51,214
eavesdrop on as many calls as you can.
338
00:15:51,290 --> 00:15:52,866
Listen for streets
that are flooded out...
339
00:15:52,868 --> 00:15:54,625
And put them on the board.
340
00:15:54,703 --> 00:15:56,144
Gold star.
341
00:15:59,125 --> 00:16:00,475
9-1-1, what's your emergency?
342
00:16:02,529 --> 00:16:04,395
No, you're not listening!
343
00:16:08,954 --> 00:16:10,521
Coming to you live,
344
00:16:10,548 --> 00:16:11,797
Channel Eight with breaking news.
345
00:16:12,156 --> 00:16:13,689
We are here at an incredible scene
346
00:16:13,716 --> 00:16:15,132
near the 101 in Hollywood.
347
00:16:15,292 --> 00:16:16,616
Folks, you are not
going to believe this.
348
00:16:16,636 --> 00:16:18,636
A Metro bus traveling on the freeway
349
00:16:18,712 --> 00:16:22,350
was apparently struck by the
debris flow and ended up here.
350
00:16:22,450 --> 00:16:24,478
We do not have any word
about how many people
351
00:16:24,578 --> 00:16:26,482
have been injured or
the amount of casualties.
352
00:16:26,582 --> 00:16:29,992
It appears that LAFD and
LAPD are rushing to the scene.
353
00:16:36,428 --> 00:16:37,778
Oh, hey.
354
00:16:37,938 --> 00:16:41,449
Hollywood Reservoir is,
like, 2 1/2 billion gallons.
355
00:16:41,567 --> 00:16:43,175
Where's all that water gonna go?
356
00:16:43,177 --> 00:16:45,268
My mom survived the
dam break in the '60s.
357
00:16:45,288 --> 00:16:46,695
Baldwin Hills.
358
00:16:46,813 --> 00:16:50,273
Water only ever wants
to go in one direction...
359
00:16:50,293 --> 00:16:51,517
out to sea.
360
00:17:00,204 --> 00:17:01,871
This is definitely our stop.
361
00:17:03,857 --> 00:17:06,909
Hey, at least it's not a tsunami.
362
00:17:07,027 --> 00:17:09,395
Right?
363
00:17:09,397 --> 00:17:10,838
Over here!
364
00:17:10,998 --> 00:17:12,590
Behind.
365
00:17:16,404 --> 00:17:17,636
She's alive. I got her!
366
00:17:20,174 --> 00:17:21,590
Hey, hey, hey, hey, hey. I'm LAFD.
367
00:17:21,667 --> 00:17:24,018
- Can you tell me your name?
- Ashley.
368
00:17:24,178 --> 00:17:26,854
Ashley. Understatement of the year,
369
00:17:26,972 --> 00:17:28,355
there's been an accident.
370
00:17:28,474 --> 00:17:30,173
Oh, my God, Keith.
371
00:17:30,251 --> 00:17:31,433
- In here, help!
- Hey, we're trapped!
372
00:17:31,551 --> 00:17:32,768
- Help!
- LAFD.
373
00:17:32,886 --> 00:17:34,372
We will get you out of there!
374
00:17:35,256 --> 00:17:37,681
Everybody, stop! Don't move!
375
00:17:37,742 --> 00:17:39,591
Don't move!
376
00:17:39,593 --> 00:17:42,703
I've got people on the
roof working to stabilize this.
377
00:17:55,134 --> 00:17:57,609
- Ma'am, can you hear me?
- Yes.
378
00:17:57,637 --> 00:17:59,220
How we doing in there?
379
00:17:59,338 --> 00:18:01,830
My shoulder's pinned pretty bad.
380
00:18:01,949 --> 00:18:03,039
But I'm okay.
381
00:18:03,100 --> 00:18:04,225
Any neck pain?
382
00:18:04,343 --> 00:18:06,285
No, ma'am.
383
00:18:06,287 --> 00:18:08,303
Stay right here, okay?
384
00:18:08,397 --> 00:18:10,639
I'm just gonna go check
the other passengers.
385
00:18:10,733 --> 00:18:12,549
Okay.
386
00:18:12,610 --> 00:18:13,859
Welcome to the 23 line,
387
00:18:13,959 --> 00:18:16,617
with service to Hollywood
and Downtown Los Angeles.
388
00:18:16,817 --> 00:18:18,113
I'm Hen. What's your name?
389
00:18:18,232 --> 00:18:19,798
Connor Jared.
390
00:18:19,800 --> 00:18:22,484
People call me CJ.
391
00:18:22,602 --> 00:18:24,136
Tracy won't wake up.
392
00:18:24,138 --> 00:18:25,971
Is Tracy a friend of yours?
393
00:18:25,998 --> 00:18:27,306
Help! It hurts!
394
00:18:27,333 --> 00:18:28,582
Sir, try and remain calm.
395
00:18:28,742 --> 00:18:30,142
We'll be in there soon.
396
00:18:30,169 --> 00:18:32,736
It hurts too much! I can't take it!
