All language subtitles for Yamla.Pagla.Deewana.Phir.Se.2018.Hindi.1080p.WEB-DL.x264.[2GB]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org سفارشي از رضا راد 2 00:02:23,754 --> 00:02:31,413 خل و چل و ديوونه 3 (دوباره) 3 00:02:33,207 --> 00:02:37,067 آيرويدا و ديگر دارو‌هاي سنتي سال‌هاست که درهند وجود دارند 4 00:02:37,655 --> 00:02:42,142 از مغل‌ها گرفته تا انگليسي‌ها همه به دليل آيرويدا به هند آمدند 5 00:02:43,134 --> 00:02:45,123 بابر همايون اکبر 6 00:02:45,479 --> 00:02:47,094 اما اکبر صاحب فرزند نمي‌شد 7 00:02:47,386 --> 00:02:48,979 بعد از تلاش‌هاي فراوان خبردار شد 8 00:02:49,427 --> 00:02:52,715 که طبيبي در داروخانه خزانچي به اسم ويد باگا اين مشکل را مي‌تواند حل کند 9 00:02:53,084 --> 00:02:56,146 او با ترکيبي به اسم واجرا کاواچ دارويي آماده کرده و به پادشاه داد 10 00:02:56,716 --> 00:03:00,171 که در نتيجه اون شاهزاده سليم به دنيا اومد 11 00:03:00,714 --> 00:03:03,869 که به ميرزا الدين بيگ محمد خان سليم معروف بود 12 00:03:05,203 --> 00:03:09,083 بعد از اون انگليسي‌ها براي تجارت به هند اومدند اما هند رو اشغال کردند 13 00:03:09,504 --> 00:03:14,010 ويکتوريا ملکه انگليسي‌ها تازه به اوج جواني رسيده بود که صورتش پر از جوش شد 14 00:03:14,458 --> 00:03:17,466 اونها هم رفتند سراغ داروي واجرا کاواچ در داروخانه خزانچي 15 00:03:17,803 --> 00:03:21,667 حکيم از ترکيب واجرا کاواچ پمادي درست کرد و به ملکه داد 16 00:03:22,067 --> 00:03:26,616 ملکه اون پماد رو به صورتش زد و تمام جوش‌هاي صورتش از بين رفت 17 00:03:27,314 --> 00:03:29,954 ما سال‌ها مستعمره کشور‌هاي زيادي بوديم 18 00:03:30,466 --> 00:03:36,683 کشوري که هزارها سال مستعمره باشه تا حدود زيادي ارزش‌هاش رو از دست ميده 19 00:03:43,204 --> 00:03:47,173 امروز هم از خانواده ويد شخصي به اسم پورَن هست 20 00:03:47,889 --> 00:03:49,825 ..که در کوچه‌‌هاي امريتسار تو داروخانه خزانچي 21 00:03:50,425 --> 00:03:54,514 خودش مشغول درمان مردم با دارو‌هاي آيرويدا هستش 22 00:03:55,552 --> 00:03:59,724 مردم از پنجاب، هريانا، راجستان، يوپي و بيهار براي درمان بيشش ميان 23 00:04:00,076 --> 00:04:07,982 و تنها کسي که از فرمول و ترکيب واجرا کاواچ خبر داره پورَن هستش 24 00:04:09,914 --> 00:04:14,823 همونجوري که کراداپور افتخار پنجاب هستش 25 00:04:15,404 --> 00:04:24,078 پورَن سينگ افتخار امريتسار هستش 26 00:04:26,079 --> 00:04:40,079 .باليوود سينما با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollycine.Info 27 00:05:26,968 --> 00:05:28,521 به به جناب پورَن کارتون حرف نداشت 28 00:05:29,144 --> 00:05:31,289 همه دارند اينجا از شما و داروخانه خزانچي تعريف مي‌کنند 29 00:05:32,305 --> 00:05:33,769 نظر شما در اين باره چيه؟ 30 00:05:34,089 --> 00:05:36,625 اگه مي‌خوايد تعريف کنيد از من تعريف نکنيد از آيرويدا تعريف کنيد 31 00:05:37,796 --> 00:05:39,056 از بزرگترها فقط يه چيزي رو ياد گرفتم 32 00:05:39,748 --> 00:05:44,661 که انسان بخشي از طبيعته و اين داروها ..که محصول طبيعت هستند 33 00:05:45,013 --> 00:05:46,557 باعث سلامتي و نشاط انسان هستند 34 00:05:47,256 --> 00:05:47,860 !به به! عالي بودن 35 00:05:48,431 --> 00:05:49,942 جناب، يه لحظه 36 00:05:50,118 --> 00:05:50,792 وايسا، هرچي مي‌خواي بپرسي از من بپرس 37 00:05:51,203 --> 00:05:55,407 اول از همه به تمام بينندگان شبکه رانگلا پنجاب سلام عرض مي‌کنم 38 00:05:55,576 --> 00:05:56,348 شما کي هستيد؟ 39 00:05:56,675 --> 00:06:03,289 من بيلا هستم منشي دستيار دوست آشپز، راننده جناب پورَن 40 00:06:03,618 --> 00:06:04,353 آره جون خودت 41 00:06:04,633 --> 00:06:09,109 !از من هيچ سوالي نپرسيدي جناب رانگلا پنجاب وايسا ببينم 42 00:06:10,556 --> 00:06:13,925 فرمول واجرا کاواچي که به پورَن ارث رسيده بود 43 00:06:14,447 --> 00:06:20,253 فقط در چند شهر پنچاب شهرت نداشت 44 00:06:21,125 --> 00:06:24,813 ..بلکه شرکت‌‌هاي بين المللي داروسازي 45 00:06:25,334 --> 00:06:27,666 با تلاش‌‌هاي شبانه روزي خودشون مي‌خواستند  به اين فرمول برسند 46 00:06:29,638 --> 00:06:32,833 ما اين دفعه هم موفق نشديم شبيه فرمول واجرا کاواچ رو توليد کنيم 47 00:06:33,394 --> 00:06:35,731 فکر کنم يه چيزه کليدي رو ما تو فرمولمون کم داريم 48 00:06:38,100 --> 00:06:42,099 دارويي که ما ساختيم تنها 30 درصد قدرت واجرا کاواچ رو داره 49 00:06:45,419 --> 00:06:47,443 ممنون دکتر سينا، شما مي‌تونيد تشريف ببريد 50 00:06:49,483 --> 00:06:56,634 باتيا اين ويد پورَن دقيقا چيکار مي‌کنه که هيچ کدوم از فرمول‌‌هاي ما شبيه واجرا کاواچ درنمياد؟ 51 00:06:57,123 --> 00:07:01,795 مارفاتيا تو اصطلاع قانوني بهش مي‌گن دانش سنتي 52 00:07:02,611 --> 00:07:03,163 يعني چي؟ 53 00:07:03,435 --> 00:07:05,211 پول خرج کن مارفاتيا و طرف رو بخر 54 00:07:06,443 --> 00:07:12,701 درسته ولي اون آدم سختيه چون قبل از ما خيلي‌ها رفتند سراغش 55 00:07:13,674 --> 00:07:14,914 خوب تو با پيشنهاد بهتر برو سراغش 56 00:07:15,291 --> 00:07:18,443 باتيا اگه بتونم راضيش کنم 57 00:07:19,307 --> 00:07:24,259 شرکت داروسازي مارفاتيا نسبت به همه شرکت‌ها متفاوت خواهد شد 58 00:07:25,611 --> 00:07:31,068 شوهر خواهر, خواهر موتي زنگ زده بوده که يه تخفيف فوق‌العاده دارند ميدند 59 00:07:31,501 --> 00:07:35,125 با خريد پنج کيلو جليبي دو کيلو فافرا مفت و مجاني ميدند 60 00:07:35,627 --> 00:07:38,786 پيستن اصلا مي‌دوني ما اينجا !درباره چي حرف ميزنيم 61 00:07:39,672 --> 00:07:40,632 ببخشيد شوهرخواهر عزيز 62 00:07:40,992 --> 00:07:44,561 مارفاتيا تو هر خونه‌اي يکي مثل پيستن هستش 63 00:07:45,896 --> 00:07:48,750 و مطمئنم يکي مثل پيستن تو خونه پورَن هم هست 64 00:07:50,062 --> 00:07:54,775 اونو پيدا کن، کارت راه مي‌افته خداحافظ 65 00:07:55,776 --> 00:08:08,076 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما ترجمه و ويرايش: محمد و بينگسا 66 00:08:08,755 --> 00:08:11,125 نه، نه من اينجام که معامله کنم 67 00:08:11,840 --> 00:08:13,907 پس يه پيشنهادي به من بده که ازش خوشم بياد 68 00:08:14,683 --> 00:08:19,478 !مي‌دوني چيه متقاقل 69 00:08:20,177 --> 00:08:22,233 متقابل عمو جون 70 00:08:23,128 --> 00:08:24,617 همينجا زبونم گير مي‌کنه 71 00:08:24,993 --> 00:08:28,364 بيخيال عمو جون، تو اين کاره نيستي 72 00:08:28,941 --> 00:08:33,993 نه بابا، من بايد انگليسي حرف بزنم تا طرف تحت تاثير قرار بگيره 73 00:08:34,173 --> 00:08:34,802 عمو جون 74 00:08:35,354 --> 00:08:35,971 چي شد؟ 75 00:08:36,259 --> 00:08:39,122 اگه کتت کثيف بشه شارما دوباره پسش نمي‌گيره 76 00:08:39,740 --> 00:08:43,789 راست مي‌گي تا کي قراره !از اين لباس‌‌هاي اجاره‌اي بپوشيم 77 00:08:44,237 --> 00:08:47,021 آره عمو تا کي اين هواپيما‌ها از رو سرمون رد ميشن 78 00:08:47,613 --> 00:08:53,213 و کي قراره ما توشون بشينيم و به لندن، پاريس‌؛ هانکنگ و ديزني لند بريم؟ 79 00:08:54,333 --> 00:08:55,701 ميريم؛ صد در صد ميريم عمو جون 80 00:08:56,165 --> 00:08:58,461 فقط کافيه با اونها يه معامله خوب بکنيم 81 00:08:58,733 --> 00:09:04,542 بعد از اون همه جا ميريم با هواپيماي شخصي خودمون، اينجوري 82 00:09:06,046 --> 00:09:07,951 عمو اين هواپيماي کدوم کشوره؟ 83 00:09:08,639 --> 00:09:11,655 مار فا تيا 84 00:09:12,503 --> 00:09:13,071 مارفاتيا 85 00:09:13,599 --> 00:09:16,846 خودشه، بزن بريم 86 00:09:19,294 --> 00:09:20,494 کي قراره به استقبال ما بياد پيستن؟ 87 00:09:21,456 --> 00:09:25,901 کالا داداشه پورَن که قراره تو معامله واجرا کاواچ کمکمون کنه 88 00:09:30,441 --> 00:09:31,145 جناب کالا 89 00:09:31,769 --> 00:09:32,442 بله 90 00:09:33,153 --> 00:09:35,800 اسمم رو اشتباه نوشتيد 91 00:09:36,318 --> 00:09:37,420 املاش اشتباهه 92 00:09:38,382 --> 00:09:40,030 مستقيم بريم سر اصل مطلب 93 00:09:40,568 --> 00:09:43,391 !باشه به من چقدر پول ميديد 94 00:09:43,639 --> 00:09:44,193 ده لاک 95 00:09:44,872 --> 00:09:47,352 اينکه براي پسر داداشم شد 96 00:09:47,872 --> 00:09:49,080 !براي من چي 97 00:09:50,239 --> 00:09:51,355 باهوش به نظر ميايي 98 00:09:51,806 --> 00:09:53,463 يک کرور 99 00:09:54,679 --> 00:09:56,071 چي؟ 100 00:09:59,926 --> 00:10:01,742 حالا من مي‌تونم بيام سر اصل مطلب؟ 101 00:10:02,430 --> 00:10:03,392 بله صد در صد 102 00:10:03,696 --> 00:10:04,887 شما مي‌تونيد يه ذره فيلم بازي کنيد؟ 103 00:10:06,336 --> 00:10:08,705 فيلم بازي کردن که چيزي نيست 104 00:10:09,479 --> 00:10:11,479 براي معامله واجرا کاواچ شوهر خواهرم تو چهار راه امريتسار مي‌تونه براتون برقصه 105 00:10:11,933 --> 00:10:12,437 مگه نه شوهر خواهر؟ 106 00:10:12,628 --> 00:10:13,240 پس بريم 107 00:10:17,993 --> 00:10:19,953 عمو دوباره چوله باتوره خوردي؟ 