All language subtitles for 01 - Back Issues

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,501 --> 00:00:06,534 Bill, hi. It's Maya Gallo. 2 00:00:06,534 --> 00:00:09,133 Do you really want to start tonight's news off 3 00:00:09,133 --> 00:00:11,834 with a story on strippers? 4 00:00:11,834 --> 00:00:13,100 You do. 5 00:00:13,100 --> 00:00:14,334 What would I lead with? 6 00:00:14,334 --> 00:00:15,434 Well, call me crazy, 7 00:00:15,434 --> 00:00:18,234 but it is election night. 8 00:00:18,234 --> 00:00:21,834 Yes, I do know that you're the news director. 9 00:00:21,834 --> 00:00:24,400 Thank you for list...ening. 10 00:00:26,033 --> 00:00:27,300 Could this job get any worse? 11 00:00:27,300 --> 00:00:29,734 Who wrote this garbage? 12 00:00:29,734 --> 00:00:32,167 "New York city police officials 13 00:00:32,167 --> 00:00:34,734 report a decrease in gang violence"? 14 00:00:34,734 --> 00:00:36,367 That would be my garbage. 15 00:00:36,367 --> 00:00:39,934 As I have told you over and over again, 16 00:00:39,934 --> 00:00:40,968 it should be, 17 00:00:40,968 --> 00:00:42,234 "New York city police officials 18 00:00:42,234 --> 00:00:43,367 "tell me 19 00:00:43,367 --> 00:00:44,734 gang violence is down." 20 00:00:44,734 --> 00:00:49,133 That way, I am involved in the story. 21 00:00:49,133 --> 00:00:50,701 You know, you're right. 22 00:00:50,701 --> 00:00:52,834 People would love to see you involved in gang violence. 23 00:00:52,834 --> 00:00:55,701 Is that a joke at my expense? 24 00:00:55,701 --> 00:00:57,968 It is, isn't it? 25 00:00:57,968 --> 00:00:59,100 Okay, 26 00:00:59,100 --> 00:01:00,133 you seem to be forgetting 27 00:01:00,133 --> 00:01:01,534 that I have been doing TV news 28 00:01:01,534 --> 00:01:02,534 for more than two years. 29 00:01:02,534 --> 00:01:03,534 How about you? 30 00:01:03,534 --> 00:01:05,200 Eight years. 31 00:01:05,200 --> 00:01:06,934 Whatever. 32 00:01:06,934 --> 00:01:09,267 Just make the changes 33 00:01:09,267 --> 00:01:11,400 and send them to the TelePrompTer now. 34 00:01:11,400 --> 00:01:13,868 Okay, I'm sorry, Christy, you're right. 35 00:01:15,467 --> 00:01:18,734 She wants new copy. 36 00:01:18,734 --> 00:01:20,367 I'll send her new copy. 37 00:01:20,367 --> 00:01:23,400 Sending new copy to TelePrompTer. 38 00:01:23,400 --> 00:01:25,367 Hey, you know what might be really fun? 39 00:01:25,367 --> 00:01:26,634 Let's watch Christy and her new copy. 40 00:01:29,601 --> 00:01:31,801 I guess even the life of strippers 41 00:01:31,801 --> 00:01:32,934 can be a grind. 42 00:01:32,934 --> 00:01:34,234 Christy? 43 00:01:34,234 --> 00:01:37,367 New hope in the city's war on gangs. 44 00:01:37,367 --> 00:01:38,868 Police officials tell me 45 00:01:38,868 --> 00:01:40,033 gang violence is down 46 00:01:40,033 --> 00:01:41,234 since last year. 47 00:01:41,234 --> 00:01:43,400 They tell me they credit the decrease 48 00:01:43,400 --> 00:01:45,968 to the removal of the frontal lobe of my brain... 49 00:01:48,701 --> 00:01:50,968 And in a related story, I wet myself. 50 00:01:50,968 --> 00:01:52,033 Paul. 51 00:01:52,033 --> 00:01:55,300 Thank you, Christy. 52 00:01:55,300 --> 00:01:56,467 Well, the state of New York... 53 00:01:57,701 --> 00:01:59,934 [***] 54 00:02:12,267 --> 00:02:13,734 Hey. Hey. 55 00:02:13,734 --> 00:02:15,000 I'm glad you're home. Great news. 56 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 Me too. 57 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 Okay, you first. 58 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 No, you first. 59 00:02:18,000 --> 00:02:19,267 Okay, I had this job interview-- 60 00:02:19,267 --> 00:02:21,067 Okay, yeah. No, okay, it's got to be me. 61 00:02:21,067 --> 00:02:22,834 Okay, there I am in the teacher's lounge, 62 00:02:22,834 --> 00:02:24,367 eating my raisins, 63 00:02:24,367 --> 00:02:26,667 when in walks the beautiful Miss Shieldmeyer... 64 00:02:27,901 --> 00:02:29,100 You know, the new gym teacher. 65 00:02:29,100 --> 00:02:30,868 So I take a deep breath, 66 00:02:30,868 --> 00:02:31,968 and I ask her out. 67 00:02:31,968 --> 00:02:33,100 And she says yes? 68 00:02:33,100 --> 00:02:36,000 I guess that would have made a better story. 69 00:02:36,000 --> 00:02:37,167 What's your news? 70 00:02:37,167 --> 00:02:38,434 Well, 71 00:02:38,434 --> 00:02:40,067 I had a job interview today-- Newsweek. 72 00:02:40,067 --> 00:02:41,467 So I go to the dry cleaners, 73 00:02:41,467 --> 00:02:42,467 and I realize 74 00:02:42,467 --> 00:02:44,100 I'm down to my last eight bucks. 