397
00:18:32,755 --> 00:18:34,505
Sir, don't touch the wound. Sir...
398
00:18:35,633 --> 00:18:37,758
Sir?
399
00:18:37,876 --> 00:18:39,260
We got a femoral bleed!
400
00:18:43,991 --> 00:18:47,025
CJ, just stay seated.
401
00:18:47,027 --> 00:18:48,327
What the hell are you doing?
402
00:18:48,329 --> 00:18:49,511
CJ, what are you doing?
403
00:18:49,605 --> 00:18:50,754
In the event of extreme bleeding,
404
00:18:50,773 --> 00:18:53,832
applying a tourniquet is essential.
405
00:18:55,302 --> 00:18:57,427
That's right, CJ. As tight as you can.
406
00:18:57,446 --> 00:19:00,764
I am a proud Aspie and
a Wilderness Ranger.
407
00:19:00,783 --> 00:19:01,765
You're doing great.
408
00:19:06,497 --> 00:19:08,271
And I'm working on my eye contact.
409
00:19:08,332 --> 00:19:10,106
Diaz, be advised.
410
00:19:10,126 --> 00:19:12,942
Buck's about to touch down.
411
00:19:13,004 --> 00:19:14,944
Once he's there, I'll
send down the webbing
412
00:19:15,006 --> 00:19:16,630
to secure the bus.
413
00:19:31,731 --> 00:19:32,871
Whew.
414
00:19:32,898 --> 00:19:35,298
I've landed. Not too bad.
415
00:19:35,318 --> 00:19:36,984
Should be able to get this thing stable.
416
00:19:40,031 --> 00:19:41,880
Got some good news, Cap.
417
00:19:41,907 --> 00:19:44,716
Automatic exfil's working on
the natural gas tanks up here.
418
00:19:44,718 --> 00:19:47,235
At least we know this
thing's not going to explode.
419
00:19:47,330 --> 00:19:49,054
At least we got that going for us.
420
00:19:49,056 --> 00:19:51,073
Hen, put this on.
421
00:19:51,167 --> 00:19:53,575
Secured or not, nobody
gets on without a tether.
422
00:19:53,669 --> 00:19:56,170
As long as we get on, Cap.
423
00:19:56,288 --> 00:19:58,564
She's waking up! She's waking up!
424
00:20:01,068 --> 00:20:03,510
Gentlemen, where are we at?
425
00:20:05,739 --> 00:20:09,016
Second tie-down point is secure.
426
00:20:09,134 --> 00:20:11,268
Heading for the middle.
427
00:20:19,386 --> 00:20:22,270
- Second hook's in, Cap.
- We're secure up here.
428
00:20:22,365 --> 00:20:25,324
Cap, there's someone else down here!
429
00:20:30,206 --> 00:20:32,781
Oh, my God. Is that... Keith?
430
00:20:32,875 --> 00:20:35,358
Cap, let me take a look.
431
00:20:35,378 --> 00:20:36,710
- Come on, Chim.
- I'll get in.
432
00:20:41,592 --> 00:20:43,792
He's got a pulse. We
got a live one, Cap!
433
00:20:43,910 --> 00:20:45,201
How do we get these people off this bus
434
00:20:45,262 --> 00:20:47,129
with him underneath it?
435
00:20:47,247 --> 00:20:48,639
I don't know.
436
00:20:50,726 --> 00:20:52,309
Keith!
437
00:20:58,592 --> 00:21:00,976
Ah, no! Still too many beams.
438
00:21:01,070 --> 00:21:02,385
Too much bus.
439
00:21:02,405 --> 00:21:03,812
Can't even get a backboard under there.
440
00:21:03,906 --> 00:21:06,314
Probably a fractured pelvis.
441
00:21:06,409 --> 00:21:08,467
Pulse and BP aren't
great, but he's holding up.
442
00:21:08,469 --> 00:21:09,484
Oh, my God, Keith!
443
00:21:09,578 --> 00:21:10,652
Ma'am I need you to stay back.
444
00:21:10,770 --> 00:21:12,487
- Ashley?
- Try not to talk, sir.
445
00:21:12,581 --> 00:21:14,230
No, I have to. Ashley...
446
00:21:14,250 --> 00:21:15,582
- Keith, not now.
- You were right.
447
00:21:15,742 --> 00:21:17,584
I kept you out of that
meeting on purpose.
448
00:21:17,661 --> 00:21:21,571
He said he didn't want a
woman running his money.
449
00:21:21,590 --> 00:21:22,998
And I caved. I caved!
450
00:21:27,138 --> 00:21:28,820
Maybe you guys can have a sidebar
451
00:21:28,822 --> 00:21:31,339
after we get the 30,000-pound
teeter-totter off of you, okay?
452
00:21:31,458 --> 00:21:32,991
That's it.
453
00:21:33,018 --> 00:21:34,584
It's a seesaw.
454
00:21:34,645 --> 00:21:36,311
Also known as a teeter-totter.
455
00:21:38,774 --> 00:21:40,666
so the front end lifts up
so we can get to Keith.