108 00:10:21,066 --> 00:10:21,623 نه پسرم 109 00:10:22,249 --> 00:10:22,844 عمو 110 00:10:23,395 --> 00:10:24,784 فقط يه ذره 111 00:10:25,285 --> 00:10:28,355 عمو چند بار گفتم بهت خوراکي‌‌هاي سرخ شده رو نخور 112 00:10:28,594 --> 00:10:30,554 وگرنه هيچوقت شکمت خوب نميشه 113 00:10:35,941 --> 00:10:38,749 اين روغن کلونجي هستش اينو با عسل استفاده کن 114 00:10:39,308 --> 00:10:44,288 عمو درباره ازدواج کالا با کسي حرف زدي؟ 115 00:10:44,633 --> 00:10:45,088 آره حرف زدم 116 00:10:45,214 --> 00:10:46,056 خوب چي شد؟ 117 00:10:46,059 --> 00:10:49,268 !چي مي‌خواستي بشه اونا ديگه با من حرف نمي‌زنن 118 00:10:50,334 --> 00:10:52,294 !به يه پسر بيکار کسي دختر نميده که 119 00:10:53,432 --> 00:10:55,392 من که يه شغل خوب دارم درباره من حرف بزن 120 00:10:56,965 --> 00:11:00,075 نوبت تو هم ميرسه بيلا ولي اول کالا چون اون از تو بزرگتره 121 00:11:00,946 --> 00:11:02,184 باشه 122 00:11:16,620 --> 00:11:18,580 اينو با شير بخور 123 00:11:19,668 --> 00:11:21,628 اووووه 124 00:11:23,829 --> 00:11:28,082 داداش داداش معجزه شده، معجزه هشتمين چيز عجيب جهان رو ديدم 125 00:11:28,314 --> 00:11:29,856 برو بابا، تو که هر روز از اين چيزا ميبيني 126 00:11:30,224 --> 00:11:33,421 ساکت باش، من امروز يه نفر رو ديدم که دقيقا مثل شما بود 127 00:11:35,347 --> 00:11:36,771 مثل من؟ 128 00:11:37,114 --> 00:11:40,868 آره يه نفر که به مردم خدمت مي‌کنه و مشکلاتشون رو حل مي‌کنه 129 00:11:41,638 --> 00:11:44,794 همونجوري که شما براي مردم از خدا يه ذره پايين‌تر هستي 130 00:11:45,558 --> 00:11:46,901 اون از شما يه ذره پايين‌تره 131 00:11:47,453 --> 00:11:50,077 اهل گجرات هستن ايشون جناب مارفاتيا، بفرماييد 132 00:11:58,574 --> 00:11:59,639 جناب پورَن خوشوقتم 133 00:12:00,288 --> 00:12:01,295 بنده مارفاتيا هستم 134 00:12:07,805 --> 00:12:09,500 شما از يبوست رنج ميبريد 135 00:12:10,859 --> 00:12:16,873 !واقعا عاليه! کارتون درسته من تحت تاثير قرار گرفتم 136 00:12:17,361 --> 00:12:21,089 داداش ايشون هم اعتقاد دارن که نبايد داروها رو فروخت 137 00:12:24,116 --> 00:12:28,110 و داداش ايشون اينقدر آدم خوبي هستند که دارند براي بچه‌ها مدرسه درست مي‌کنند 138 00:12:28,910 --> 00:12:30,870 مگه نه مگه نه؟ 139 00:12:31,388 --> 00:12:34,827 کالا، بذار جناب مارفاتيا خودش صحبت کنه 140 00:12:35,357 --> 00:12:37,227 باشه چشم 141 00:12:37,451 --> 00:12:38,921 ..بله کاملا درسته.. مدرسه 142 00:12:39,026 --> 00:12:40,616 من تا حالا دوتا مدرسه درست کردم 143 00:12:41,216 --> 00:12:41,896 صحيح 144 00:12:42,079 --> 00:12:43,070 با تجهيزات کامل 145 00:12:43,669 --> 00:12:47,381 ما مسابقات خيريه کشي کج برگزار کرديم 146 00:12:47,973 --> 00:12:53,340 و درميان بچه‌‌هاي فقير من بليط اون مسابقه رو پخش کردم 147 00:12:53,817 --> 00:12:59,241 کاملا درسته، تا اون بچه‌‌هاي با ديدن مسابقات ياد بگيرند در زندگي بجنگند 148 00:13:00,089 --> 00:13:04,780 و حتي ما پارسال براي بچه‌هاي نيازپند يه مراسم مد لباس برگزار کرديم 149 00:13:05,456 --> 00:13:08,352 تا درباره مد بيشتر بدونند 150 00:13:11,121 --> 00:13:14,077 کالا، مثل اينکه فيلم بازي کردن رو درست و حسابي يادشون ندادي 151 00:13:21,213 --> 00:13:23,108 خب پس مستقيم ميريم سر اصل مطلب 152 00:13:23,829 --> 00:13:28,014 تو يه داروي خاصي داري به اسم واجرا کاواچ 153 00:13:29,892 --> 00:13:31,974 من از تو فرمول اون رو مي‌خوام 154 00:13:32,916 --> 00:13:36,197 ...به داداشت پيشنهاد يک کرور رو داده بودم ولي 155 00:13:56,410 --> 00:13:58,411 بفرماييد، اين دسته چک منه 156 00:13:58,963 --> 00:13:59,754 قيمت خودت رو بنويس 157 00:14:00,107 --> 00:14:03,299 و فرمول رو به من بده 158 00:14:05,091 --> 00:14:06,723 جناب پورَن شما خواهيد ديد 159 00:14:07,323 --> 00:14:12,083 که اين دارو رو ما به دست هر مريضي در سر تا سر جهان مي‌رسونيم 160 00:14:15,674 --> 00:14:20,555 جناب مارفاتيا داروي گران قيمت شما دست مردم فقير که قرار نيست برسه 161 00:14:23,523 --> 00:14:26,184 اينو برداريد و تشريف ببريد 162 00:14:26,808 --> 00:14:29,650 تو داري به مارفاتيا جواب منفي ميدي؟ 163 00:14:30,684 --> 00:14:31,941 اصلا خبر داري من کي هستم؟ 164 00:14:32,621 --> 00:14:37,014 جناب مارفاتيا، اين حرفاي شما روي من هيچ تاثيري نداره 165 00:14:37,589 --> 00:14:41,836 پيش پدر و پدربزرگم آدم‌هايي مثل شما زياد اومدند 166 00:14:42,261 --> 00:14:51,480 کاملا تابلوء که اونها چيکار کردند ..نه اسمي نه پولي 167 00:14:52,898 --> 00:15:01,073 اونها درحال دارو درست کردن مردند و به هيچي نرسيدند 168 00:15:01,559 --> 00:15:06,399 نمي‌دونم چرا اينقدر به اونا مينازي؟ تو هيچي نيستي 169 00:15:09,967 --> 00:15:13,287 غير از دارو درست کردن مگه چيزه ديگه هم بلدي؟ 170 00:15:52,634 --> 00:15:54,602 کارت کاملا اشتباه بود 171 00:16:02,979 --> 00:16:09,866 امروز مارفاتيا پيش تو اومده بود فردا تو پيش مارفاتيا مياي 172 00:16:11,474 --> 00:16:13,434 اون موقع معلوم نيست تو کجا ميري برو گم شو از اينجا 173 00:16:15,115 --> 00:16:17,075 !عوضي 174 00:16:35,456 --> 00:16:37,416 من گشنه نيستم نمي‌خوام بخورم 175 00:16:38,456 --> 00:16:41,120 چرا نمي‌خواي بخوري؟ بايد بخوري 176 00:16:41,642 --> 00:16:42,370 يالا غذا تو بخور 177 00:16:42,850 --> 00:16:44,810 آره پسرم؛ حرف عمو رو گوش کن 178 00:16:45,387 --> 00:16:47,836 چون تو غذا خوردن و کلافه کردن آدم دکتري داره 179 00:16:48,560 --> 00:16:51,274 بيلا، دهنتو ببند و بگو ببينم غذا امروز چي داريم؟ 180 00:16:51,790 --> 00:16:52,393 سيب زميني 181 00:16:52,874 --> 00:16:54,618 سيب زميني؟ چرا مرغ درست نکردي؟ 182 00:16:55,165 --> 00:16:56,210 تو که مي‌دوني من سيب زميني دوست ندارم 183 00:16:56,831 --> 00:16:57,895 چون مرغ تو رو دوست نداره 184 00:16:58,382 --> 00:17:00,678 و کسي رو که تو دوست داشتي داداش دخلش رو اورده 185 00:17:01,154 --> 00:17:01,762 بيلا کالا - 186 00:17:02,391 --> 00:17:06,462 کالا نه تو بايد منو آقاي کالا يا جناب کالا صدا کني 187 00:17:07,062 --> 00:17:08,746 من که الان دوست دارم با اسم‌‌هاي زيادي صدات بزنم 188 00:17:09,251 --> 00:17:09,878 ولي حيف که اينجا داداش نشسته 189 00:17:10,304 --> 00:17:11,684 من هم احترام داداش رو نگه داشتم 190 00:17:12,197 --> 00:17:14,596 وگرنه خيلي وقت پيش تو رو از اين خونه بيرون انداخته بودم 191 00:17:15,039 --> 00:17:17,540 اگه احترام داداش رو نداشتم اين بشقاب رو مي‌کوبيدم تو دهنت 192 00:17:18,030 --> 00:17:20,670 اگه من احترام داداش رو نداشتم با چنگال دماغت رو سوراخ سوراخ مي‌کردم 193 00:17:20,837 --> 00:17:21,538 ...اگه من 194 00:17:29,068 --> 00:17:30,957 جناب کالا نون چندتا بدم خدمت شما؟ 195 00:17:31,595 --> 00:17:31,956 دوتا کافيه 196 00:17:32,816 --> 00:17:35,470 داداش بيلا يه ذره سيب زميني هم لطف کن 197 00:17:36,542 --> 00:17:38,502 تو عاشق سيب زميني هستي، درسته؟ 198 00:17:38,587 --> 00:17:40,547 آره، يه ذره ديگه لطفا 199 00:17:41,592 --> 00:17:44,420 کالا تو مارفاتيا رو از کجا و چجوري پيدا کردي؟ 200 00:17:44,856 --> 00:17:49,001 مي‌دوني اون متهم به توليد چندين داروي جعلي هستش؟ 201 00:17:49,682 --> 00:17:53,953 داداش اگه من مي‌دونستم هيچوقت اونو اينجا نمي‌اوردم، مگه نه ؟ 202 00:17:54,682 --> 00:17:56,642 آره عمو اصلا اين کارو نمي‌کرديم 203 00:17:56,688 --> 00:17:59,104 ساکت شو ببينم هر روز داره بدتر ميشه 204 00:17:59,873 --> 00:18:02,224 اولا شماها اشتباه مي‌کنيد بعد معذرت خواهي هم نمي‌کنيد 205 00:18:03,240 --> 00:18:08,672 کالا چرا اينو مثل خودت درست مي‌کني؟ جواب اهل محل رو چي ميدي؟ 206 00:18:09,688 --> 00:18:13,144 همه مي‌گن پسر بزرگش با تربيته و پسر کوچيکش با عموش ول ميچرخه 207 00:18:15,328 --> 00:18:16,352 تو هيچ وقت درست نميشي 208 00:18:17,465 --> 00:18:21,768 کالا اين قدر براي برادرش احترام قايل بود که جلوش هيچي نمي‌گفت 209 00:18:22,584 --> 00:18:25,753 ولي اين سکوت فقط تا قبل از خوردن شراب ادامه داشت 210 00:18:26,127 --> 00:18:26,986 گوش کنيد اهل محل 211 00:18:29,987 --> 00:18:30,851 خدا خيرت نده 212 00:18:36,781 --> 00:18:40,992 مي‌گه من بچه رو خراب کردم! من؟ 213 00:18:43,210 --> 00:18:46,610 بعد از فوت زن داداش من بودم که ازش مراقبت مي‌کردم 214 00:18:47,163 --> 00:18:50,394 من بودم که اونو تر و خشک مي‌کردم 215 00:18:51,314 --> 00:18:54,130 و بعد مي‌گه من خرابش کردم، من؟ 216 00:18:58,248 --> 00:19:01,826 اگه اين قدر بهت بر خورده پس اون دارو رو بفروش 217 00:19:02,336 --> 00:19:04,328 و آينده بچه‌هات رو بساز 218 00:19:05,624 --> 00:19:07,665 و منو به کانادا بفرست 219 00:19:09,080 --> 00:19:19,110 ولي نه، تو که بيشتر از بچه‌هات و داداشت اون داروت رو دوست داري، واجرا کاواچ 220 00:19:24,147 --> 00:19:27,389 اون دارو چه فايده‌اي داره وقتي به درد خودمون نمي‌خوره، بگو ببينم؟ 