75 00:02:44,100 --> 00:02:46,100 I had to pick one outfit right then and there 76 00:02:46,100 --> 00:02:47,701 and leave the rest of the clothes behind. 77 00:02:47,701 --> 00:02:50,767 It was like Sophie's Choice, only with pants. 78 00:02:50,767 --> 00:02:52,400 I know. That is sad. 79 00:02:52,400 --> 00:02:55,033 So I show up to the interview now dead broke, 80 00:02:55,033 --> 00:02:56,434 and...I got the job. 81 00:02:56,434 --> 00:02:57,701 Yeah, baby. 82 00:02:57,701 --> 00:02:58,701 Oh, that's so great. 83 00:02:58,701 --> 00:02:59,934 I know. 84 00:02:59,934 --> 00:03:01,801 Now I can go and free my sweaters. 85 00:03:01,801 --> 00:03:04,067 Oh, yeah, so when do you get your first paycheck? 86 00:03:04,067 --> 00:03:07,234 Well, technically, I don't have the job yet, 87 00:03:07,234 --> 00:03:09,667 but this woman and I, we had tons in common. 88 00:03:09,667 --> 00:03:11,701 I mean, even our names go together-- 89 00:03:11,701 --> 00:03:13,334 Maya, April, 90 00:03:13,334 --> 00:03:14,567 April, Maya. 91 00:03:14,567 --> 00:03:15,667 Get it? 92 00:03:15,667 --> 00:03:16,667 April... 93 00:03:16,667 --> 00:03:17,934 Maya. 94 00:03:17,934 --> 00:03:19,334 Yeah, we even hugged when I left. 95 00:03:19,334 --> 00:03:21,200 This April? 96 00:03:23,067 --> 00:03:25,934 "Checked your references. No, thanks." 97 00:03:25,934 --> 00:03:27,901 But we hugged. 98 00:03:27,901 --> 00:03:30,334 You don't want to work for a hugger. 99 00:03:30,334 --> 00:03:31,334 They wrinkle your clothes. 100 00:03:33,267 --> 00:03:34,467 God, you know, 101 00:03:34,467 --> 00:03:36,367 you make one anchorwoman cry on the air, 102 00:03:36,367 --> 00:03:38,868 and all of a sudden, you've got an attitude. 103 00:03:38,868 --> 00:03:39,934 You know what? 104 00:03:39,934 --> 00:03:41,234 I'm just gonna put this 105 00:03:41,234 --> 00:03:43,200 out there. 106 00:03:43,200 --> 00:03:44,200 You could always-- 107 00:03:44,200 --> 00:03:45,968 I'm not gonna go see my father. 108 00:03:45,968 --> 00:03:47,167 Why would you? 109 00:03:47,167 --> 00:03:48,367 He's never been there for me. 110 00:03:48,367 --> 00:03:49,534 That's my point. 111 00:03:49,534 --> 00:03:51,467 I haven't even talked to him since the wedding. 112 00:03:51,467 --> 00:03:52,868 What's there to say? 113 00:03:52,868 --> 00:03:54,234 He married 114 00:03:54,234 --> 00:03:55,901 our high-school homecoming queen. 115 00:03:55,901 --> 00:03:57,667 What kind of a man does that? 116 00:03:57,667 --> 00:03:58,734 Ding. 117 00:03:58,734 --> 00:04:00,868 What is a rich man? 118 00:04:00,868 --> 00:04:02,667 [TELEPHONE RINGS] 119 00:04:04,801 --> 00:04:06,400 Senator Goldwater's office. 120 00:04:06,400 --> 00:04:07,801 Yes, he still is elected, 121 00:04:07,801 --> 00:04:09,501 Oh, hi. Uh-huh. 122 00:04:13,200 --> 00:04:14,501 Who? 123 00:04:14,501 --> 00:04:16,000 Who? Who? 124 00:04:16,000 --> 00:04:17,033 Who? 125 00:04:17,033 --> 00:04:18,467 Okay, yeah, sure. Okay, thanks. 126 00:04:18,467 --> 00:04:19,767 Okay, bye. 127 00:04:19,767 --> 00:04:20,834 Who is it? 128 00:04:20,834 --> 00:04:21,934 That was our landlord. 129 00:04:21,934 --> 00:04:23,334 We're getting evicted on Friday. 130 00:04:25,634 --> 00:04:27,000 Why are you laughing? 131 00:04:27,000 --> 00:04:28,534 His accent kills me. 132 00:04:38,801 --> 00:04:40,567 Hey, you. 133 00:04:40,567 --> 00:04:43,033 You're an intern, right? 134 00:04:43,033 --> 00:04:44,367 Yes, sir. 135 00:04:44,367 --> 00:04:46,367 I came here to learn the magazine business. 136 00:04:46,367 --> 00:04:48,367 I go to school in Wisconsin. 137 00:04:48,367 --> 00:04:49,367 Go, Stinkbugs. 138 00:04:49,367 --> 00:04:52,367 Actually, we're the Badgers. 139 00:04:52,367 --> 00:04:54,968 Oh, imagine my embarrassment. 140 00:04:54,968 --> 00:04:56,067 Now give me your tie. 141 00:04:56,067 --> 00:04:58,400 You--you want my tie? 142 00:04:58,400 --> 00:05:00,434 You got cheese in your ears? Just fork it. 143 00:05:01,334 --> 00:05:02,667 I spilled coffee on mine, 144 00:05:02,667 --> 00:05:04,267 and we've got a fresh cup of models 145 00:05:04,267 --> 00:05:05,267 coming in here at noon. 146 00:05:05,267 --> 00:05:07,067 Uh, you mean 11:30. 147 00:05:07,067 --> 00:05:08,434 Uh, no, I mean noon. 148 00:05:08,434 --> 00:05:10,167 Then why are the models already here? 149 00:05:15,767 --> 00:05:18,067 [CLEARS THROAT] 150 00:05:18,067 --> 00:05:22,133 Listen, I'm expecting a call from a Cindy Crawford. 151 00:05:22,133 --> 00:05:25,300 Yeah, you tell Crawdaddy I'm a little swamped today, 152 00:05:25,300 --> 00:05:27,100 so dinner's looking iffy. 153 00:05:27,100 --> 00:05:30,634 What if the governor calls? 