456
00:21:40,668 --> 00:21:43,110
Cap, the bus is already
secured to the building.
457
00:21:43,228 --> 00:21:44,336
- It's stable.
- I know.
458
00:21:44,338 --> 00:21:45,762
But I need it to move.
459
00:21:45,839 --> 00:21:47,263
Let's put it on the heavy winch.
460
00:21:47,283 --> 00:21:49,098
Meantime, we get everyone off the bus,
461
00:21:49,118 --> 00:21:50,509
we let it rock back,
462
00:21:50,511 --> 00:21:52,844
and then, we pull Keith
out from underneath.
463
00:21:52,872 --> 00:21:55,271
As plans go, it is one.
464
00:21:55,332 --> 00:21:58,292
All right. Go, go, go!
465
00:21:58,368 --> 00:21:59,868
All right, gentlemen, welcome to triage.
466
00:21:59,986 --> 00:22:02,354
My girl Vanessa here probably
has a dislocated shoulder,
467
00:22:02,356 --> 00:22:03,538
but check for a break.
468
00:22:03,657 --> 00:22:05,132
Splint and bind her arm to her chest.
469
00:22:05,250 --> 00:22:07,301
Zeke here has a femoral
bleed and needs a tourniquet.
470
00:22:07,419 --> 00:22:09,544
Run a line. Run it wide open.
471
00:22:09,638 --> 00:22:12,047
Back there, there's
some multiple lacerations,
472
00:22:12,141 --> 00:22:14,382
and I'm pretty sure a
bilateral fractured radius.
473
00:22:14,477 --> 00:22:15,625
Got it.
474
00:22:15,644 --> 00:22:17,961
Okay, tourniquet going on right now.
475
00:22:17,980 --> 00:22:19,480
Got a minor laceration of the head.
476
00:22:19,640 --> 00:22:20,797
How are you doing with that tourniquet?
477
00:22:20,816 --> 00:22:22,316
Tightening!
478
00:22:22,434 --> 00:22:23,725
All right. He's good to go.
479
00:22:23,843 --> 00:22:24,985
Let's go. Let's go.
480
00:22:25,145 --> 00:22:27,729
Hey, kid.
481
00:22:29,107 --> 00:22:31,307
Thanks for saving my life.
482
00:22:31,385 --> 00:22:33,935
Forward seating is reserved for
mobility-challenged passengers
483
00:22:33,996 --> 00:22:36,071
and members of the elderly community.
484
00:22:36,189 --> 00:22:38,147
It won't happen again.
485
00:22:42,896 --> 00:22:44,838
Okay, let's get you out of here.
486
00:22:46,400 --> 00:22:48,491
Okay, Tracy, don't move. Don't move yet.
487
00:22:48,511 --> 00:22:49,901
I'm Hen.
488
00:22:49,903 --> 00:22:52,829
I need you to keep your head up, okay?
489
00:22:54,850 --> 00:22:57,184
Okay, can you get up?
490
00:22:59,045 --> 00:22:59,911
CJ, can I borrow your backpack?
491
00:22:59,939 --> 00:23:01,271
Yes.
492
00:23:06,195 --> 00:23:08,603
Today's Pink Apron Day.
493
00:23:08,722 --> 00:23:11,273
It sure is.
494
00:23:11,367 --> 00:23:14,276
Tracy, do you know what year it is?
495
00:23:14,394 --> 00:23:17,112
Don't make me say it out loud.
496
00:23:17,206 --> 00:23:18,113
Here's what I need you to do.
497
00:23:18,207 --> 00:23:19,573
Open up your eyes wide
498
00:23:19,691 --> 00:23:22,334
and just look up at the ceiling for me.
499
00:23:28,458 --> 00:23:30,867
Cap, I'm pretty sure it's
a cerebral hematoma.
500
00:23:30,886 --> 00:23:32,627
If she's not in surgery
in the next 20 minutes,
501
00:23:32,704 --> 00:23:33,887
the swelling's gonna
start pushing her brains
502
00:23:34,006 --> 00:23:35,371
out of her eye socket.
503
00:23:35,391 --> 00:23:37,224
We need to extract her,
but not on a bodyboard.
504
00:23:37,342 --> 00:23:38,875
We gotta keep her at 30 degrees.
505
00:23:38,936 --> 00:23:41,303
- Hey, Buck...
- 30 degrees, I got it!
506
00:23:41,397 --> 00:23:43,789
Dispatch, this is Captain Nash. 118.
507
00:23:43,791 --> 00:23:45,548
Please advise Hollywood General.
508
00:23:45,609 --> 00:23:47,884
We have an ambulance
en route, severe brain bleed.
509
00:23:47,945 --> 00:23:50,237
We need a neurosurgeon standing by.
510
00:23:50,355 --> 00:23:52,798
Okay, CJ, it's time to go.
511
00:23:53,909 --> 00:23:56,059
Okay, okay.
512
00:23:56,078 --> 00:23:58,303
Tracy, I got you.
513
00:23:58,330 --> 00:24:00,229
Easy, easy.