221 00:19:28,509 --> 00:19:30,227 داداش اين هر روز از اين کارا مي‌کنه 222 00:19:30,627 --> 00:19:32,214 شما چرا اينو با آيرويدا درمانش نمي‌کنيد؟ 223 00:19:32,718 --> 00:19:35,007 درمانش آيرويدا نيست بلکه صبره 224 00:19:35,710 --> 00:19:36,790 تا چند دقيقه ديگه ساکت ميشه 225 00:19:37,180 --> 00:19:40,296 هنوز که دعواي اصلي شروع نشده الان دهن ارتشي باز ميشه 226 00:19:41,040 --> 00:19:44,947 کالا تو که ازدواج نکردي ولي بقيه زن و بچه دارند 227 00:19:45,216 --> 00:19:46,308 بذار بخوابيم لعنتي 228 00:19:46,716 --> 00:19:50,973 همه خوابيدند تو هم برو بخواب برو گمشو از اينجا ارتشي 229 00:19:51,541 --> 00:19:52,613 خودت برو گمشو 230 00:19:52,964 --> 00:19:55,077 براي تو الان اول صبحه و ولي براي ما الان نصف شبه 231 00:19:55,585 --> 00:19:56,044 بذار بخوابيم 232 00:19:56,684 --> 00:20:04,981 ستي؛ زندگي من کجاش روشنه؟ همه‌ش تاريکه، کاملا تاريک 233 00:20:05,180 --> 00:20:06,849 ستي، راستش رو دارم مي‌گم 234 00:20:07,418 --> 00:20:09,378 يه روزي يه گلوله حرومش مي‌کنم 235 00:20:10,256 --> 00:20:14,912 بزن، بزن منو، با گلولت بزن من از هيچکسي نمي‌ترسم 236 00:20:18,002 --> 00:20:19,818 از اين بابات هم نمي‌ترسي؟ 237 00:20:20,202 --> 00:20:24,243 ايشون جناب جي وانت پرمار هستند مستاجر پورَن و کالا 238 00:20:24,603 --> 00:20:26,065 هر وقت تو شهر يه موتوري رو ديديد که يه ضبط روشن روشه 239 00:20:26,508 --> 00:20:27,886 بدونيد که اون موتور مال پرماره 240 00:20:40,224 --> 00:20:47,289 تو امر قضايي مشتيه ولي براي بردنش عرق کافيه 241 00:20:49,893 --> 00:20:51,893 ساکت شو، عين تو زياد ديدم 242 00:20:52,430 --> 00:20:55,503 ساکت شو وگرنه سه سوت ميفرستمت زندان 243 00:20:55,927 --> 00:20:57,112 چيکار داري مي‌کني پرمار؟ 244 00:20:57,479 --> 00:20:59,263 ببخشيد يه چيزي اصلا يادم رفت 245 00:20:59,655 --> 00:21:04,543 که بگم جذابيت پرمار دختراي خوشکل !رو از بهشت مي‌کشونه پيش اين 246 00:21:04,959 --> 00:21:13,424 ولي جالب اينجاست که فقط پرمار مي‌تونه اين دخترا رو ببينه و بشنوه 247 00:21:14,577 --> 00:21:16,304 ا‌هاي با کي داري حرف ميزني؟ 248 00:21:16,770 --> 00:21:21,504 شلوغ نکن تو خونه‌م بهار اومده، بهار 249 00:21:22,608 --> 00:21:28,386 اين خونه منه که 35 ساله داري صد و پونزذه روپيه رو به عنوان کرايه براش ميدي 250 00:21:28,904 --> 00:21:35,557 امروز تو 115 روپيه چي ميدن‌، ها؟ 251 00:21:36,391 --> 00:21:40,159 !خونه به اين خوبي و مستاجره به اين خوبي 252 00:21:42,103 --> 00:21:42,687 پرمار 253 00:21:43,239 --> 00:21:45,575 بچه پا تو از گليمت دراز تر نکن 254 00:21:46,247 --> 00:21:57,575 اين دست دو و نيم کيلو نه بلکه پنج کيلوء اگه بهت بخوره استخونات خرد ميشه 255 00:22:02,921 --> 00:22:04,753 با يه ذره تهديد کارش تموم شد 256 00:22:06,129 --> 00:22:10,693 بياييد عزيزام بريم حال کنيم 257 00:22:30,264 --> 00:22:37,493 بند 323 جراحت فيزيکي بيش از دوسال زندان، بند 326 258 00:22:37,956 --> 00:22:40,149 شکستن دندان بيش از چهار سال زندان 259 00:22:40,932 --> 00:22:50,645 نه باتيا، مي‌خوام کاري باهاش بکنم که تا آخر عمرش فراموش نکنه 260 00:22:56,501 --> 00:22:58,420 سونل رو انداختن بيرون چرا؟ - 261 00:22:59,221 --> 00:23:00,165 چون ماموريت خودش رو تموم نکرد 262 00:23:00,271 --> 00:23:00,998 طبيعيه 263 00:23:01,503 --> 00:23:02,935 خيلي به دارو علاقه داشت 264 00:23:03,343 --> 00:23:04,798 آره درست مي‌گي 265 00:23:05,143 --> 00:23:06,295 !اينجوري نميشه که 266 00:23:06,647 --> 00:23:11,510 ما بايد بزور مردم رو قانع کنيم تا يه عمل ساده انجام بدند 267 00:23:14,743 --> 00:23:16,709 سونل که دکتر قلب اينجا بود 268 00:23:17,317 --> 00:23:20,222 آره بابا اون که فقط کافي بود به مريض بگه که مشکل داري 269 00:23:20,789 --> 00:23:24,415 مريض همونجا قلبش شروع به درد مي‌کرد بعد هم عمل‌شون مي‌کرد 270 00:23:24,944 --> 00:23:26,495 آره بعد هم يه عالمه پول 271 00:23:27,318 --> 00:23:31,343 ولي تو با سرعتي که داري مردم رو عمل مي‌کني 272 00:23:31,655 --> 00:23:33,306 خيلي زود مي‌توني يه کلينيک براي خودت باز کني 273 00:23:55,593 --> 00:23:57,553 هيچي ودکا نميشه 274 00:23:59,487 --> 00:24:01,447 بسه ديگه 275 00:24:03,359 --> 00:24:05,319 پيک آخر؟ نه - 276 00:24:06,646 --> 00:24:08,606 خونه رسيدي يه پيام به من بده 277 00:24:34,645 --> 00:24:39,843 ا‌هاي جيگنيش خواهر سيجل ... خواهر ديگنا؛ اهل محل 278 00:24:40,757 --> 00:24:42,685 بريم ببينيم چه خبره 279 00:24:43,605 --> 00:24:44,710 باز شروع شد 280 00:24:46,726 --> 00:24:48,176 اي بابا کي مُرده؟ 281 00:24:48,496 --> 00:24:50,199 چي شده؟ چرا شلوغش کردي؟ 282 00:24:51,656 --> 00:24:53,751 خواهر سيجل اينو ببين 283 00:24:56,217 --> 00:24:58,141 بفنا رفتيم 284 00:24:58,912 --> 00:25:01,231 يکي شراب خورده و بطري‌ش رو اينجا انداخته 285 00:25:01,944 --> 00:25:05,087 ولي کي اين کارو کرده؟ 286 00:25:05,548 --> 00:25:06,593 معلومه کار پنجابي‌هاست 287 00:25:07,089 --> 00:25:21,254 ..بياييد بيرون بيرون چرا؟ - 288 00:25:22,000 --> 00:25:22,768 چي شده مادر جون؟ 289 00:25:23,246 --> 00:25:25,829 مادر جون چيه؟ من مادرت نيستم 290 00:25:26,333 --> 00:25:29,390 و خبر نداري که تو گجرات همه زنان خواهر هستند 291 00:25:29,861 --> 00:25:31,269 بريد کنار چي شده؟ 292 00:25:31,751 --> 00:25:36,678 پريش مگه بهت نگفتيم اينجا پنجابي‌ها رو نبايد بياري؟ 293 00:25:37,238 --> 00:25:40,641 ببين مستاجر‌هات چيکار کردند !شراب خوردند، شراب 294 00:25:45,556 --> 00:25:47,962 نه داداش ساناد اصلا امکان نداره 295 00:25:48,663 --> 00:25:51,217 اينا اهل پنجاب هستند ولي اهل شراب نيستند 296 00:25:52,381 --> 00:25:55,546 و داداش ساناد اين بطري اصلا مال اينا نيست 297 00:25:56,129 --> 00:25:58,097 اين اصلا برند ما نيست کاکا 298 00:25:58,607 --> 00:26:02,552 ديديد چي گفت؟ بندازشون بيرون 299 00:26:08,407 --> 00:26:14,006 ببين پريش، از اين به بعد تو اين محل فقط آدم‌‌هاي درست و حسابي مياري 300 00:26:14,472 --> 00:26:17,856 و پنجابي‌ها رو اصلا نمي‌خوايم ببينيم افتاد؟ 301 00:26:23,799 --> 00:26:27,975 جناب چوپرا اين واقعا باعث تاسفه 302 00:26:28,553 --> 00:26:33,784 که تو کشوري مثل کانادا وکيل زرنگ خوشتيپ و باهوشي مثل من وجود نداره 303 00:26:35,257 --> 00:26:39,431 ولي شما که مي‌دونيد بيدي، بيدي و بيدي 304 00:26:40,263 --> 00:26:42,461 بيدي وقت نداره که بياد کانادا 305 00:26:44,015 --> 00:26:46,598 آره شما که بليط بيزنس کلاس رو برام ميفرستي 306 00:26:47,216 --> 00:26:51,387 ولي اگه اونجا بيام بيزنس اينجام بهم ميريزه 307 00:26:52,323 --> 00:26:58,236 بله به دفترم رسيدم و يه موکلم اينجا وايساده، شب بخير 308 00:27:00,011 --> 00:27:01,971 بيدي کي قراره من رو کانادا بفرستي؟ 309 00:27:02,948 --> 00:27:04,908 بابا ميفرستمت، ميفرستمت 310 00:27:11,691 --> 00:27:14,932 اول اين پرمار رو از خونه‌ت بفرستم بيرون 311 00:27:17,099 --> 00:27:19,059 بيدي، امروز چي رو آماده کردي؟ 312 00:27:20,221 --> 00:27:24,108 بيدي نياز به آمادگي نداره من آماده هستم 313 00:27:25,243 --> 00:27:25,675 اها 314 00:27:26,154 --> 00:27:31,151 امروز يه نمونه کوچکي از مغز خودم رو اون تو نشون ميدم 315 00:27:32,317 --> 00:27:36,606 بيدي به اندازه‌اي که تو مغز داري من مغزم خرابه 316 00:27:43,037 --> 00:27:44,453 صبح بخير خانوم قاضي 317 00:27:44,639 --> 00:27:45,301 صبح بخير 318 00:27:45,759 --> 00:27:46,231 حال شما چطوره؟ 319 00:27:46,658 --> 00:27:48,618 من خوبم، حال شما چطوره جناب پرمار؟ 320 00:27:48,898 --> 00:27:49,507 من خوبم 321 00:27:50,389 --> 00:27:53,357 پريروز شما روز توي بازار ديدم 322 00:27:53,866 --> 00:27:57,318 ساري صورتي پوشيده بوديد که خيلي بهتون ميومد 323 00:27:58,123 --> 00:28:00,361 همونجا ميومديد از من تعريف مي‌کرديد بهتر بود 324 00:28:00,986 --> 00:28:02,946 شما در کنار شوهرتون گل مي‌گفتيد و گل ميشنديد 325 00:28:03,504 --> 00:28:05,464 نمي‌خواستم مزاحم شما بشم 326 00:28:06,115 --> 00:28:08,075 شما چقدر خوب هستيد 327 00:28:11,237 --> 00:28:14,514 خانوم قاضي ده روز پيش من هم شما رو تو بازار ديدم 328 00:28:16,525 --> 00:28:21,624 لباس محلي زرد رنگ پوشيده بوديد کي به زيبايي طراحي شده بود 329 00:28:23,101 --> 00:28:26,941 و يه شال قرمز هم داشتيد که دو متر بود 330 00:28:27,662 --> 00:28:29,622 يه مترش رو اينجوري دور گردن خودتون پيچيده بوديد 331 00:28:30,430 --> 00:28:33,087 و از دو طرف نيم متر نيم متر هم آويزون بود 332 00:28:33,590 --> 00:28:35,453 جناب بيدي، شما وکيل هستيد يا خياط؟ 