154 00:05:30,634 --> 00:05:32,167 Uh, take a message. 155 00:05:32,167 --> 00:05:34,601 How about Spiderman? 156 00:05:34,601 --> 00:05:36,267 Ooh, 157 00:05:36,267 --> 00:05:38,234 it looks like one strayed from the herd. 158 00:05:38,234 --> 00:05:40,367 Hey, 159 00:05:40,367 --> 00:05:42,234 haven't seen you before. 160 00:05:42,234 --> 00:05:43,234 I just moved here. 161 00:05:43,234 --> 00:05:46,534 Ooh, modeling's a tough biz, 162 00:05:46,534 --> 00:05:47,834 so unfair. 163 00:05:47,834 --> 00:05:49,534 Why does it always come down to connections? 164 00:05:49,534 --> 00:05:51,501 People you meet, who you know? 165 00:05:51,501 --> 00:05:53,467 Hi. Dennis Finch. 166 00:05:53,467 --> 00:05:55,667 Let me take a little looksie through your booksie. 167 00:05:55,667 --> 00:05:57,334 Maybe I can help you out. 168 00:05:57,334 --> 00:05:58,734 Ooh, nice body. 169 00:05:58,734 --> 00:06:01,200 Not that Nightmare Before Christmas look 170 00:06:01,200 --> 00:06:02,767 that's going around. 171 00:06:02,767 --> 00:06:04,868 Ooh, I like the pout here. 172 00:06:04,868 --> 00:06:08,067 Very naughty. Shows you can be a bad girl. 173 00:06:08,067 --> 00:06:10,834 Whoa, nude shot. Bad idea. 174 00:06:10,834 --> 00:06:12,834 You get famous, this will come back to haunt you. 175 00:06:12,834 --> 00:06:13,834 Really? 176 00:06:13,834 --> 00:06:15,467 Oh, yeah. 177 00:06:15,467 --> 00:06:18,767 You don't want this getting into the wrong hands. 178 00:06:23,801 --> 00:06:25,601 Um... 179 00:06:25,601 --> 00:06:27,234 excuse me. 180 00:06:27,234 --> 00:06:28,767 Excuse me, down here. 181 00:06:28,767 --> 00:06:31,467 Nice shoes. Coming through. 182 00:06:31,467 --> 00:06:33,601 Just a minute. Hi. I'm-- 183 00:06:33,601 --> 00:06:35,434 Blush Magazine. Hello. I'm Maya. 184 00:06:35,434 --> 00:06:36,801 Well, bye-ya. 185 00:06:36,801 --> 00:06:38,701 Uh, no. I'm here to see Jack Gallo. 186 00:06:38,701 --> 00:06:40,634 And I'm here to make sure you don't. 187 00:06:40,634 --> 00:06:42,133 Next time, call for an appointment. 188 00:06:42,133 --> 00:06:44,567 That way, I can reject you on the phone. 189 00:06:44,567 --> 00:06:47,267 Then you won't have to get all...gussied up. 190 00:06:50,033 --> 00:06:51,267 Hello, girls. 191 00:06:51,267 --> 00:06:53,033 Welcome to Blush, 192 00:06:53,033 --> 00:06:56,334 America's premiere glamour magazine. 193 00:06:56,334 --> 00:06:58,767 I am, of course, Nina Van Horn. 194 00:06:58,767 --> 00:07:01,667 My face appeared on over 40 covers. 195 00:07:01,667 --> 00:07:03,667 I was the Noxema Gotcha girl. 196 00:07:03,667 --> 00:07:04,667 You know... 197 00:07:04,667 --> 00:07:06,834 Gotcha. 198 00:07:08,834 --> 00:07:11,767 Yeah, well, ask your parents. 199 00:07:11,767 --> 00:07:15,033 So you want to grace the pages of Blush. 200 00:07:15,033 --> 00:07:16,601 Well, I want my old ass back, 201 00:07:16,601 --> 00:07:18,801 but chances are that's not gonna happen, 202 00:07:18,801 --> 00:07:19,868 but remember, 203 00:07:19,868 --> 00:07:20,901 just the fact 204 00:07:20,901 --> 00:07:22,067 that you're here at all 205 00:07:22,067 --> 00:07:23,834 is something to be proud of. 206 00:07:23,834 --> 00:07:25,367 You'd be amazed 207 00:07:25,367 --> 00:07:28,234 at how many girls can't find the building. 208 00:07:28,234 --> 00:07:31,100 Okay. This is fun, isn't it? 209 00:07:31,100 --> 00:07:32,501 Uh, thank you, no. 210 00:07:32,501 --> 00:07:34,667 Yes...stay. 211 00:07:34,667 --> 00:07:36,267 No, no. 212 00:07:36,267 --> 00:07:37,868 No-- 213 00:07:39,934 --> 00:07:41,901 Honey, I don't know who your agent is, 214 00:07:41,901 --> 00:07:43,334 but you need to grow six inches, 215 00:07:43,334 --> 00:07:44,501 lose 20 pounds, 216 00:07:44,501 --> 00:07:46,634 and find a hairdresser who gave up cocaine 217 00:07:46,634 --> 00:07:47,901 with everyone else. 218 00:07:47,901 --> 00:07:50,567 Excuse me. Do you own this magazine? 219 00:07:50,567 --> 00:07:52,334 No, that would be Mr. Gallo. 220 00:07:52,334 --> 00:07:54,801 And I would be Mr. Gallo's daughter. 221 00:07:54,801 --> 00:07:55,667 Gotcha. 222 00:07:57,234 --> 00:08:00,033 Well, you're Jack's daughter. 223 00:08:00,033 --> 00:08:01,300 You babe. 224 00:08:01,300 --> 00:08:03,701 Dennis finch, Jack's executive assistant, 225 00:08:03,701 --> 00:08:05,234 his right-hand man. 226 00:08:05,234 --> 00:08:07,067 Actually, he's more like a father to me. 227 00:08:07,067 --> 00:08:09,634 Oh, then you haven't seen him in a year either. 