514
00:24:00,249 --> 00:24:01,415
I got you.
515
00:24:01,575 --> 00:24:03,975
- It's Pink Apron Day.
- Spinal fluid.
516
00:24:04,003 --> 00:24:06,253
BP's too high. Hey, Buck!
517
00:24:09,041 --> 00:24:10,573
- Okay, guys, come on!
- Gurney's here!
518
00:24:10,634 --> 00:24:12,408
Get on this side. Come
on, let's go, let's go.
519
00:24:12,469 --> 00:24:13,668
It's Pink Apron Day.
520
00:24:13,787 --> 00:24:16,732
Three, two, one. Up.
521
00:24:18,556 --> 00:24:19,655
All right, everyone else,
522
00:24:19,673 --> 00:24:21,590
out of the bus. Come on,
let's go, let's move.
523
00:24:21,608 --> 00:24:23,142
Let's move.
524
00:24:25,355 --> 00:24:27,021
Okay, CJ. Time to go.
525
00:24:27,139 --> 00:24:31,174
It's not pink. It's Pink Apron Day.
526
00:24:31,194 --> 00:24:32,434
How's he doing?
527
00:24:32,553 --> 00:24:34,052
Remember how you
asked him to stop talking?
528
00:24:34,072 --> 00:24:35,938
He stopped. That's not natural.
529
00:24:39,393 --> 00:24:42,945
Cap, we need to do this now!
530
00:24:43,021 --> 00:24:45,264
Hang on there, Keith! All right.
531
00:24:45,291 --> 00:24:47,099
- It's Pink Apron Day.
- Eddie.
532
00:24:47,101 --> 00:24:48,951
Be ready to tilt on my signal.
533
00:24:49,069 --> 00:24:51,712
- Everyone off the bus?
- Just do as I say.
534
00:24:51,831 --> 00:24:55,049
- Ready when you are.
- Hey, hey, Cap.
535
00:24:55,126 --> 00:24:56,366
You're supposed to
get off first, come on.
536
00:24:56,386 --> 00:24:57,385
I got it, Buck.
537
00:24:57,503 --> 00:24:58,794
It's Pink Apron Day.
538
00:24:58,871 --> 00:25:01,130
Come a little closer, CJ.
539
00:25:01,224 --> 00:25:03,206
- It's Pink Apron Day.
- Cap!
540
00:25:03,284 --> 00:25:05,951
- Hey, CJ, CJ.
- It's Pink Apron Day.
541
00:25:05,953 --> 00:25:09,713
Listen to me. I know how you feel.
542
00:25:09,732 --> 00:25:12,124
These people that you
love, Tracy and Vanessa,
543
00:25:12,151 --> 00:25:13,642
they're hurting.
544
00:25:13,760 --> 00:25:17,813
And when someone you
love is hurting, it's scary.
545
00:25:17,931 --> 00:25:20,056
I know because I'm scared too.
546
00:25:20,134 --> 00:25:21,817
But I know I'm gonna get through this
547
00:25:21,935 --> 00:25:23,636
because I'm not alone.
548
00:25:26,940 --> 00:25:28,807
We can ride this out, CJ.
549
00:25:28,809 --> 00:25:30,418
All you gotta do is hang on.
550
00:25:40,171 --> 00:25:42,471
Okay, Eddie, now.
551
00:25:49,221 --> 00:25:51,522
- Go, go, go, go!
- Let's get in there.
552
00:25:52,859 --> 00:25:53,999
On three. Ready?
553
00:25:54,026 --> 00:25:55,668
One, two, three!
554
00:25:58,448 --> 00:26:00,689
One, two, three!
555
00:26:04,954 --> 00:26:07,012
I'm so sorry, Ashley.
556
00:26:07,014 --> 00:26:08,864
Jake and I should've
never done what we did.
557
00:26:08,941 --> 00:26:10,958
- It was sexist, stupid...
- Keith.
558
00:26:11,118 --> 00:26:13,852
I'm still not giving you my commissions.
559
00:26:13,854 --> 00:26:15,963
50/50?
560
00:26:16,123 --> 00:26:17,189
70/30?
561
00:26:17,191 --> 00:26:18,966
Okay, bring it back, Eddie.
562
00:26:19,126 --> 00:26:20,634
Copy.
563
00:26:27,426 --> 00:26:29,201
You did it, CJ.
564
00:26:29,203 --> 00:26:31,645
I'm working on my eye contact.
565
00:26:36,977 --> 00:26:38,986
Hey, Buck, everyone off that thing?
566
00:26:39,104 --> 00:26:42,490
I think it's venting fuel.
567
00:26:42,650 --> 00:26:43,824
I don't like that smell.
568
00:26:43,984 --> 00:26:46,401
I don't like that either. Let's go.
569
00:26:46,520 --> 00:26:47,495
Cap! Cap!
570
00:26:57,289 --> 00:26:59,924
Cap!
571
00:27:01,736 --> 00:27:03,135
Cap!
572
00:27:04,739 --> 00:27:06,055
Cap!
573
00:27:13,973 --> 00:27:15,523
You okay, CJ?