333 00:28:37,397 --> 00:28:41,118 طراحي لباس و شال يعني چي؟ درباره پرونده خودتون توضيح بديد 334 00:28:41,627 --> 00:28:44,717 بله خانوم قاضي، درباره پرونده هم توضيح ميدم 335 00:28:45,315 --> 00:28:46,335 يعني بايد توضيح بدم 336 00:28:47,240 --> 00:28:52,992 خانوم قاضي، اين خونه رو پدر دوتا موکل‌هام پورَن و کالا درست کرده بود 337 00:28:53,712 --> 00:29:00,703 و متعلق به ايشون بود که با فريب و مکر جناب پرمار اشغال کرده 338 00:29:01,455 --> 00:29:07,400 از دادگاه تقاضا دارم که جناب پرمار رو از اين خونه بيرون کنه 339 00:29:08,074 --> 00:29:10,944 جناب پرمار نظر شما چيه؟ 340 00:29:11,407 --> 00:29:19,127 خانوم قاضي زماني که اين دوتا کوچيک بودند من پنجاه روپيه اجاره ميدادم 341 00:29:19,743 --> 00:29:21,704 که تمام خونه اينا رو ميچرخوند 342 00:29:22,140 --> 00:29:23,920 اون موقع اينا نگفتند که پرمار داره زياد پول ميده 343 00:29:24,342 --> 00:29:26,069 و الان 115 روپيه بهشون ميدم 344 00:29:30,177 --> 00:29:32,137 !توجه 345 00:29:33,164 --> 00:29:36,601 ما نياز به يه جلسه ديگه براي اين پرونده داريم 346 00:29:36,929 --> 00:29:40,579 جلسه ديگه چرا خانوم قاضي؟ همينجا راي مشخص ميشه ديگه 347 00:29:41,163 --> 00:29:46,498 جناب پرمار همه‌ش تا حالا دو بار اومديد دادگاه من دو سه بار ديگه هم بيايد تا مفصل صحبت کنيم 348 00:29:47,507 --> 00:29:54,668 و اعماق اين پرونده رو بررسي کنيم بعدش هم حکم رو صادر مي‌کنم 349 00:29:55,725 --> 00:29:57,553 هر جور شما صلاح بدونيد، خانوم قاضي 350 00:30:01,717 --> 00:30:04,976 پورَن، کالا اتفاقي که اون تو افتاد رو جدي نگيريد 351 00:30:05,508 --> 00:30:13,101 جلسه بعدي من پر‌هاي پرمار رو قيچي مي‌کنم تا بفهمه من بيدي، بيدي و بيدي هستم 352 00:30:13,614 --> 00:30:18,415 جناب بيدي من اين اعتماد به نفس شما رو خيلي دوست دارم 353 00:30:18,918 --> 00:30:19,814 خيلي ممنون 354 00:30:20,258 --> 00:30:21,902 چون غير از اين شما چيزي هم نداريد 355 00:30:24,430 --> 00:30:25,374 جلسه بعد مي‌بينمتون 356 00:30:26,873 --> 00:30:31,945 بيلا فردا از گجرات يه دختره براي يادگيري آيرويدا مياد اينجا، اسمش.. همممم.. چيکوه 357 00:30:32,498 --> 00:30:33,177 فردا تو بايد از فرودگاه بياريش 358 00:30:33,733 --> 00:30:37,937 داداش من فردا بايد برم بازار براي خريد لوازم ضروري داروخانه 359 00:30:38,937 --> 00:30:41,009 کالا تو برو فردا چيکو رو از فرودگاه بيار 360 00:30:41,581 --> 00:30:43,357 هوش، من نميرم دنبال چيکو پيکو 361 00:30:43,918 --> 00:30:44,389 تو ميري دنبال چيکو 362 00:30:44,915 --> 00:30:45,939 من نميرم 363 00:30:46,491 --> 00:30:47,233 تو ميري دنبال چيکو 364 00:30:47,713 --> 00:30:49,585 من نميرم ميري- 365 00:30:53,379 --> 00:30:54,251 من ميرم 366 00:30:55,067 --> 00:30:55,584 بيالا بله داداش - 367 00:30:56,171 --> 00:30:58,261 تو فردا صبح برو براي خريد لوازم ضروري داروخانه 368 00:30:58,651 --> 00:30:59,105 باشه داداش 369 00:30:59,483 --> 00:30:59,955 کالا 370 00:31:00,267 --> 00:31:00,683 بله داداش 371 00:31:00,908 --> 00:31:03,139 تو فردا ميري فرودگاه دنبال چيکو 372 00:31:03,343 --> 00:31:04,331 بله داداش 373 00:31:07,511 --> 00:31:11,227 خب کالا، فردا ميري دنبال چيکو 374 00:31:12,219 --> 00:31:14,310 داداش من اومدم 375 00:31:29,523 --> 00:31:30,499 لعنت به تو کالا 376 00:31:31,483 --> 00:31:35,404 اينجا توت فرنگي داره !و تو دنبال چيکو اومدي 377 00:31:47,727 --> 00:31:49,687 !!!اينکه داره مياد به سمت من 378 00:31:53,295 --> 00:31:55,255 سلام 379 00:31:56,313 --> 00:31:56,865 بله 380 00:31:57,321 --> 00:32:00,121 چيکو هستم البته اسمم رو اشتباه نوشتي 381 00:32:00,745 --> 00:32:04,915 چون ديروز شراب نخوردم 382 00:32:05,015 --> 00:32:06,094 !نفهميدم 383 00:32:06,445 --> 00:32:09,511 فقط کافيه يه هفته تو پنجاب باشي همه چي رو ميفهمي 384 00:32:10,101 --> 00:32:13,558 باشه. اسم شما؟ 385 00:32:14,125 --> 00:32:16,866 ..کالللل کا 386 00:32:18,528 --> 00:32:19,343 کا 387 00:32:19,647 --> 00:32:20,054 کا 388 00:32:20,539 --> 00:32:21,331 !کا چجور اسميه 389 00:32:21,872 --> 00:32:22,833 کوتاه و زيبا 390 00:32:23,343 --> 00:32:24,530 بريم؟ 391 00:32:24,823 --> 00:32:25,631 حتما 392 00:32:47,945 --> 00:32:48,848 باز چي شد ديگه؟ 393 00:32:49,277 --> 00:32:51,185 اين ماشين که هيج وقت خراب نميشد 394 00:32:51,748 --> 00:32:52,971 خوب امروز خراب شد 395 00:32:54,196 --> 00:32:55,379 بذاريد يه نگاهي بندازم 396 00:32:57,043 --> 00:32:58,035 لعنتي 397 00:32:58,811 --> 00:33:01,094 !اين ماشين هم بايد امروز خراب ميشد 398 00:33:18,824 --> 00:33:22,112 !يالا، لعنتي اينجا وانستا 399 00:33:27,399 --> 00:33:32,854 !کالا، اخي ماشينت دوباره خراب شده 400 00:33:33,990 --> 00:33:35,879 اين کجاش کالا(سياه) هستش؟ 401 00:33:36,327 --> 00:33:36,886 اسمش کالاست 402 00:33:37,643 --> 00:33:40,236 هوي اسمم رو با زبونت نگير 403 00:33:41,594 --> 00:33:44,173 کا با آدم‌هايي مثل تو هيچ کار نداره 404 00:33:44,500 --> 00:33:46,685 !کا تو از کي تا حالا کا شدي 405 00:33:46,851 --> 00:33:50,551 هوي پرمار سوال جوابات رو بذار براي داداگاه، برو از اينجا ببينم 406 00:33:52,894 --> 00:33:54,190 !چقدر بيتابي تو 407 00:33:55,070 --> 00:33:58,457 ببخشيد جناب، يه ذره عصابش خرده ماشين ما خراب شده 408 00:33:58,714 --> 00:34:00,077 لطفا شما بريد از اينجا 409 00:34:00,581 --> 00:34:04,533 خانوما اگه اجازه بديد ميشه ايشون رو سوار کنم؟ 410 00:34:05,151 --> 00:34:11,995 موتورت اينقدر جا نداره که هر کسي رو بخواي سوار کني 411 00:34:14,633 --> 00:34:18,424 من تو چشماش چيز‌هاي بدي رو ميبينم - بزن بريم پرمار 412 00:34:19,537 --> 00:34:26,358 باشه، پس بريم شماها خيلي حسود هستيد 413 00:34:33,366 --> 00:34:35,718 در پنجاب مردم تو روز روشن هم شراب مي‌خورند؟ 414 00:34:36,166 --> 00:34:38,710 نه، شب مي‌خورند ولي اثرش تا روز بعد باقي ميمونه 415 00:34:39,675 --> 00:34:40,350 بريم؟ 416 00:34:40,678 --> 00:34:41,406 بريم 417 00:34:41,846 --> 00:34:46,918 اين هم چهار راه خزانچي که اين اسم رو بخاطر داروخانه ما گذاشتند 418 00:34:47,382 --> 00:34:47,838 !به به خيلي عاليه 419 00:34:50,541 --> 00:34:53,892 ولي مردم اينجا زياد جالب نيستند 420 00:34:56,436 --> 00:34:59,813 ..ولي ما قرار بود به خونه جديدمون بريم ولي 421 00:35:00,236 --> 00:35:00,756 ولي وقت نداشتيد؟ 422 00:35:01,328 --> 00:35:02,773 بله 423 00:35:02,925 --> 00:35:03,630 وقت نداشتيد 424 00:35:04,042 --> 00:35:04,785 !ارتشي داري ميبيني 425 00:35:07,677 --> 00:35:09,917 کالا اين دختره کيه؟ 426 00:35:10,124 --> 00:35:17,031 زن عمو جون اين اسمش چيکوه از گجرات اومده براي تحقيق 427 00:35:17,759 --> 00:35:18,503 درباره تو؟ 428 00:35:19,224 --> 00:35:22,510 ارتشي اهههه عمو جون اين چه حرفيه که ميزنيد؟ 429 00:35:23,374 --> 00:35:26,286 درباره من نه درباره دارو‌هاي داداشم قراره تحقيق کنه 430 00:35:27,126 --> 00:35:27,662 اها 431 00:35:27,959 --> 00:35:29,198 سلام 432 00:35:29,527 --> 00:35:30,087 سلام 433 00:35:30,758 --> 00:35:37,180 نه بابا داستان يه چيزه ديگه هست که تو چهل سالگي داره با يه دختر مي‌گرده 434 00:35:37,700 --> 00:35:38,181 ...هوي شيرو تو رو 435 00:35:39,029 --> 00:35:45,485 تو رو کم داشتيم داداش من 40 نه 39 سالمه 436 00:35:45,716 --> 00:35:47,980 40يا 39 چه فرقي داره؟ سن آدم فقط يه عدده 437 00:35:48,811 --> 00:35:50,242 !فقط يه عدده 438 00:35:51,187 --> 00:36:00,722 کالا، اين محشره! مثل اينکه قراره منم سر و سامون بگيرم، ممنونم خدا 439 00:36:05,088 --> 00:36:06,529 مواظب باشيد. بفرماييد 440 00:36:09,200 --> 00:36:10,352 اين خونه ماست 441 00:36:14,440 --> 00:36:16,824 بيلا چيکو 442 00:36:17,400 --> 00:36:20,677 !خواهرتو! اين چيکو بود 443 00:36:22,700 --> 00:36:24,263 بيلا يعني همون گربه نر؟ بله - 444 00:36:24,727 --> 00:36:25,391 گربه نر 445 00:36:29,574 --> 00:36:30,967 سلام من چيکو هستم 446 00:36:31,742 --> 00:36:35,031 و من نفهم‌ترين آدم اين دنيا 447 00:36:35,814 --> 00:36:36,686 بله 448 00:36:37,447 --> 00:36:37,967 چي داره مي‌گه اين؟ 449 00:36:38,423 --> 00:36:41,174 بعضي‌ها يه جورايي مثل کرم شب تاب هستند 450 00:36:41,558 --> 00:36:42,718 و بدون هيچ دليلي آتش مي‌گرند 451 00:36:43,302 --> 00:36:44,213 يعني چي؟ خدمتتون عرض مي‌کنم - 452 00:36:44,565 --> 00:36:46,013 داداش، خانوم چيکو اومدند 453 00:36:50,757 --> 00:36:55,757 تو با اينکه دکتر و جراح قلب هستي چرا به طرف آيرويدا اومدي؟ 