228 00:08:09,634 --> 00:08:12,968 Oh, let me pull that thorn out of your paw. 229 00:08:12,968 --> 00:08:14,267 You know, dear, 230 00:08:14,267 --> 00:08:15,868 you can understand why I didn't recognize you. 231 00:08:15,868 --> 00:08:17,634 I mean, there's virtually no resemblance. 232 00:08:17,634 --> 00:08:18,701 Go away. 233 00:08:18,701 --> 00:08:20,567 Ah, there it is. 234 00:08:20,567 --> 00:08:22,100 All right. 235 00:08:22,100 --> 00:08:24,734 I need the Versace layout, the circulation numbers, 236 00:08:24,734 --> 00:08:26,467 and who wrote this month's sex quiz? 237 00:08:26,467 --> 00:08:27,601 It's too easy. 238 00:08:27,601 --> 00:08:29,000 Well, when you've been cramming for it 239 00:08:29,000 --> 00:08:30,033 your whole life... 240 00:08:30,033 --> 00:08:31,367 Maya. 241 00:08:31,367 --> 00:08:32,868 Surprise. 242 00:08:32,868 --> 00:08:35,834 Yeah, sure is. 243 00:08:35,834 --> 00:08:37,100 Come on in. 244 00:08:37,100 --> 00:08:39,400 Don't you have a birthday coming up? 245 00:08:39,400 --> 00:08:41,367 Yeah, in about 11 and a half months. 246 00:08:41,367 --> 00:08:43,367 Good. I was afraid I missed it. 247 00:08:46,734 --> 00:08:49,267 So... 248 00:08:49,267 --> 00:08:50,701 it's been a while. 249 00:08:50,701 --> 00:08:52,634 Yeah, it has. 250 00:08:52,634 --> 00:08:54,067 You changed your hair. 251 00:08:54,067 --> 00:08:55,234 Yeah, it grew. 252 00:08:55,234 --> 00:08:57,033 So why don't you just say you hate it, 253 00:08:57,033 --> 00:08:58,033 and we'll move on? 254 00:08:58,033 --> 00:08:59,767 I didn't say I hate it. 255 00:08:59,767 --> 00:09:01,234 Stop looking for trouble. Sit down. 256 00:09:02,934 --> 00:09:04,734 So how have you been? 257 00:09:04,734 --> 00:09:06,834 Oh, great. Busy. 258 00:09:06,834 --> 00:09:08,634 You know, we have a terrific hairstylist 259 00:09:08,634 --> 00:09:09,634 here. 260 00:09:09,634 --> 00:09:11,467 This was a bad idea. 261 00:09:11,467 --> 00:09:14,367 No. I'm sorry. Please sit down. 262 00:09:14,367 --> 00:09:16,601 So...how's your mom? 263 00:09:16,601 --> 00:09:17,601 Great. 264 00:09:17,601 --> 00:09:19,300 Still in Palm Springs. 265 00:09:19,300 --> 00:09:23,934 God, with that desert sun, her skin must look like a belt. 266 00:09:23,934 --> 00:09:27,334 Anyway, I've got to ask you something-- 267 00:09:27,334 --> 00:09:28,334 Hey, Jack, 268 00:09:28,334 --> 00:09:30,601 your lovely wife, line two. 269 00:09:30,601 --> 00:09:33,300 Hold that thought. 270 00:09:33,300 --> 00:09:35,534 Look, a gold slinky. 271 00:09:35,534 --> 00:09:38,934 Hi, Allie. Guess who's here. 272 00:09:38,934 --> 00:09:40,501 No, besides me. 273 00:09:42,100 --> 00:09:45,968 I'll give you a hint-- your old classmate. 274 00:09:45,968 --> 00:09:46,834 Hiya, Maya. 275 00:09:48,868 --> 00:09:51,434 Aw... 276 00:09:51,434 --> 00:09:53,801 Well, why don't you take it easy for a while? 277 00:09:53,801 --> 00:09:55,133 What's wrong? 278 00:09:55,133 --> 00:09:57,167 Did she watch one of those sad after-school specials? 279 00:09:59,868 --> 00:10:01,534 Okay. Love you too. 280 00:10:01,534 --> 00:10:03,701 When are you going 281 00:10:03,701 --> 00:10:04,868 to accept the fact 282 00:10:04,868 --> 00:10:07,634 that Allie and I are very much in love? 283 00:10:07,634 --> 00:10:09,734 "Very much in love." 284 00:10:09,734 --> 00:10:12,133 Is there a special room where the models go to throw up? 285 00:10:12,133 --> 00:10:16,167 Here we go. It's my wedding all over again. 286 00:10:16,167 --> 00:10:17,200 What? 287 00:10:17,200 --> 00:10:18,567 Don't play innocent. 288 00:10:18,567 --> 00:10:20,767 You were heckling our wedding vows. 289 00:10:20,767 --> 00:10:23,033 You let the woman quote The Lion King. 290 00:10:24,834 --> 00:10:27,501 That's why I don't hear from you for a year? 291 00:10:27,501 --> 00:10:28,701 Oh, like you've ever included me 292 00:10:28,701 --> 00:10:29,701 in your life? 293 00:10:29,701 --> 00:10:30,701 What? 294 00:10:30,701 --> 00:10:32,033 Oh, please. 295 00:10:32,033 --> 00:10:34,834 When you moved to Paris, I found out on a postcard. 296 00:10:34,834 --> 00:10:36,300 When you got engaged to Allie, 297 00:10:36,300 --> 00:10:38,534 I had to hear about it from my friend Marcy Kaplan. 298 00:10:38,534 --> 00:10:40,567 She's a sweet girl. I always liked her. 299 00:10:40,567 --> 00:10:42,701 Yeah, well, you'll have to marry her someday. 300 00:10:42,701 --> 00:10:44,701 Oh, okay. 301 00:10:44,701 --> 00:10:46,400 Uh, I'm sorry. 302 00:10:46,400 --> 00:10:48,367 I didn't come here to argue. 