574
00:27:15,641 --> 00:27:17,841
I would like to get off the bus now.
575
00:27:19,754 --> 00:27:21,253
9-1-1, what's your emergency?
576
00:27:28,621 --> 00:27:32,540
No, the reunification center
shouldn't be at the school.
577
00:27:34,159 --> 00:27:36,268
It's in the path of the debris flow.
578
00:27:36,270 --> 00:27:40,363
Use the Durant Library on Sunset.
579
00:27:44,111 --> 00:27:45,794
They are not thinking
on their feet out there.
580
00:27:45,888 --> 00:27:47,721
It's more like their elbows.
581
00:27:47,840 --> 00:27:49,039
Got an alarming call
582
00:27:49,058 --> 00:27:51,225
from the Emergency Operation Center.
583
00:27:51,302 --> 00:27:52,893
They think those microquakes
might have damaged
584
00:27:53,053 --> 00:27:54,970
more than just the dam.
585
00:27:55,088 --> 00:27:56,789
They're worried about a landslide
586
00:27:56,816 --> 00:27:57,790
east of the reservoir.
587
00:27:57,817 --> 00:27:59,733
East of the reservoir?
588
00:27:59,893 --> 00:28:01,217
Well, that's all residential.
589
00:28:01,279 --> 00:28:02,903
You're gonna need
more boots on the ground,
590
00:28:03,022 --> 00:28:04,146
people to knock on doors.
591
00:28:04,264 --> 00:28:06,723
And someone to supervise the scene.
592
00:28:06,742 --> 00:28:09,059
Look, I know you said
you wanted to ease in,
593
00:28:09,120 --> 00:28:12,204
but I need you back out there.
594
00:28:19,149 --> 00:28:23,831
- _
- _
595
00:28:24,151 --> 00:28:27,744
The water from the dam
break, it brought me here.
596
00:28:27,822 --> 00:28:31,173
I think it might be a... a pipe.
597
00:28:31,291 --> 00:28:33,992
I think my rib is broken.
598
00:28:34,020 --> 00:28:35,585
Pretty sure my ankle is too.
599
00:28:35,605 --> 00:28:37,329
Okay, what's your name?
600
00:28:37,356 --> 00:28:38,680
- Janell.
- Okay, Janell.
601
00:28:38,799 --> 00:28:40,757
Do you have any sense of your location?
602
00:28:40,818 --> 00:28:42,835
Just a big pipe.
603
00:28:44,563 --> 00:28:46,004
Wait.
604
00:28:46,006 --> 00:28:47,522
There's some writing on the wall.
605
00:28:49,657 --> 00:28:51,353
S... W...
606
00:28:51,453 --> 00:28:52,953
The rest is covered in graffiti.
607
00:28:53,113 --> 00:28:55,789
I think that means spillway.
608
00:28:55,908 --> 00:28:57,273
Are you in water or sewage?
609
00:28:57,293 --> 00:28:59,184
It doesn't smell that bad.
610
00:28:59,211 --> 00:29:00,944
I'd say it's just water.
611
00:29:01,021 --> 00:29:03,113
Lucky me.
612
00:29:03,132 --> 00:29:04,373
Okay, hang on.
613
00:29:04,491 --> 00:29:06,133
We're gonna get you out of there.
614
00:29:06,293 --> 00:29:07,876
I've got a woman who's
caught up in the debris flow.
615
00:29:07,994 --> 00:29:10,787
She's trapped in a storm
drain, and she's in rough shape.
616
00:29:10,806 --> 00:29:12,288
Storm drain.
617
00:29:12,350 --> 00:29:13,882
These are water mains
and storm drains together.
618
00:29:14,000 --> 00:29:15,083
You said you were talking to DWP.
619
00:29:15,144 --> 00:29:16,385
Maybe they've got a better map?
620
00:29:16,479 --> 00:29:18,053
I'll call them now.
621
00:29:18,171 --> 00:29:19,796
But she can't be that far underground
622
00:29:19,857 --> 00:29:21,540
if she has a signal, right?
623
00:29:21,542 --> 00:29:23,984
Right, but she's underground.
624
00:29:24,103 --> 00:29:25,986
The same ground they
just told us is about to tumble
625
00:29:26,105 --> 00:29:27,655
- down the side of the hill.
- Yeah.
626
00:29:27,773 --> 00:29:30,324
If we don't get to her,
she'll be buried alive.
627
00:29:37,208 --> 00:29:40,589
_
628
00:29:51,371 --> 00:29:52,662
Hey.
629
00:29:52,723 --> 00:29:53,922
How was the ride?
630
00:29:54,016 --> 00:29:55,424
Great.
631
00:29:55,518 --> 00:29:58,185
Wind in your face and
a stretch of open road.
632
00:29:58,262 --> 00:30:00,688
A cure for whatever ails you.
633
00:30:06,696 --> 00:30:09,880
Shelter in place order?
634
00:30:09,882 --> 00:30:11,681
For how long?
635
00:30:11,701 --> 00:30:13,992
Probably just a few days.