454 00:36:56,341 --> 00:36:58,261 يه حس کنجکاوي منو به اينجا کشيد 455 00:36:59,140 --> 00:37:00,773 هندوستان داراي قديمي‌ترين تمدنه 456 00:37:01,332 --> 00:37:02,652 قبل از اينکه طب جديد به وجود بياد 457 00:37:02,964 --> 00:37:04,060 ما با همين آيرويدا مردم رو درمان مي‌کرديم 458 00:37:04,880 --> 00:37:07,249 شايد اگر اين طب جديد وارد کشور ما نمي‌شد 459 00:37:08,049 --> 00:37:10,463 ما هيچ وقت بهش احتياج پيدا نمي‌کرديم 460 00:37:11,529 --> 00:37:12,902 !به به عالي بود 461 00:37:13,843 --> 00:37:15,710 حرفت درسته، ما الان هم نيازي بهش نداريم 462 00:37:16,162 --> 00:37:19,954 و براي داشتن يک زندگي سالم و شاداب آيرويدا بهترين گزينه‌ست 463 00:37:20,474 --> 00:37:21,428 با شما کاملا موافقم جناب 464 00:37:21,962 --> 00:37:23,019 اسکانت کجاست؟ 465 00:37:23,427 --> 00:37:24,724 هتل آلستونيا جناب 466 00:37:25,434 --> 00:37:29,539 چقدر دوره! عمو هر روز تو ترافيک گير مي‌کنه 467 00:37:29,760 --> 00:37:33,244 درسته، براي يه هفته اومده ولي فقط دو هفته تو ترافيک گير مي‌کنه 468 00:37:33,771 --> 00:37:35,731 درسته اصلا نميرسه که آيرويدا رو ياد بگيره 469 00:37:36,602 --> 00:37:37,006 ..درسته و 470 00:37:37,534 --> 00:37:38,190 شنيدم، بسه، بسه 471 00:37:39,032 --> 00:37:42,502 اگه مشکلي نداريد مي‌تونيد تو اين خونه با ما بمونيد 472 00:37:43,700 --> 00:37:46,179 من مشکلي ندارم جناب هر جور شما صلاح بدونيد 473 00:37:48,868 --> 00:37:51,195 !ولي داداش اتاق نداريم که 474 00:37:52,098 --> 00:37:53,115 تو اتاق تو ميمونه 475 00:37:53,539 --> 00:37:54,074 ..ولي داداش 476 00:37:54,509 --> 00:37:56,847 تو مشکلت چيه؟ 477 00:37:58,311 --> 00:38:00,777 بيلا نصف شب که رو پشت بومه از اين به بعد کل شب اونجا ميمونه 478 00:38:03,105 --> 00:38:03,744 حله ديگه کالا؟ 479 00:38:04,442 --> 00:38:05,346 هر جور شما صلاح بدونيد داداش 480 00:38:06,882 --> 00:38:10,115 خوب من بايد برم مطب خداحافظ 481 00:38:10,331 --> 00:38:10,961 خدا حافظ جناب 482 00:38:11,009 --> 00:38:12,040 بابا ما هم با شما مياييم 483 00:38:12,899 --> 00:38:13,899 اتاق رو نشونتون بدم؟ 484 00:38:14,490 --> 00:38:16,388 جناب پورَن، چرا شما رو کالا صدا مي‌کرد؟ 485 00:38:16,587 --> 00:38:20,563 کالا! خوب کالا اسمشه مگه نه کالا؟ 486 00:38:21,187 --> 00:38:24,403 بريم اتاقتون رو نشونتون بدم 487 00:38:24,738 --> 00:38:25,075 بله بريم 488 00:38:25,634 --> 00:38:26,250 کالا 489 00:38:28,186 --> 00:38:32,475 کالا! اسم قشنگيه من خوشم اومد 490 00:38:32,907 --> 00:38:33,610 خداحافظ کالا 491 00:38:48,945 --> 00:38:50,649 ...آ‌هاي اهل محل 492 00:38:58,553 --> 00:39:03,305 کالا هم شد اسم؟ کالا(سياه) فقط يه رنگه رنگ 493 00:39:04,256 --> 00:39:05,113 مار سياهه 494 00:39:07,520 --> 00:39:12,200 بخت بعضيا سياهه مثل من 495 00:39:15,161 --> 00:39:16,673 وقتي مدرسه ميرفتم 496 00:39:17,993 --> 00:39:20,441 مردم منو با کالاشاه گفتن مسخره مي‌کردند 497 00:39:21,361 --> 00:39:24,713 از دست اونا فرار مي‌کردم و پشت کاميون قايم مي‌شدم 498 00:39:25,587 --> 00:39:29,048 اما اون پشت هم نوشته بود حسود روت سياه 499 00:39:32,497 --> 00:39:39,033 مردم به بچه‌شون مي‌گفتند عزيزم ولي به من مي‌گفتند کالا 500 00:39:41,264 --> 00:39:45,009 آ‌هاي اهل محل؛ من از اين اسم متنفرم 501 00:39:45,581 --> 00:39:54,225 اگه که کسي ازش خوشش مياد مال خودش کالا، کالا، کالا 502 00:40:23,499 --> 00:40:28,546 تو بچگي خيلي سفيد و قشنگ بود و مامان ما هر روز بهش خال سياه ميزد 503 00:40:29,467 --> 00:40:31,466 تا چشم بد ازش دور باشه 504 00:40:32,834 --> 00:40:35,230 من گفتم مامان چطوره بهش کالا(سياه) بگيم؟ 505 00:40:36,067 --> 00:40:38,675 !تا هميشه چشم بد از داداشم دور باشه 506 00:40:51,203 --> 00:40:54,499 ممنونم کالا، هيچوقت فکرش رو هم نمي‌کردم که يه روزي به معبد طلايي بيام 507 00:40:55,075 --> 00:41:00,474 حالا که اومدي هر چي دوست داري ازش بخواه که بهت ميده 508 00:41:01,046 --> 00:41:03,598 بعدش هم کل امريتسار رو نشونت ميدم 509 00:41:15,061 --> 00:41:16,685 "کمي شيرينه و کمي تند" 510 00:41:17,149 --> 00:41:18,752 "دختري که به روستا امده" 511 00:41:19,318 --> 00:41:22,984 دليل غوغايي شده که صبح" "همه رو شلوغ کرده 512 00:41:23,676 --> 00:41:27,732 براي اين که تو چشمانشون به دامت بندازن" "تمام شب رو بيدارن 513 00:41:28,243 --> 00:41:31,702 "خبر زيبايي تو شده حرف تمام اينجا" 514 00:41:32,580 --> 00:41:36,948 هيچ جادوي سياهي اثر نمي‌کنه" "جادو از بين رفته 515 00:41:37,436 --> 00:41:40,462 "تمام سحرها ناکار شدن" 516 00:41:41,300 --> 00:41:43,043 "من طلسم تو شدم" 517 00:41:43,429 --> 00:41:49,117 "بله، شدم" 518 00:41:50,234 --> 00:41:54,146 "من طلسم تو شدم" 519 00:41:54,466 --> 00:41:55,522 "من حافظ تو از چشم بد شدم" 520 00:41:55,802 --> 00:42:01,287 "بله، من حافظ تو شدم" 521 00:42:01,587 --> 00:42:04,390 "من حافظ تو از چشم بد شدم" 522 00:42:06,622 --> 00:42:11,400 تصادف که بشه عمل کردن ضروريه 523 00:42:12,011 --> 00:42:14,610 اما براي سردرد و.. چرا عمل؟ 524 00:42:15,074 --> 00:42:20,086 اگر ادمي مشکل داشته باشه با طبيعت حل ميشه 525 00:42:20,326 --> 00:42:21,987 اينطور بهش فکر نکرده بودم 526 00:42:22,457 --> 00:42:24,630 "کمي ديوانه و کمي پر شور" 527 00:42:25,028 --> 00:42:26,658 "عين يه گلوله ترس شده" 528 00:42:27,292 --> 00:42:30,584 "با ديدن مستي‌ش آمپر ميزنه بالا" 529 00:42:31,281 --> 00:42:34,621 "اميدوارم از آدمي بد دور باشي" 530 00:42:34,948 --> 00:42:35,940 "برات نذر کردم" 531 00:42:36,297 --> 00:42:39,484 "بوي عطرت دنيام رو عوض کرده" 532 00:42:40,466 --> 00:42:44,452 هيچ جادوي سياهي اثر نمي‌کنه" "جادو از بين رفته 533 00:42:44,983 --> 00:42:46,796 "تمام سحرها ناکار شدن" 534 00:42:47,291 --> 00:42:51,417 "من طلسم تو شدم" 535 00:42:51,735 --> 00:42:57,362 "بله، مال شدم" 536 00:42:57,777 --> 00:43:00,308 "من طلسم تو شدم" 537 00:43:00,631 --> 00:43:03,140 "من حافظ تو از چشم بد شدم" 538 00:43:03,396 --> 00:43:08,211 "بله، من حافظ تو شدم" 539 00:43:09,044 --> 00:43:12,123 "من حافظ تو از چشم بد شدم" 540 00:43:12,683 --> 00:43:18,250 ما براي پزشک شدن مدرسه رفتيم شما چجور ياد گرفتين؟ 541 00:43:18,881 --> 00:43:22,001 اينا داستان منه 542 00:43:26,011 --> 00:43:28,669 اينطوري از بچگي ياد گرفتين؟ 543 00:43:39,668 --> 00:43:42,651 "هير، ژوليت و صاحبان" 544 00:43:43,555 --> 00:43:47,386 "براي رانجانا، ميرزا، روئو مقدر شده بود" 545 00:43:48,302 --> 00:43:52,010 يه عاشق سبکبار براي هر داستاني" "ضروري بوده 546 00:43:52,476 --> 00:43:55,499 هيچ جادوي سياهي اثر نمي‌کنه" "جادو از بين رفته 547 00:43:56,306 --> 00:44:00,180 "بله، مال شدم" 548 00:44:01,026 --> 00:44:05,298 "من حافظ تو از چشم بد شدم" 549 00:44:05,781 --> 00:44:11,193 "بله، من حافظ تو شدم" 550 00:44:12,350 --> 00:44:15,302 "من حافظ تو از چشم بد شدم" 551 00:44:20,684 --> 00:44:23,027 خوب امروز داداش خونه نيست پس نگران نباش 552 00:44:23,508 --> 00:44:25,092 براي تو هم آب ميوه اوردم، بيا 553 00:44:25,924 --> 00:44:28,662 بدون آب مي‌خواي بخوريش؟ 554 00:44:29,364 --> 00:44:32,692 ما پنجابي‌ها با ديدن شراب دهنمون پر آب ميشه 555 00:44:38,531 --> 00:44:41,693 چقدر معصومي تو! اينکه از پيک !پاتيالا هم بيشتر شد که 556 00:44:42,139 --> 00:44:44,996 آره بهش مي‌گن جامه جام نگر 557 00:44:45,852 --> 00:44:47,276 به سلامتي 558 00:44:57,213 --> 00:44:58,036 !پشمام 559 00:45:00,636 --> 00:45:02,300 بينم چه مشکلي داري؟ 560 00:45:03,651 --> 00:45:04,315 چي گفتي؟ 561 00:45:04,639 --> 00:45:06,170 بگو ببينم مشکلت چيه؟ 562 00:45:07,411 --> 00:45:12,530 مشکلم اينه که داداشم اصلا به فکرم نيست و منو نميفهمه 563 00:45:12,770 --> 00:45:16,427 تو رو نميفهمه! مگه نقشه گنجي که تو رو بفهمه؟ 564 00:45:17,114 --> 00:45:20,682 برو خيلي راحت باهاش حرف بزن مشکلت حل ميشه 565 00:45:27,946 --> 00:45:29,170 بگو ببينم بازم مشکل داري؟ 566 00:45:29,796 --> 00:45:34,633 نه خانوم چيکو !همه‌ش تموم شد 567 00:45:35,462 --> 00:45:36,527 اين هم تموم شد 568 00:45:40,042 --> 00:45:41,730 کسي ديگه هم مشکل داره اينجا؟ 569 00:45:44,770 --> 00:45:46,106 !کسي جواب نميده 570 00:45:47,830 --> 00:45:50,761 آ‌هاي پنجابي‌ها اگه مشکلي داريد بگيد 571 00:45:52,166 --> 00:45:55,054 هوي دختر چرا نصف شبي شلوغش کردي، ‌ها؟ 572 00:45:56,652 --> 00:45:59,932 تو چيکار داري با من؟ برو گمشو بخواب 573 00:46:00,436 --> 00:46:07,336 اي خدا! کالا کم بود تو اين محل !که حالا چيکو هم بهش اضافه شد 574 00:46:08,216 --> 00:46:09,648 دست پخت مادرته 575 00:46:10,368 --> 00:46:12,783 بي‌سر و صدا گورتو از اينجا گم کن 576 00:46:13,535 --> 00:46:18,219 وگرنه يه دونه ميزنم تا سرت از بدنت جدا بشه و تو هوا معلق بشه 577 00:46:18,916 --> 00:46:23,060 غلط کردي، خودت برو از اينجا گمشو 578 00:46:23,942 --> 00:46:25,958 برو گمشو چاق و چله 579 00:46:32,804 --> 00:46:35,013 هوي! کي اين بطري رو شکست؟ 