303 00:10:48,367 --> 00:10:49,767 I came to ask you something-- [KNOCKS] 304 00:10:49,767 --> 00:10:50,834 Yeah. 305 00:10:50,834 --> 00:10:53,701 Jack, either you fire Nina or I quit. 306 00:10:53,701 --> 00:10:54,968 This is Elliott DiMauro, 307 00:10:54,968 --> 00:10:56,501 our head photographer. 308 00:10:56,501 --> 00:10:57,734 Elliott, my daughter Maya. 309 00:10:57,734 --> 00:11:00,934 Oh, my God. 310 00:11:00,934 --> 00:11:03,934 Oh, your father never stops talking about you. 311 00:11:03,934 --> 00:11:05,467 Myra this and Myra that. 312 00:11:05,467 --> 00:11:07,067 It's Maya. 313 00:11:07,067 --> 00:11:07,934 Hey, I tried. 314 00:11:09,601 --> 00:11:11,968 May I just say that Elliott is a moron? 315 00:11:11,968 --> 00:11:14,167 Oh, we were just talking about you. 316 00:11:14,167 --> 00:11:15,334 What's the problem? 317 00:11:15,334 --> 00:11:16,934 All right, I'm not going to bias you, 318 00:11:16,934 --> 00:11:19,033 but one of us wants Lorena for the cover, 319 00:11:19,033 --> 00:11:20,234 while one of us wants Daniella-- 320 00:11:20,234 --> 00:11:21,667 scrawny, sunken-cheek, 321 00:11:21,667 --> 00:11:23,000 for-God's-sake- eat-a-sandwich 322 00:11:23,000 --> 00:11:25,167 Daniella. 323 00:11:25,167 --> 00:11:27,067 And do you know why he wants Lorena? 324 00:11:27,067 --> 00:11:29,334 Elliott, are you dating this girl? 325 00:11:29,334 --> 00:11:31,267 We happen to have a lot in common. 326 00:11:31,267 --> 00:11:32,434 She's 20, 327 00:11:32,434 --> 00:11:34,234 she comes from a small village in Romania, 328 00:11:34,234 --> 00:11:35,801 and the only English word she knows 329 00:11:35,801 --> 00:11:37,033 is "Pellegrino." 330 00:11:37,033 --> 00:11:39,133 Don't mock her simple ways. 331 00:11:39,133 --> 00:11:40,133 Look, 332 00:11:40,133 --> 00:11:41,234 Lorena has been, 333 00:11:41,234 --> 00:11:43,467 like, totally overexposed. 334 00:11:43,467 --> 00:11:45,667 That's because she sells magazines. 335 00:11:45,667 --> 00:11:47,133 Okay, here's what we're gonna-- 336 00:11:47,133 --> 00:11:48,901 [PAPER CRINKLING] 337 00:11:50,767 --> 00:11:52,501 Sorry. 338 00:11:52,501 --> 00:11:56,334 Each of you dummy up a cover, and I'll decide. 339 00:11:59,300 --> 00:12:01,033 Oh, Jack, Daniella has cheek bones 340 00:12:01,033 --> 00:12:02,033 for days. 341 00:12:02,033 --> 00:12:03,334 Go away. 342 00:12:03,334 --> 00:12:05,367 Ah, there it is again. 343 00:12:07,801 --> 00:12:10,901 So, anyway, you were saying... 344 00:12:10,901 --> 00:12:11,901 I can't do this. 345 00:12:11,901 --> 00:12:13,167 I never should've come. 346 00:12:13,167 --> 00:12:14,534 You haven't worked in three months, 347 00:12:14,534 --> 00:12:16,133 you're broke, and you can't pay your rent. 348 00:12:16,133 --> 00:12:17,467 How did you know? 349 00:12:17,467 --> 00:12:20,501 You're not the only one who speaks to Marcy Kaplan. 350 00:12:20,501 --> 00:12:22,801 Look, I'm happy to help. 351 00:12:22,801 --> 00:12:24,000 I just want you to know 352 00:12:24,000 --> 00:12:25,767 how uncomfortable I am with this. 353 00:12:25,767 --> 00:12:28,167 If there was any way I could earn this money, I would. 354 00:12:28,167 --> 00:12:30,100 Well, then this is perfect. 355 00:12:30,100 --> 00:12:32,400 I need an article written by noon tomorrow. 356 00:12:32,400 --> 00:12:33,400 What? 357 00:12:33,400 --> 00:12:35,300 For our relationship column. 358 00:12:35,300 --> 00:12:36,534 You know, something like 359 00:12:36,534 --> 00:12:38,300 "How to Make Any Man Your Love Slave." 360 00:12:38,300 --> 00:12:39,901 What? 361 00:12:39,901 --> 00:12:41,133 It's a relationship. 362 00:12:42,467 --> 00:12:44,534 Come on, kitten. This'll be great. 363 00:12:44,534 --> 00:12:45,734 "Kitten"? 364 00:12:45,734 --> 00:12:47,400 Didn't I used to call you "kitten"? 365 00:12:47,400 --> 00:12:48,634 No. 366 00:12:50,801 --> 00:12:52,167 I call someone "kitten." 367 00:12:52,167 --> 00:12:54,667 Hey, Jack-- 368 00:12:54,667 --> 00:12:56,367 Oh, you're still here? 369 00:12:56,367 --> 00:12:58,234 Hey, Jack, 370 00:12:58,234 --> 00:13:00,968 your disturbingly hot wife is on line two again. 371 00:13:03,267 --> 00:13:05,267 Come on. It'll give us a chance 372 00:13:05,267 --> 00:13:07,801 to spend some quality time together, 373 00:13:07,801 --> 00:13:09,200 starting right now. 374 00:13:09,200 --> 00:13:10,501 Hi, honey. 