636
00:30:14,659 --> 00:30:17,623
_
637
00:30:18,749 --> 00:30:20,207
Thank you.
638
00:30:21,402 --> 00:30:23,624
_
639
00:30:26,350 --> 00:30:28,125
_
640
00:30:28,225 --> 00:30:29,167
Leave it on the porch!
641
00:30:29,751 --> 00:30:31,280
_
642
00:30:31,380 --> 00:30:32,905
Leave it by the mailbox!
643
00:30:36,559 --> 00:30:39,727
Hey, how was your ride?
644
00:30:43,411 --> 00:30:46,172
Hey, hey, hey, hey. You okay?
645
00:30:48,045 --> 00:30:49,719
- _
- Yes, hi, it's Janell Hansen.
646
00:30:49,739 --> 00:30:52,481
I was... I was just calling
to check in on my husband.
647
00:30:56,454 --> 00:30:58,153
Oh, my God.
648
00:31:04,912 --> 00:31:06,587
- _
- No, it's okay, Mom.
649
00:31:06,747 --> 00:31:09,465
I had to... I wouldn't want
you traveling right now anyway.
650
00:31:13,754 --> 00:31:16,671
I'm doing okay.
651
00:31:16,790 --> 00:31:18,581
I guess.
652
00:31:20,352 --> 00:31:22,327
No, I haven't left the house.
653
00:31:22,354 --> 00:31:25,013
I mean, where... where would I even go?
654
00:31:52,417 --> 00:31:54,968
Wind in your face, stretch of open road.
655
00:31:55,087 --> 00:31:57,059
A cure for whatever ails you.
656
00:31:57,574 --> 00:32:00,229
_
657
00:32:21,555 --> 00:32:22,812
That does not go there.
658
00:32:26,026 --> 00:32:27,726
- Call 9-1-1!
- 9-1-1.
659
00:32:27,753 --> 00:32:30,062
- What's your emergency?
- The damn dam!
660
00:32:30,089 --> 00:32:31,730
It's coming down! I'm not gonna make it!
661
00:32:34,293 --> 00:32:36,844
This is what I get for
starting a corona hobby.
662
00:32:36,962 --> 00:32:40,255
- So you're new to cycling?
- Yes and no.
663
00:32:40,349 --> 00:32:42,074
My husband was obsessed.
664
00:32:42,076 --> 00:32:44,685
And then I lost him...
665
00:32:44,845 --> 00:32:46,928
to the virus.
666
00:32:47,022 --> 00:32:48,522
I'm so sorry.
667
00:32:48,640 --> 00:32:50,415
He fought hard.
668
00:32:50,417 --> 00:32:54,344
But they just... they
couldn't stop the blood clots.
669
00:32:54,421 --> 00:32:57,531
And I promised him
that I would start riding.
670
00:32:57,691 --> 00:32:59,283
For him.
671
00:33:01,537 --> 00:33:03,945
Ride or die.
672
00:33:04,064 --> 00:33:07,282
I guess now it's die.
673
00:33:07,400 --> 00:33:09,784
Everything hurts.
674
00:33:09,920 --> 00:33:12,045
Okay, stay with me, Janell.
675
00:33:12,164 --> 00:33:13,622
I'm losing her. What do we have?
676
00:33:13,740 --> 00:33:16,049
A real-time map of
the storm drain system.
677
00:33:16,168 --> 00:33:18,701
These are spillways. Red
for closed, green for open.
678
00:33:18,721 --> 00:33:21,613
Spillway. Janell?
679
00:33:21,615 --> 00:33:24,132
Janell?
680
00:33:24,226 --> 00:33:25,708
- I'm here.
- Okay.
681
00:33:25,728 --> 00:33:27,452
The grating you're against,
is there a junction box?
682
00:33:27,479 --> 00:33:29,137
Or a switch? Or anything?
683
00:33:29,255 --> 00:33:32,232
Yeah, there's a box.
684
00:33:32,392 --> 00:33:34,401
Okay, do you think you can get to it?
685
00:33:38,757 --> 00:33:40,890
Yes, I think I can make it.
686
00:33:40,910 --> 00:33:42,634
All right, see if you can get it open,
687
00:33:42,661 --> 00:33:44,578
and if you can, flip the switch.
688
00:33:46,940 --> 00:33:49,232
It won't open. There's a padlock.
689
00:33:49,293 --> 00:33:52,127
Do you keep tools
with you to fix your tires?
690
00:33:53,814 --> 00:33:55,163
- Yes.
- Good.
691
00:33:55,281 --> 00:33:57,424
Now try and use it to
smash the box open.
692
00:34:12,557 --> 00:34:14,666
I can't do this.
693
00:34:14,693 --> 00:34:16,759
No, Janell, you can do this.
694
00:34:16,820 --> 00:34:18,928
I... I miss him.
695
00:34:18,989 --> 00:34:21,782
I miss him.
696
00:34:21,900 --> 00:34:25,101
Have you been alone since he died?
697
00:34:25,120 --> 00:34:27,103
My family's in Wisconsin.