580 00:46:35,636 --> 00:46:37,596 من شکستم، چيکار مي‌خواي بکني؟ 581 00:46:38,324 --> 00:46:41,684 هوي دختره، تو مي‌دوني من کي هستم؟ 582 00:46:42,205 --> 00:46:46,589 مي‌دونم کي هستي تو مستاجر 115 روپيه‌اي هستي 583 00:46:47,283 --> 00:46:52,788 خجالت نمي‌کشي با وکالت کثيف خودت سر اين مظلوم‌ها کلاه ميذاري؟ 584 00:46:53,692 --> 00:46:55,316 مراقب دهنت باش 585 00:46:55,572 --> 00:47:00,656 هوي هوي هوي بدل درمندرا خودت رو با اصلش اشتباه گرفتي 586 00:47:02,136 --> 00:47:02,984 !خداي من 587 00:47:03,489 --> 00:47:03,880 پرمار بله - 588 00:47:04,536 --> 00:47:06,191 اين دختره که خيلي خطرناک به نظر مياد 589 00:47:06,671 --> 00:47:08,938 اگه اين خطرناکه من دوبرابر خطرناکم 590 00:47:09,352 --> 00:47:11,745 هوي آقاي دوبرابر خطرناک با من مستقيم حرف بزن 591 00:47:12,024 --> 00:47:12,577 چرا داري اين طرف اون طرف نگاه مي‌کني؟ 592 00:47:12,747 --> 00:47:19,817 پرمار به نظرم ما بايد بريم يالا عجله کن 593 00:47:30,528 --> 00:47:36,683 اي خدا! وکيل هم زبونش جلوي خانم‌ها بند مياد 594 00:47:38,401 --> 00:47:42,096 چيکو، امروز خوب دخل همه رو اوردي 595 00:47:42,947 --> 00:47:44,907 دخل خودت هم اومد 596 00:47:45,406 --> 00:47:46,348 چيکو 597 00:47:55,735 --> 00:48:04,893 چيکار کردي چيکو؟ مامان اين چه کاري بود؟ بطري رو رفتم بالا 598 00:48:22,911 --> 00:48:24,279 سلام 599 00:48:24,983 --> 00:48:30,480 برو گمشو اون يکي کم بود اين هم بهش اضافه شد 600 00:48:46,151 --> 00:48:47,543 بيا اينو بگير شير زن گجرات 601 00:48:47,984 --> 00:48:49,200 چرا همه دارند با من اينجور برخورد مي‌کنند؟ 602 00:48:50,018 --> 00:48:53,080 من ديشب تو حالت مستي به مردم چي گفتم؟ 603 00:48:53,343 --> 00:48:59,990 تو همه رو نشوندي سر جاشون کارت عالي بود 604 00:49:00,538 --> 00:49:01,133 من اصلا هيچي يادم نمياد 605 00:49:01,863 --> 00:49:04,609 اشکال نداره، اونها يادشونه که چي بهشون گفتي 606 00:49:04,890 --> 00:49:05,289 دلم خنک شد 607 00:49:05,805 --> 00:49:07,445 مخصوصا چيزي که به پرمار گفتي عالي بود 608 00:49:07,797 --> 00:49:10,405 طرف دمش رو روي کولش گذاشت و در رفت 609 00:49:11,206 --> 00:49:14,319 يعني همه چيز رو فهميدند حالا من جواب داداشت رو چي ميدم؟ 610 00:49:14,493 --> 00:49:18,034 من نميذارم داداش چيزي بفهمه تو نوشابه رو بخور و به حرفام گوش کن 611 00:49:18,886 --> 00:49:19,804 خب بگو ببين - 612 00:49:20,589 --> 00:49:23,395 يه کاري برام بکن، کاري که ديشب کردي رو دوباره تکرار کن 613 00:49:23,907 --> 00:49:24,788 چي کار کنم؟ 614 00:49:25,011 --> 00:49:25,580 يه بطري همه‌ش 300 روپيه‌ست 615 00:49:26,053 --> 00:49:29,915 3روز مهمون من فقط همينجوري دخل پرمار رو بيار 616 00:49:30,873 --> 00:49:32,789 با 900 روپيه خونه تخليه ميشه 617 00:49:33,393 --> 00:49:35,300 !شما پنجابي‌ها چقدر ساده هستيد 618 00:49:36,921 --> 00:49:38,210 براي تخليه خونه خودت مي‌خواي 900 روپيه خرج کني؟ 619 00:49:38,618 --> 00:49:41,025 خوب پس چي کار کنم؟ !اون پرمار اصلا تخليه نمي‌کنه که 620 00:49:41,283 --> 00:49:45,003 آروم باش و حرف منو گوش کن !خونه يعني وسايل 621 00:49:45,561 --> 00:49:48,673 وسايل خونه اگه برن بيرون پرمار هم ميره بيرون 622 00:49:49,529 --> 00:49:51,210 تو مي‌خواي بگي من وسايل خونه خودم رو بيرون بندازم 623 00:49:51,593 --> 00:49:52,913 ولي پرمار چرا بخاطرش ميره بيرون؟ 624 00:49:53,289 --> 00:49:55,705 عجب خري هستي! وسايل خودت رو نه، وسايل پرمار رو بنداز بيرون 625 00:49:58,729 --> 00:49:59,668 فهميدي؟ 626 00:50:27,433 --> 00:50:29,217 وايسا چي شد؟- 627 00:50:29,561 --> 00:50:30,001 !مشروبه 628 00:50:30,607 --> 00:50:36,633 آره راست مي‌گي 629 00:50:43,011 --> 00:50:46,899 ببينيد اهل محل، من امروز پرمار رو بيرون انداختم 630 00:50:50,244 --> 00:50:53,931 هر کي با کالا دربي‌افته ورمي‌افته 631 00:51:24,808 --> 00:51:27,817 کالا پسرم، تو داري جايي ميري؟ 632 00:51:28,288 --> 00:51:33,559 هوي پرمار با دقت نگاه کن اين وسايل توء 633 00:51:42,487 --> 00:51:45,744 حالا از آهنگت لذت ببر و گورت رو گم کن 634 00:51:49,240 --> 00:51:54,562 !رفت! ديد باهاش چيکار کردم 635 00:51:56,990 --> 00:51:57,918 يه سلفي بگيريم 636 00:51:58,709 --> 00:52:00,077 منم ميام 637 00:52:00,502 --> 00:52:03,326 بيدي بکش کنار داري عکسم رو خراب مي‌کني 638 00:52:04,926 --> 00:52:06,078 شما اينجا بشينيد 639 00:52:07,988 --> 00:52:09,843 يه تذکر بهش بده و آزادش کن 640 00:52:13,595 --> 00:52:18,804 نه، خوب دو تا چک بهش بزن و آزادش کن 641 00:52:20,227 --> 00:52:25,211 خوب اگه دلت خنک نميشه، شيش هفت تا ضربه محکم با چماق بزن و آزادش کن 642 00:52:26,497 --> 00:52:27,577 نا سلامتي جاي بچه‌ته 643 00:52:27,967 --> 00:52:32,519 بچه؟ اين بچه وسايل خونه منو بيرون انداخته 644 00:52:33,031 --> 00:52:36,840 بيرون ننداخته فقط براي رنگ کاري بيرون گذاشته 645 00:52:37,296 --> 00:52:41,183 کي در خونه مردم رو مي‌شکنه بعد اونجا رنگ کاري مي‌کنه؟ 646 00:52:42,144 --> 00:52:43,952 اين موجود يه همچين کاري رو مي‌کنه آخه ديوانه‌ست 647 00:52:44,408 --> 00:52:48,175 هوي بيدي، جوري که تو داري آبرو ريزي مي‌کني من بعد آزادي نمي‌تونم زندگي کنم 648 00:52:48,919 --> 00:52:53,480 من سابقه طولانيي در زندگي بي‌آبرو دارم، يادت ميدم 649 00:52:54,408 --> 00:53:00,607 کالا، من براي مدت کوتاهي از امريتسار رفتم بيرون، تو چيکار کردي؟ 650 00:53:01,519 --> 00:53:06,415 پرمار من تمام وسايل خونه‌ت رو ميذارم سر جاش 651 00:53:07,299 --> 00:53:08,905 تو فقط شکايتت رو پس بگير 652 00:53:10,785 --> 00:53:11,673 پرمار 653 00:53:14,099 --> 00:53:17,647 باشه، بهش بگو با دستايي که وسايلم رو بيرون انداخته 654 00:53:17,905 --> 00:53:19,722 خونم رو رنگ کاري کنه 655 00:53:21,210 --> 00:53:21,924 بگو بهش 656 00:53:31,202 --> 00:53:36,106 چطوي رنگ کار کالا؟ !واو تو چقدر حرفه‌اي هستي 657 00:53:36,778 --> 00:53:37,833 اونجا رو بپا، جا موند 658 00:53:38,462 --> 00:53:40,394 حواست باشه رنگ نپاشه اينور و اونور 659 00:53:41,033 --> 00:53:43,901 بيلا از اينجا برو وگرنه تو رو هم رنگ مي‌کنم 660 00:53:44,265 --> 00:53:46,110 رنگ کار کالا 661 00:53:46,862 --> 00:53:47,838 ...تو رو 662 00:53:54,086 --> 00:53:58,558 سلام کالا ببخشيد به خاطر من تو دردسر افتادي 663 00:53:58,941 --> 00:53:59,861 نه بابا اصلا اينجوري نيست 664 00:54:00,270 --> 00:54:01,846 اگه شما همنجوري اين سطل رنگ رو بگيري 665 00:54:02,322 --> 00:54:05,730 عمو مي‌تونه کله امريتسار رو رنگ کنه مگه نه عمو؟ 666 00:54:06,240 --> 00:54:07,199 آره 667 00:54:07,235 --> 00:54:10,797 هوي کالا، کي مي‌خواي به مغزت يه رنگي برني؟ 668 00:54:11,421 --> 00:54:12,117 ارتشي 669 00:54:12,400 --> 00:54:24,029 بيخيال، امشب تو محل جشنه اين گجراتي رو هم با خودت بيار 670 00:54:24,819 --> 00:54:28,432 کالا، من با اينکه ديشب اونقدر بهشون بد و بيراه گفتم 671 00:54:28,747 --> 00:54:29,460 بازم منو دعوت کردن؟ 672 00:54:30,115 --> 00:54:31,340 اينجا پنجابه 673 00:54:31,788 --> 00:54:33,951 شب دعوا مي‌کنند و تو روز دعوت مي‌کنند 674 00:54:34,660 --> 00:54:36,834 چون پنجابي‌ها غير از عشق چيزي رو جدي نمي‌گيرند 675 00:54:41,109 --> 00:54:49,656 "بالا داره ميگه، شاوا ديگه بلند شده" 676 00:54:49,991 --> 00:54:56,856 "مياد و حرفاي خفن ميزنه" 677 00:54:57,568 --> 00:55:03,550 "بالا داره ميگه، شاوا ديگه بلند شده" 678 00:55:05,037 --> 00:55:07,743 "بالا داره ميگه، شاوا ديگه بلند شده" 679 00:55:10,795 --> 00:55:23,993 همه ديگه از حال خود در اومدن" "نيازي نيست اون پشت وايسي 680 00:55:24,514 --> 00:55:33,713 "بالا داره ميگه، شاوا ديگه بلند شده" 681 00:55:41,946 --> 00:55:45,477 "عين ال‌اي‌دي مي‌درخشي، رژلب صورتي زدي" 682 00:55:50,788 --> 00:55:54,556 "عين ال‌اي‌دي مي‌درخشي، رژلب صورتي زدي" 683 00:55:54,820 --> 00:55:59,488 "عين يه کوکتل خفني، ميري از گلو پايين" 684 00:56:00,459 --> 00:56:03,868 با بيت مياري بالا و " "آدم رو جادو مي‌کني 685 00:56:04,589 --> 00:56:08,006 "جذبه‌ت دل رو از درون منهدم مي‌کنه" 686 00:56:09,020 --> 00:56:13,947 به رقصيدنش نميشه نگاه کرد" "چون ممکن نيست عاشق نشي 687 00:56:14,846 --> 00:56:19,509 هر روز مي‌رقصيم من و تو" "با هزاران ستايش 688 00:56:20,422 --> 00:56:24,200 هر روز مي‌رقصيم من و تو" "با هزاران ستايش 689 00:56:25,002 --> 00:56:28,529 هر روز مي‌رقصيم من و تو" "با هزاران ستايش 690 00:56:29,041 --> 00:56:32,922 هر روز مي‌رقصيم من و تو" "با هزاران ستايش 691 00:56:42,386 --> 00:56:48,426 کوچه عروسي حاضره، تا بفهمن" "ما مزه رو چشيديم 692 00:56:49,077 --> 00:56:55,837 "اگر موافقي پس به اين کار ادامه بديم" 693 00:56:56,093 --> 00:57:01,837 "من زياد اين چيزا رو نمي‌فهمم" 694 00:57:02,213 --> 00:57:05,810 "چيزي از اين داستانا بلد نيستم" 695 00:57:07,083 --> 00:57:10,068 "يادت نره بهم خط بدي" 696 00:57:12,253 --> 00:57:16,285 "خورشيد که بره ماه مياد" 697 00:57:16,946 --> 00:57:20,326 "بهت که نگاه مي‌کنم دل نمي‌دونه چي بگه" 698 00:57:21,077 --> 00:57:25,750 تو آينه نگاه مي‌کنم و " "شب و روز تعريفه 699 00:57:26,341 --> 00:57:29,391 "همه چيز من رو ببين" 700 00:57:30,083 --> 00:57:35,708 "يک و يک ميشه دو پس برو جلو" 701 00:57:36,364 --> 00:57:40,796 هر روز مي‌رقصيم من و تو" "با هزاران ستايش 702 00:57:41,572 --> 00:57:45,236 هر روز مي‌رقصيم من و تو" "با هزاران ستايش 703 00:57:45,871 --> 00:57:49,804 هر روز مي‌رقصيم من و تو" "با هزاران ستايش 704 00:57:50,341 --> 00:57:54,131 هر روز مي‌رقصيم من و تو" "با هزاران ستايش 705 00:58:14,142 --> 00:58:15,963 برو دنبالش 706 00:58:43,121 --> 00:58:44,225 چقدر شد داداش؟ 