375 00:13:10,501 --> 00:13:12,501 Okay. Got to go. 376 00:13:12,501 --> 00:13:13,734 But you just said-- 377 00:13:13,734 --> 00:13:15,534 Well, I didn't want to tell you like this, 378 00:13:15,534 --> 00:13:18,300 but Allie and I, well, we're sort of... 379 00:13:18,300 --> 00:13:19,367 having a baby. 380 00:13:19,367 --> 00:13:20,734 A baby? When? 381 00:13:20,734 --> 00:13:22,734 Uh...apparently now. 382 00:13:22,734 --> 00:13:24,434 She's been pregnant all this time, 383 00:13:24,434 --> 00:13:25,567 and you never told me? 384 00:13:25,567 --> 00:13:26,934 Well, I tried to tell you. 385 00:13:26,934 --> 00:13:28,834 Maybe you tried to tell "kitten." 386 00:13:28,834 --> 00:13:30,133 Who the hell is "kitten"? 387 00:13:30,133 --> 00:13:32,000 It's gonna drive me crazy all day. 388 00:13:32,000 --> 00:13:33,200 Cancel my afternoon. 389 00:13:33,200 --> 00:13:34,234 Done. 390 00:13:34,234 --> 00:13:35,667 Call for my car. Already here. 391 00:13:35,667 --> 00:13:37,267 What's today's Marmaduke? 392 00:13:37,267 --> 00:13:38,834 Uh, he's driving a bus. 393 00:13:38,834 --> 00:13:39,901 Ha, that dog. 394 00:13:39,901 --> 00:13:42,934 It's like he's a person. 395 00:13:42,934 --> 00:13:44,868 It just hit me. 396 00:13:44,868 --> 00:13:46,200 You are your magazine. 397 00:13:46,200 --> 00:13:47,367 You're glossy, you're slick, 398 00:13:47,367 --> 00:13:48,634 the cover's great, 399 00:13:48,634 --> 00:13:50,234 when you open it up, there's nothing inside. 400 00:13:50,234 --> 00:13:53,701 I've got another one for you. I get fat in December. 401 00:13:53,701 --> 00:13:55,300 Honey, great seeing you. 402 00:13:55,300 --> 00:13:56,868 The article--3,500 words. 403 00:13:56,868 --> 00:13:58,901 Finch will have an envelope with a check in it 404 00:13:58,901 --> 00:14:00,300 when you finish. 405 00:14:00,300 --> 00:14:02,734 Now I understand why Stephanie threw you out 406 00:14:02,734 --> 00:14:04,100 and burned all your suits. 407 00:14:04,100 --> 00:14:06,367 Stephanie, that's who "kitten" is. 408 00:14:06,367 --> 00:14:08,434 Thanks, cupcake. 409 00:14:08,434 --> 00:14:09,734 "Cupcake"? 410 00:14:09,734 --> 00:14:11,133 [CROWD LAUGHING] 411 00:14:30,033 --> 00:14:31,100 Listen up, 412 00:14:31,100 --> 00:14:32,367 I just got the cyberskinny 413 00:14:32,367 --> 00:14:35,200 on our little friend Maya-- 414 00:14:35,200 --> 00:14:37,901 Stanford grad, dean's list, 415 00:14:37,901 --> 00:14:39,334 no current boyfriend, 416 00:14:39,334 --> 00:14:41,234 but she is on the pill. 417 00:14:41,234 --> 00:14:42,634 Hmm. 418 00:14:42,634 --> 00:14:44,801 You got all that on the Internet? 419 00:14:44,801 --> 00:14:46,701 Yeah, and rifling through her purse. 420 00:14:46,701 --> 00:14:48,767 Hey, Nina, 421 00:14:48,767 --> 00:14:50,067 you really have to stop hiring 422 00:14:50,067 --> 00:14:51,400 these waify models. 423 00:14:51,400 --> 00:14:52,400 Why? 424 00:14:52,400 --> 00:14:53,634 Because I turned on the fan, 425 00:14:53,634 --> 00:14:56,167 and she blew into the wall. 426 00:14:56,167 --> 00:14:57,434 Look at her, 427 00:14:57,434 --> 00:15:00,601 writing her first big article for Papa. 428 00:15:00,601 --> 00:15:01,601 So? 429 00:15:01,601 --> 00:15:02,734 So... 430 00:15:02,734 --> 00:15:04,334 first, it's an article, then it's a job. 431 00:15:04,334 --> 00:15:05,734 Before you know it, she's in charge, 432 00:15:05,734 --> 00:15:07,133 and I'm back at the boat show 433 00:15:07,133 --> 00:15:08,534 wearing that damn mermaid suit. 434 00:15:13,133 --> 00:15:14,300 Maya, dear, 435 00:15:14,300 --> 00:15:15,467 I understand you're writing 436 00:15:15,467 --> 00:15:16,934 this month's relationship column. 437 00:15:16,934 --> 00:15:17,934 Can I peek? 438 00:15:17,934 --> 00:15:20,367 You peaked years ago, honey. 439 00:15:22,834 --> 00:15:25,434 So is this article the first of many? 440 00:15:25,434 --> 00:15:26,734 I doubt it. 441 00:15:26,734 --> 00:15:28,234 It's called "My father is a jackass." 442 00:15:28,234 --> 00:15:30,701 Well, Maya, he's your dad. 443 00:15:32,033 --> 00:15:33,734 Add the word "senile." 444 00:15:33,734 --> 00:15:35,200 Oh. 445 00:15:39,200 --> 00:15:41,334 She'll be gone by the end of the day. 446 00:15:41,334 --> 00:15:42,334 Great. 447 00:15:42,334 --> 00:15:43,734 Just make it look like an accident. 448 00:15:43,734 --> 00:15:44,901 No, no, no. 449 00:15:44,901 --> 00:15:46,067 She's leaving on her own. 450 00:15:46,067 --> 00:15:47,434 Got it. We never spoke. 451 00:15:49,033 --> 00:15:51,200 Look at these photos. 452 00:15:51,200 --> 00:15:52,434 See if any of them 453 00:15:52,434 --> 00:15:54,234 will go with your article. 454 00:15:54,234 --> 00:15:56,267 God, could her dress get any higher? 455 00:15:56,267 --> 00:15:57,634 No, her mother was there. 456 00:15:59,334 --> 00:16:00,667 Don't you ever worry 457 00:16:00,667 --> 00:16:02,234 about the message you're sending? 