698
00:34:27,122 --> 00:34:29,347
I haven't seen them in almost a year.
699
00:34:29,349 --> 00:34:33,034
We talk, but it's not
the same, you know?
700
00:34:33,111 --> 00:34:35,987
Yeah, I do, but you're
going to see them again.
701
00:34:36,006 --> 00:34:37,613
Things will get better.
702
00:34:37,633 --> 00:34:41,209
- How do you know that?
- Because I'm still here.
703
00:34:41,327 --> 00:34:43,862
And so are you, Janell.
704
00:34:43,889 --> 00:34:46,640
Janell, it's not your time.
705
00:34:51,814 --> 00:34:53,038
Janell?
706
00:34:53,040 --> 00:34:54,889
I'm still here.
707
00:34:54,984 --> 00:34:58,485
I'm still... here.
708
00:34:58,645 --> 00:35:00,988
I!
709
00:35:01,106 --> 00:35:03,156
Really! Hate!
710
00:35:03,316 --> 00:35:06,067
This! Year!
711
00:35:06,186 --> 00:35:08,553
It's open!
712
00:35:08,580 --> 00:35:10,455
It's open!
713
00:35:13,651 --> 00:35:16,319
There!
714
00:35:16,338 --> 00:35:18,063
She's not anywhere near Hollywood.
715
00:35:18,090 --> 00:35:19,748
I guess the water does
go where it wants to.
716
00:35:19,866 --> 00:35:21,824
Janell, we found you.
717
00:35:21,885 --> 00:35:24,511
Help is on the way.
718
00:35:40,254 --> 00:35:42,754
Why do I smell the ocean?
719
00:36:10,350 --> 00:36:12,683
727030. On scene.
720
00:36:12,802 --> 00:36:14,910
- Sergeant Grant?
- Well, well.
721
00:36:14,938 --> 00:36:17,855
Decided to kick it out
here with the yard dogs?
722
00:36:17,932 --> 00:36:19,932
Well, somebody's gotta
keep you puppies on a leash.
723
00:36:20,050 --> 00:36:21,917
What do we got up here?
724
00:36:21,945 --> 00:36:23,586
A few pack rats about to pull out,
725
00:36:23,613 --> 00:36:25,604
but who's over in that
house won't come to the door.
726
00:36:25,681 --> 00:36:27,256
Neighbors say somebody lives there,
727
00:36:27,283 --> 00:36:28,774
but nobody seems to know who.
728
00:36:28,892 --> 00:36:31,777
I'll wrap it up here. You
two get up to Skyview.
729
00:36:31,895 --> 00:36:32,853
Copy.
730
00:36:32,914 --> 00:36:34,664
It's good to have you back, Sergeant.
731
00:36:36,876 --> 00:36:39,585
You waiting for a treat? Go.
732
00:36:51,474 --> 00:36:54,016
LAPD. Anybody in there?
733
00:37:04,020 --> 00:37:07,296
LAPD. I know someone's home.
734
00:37:07,298 --> 00:37:11,483
I saw you in the window. Open up!
735
00:37:11,578 --> 00:37:13,803
- How could I help you, Officer?
- Sergeant Grant.
736
00:37:13,805 --> 00:37:16,727
This neighborhood's under madatory
evacuation order, ma'am.
737
00:37:16,827 --> 00:37:17,656
Of course.
738
00:37:17,750 --> 00:37:18,899
I got the texts and the phone calls.
739
00:37:18,976 --> 00:37:19,992
I'm just getting ready to leave.
740
00:37:20,110 --> 00:37:21,660
Thank you.
741
00:37:21,779 --> 00:37:23,979
Wait, well, you can't just come in here.
742
00:37:23,981 --> 00:37:28,150
I have to make sure you're
not under any kind of duress.
743
00:37:28,177 --> 00:37:30,077
I live alone.
744
00:37:30,138 --> 00:37:32,746
You said you were just about to leave.
745
00:37:32,807 --> 00:37:35,749
How? Don't see a car out front.
746
00:37:35,827 --> 00:37:38,886
Yeah, I'm getting a
ride from a neighbor.
747
00:37:38,938 --> 00:37:40,479
Which one?
748
00:37:43,668 --> 00:37:46,277
None of them seem to know you.
749
00:37:46,437 --> 00:37:49,096
Yeah, I keep odd hours.
750
00:37:49,115 --> 00:37:50,356
What do you do, Sylvia?
751
00:37:50,450 --> 00:37:53,451
Uh, a consultant in the medical field.
752
00:37:53,611 --> 00:37:55,694
You work from home?
753
00:37:55,771 --> 00:37:58,197
Oh, doesn't everyone these days?
754
00:37:58,315 --> 00:38:01,108
Listen, I have rights.
755
00:38:01,127 --> 00:38:03,628
You can't force me to
leave before I'm ready.
756
00:38:03,746 --> 00:38:05,187
Then go get ready.
757
00:38:05,214 --> 00:38:08,040
I'll wait.
758
00:38:08,117 --> 00:38:10,009
You'll need shoes.