707 00:58:44,591 --> 00:58:46,585 لازم نيست چيزي بدي چند دقيقه ديگه خودش رو پس مياري 708 00:58:46,849 --> 00:58:47,613 حسابت رو ميرسم 709 00:59:03,018 --> 00:59:04,024 امروز بايد بگي 710 00:59:19,490 --> 00:59:25,754 کالا، خوب شد اومدي چيکو رو تا فرودگاه برسون 711 00:59:26,523 --> 00:59:27,177 فرودگاه؟ 712 00:59:27,993 --> 00:59:30,386 خوب الان پرواز دارم ديگه چون يه هفته‌ام تموم شده 713 00:59:38,470 --> 00:59:39,260 به چي داري فکر مي‌کني؟ 714 00:59:40,195 --> 00:59:43,611 باشه داداش من ميرم تا ماشين رو روشن کنم 715 00:59:49,346 --> 00:59:52,316 وايسا، اين گل چيه؟ 716 00:59:55,887 --> 01:00:01,615 اينو واسه چيکو اورده بودم چون داره ميره 717 01:00:06,855 --> 01:00:07,863 يادت بود که من دارم ميرم؟ 718 01:00:09,416 --> 01:00:09,959 آره خب 719 01:00:12,561 --> 01:00:14,635 از وقتي که تو رو ديدم روزها رو دارم مي‌شمارم 720 01:00:15,142 --> 01:00:15,758 چي؟ 721 01:00:16,129 --> 01:00:20,087 چون هفت روز دور بودن از اتاق سخته 722 01:00:22,679 --> 01:00:23,407 بزن بريم 723 01:00:33,719 --> 01:00:37,351 من بايد برم ممنون بابت همه چي 724 01:00:38,135 --> 01:00:40,862 مواظب خودت باش دلم براتون تنگ ميشه 725 01:00:41,975 --> 01:00:43,583 خداحافظ 726 01:00:49,439 --> 01:00:50,367 دوست دارم چيکو 727 01:00:51,295 --> 01:00:55,159 اين جمله رو کالا نتونست بگه و چيکو هم پرواز کرد 728 01:00:56,376 --> 01:00:59,494 دلش براي حرف‌‌هاي چيکو بد جور تنگ شده بود 729 01:01:05,647 --> 01:01:08,119 ولي چيکو جواب تلفنش رو نميداد 730 01:01:12,255 --> 01:01:13,919 زندگي کالا کاملا عوض شده بود 731 01:01:14,343 --> 01:01:16,391 خوشحاليش جاي خودش رو به تنهايي داده بود 732 01:01:17,142 --> 01:01:20,710 و شراب جاي خودش رو به غذاي گجراتي داده بود 733 01:01:21,166 --> 01:01:23,201 زندگي براش سخت شده بود 734 01:01:25,262 --> 01:01:28,863 هيچکس تو اون بازار درد اونو نمي‌فهميد 735 01:01:29,521 --> 01:01:35,831 گوشي خودش رو مثل کبوتر گذاشته بود رو بازوش و منتظر يه پيام بود 736 01:01:38,568 --> 01:01:39,392 ..و يه روزي 737 01:01:41,663 --> 01:01:43,217 کالا نامه داري 738 01:01:44,072 --> 01:01:45,073 برو تو مغازه تحويل بده 739 01:01:45,473 --> 01:01:47,601 عمو چندن نامه مال کجاست؟ 740 01:01:48,089 --> 01:01:49,048 مال گجراته 741 01:01:50,153 --> 01:01:52,601 عمو نامه از گجرات اومده گجرات 742 01:01:52,945 --> 01:01:57,200 داداش نامه از طرف کيه؟ 743 01:01:57,712 --> 01:01:58,712 از طرف دوستته 744 01:01:59,161 --> 01:01:59,968 !چي نوشته 745 01:02:00,292 --> 01:02:04,217 مارفاتيا برامون نامه فرستاده 746 01:02:05,909 --> 01:02:06,599 !عجب 747 01:02:06,864 --> 01:02:08,202 همين رو کم داشتيم 748 01:02:08,490 --> 01:02:10,283 مارفاتيا واجرا کاواچ رو رسما به اسم خودش ثبت کرد 749 01:02:11,001 --> 01:02:17,281 بالاخره فرمول واجرا کاواچي که پشت‌هاي پورَن براي خدمت به خلق سال‌ها از اون محافظت کردند 750 01:02:17,843 --> 01:02:24,082 از دستشون خارج شد و به دست مارفاتيا افتاد 751 01:02:25,328 --> 01:02:28,551 پورَن اصلا نمي‌تونست سر دربياره !که اين چجوري اتفاق افتاده 752 01:02:31,111 --> 01:02:33,679 پورَن نامه به دستت رسيد؟ 753 01:02:36,320 --> 01:02:37,864 واجرا کاواچ رو که از دست دادي 754 01:02:40,608 --> 01:02:49,594 گفته بودي که سرمايه خانوادگيته خب ما غارتش کرديم 755 01:02:52,120 --> 01:02:54,552 دندون‌‌هاي شوهر خواهرم رو شکسته بودي 756 01:02:56,077 --> 01:03:03,084 امروز فک تو رو ميارم پايين ..و اگه در داروخانه تو رو نبستم 757 01:03:07,820 --> 01:03:08,963 بزنيتش 758 01:03:20,964 --> 01:03:34,964 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 759 01:03:52,225 --> 01:03:57,471 بله شوهر خواهر، ما انتقام شما رو گرفتيم و دندون‌هاش رو شکستيم 760 01:04:08,223 --> 01:04:10,337 نه، من الان با اولين پرواز خودم رو مي‌رسونم 761 01:04:14,338 --> 01:04:28,338 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما ترجمه و ويرايش: محمد و بينگسا 762 01:05:55,667 --> 01:06:03,422 خب، مي‌خواي من به عنوان وکيلت !تو اين پرونده باهات بيام گجرات 763 01:06:04,231 --> 01:06:04,903 بله 764 01:06:05,697 --> 01:06:07,127 به من چي ميرسه؟ 765 01:06:07,631 --> 01:06:08,687 کرايه سه ماه رو نده 766 01:06:09,839 --> 01:06:11,631 شما يه کاري بکنيد 767 01:06:12,414 --> 01:06:19,742 بيدي رو با خودتون ببريد و من کرايه 12 ماه رو نقد ميدم خدمتتون 768 01:06:20,998 --> 01:06:22,846 شما مي‌دونيد که بيدي به درد اين پرونده نمي‌خوره 769 01:06:23,519 --> 01:06:24,743 و ما بخاطر همين پيش شما اومديم 770 01:06:25,127 --> 01:06:29,151 پورَن من مشکلي ندارم ولي هواي اونجا خيلي خشکه 771 01:06:30,638 --> 01:06:33,198 نه داداش من که شنيدم آب و هواي اونجا خيلي خوبه 772 01:06:33,430 --> 01:06:37,256 آب و هواش خوبه ولي خيلي خشکه، خشک 773 01:06:37,844 --> 01:06:39,928 هوي شرابت با من 774 01:06:40,517 --> 01:06:43,725 داداشت بعضي وقتا حرفاي خوبي ميزنه 775 01:06:44,565 --> 01:06:46,117 يه شرط ديگه هم دارم 776 01:06:46,777 --> 01:06:48,677 من اونجا تو هتل نمي‌خوام بمونم 777 01:06:49,044 --> 01:06:51,453 چون به فضاي باز مثل اينجا عادت کردم 778 01:06:52,636 --> 01:06:59,213 يه فضاي خانوادگي و صميمي باشه من هستم 779 01:06:59,629 --> 01:07:01,012 چرا اونجا رو هم مي‌خواي اشغال کني؟ 780 01:07:01,533 --> 01:07:03,746 کالا ساکت باش 781 01:07:04,133 --> 01:07:04,844 قبوله 782 01:07:05,405 --> 01:07:07,636 باشه، پس بزنيد بريم 783 01:07:08,321 --> 01:07:10,253 عمو پيش به سوي گجرات 784 01:07:41,940 --> 01:07:44,588 اصلا هواي گجرات عاشقانه‌ست چيکو 785 01:07:47,428 --> 01:07:49,068 داداش يکي اومده دنبالت 786 01:07:52,837 --> 01:07:55,037 آقا، جناب مارفاتيا براي شما ماشين فرستاده 787 01:07:59,343 --> 01:08:01,910 بذار منم ببينم اين مارفاتيا چه چيزيه؟ 788 01:08:02,893 --> 01:08:03,492 بريم 789 01:08:18,613 --> 01:08:19,558 خوش اومديد جناب پورَن 790 01:08:20,373 --> 01:08:21,820 خوش اومديد به شرکت مارفاتيا 791 01:08:23,822 --> 01:08:27,046 نترس.. امروز اينا بهت دست نمي‌زنن 792 01:08:29,698 --> 01:08:30,866 ..نه 793 01:08:31,923 --> 01:08:36,555 منظور خواهر شوهر اينه که دعوا تموم شده 794 01:08:37,963 --> 01:08:40,106 امروز با صلح و دوستي با هم صحبت مي‌کنيم 795 01:08:40,555 --> 01:08:42,230 باشه 796 01:08:43,326 --> 01:08:44,455 ممنون جناب 797 01:08:46,337 --> 01:08:48,943 اين درست مي‌گه پورَن ولي حسابمون بايد پاک باشه 798 01:08:50,231 --> 01:08:53,823 تو رو من دست بلند کردي و افراد منم تو رو زدند 799 01:08:54,174 --> 01:08:56,542 اين چه حرفاييه که داريد ميزنيد؟ بيايد بريم سر اصل مطلب 800 01:08:56,973 --> 01:08:58,060 بيايبد جناب پورَن، بفرمايبد 801 01:08:58,618 --> 01:09:00,102 لطفا بشيند، شما هم لطف کنيد بشينيد 802 01:09:03,955 --> 01:09:06,499 سلام من باتيا هستم وکيل جناب مارفاتيا 803 01:09:07,522 --> 01:09:12,099 جناب پورَن اين دادگاه و دعوا‌هاي قانوني کار هر روز منه 804 01:09:12,483 --> 01:09:15,144 و باتيا تا حلا هيچ پرونده‌اي رو نباخته 805 01:09:16,157 --> 01:09:20,885 براي همين به شما مي‌گم که چرا خودتون رو درگير اين دعواها مي‌کنيد 806 01:09:21,469 --> 01:09:24,429 بدون هيچ اتلاف وقتي بهترين پيشنهاد رو به شما ميدم 807 01:09:25,268 --> 01:09:29,340 اين چک به علاوه بليط برگشت به امريتسار 808 01:09:30,612 --> 01:09:31,725 اون هم بيزنس کلاس 809 01:09:32,624 --> 01:09:39,500 فکر کردم اومديم ديدار يه تاجر بزرگ ولي اينا که خيلي ترسو از آب در اومدند 810 01:09:40,821 --> 01:09:44,213 مثل بعضي از مغازه دارا چاي رو با بيسکويت مفت ميدند 811 01:09:46,589 --> 01:09:47,701 شما رو بجا نياوردم 812 01:09:48,074 --> 01:09:49,494 ايشون وکيل ما هستند، پرمار 813 01:09:49,933 --> 01:09:54,392 عجب! جناب پرمار به زبون خودمون حرف بزنيم؟ 