458 00:16:02,234 --> 00:16:04,167 Oh, hell, you're one of those. 459 00:16:04,167 --> 00:16:08,033 You have no idea what it does to a fat 13-year-old girl 460 00:16:08,033 --> 00:16:11,200 to be bombarded by false images of flawless women. 461 00:16:11,200 --> 00:16:12,467 In real life, 462 00:16:12,467 --> 00:16:14,000 people aren't airbrushed. 463 00:16:14,000 --> 00:16:15,300 No one is perfect. 464 00:16:15,300 --> 00:16:16,300 Hello, Elliott. 465 00:16:16,300 --> 00:16:18,801 Lorena. 466 00:16:18,801 --> 00:16:20,467 Pellegrino? 467 00:16:20,467 --> 00:16:22,434 Refrigerator. 468 00:16:22,434 --> 00:16:24,400 House of cold. 469 00:16:28,267 --> 00:16:31,400 You're right. No one's perfect. 470 00:16:31,400 --> 00:16:33,000 There's a flaw in that woman somewhere, 471 00:16:33,000 --> 00:16:35,133 and I won't rest until I find it. 472 00:16:35,133 --> 00:16:36,834 I'm sorry, 473 00:16:36,834 --> 00:16:38,968 but idolizing physical beauty is wrong. 474 00:16:38,968 --> 00:16:40,300 Oh, really? 475 00:16:40,300 --> 00:16:41,634 Tell me what you thought, honestly, 476 00:16:41,634 --> 00:16:43,767 the first time you saw Michelangelo's David. 477 00:16:43,767 --> 00:16:45,267 I thought it was an incredible sculpture. 478 00:16:45,267 --> 00:16:46,534 That's right, 479 00:16:46,534 --> 00:16:48,167 because David is the perfect male form. 480 00:16:48,167 --> 00:16:50,601 No, because Michelangelo was a genius. 481 00:16:50,601 --> 00:16:52,334 All right. 482 00:16:52,334 --> 00:16:54,334 Imagine it if Michelangelo had sculpted it 483 00:16:54,334 --> 00:16:55,501 with the same artistry 484 00:16:55,501 --> 00:16:57,634 to look like...say, me. 485 00:16:59,334 --> 00:17:02,567 It would still be a work of art. 486 00:17:05,300 --> 00:17:07,334 How about now? 487 00:17:12,234 --> 00:17:14,634 Fine, fine, you win. 488 00:17:14,634 --> 00:17:16,133 Mm-hmm. 489 00:17:16,133 --> 00:17:17,334 All I'm saying 490 00:17:17,334 --> 00:17:19,767 is that we're not the enemy. 491 00:17:19,767 --> 00:17:22,067 We just like looking at beautiful things. 492 00:17:22,067 --> 00:17:24,234 And who decides what's beautiful? 493 00:17:24,234 --> 00:17:25,300 Oh, I do. 494 00:17:25,300 --> 00:17:27,167 That's the best part. 495 00:17:29,868 --> 00:17:30,968 Here's my article. 496 00:17:30,968 --> 00:17:32,033 Pay up. 497 00:17:32,033 --> 00:17:33,300 Yeah, fill this out first. 498 00:17:33,300 --> 00:17:35,033 [TELEPHONE RINGS] 499 00:17:35,033 --> 00:17:37,734 Jack Gallo's office. 500 00:17:37,734 --> 00:17:40,000 Hey, boss, how did it go? 501 00:17:40,000 --> 00:17:41,567 All right. They had the baby. 502 00:17:41,567 --> 00:17:43,734 Yeah, well, congratulations. 503 00:17:43,734 --> 00:17:46,267 Maya says congratulations, 504 00:17:46,267 --> 00:17:48,267 but it's in a tone that connotes disinterest. 505 00:17:50,567 --> 00:17:53,501 Ooh, 8 pounds, 12 ounces. 506 00:17:53,501 --> 00:17:54,934 Ouch. 507 00:17:54,934 --> 00:17:58,200 She's making sport of your courageous wife's pain. 508 00:18:00,133 --> 00:18:01,167 Yeah. 509 00:18:01,167 --> 00:18:04,667 Blue eyes, dark hair, great lungs. 510 00:18:04,667 --> 00:18:06,367 Just like Elvis. 511 00:18:06,367 --> 00:18:09,534 She's comparing the baby to a bloated drug addict. 512 00:18:12,567 --> 00:18:13,734 Hey. 513 00:18:13,734 --> 00:18:15,601 It's a girl. You've got a sister. 514 00:18:15,601 --> 00:18:18,100 A sister? She's not my sister. 515 00:18:18,100 --> 00:18:22,634 Oh, my God, she's my sister. 516 00:18:22,634 --> 00:18:23,801 I have a sister. 517 00:18:23,801 --> 00:18:26,834 Now she's just babbling. 518 00:18:53,801 --> 00:18:55,634 Hello. 519 00:18:55,634 --> 00:18:56,734 Hi. 520 00:18:56,734 --> 00:18:58,901 Gorgeous, isn't she? 521 00:18:58,901 --> 00:19:01,634 Yeah, she's just beautiful. 522 00:19:03,501 --> 00:19:05,267 How's Allie? 523 00:19:05,267 --> 00:19:06,601 Amazing. 524 00:19:06,601 --> 00:19:08,234 She was only in labor for two hours, 525 00:19:08,234 --> 00:19:10,000 and no drugs. 526 00:19:10,000 --> 00:19:11,300 How about you? 527 00:19:11,300 --> 00:19:13,334 Just a Valium during the pushing. 528 00:19:13,334 --> 00:19:16,467 Well, I just had to see her. 529 00:19:16,467 --> 00:19:17,968 Congratulations. 