759
00:38:19,203 --> 00:38:21,628
Have these ever been used?
760
00:38:21,648 --> 00:38:23,296
I told you that...
761
00:38:23,316 --> 00:38:26,633
When's the last time
you've been outside?
762
00:38:26,653 --> 00:38:29,211
I... I can't leave.
763
00:38:29,213 --> 00:38:30,821
If I do, I'm gonna have a panic attack.
764
00:38:30,981 --> 00:38:32,823
I'll hyperventilate. I could
go into cardiac arrest.
765
00:38:32,983 --> 00:38:34,450
How long?
766
00:38:38,188 --> 00:38:40,647
Seven years.
767
00:38:40,667 --> 00:38:43,409
You weren't going to evacuate, were you?
768
00:38:43,527 --> 00:38:47,079
It's not safe out there.
769
00:38:47,197 --> 00:38:49,899
- Don't be scared.
- But she's out there.
770
00:38:49,901 --> 00:38:51,400
Right where they're saying
there could be a landslide.
771
00:38:51,402 --> 00:38:53,511
She's probably just
helping out with evacuations.
772
00:38:53,629 --> 00:38:55,680
Aren't you worried? It's too soon.
773
00:38:55,840 --> 00:38:58,165
Hey, your mom is doing her job.
774
00:38:58,184 --> 00:39:00,876
And I'm sure she'd want
you to be doing the same.
775
00:39:00,878 --> 00:39:03,262
Actually, that's a lie.
She still wants you to quit.
776
00:39:06,526 --> 00:39:08,341
Oh, Bobby, I gotta go.
777
00:39:08,403 --> 00:39:11,178
Okay, you take care.
778
00:39:11,197 --> 00:39:14,773
You know, today was my
first day back on the job.
779
00:39:14,892 --> 00:39:17,943
Six months since I
last put on this uniform.
780
00:39:18,061 --> 00:39:19,261
What happened?
781
00:39:19,263 --> 00:39:22,206
I was... injured.
782
00:39:22,324 --> 00:39:24,709
Line of duty.
783
00:39:24,827 --> 00:39:26,359
Took some time to heal.
784
00:39:26,379 --> 00:39:28,620
Not everything heals in six months.
785
00:39:28,715 --> 00:39:30,122
You're right about that.
786
00:39:30,199 --> 00:39:32,675
My arm's fixed, but the rest of me?
787
00:39:34,628 --> 00:39:36,445
I even lied to my husband this morning.
788
00:39:36,472 --> 00:39:39,557
Told him that I would be all right.
789
00:39:39,717 --> 00:39:42,634
Didn't mention that it
took everything in my being
790
00:39:42,711 --> 00:39:45,287
to get out of that bed this morning
791
00:39:45,314 --> 00:39:48,290
and pick up this badge.
792
00:39:48,317 --> 00:39:50,050
Then I lied to my captain.
793
00:39:50,111 --> 00:39:54,630
Hell, maybe I've been lying to myself.
794
00:39:54,632 --> 00:39:57,149
What do you think those shoes are?
795
00:39:57,267 --> 00:39:59,226
And this outfit? And the makeup?
796
00:39:59,245 --> 00:40:02,638
It's the same lie.
797
00:40:02,640 --> 00:40:05,232
It's a game that I play with myself
798
00:40:05,251 --> 00:40:07,810
that someday...
799
00:40:07,812 --> 00:40:11,088
maybe... I will go out there.
800
00:40:14,151 --> 00:40:16,243
And then I never do.
801
00:40:16,262 --> 00:40:18,988
But now you really need to,
802
00:40:18,990 --> 00:40:22,207
because this hill is about
to come down on itself
803
00:40:22,268 --> 00:40:24,176
and take you with it.
804
00:40:24,270 --> 00:40:27,012
Maybe I should let it.
805
00:40:27,130 --> 00:40:29,607
You got up this morning.
806
00:40:29,725 --> 00:40:31,834
And put on makeup.
807
00:40:31,836 --> 00:40:35,446
You're still in the game.
808
00:40:35,523 --> 00:40:37,339
It's the motion sensor on Mount Lee.
809
00:40:37,341 --> 00:40:39,266
- Mount Lee?
- Hollywood Hills.
810
00:40:39,285 --> 00:40:41,010
Our comm towers are out there.
811
00:40:41,012 --> 00:40:42,102
So is my mom.
812
00:40:42,121 --> 00:40:43,512
Wait, is that another quake?
813
00:40:43,514 --> 00:40:44,938
I'm not feeling it.
814
00:40:44,957 --> 00:40:47,324
But we have cameras
there in case of trespassers.
815
00:40:47,484 --> 00:40:51,203
Okay, there's the sign.
816
00:40:51,321 --> 00:40:52,963
- Is it moving?
- Oh, my God.
817
00:40:56,085 --> 00:40:57,802
You got this, Sylvia.
818
00:41:04,051 --> 00:41:05,643
I'm sorry.
819
00:41:28,622 --> 00:41:41,124
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
57452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.