530 00:19:17,968 --> 00:19:19,367 You know, I tried to tell you. 531 00:19:19,367 --> 00:19:20,501 Huh? 532 00:19:20,501 --> 00:19:23,234 The day I found out Allie was pregnant, 533 00:19:23,234 --> 00:19:25,167 you were the first person I called, 534 00:19:25,167 --> 00:19:27,200 but when I got your machine, 535 00:19:27,200 --> 00:19:28,801 somehow, 536 00:19:28,801 --> 00:19:30,968 all I came up with was, "Hey, call me back." 537 00:19:30,968 --> 00:19:32,000 You never did. 538 00:19:32,000 --> 00:19:33,200 How was I supposed to know-- 539 00:19:33,200 --> 00:19:34,634 I'm not blaming you. 540 00:19:34,634 --> 00:19:37,801 It's my fault we're like this. 541 00:19:37,801 --> 00:19:39,868 I do gloss over everything, 542 00:19:39,868 --> 00:19:42,334 and I'm terrified I'm gonna make the same mistakes with her 543 00:19:42,334 --> 00:19:43,567 that I made with you. 544 00:19:43,567 --> 00:19:44,434 Then don't. 545 00:19:46,200 --> 00:19:48,334 You know, there's nothing magic about it. 546 00:19:48,334 --> 00:19:49,901 That's your daughter in there. 547 00:19:49,901 --> 00:19:53,634 When she holds out her arms, pick her up. 548 00:19:53,634 --> 00:19:56,234 When she has a dance recital, don't be in a meeting... 549 00:19:58,367 --> 00:20:02,334 And when she tries to push you away, 550 00:20:02,334 --> 00:20:05,701 don't let her. 551 00:20:05,701 --> 00:20:07,501 It's not what she really wants. 552 00:20:07,501 --> 00:20:10,367 Make her a part of your life. 553 00:20:10,367 --> 00:20:11,901 The rest will fall into place. 554 00:20:11,901 --> 00:20:14,300 Well, if it's so easy, why am I having a panic attack? 555 00:20:14,300 --> 00:20:17,000 Dad, panic is good. 556 00:20:17,000 --> 00:20:19,334 It means that you care, 557 00:20:19,334 --> 00:20:21,667 and don't worry, every father panics. 558 00:20:21,667 --> 00:20:25,267 Hi. I just had a little girl. 559 00:20:25,267 --> 00:20:26,434 I'm a dad. 560 00:20:26,434 --> 00:20:28,033 Wow, isn't this great? 561 00:20:28,033 --> 00:20:29,567 Yeah, me too, 562 00:20:29,567 --> 00:20:30,701 a girl. 563 00:20:30,701 --> 00:20:33,767 All right. Way to go, grandpa. 564 00:20:37,400 --> 00:20:40,167 You know, I got a feeling that's gonna happen a lot. 565 00:20:40,167 --> 00:20:41,901 God, I hope so. 566 00:20:43,834 --> 00:20:44,701 You'll be fine. 567 00:20:46,167 --> 00:20:48,667 Well, I guess I'll have to cut back my time 568 00:20:48,667 --> 00:20:49,701 at the magazine. 569 00:20:49,701 --> 00:20:50,968 I'll need to find someone. 570 00:20:50,968 --> 00:20:51,834 Yes, you will. 571 00:20:53,467 --> 00:20:54,968 No, no, no, no. 572 00:20:54,968 --> 00:20:58,067 Come on, just stay on a little while. 573 00:20:58,067 --> 00:20:59,400 See if you like writing it. 574 00:20:59,400 --> 00:21:00,801 I don't even like reading it. 575 00:21:00,801 --> 00:21:02,067 Then turn it into something 576 00:21:02,067 --> 00:21:03,567 that you would want to read, 577 00:21:03,567 --> 00:21:06,133 you and at least 1.2 million other people. 578 00:21:06,133 --> 00:21:07,501 Come on. 579 00:21:07,501 --> 00:21:08,701 It will give me a chance 580 00:21:08,701 --> 00:21:12,067 to spend some time with my kids. 581 00:21:14,133 --> 00:21:16,067 You can kiss those crappy sex quizzes 582 00:21:16,067 --> 00:21:17,067 goodbye. 583 00:21:17,067 --> 00:21:18,300 Great, whatever, 584 00:21:18,300 --> 00:21:20,868 as long as you work the word "orgasm" 585 00:21:20,868 --> 00:21:22,000 in somewhere, 586 00:21:22,000 --> 00:21:24,200 I'm happy. 587 00:21:24,200 --> 00:21:26,634 So did you finish that article? 588 00:21:26,634 --> 00:21:28,200 Yeah, but I think 589 00:21:28,200 --> 00:21:30,267 I'd like to make a few changes. 590 00:21:30,267 --> 00:21:32,767 Oh, you're such a perfectionist. 591 00:21:32,767 --> 00:21:35,133 I bet if I read it, I'd love it. 592 00:21:35,133 --> 00:21:37,000 I'll take that bet. 593 00:21:37,000 --> 00:21:39,234 So have you two picked out a name? 594 00:21:39,234 --> 00:21:41,133 Oh, we're in negotiations. 595 00:21:41,133 --> 00:21:42,234 I want Hannah 596 00:21:42,234 --> 00:21:43,467 after your grandmother, 597 00:21:43,467 --> 00:21:45,634 and Allie wants Morgan. 598 00:21:45,634 --> 00:21:47,968 Morgan was our high-school quarterback. 599 00:21:47,968 --> 00:21:51,501 Allie lost her virginity to him. 600 00:21:51,501 --> 00:21:53,300 Hannah it is. 601 00:22:04,133 --> 00:22:08,634 [***] 602 00:22:08,634 --> 00:22:13,100 * Life keeps bringing me Back to you * 603 00:22:13,100 --> 00:22:16,934 * Keeps bringing me home * 604 00:22:16,934 --> 00:22:20,167 * It don't matter What I want to do * 605 00:22:20,167 --> 00:22:26,701 * 'Cause it's got A mind of its own * 606 00:22:26,701 --> 00:22:30,667 * Life keeps bringing me Back to you * 607 00:22:30,667 --> 00:22:31,534 * Yeah ** 39747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.