814 01:09:55,001 --> 01:09:55,674 بله 815 01:09:55,889 --> 01:10:01,656 به جرم دزديدن فرمول موکل من طبق بند 379 و 388 816 01:10:02,164 --> 01:10:04,097 حبس عبد به علاوه 50 لاک جريمه 817 01:10:04,585 --> 01:10:07,929 و به جرم تهمت طبق بند 503 818 01:10:08,393 --> 01:10:11,448 پونزده بيست سال زندان به علاوه دو سه کرور جريمه 819 01:10:11,846 --> 01:10:14,710 اطلاعات عمومي خوبي داريد جناب گاتيا (عوضي) 820 01:10:15,278 --> 01:10:16,230 ببخشيد جناب باتيا 821 01:10:16,801 --> 01:10:20,199 بله جناب باتيا، بند‌‌هاي زيادي رو حفظ هستيد 822 01:10:20,566 --> 01:10:24,548 ولي شايد درباره بعضي از بند‌‌هاي قانون خبر نداريد که من اونها رو براي شما توضيح ميدم 823 01:10:25,105 --> 01:10:36,616 به جرم دزديدن فرمول واجرا کاواچ بند 379 و بند 120 مجرم رسمي شناخته ميشيد 824 01:10:37,383 --> 01:10:42,598 به جرم مدارک جعلي بند 191 هفت سال زندان 825 01:10:43,006 --> 01:10:46,206 باتيا لباس‌شون رو از تنشون تو دادگاه دربيار و حيثيتشون رو به باد بده 826 01:10:46,560 --> 01:10:52,096 و بفرستشون به همون داروخانه کثيف محله‌شون 827 01:10:53,170 --> 01:10:56,787 تو دو بار سعي کردي که مارفاتيا رو کوچيک نشون بدي 828 01:10:57,626 --> 01:11:05,690 حالا ميبيني که داروهات رو از اين به بعد بايد تو جوب کثيف کنار خيابون بفروشي، فهميدي؟ 829 01:11:08,107 --> 01:11:09,115 دوباره 830 01:11:09,434 --> 01:11:12,002 اينجا چه خبره؟ چيکار داري مي‌کني؟ 831 01:11:12,879 --> 01:11:14,700 داداش بيخيال 832 01:11:15,471 --> 01:11:16,717 داداش، داداش 833 01:11:17,543 --> 01:11:18,670 باشه، باشه 834 01:11:21,887 --> 01:11:26,408 هوي، دارچيني بمال به زخمت درست ميشه 835 01:11:26,820 --> 01:11:27,440 بريم 836 01:11:29,920 --> 01:11:31,240 تو دادگاه ميبينمتون 837 01:11:36,626 --> 01:11:40,593 ازت خيلي خوشم اومده، بخورمت؟ مي‌خورمت 838 01:11:46,352 --> 01:11:47,112 داداش پريش 839 01:11:47,584 --> 01:11:48,401 مشتري داري 840 01:11:51,552 --> 01:11:53,968 کيه؟ بيا تو 841 01:11:55,745 --> 01:11:56,457 !باز هم پنجابي 842 01:11:57,595 --> 01:11:58,451 بفرماييد بفرماييد 843 01:12:00,834 --> 01:12:01,370 سلام 844 01:12:02,018 --> 01:12:02,554 سلام 845 01:12:02,850 --> 01:12:05,041 من پورَن هستم براي خونه به شما زنگ زده بودم 846 01:12:05,442 --> 01:12:08,451 شما پنجابي هستيد ديگه پس مشکلي نيست 847 01:12:09,195 --> 01:12:09,851 تو خونه گرفتن؟ 848 01:12:10,196 --> 01:12:14,554 نه، تو خوردن مرغ جلوي شما 849 01:12:16,290 --> 01:12:18,707 ولي يه مشکل کوچيک وجود داره 850 01:12:19,554 --> 01:12:21,296 ولي شما گفته بوديد مشکلي نيست 851 01:12:21,888 --> 01:12:24,041 ولي شما هم نگفته بوديد که پنجابي هستيد 852 01:12:24,648 --> 01:12:25,137 خب 853 01:12:25,568 --> 01:12:27,552 ببينيد من الان فقط يه خونه دارم 854 01:12:28,152 --> 01:12:30,282 که اگه مستاجر پنجابي ببرم اونجا دردسر ميشه 855 01:12:31,210 --> 01:12:35,877 چون اهل محل اونجا بر خلاف شماها اهل مرغ و شراب نيستند 856 01:12:36,197 --> 01:12:37,243 ولي شما هم داري الان مرغ مي‌خوري 857 01:12:37,581 --> 01:12:39,682 آره ولي قرار نيست که تو اون محل زندگي کنم 858 01:12:40,724 --> 01:12:42,537 ما هم قرار نيست کل عمرمون رو اونجا بمونيم 859 01:12:43,134 --> 01:12:45,816 ببينيد ما خونه رو فقط براي ده پونزده روز مي‌خوايم 860 01:12:46,478 --> 01:12:49,247 خوب فقط ده_پونزده روز؟ 861 01:12:49,857 --> 01:12:50,190 آره 862 01:12:50,719 --> 01:12:51,500 پس مشکلي نيست 863 01:12:52,033 --> 01:12:53,993 ولي دوتا شرط داره 864 01:12:54,576 --> 01:12:58,000 اول اينکه کرايه کل ماه رو بايد بديد 865 01:12:58,586 --> 01:12:59,048 قبوله 866 01:12:59,548 --> 01:13:03,197 دوم اينکه شما بايد خودتون رو اونجا گجراتي معرفي کنيد 867 01:13:03,680 --> 01:13:05,640 ما اهل دروغ نيستيم 868 01:13:05,952 --> 01:13:06,824 پس بريد دنبال کارتون 869 01:13:07,288 --> 01:13:07,832 چي گفتي؟ 870 01:13:08,490 --> 01:13:11,706 ببينيد اين تنها خونه‌ايه که من دارم 871 01:13:12,461 --> 01:13:16,276 و تو گجرات حساب شراب و مسکن رو بايد داشت 872 01:13:17,476 --> 01:13:19,436 داداش همينو بگيريم وگرنه خونه گيرمون نمياد 873 01:13:21,197 --> 01:13:23,157 ولي من که گجراتي بلد نيستيم 874 01:13:23,472 --> 01:13:24,558 راست مي‌گيد 875 01:13:25,030 --> 01:13:29,526 داش، بله ديديد من پنجابي مي‌تونم حرف بزنم؟ 876 01:13:29,984 --> 01:13:31,350 گجراتي حرف زدن هم همينقدر راحته 877 01:13:31,884 --> 01:13:36,944 فقط بايد يادتون باشه که بگيد کيم چو يعني حالت چطوره 878 01:13:37,545 --> 01:13:40,145 ماجاما يعني همه چي رديفه 879 01:13:40,585 --> 01:13:43,090 برابر چه يعني همه چي روبه راهه 880 01:13:44,841 --> 01:13:46,355 به همين راحتي حالا بگيد ببينم 881 01:13:47,611 --> 01:13:48,746 کيم چو 882 01:13:49,194 --> 01:13:49,658 درسته 883 01:13:50,201 --> 01:13:51,376 ماجاما 884 01:13:51,542 --> 01:13:52,051 آفرين 885 01:13:52,619 --> 01:13:53,791 برابر چه 886 01:13:54,195 --> 01:13:54,754 ساروچه 887 01:13:56,214 --> 01:13:56,766 ساروچه 888 01:14:03,494 --> 01:14:05,454 ما اومديم ما اومديم 889 01:14:05,719 --> 01:14:09,877 داداش ساناد، داداش جيگنيش مستاجر درست و حسابي اوردم 890 01:14:11,375 --> 01:14:13,335 جوري که شما گفته بوديد هستند 891 01:14:14,007 --> 01:14:17,254 اهل گوشت و شراب نيستند ادماي خيلي خوبي هستند 892 01:14:23,583 --> 01:14:26,784 معرفي مي‌کنم ايشون هستند جناب پرمار شاه 893 01:14:29,344 --> 01:14:32,488 اين هم پسر بزرگ ايشون پورَن شاه هستش 894 01:14:35,147 --> 01:14:42,880 و اين هم پسر کوچيک و شيطون ايشون کالو شاه، ببخشيد، کالا شاه 895 01:14:43,664 --> 01:14:44,320 کالا شاه 896 01:14:45,088 --> 01:14:45,480 بله 897 01:14:46,150 --> 01:14:48,791 هر سوالي ازت پرسيدند جواب نده، فقط لبخند بزن 898 01:14:49,503 --> 01:14:52,689 برابر چه داداش موتا 899 01:15:09,945 --> 01:15:10,705 بيا عزيزم 900 01:15:11,628 --> 01:15:12,404 ممنونم عمو 901 01:15:13,333 --> 01:15:15,293 من بدون عينک نمي‌تونم ببينم 902 01:15:16,130 --> 01:15:22,020 عزيزم من برات يه دارويي درست مي‌کنم که چشمات چند روزه خوب شه 903 01:15:22,233 --> 01:15:22,793 راست مي‌گيد؟ 904 01:15:23,352 --> 01:15:24,651 آره عزيزم 905 01:15:25,680 --> 01:15:27,788 چي گفت؟ 906 01:15:28,360 --> 01:15:34,828 اين هم از موتور شما همونجوري که مي‌خواستيد 907 01:15:35,582 --> 01:15:36,918 اينا هم پنجابي هستند 908 01:15:37,735 --> 01:15:38,508 چي مي‌گي؟ 909 01:15:38,823 --> 01:15:39,790 از نوع حرف زدنشون معلومه 910 01:15:40,473 --> 01:15:41,546 اينقدر سخت نگير 911 01:15:42,281 --> 01:15:44,425 اين واقعيه يا اسباب بازيه؟ 912 01:15:47,530 --> 01:15:48,449 شوخي بود؛ نه؟ 913 01:15:49,386 --> 01:15:50,426 قيافه‌شون رو ببين 914 01:15:50,722 --> 01:15:55,721 بعد موتور سواري هم مي‌خواند بکنند اينا صد در صد پنجابي هستند 915 01:15:56,356 --> 01:15:58,635 اين براي خارشه؟ 916 01:15:59,123 --> 01:15:59,828 نه بابا براي زيباييه 917 01:16:01,144 --> 01:16:02,000 پيپ پيپ 918 01:16:18,178 --> 01:16:19,607 پرمار فکر کن و بنويس 919 01:16:20,200 --> 01:16:22,391 پرمار روش قديمي خودت امتحان کن 920 01:16:23,423 --> 01:16:26,880 آره اين خوبه 921 01:16:36,807 --> 01:16:37,951 من مي‌گم کاره ستيه 922 01:16:38,319 --> 01:16:39,315 نه کاره ارتشيه 923 01:16:39,617 --> 01:16:40,727 تو ساکت باش کار بيلا هست 924 01:16:41,008 --> 01:16:42,191 نه صد در صد کار بيدي هست 925 01:16:42,667 --> 01:16:43,632 تو هيچي نمي‌دوني 926 01:16:43,919 --> 01:16:45,080 ..نه تو 927 01:16:45,296 --> 01:16:47,495 عزيزانم لطف ساکت باشيد 928 01:16:51,447 --> 01:16:56,463 پيپ پرررر پيپ پرررر پيپ پرررر 929 01:16:57,072 --> 01:16:59,472 چه غلطي داري مي‌کني؟ 930 01:17:00,384 --> 01:17:01,048 چه غلطي مي‌کني؟ 931 01:17:01,712 --> 01:17:02,392 چه غلطي مي‌کني؟ 932 01:17:02,919 --> 01:17:06,479 کيم چو سارو چه برابر چه 933 01:17:06,912 --> 01:17:08,104 آره برابر چه برابر چه 934 01:17:08,447 --> 01:17:10,040 پس پياده شو 935 01:17:10,492 --> 01:17:11,481 آره برابر چه 936 01:17:12,392 --> 01:17:15,427 برابر چه برابر چه 937 01:17:22,271 --> 01:17:23,567 بياييد شام حاضره 938 01:17:24,178 --> 01:17:24,727 کالا 939 01:17:25,007 --> 01:17:26,743 اومدم داداش 940 01:17:28,496 --> 01:17:31,462 پورَن غذا چرا خشکه؟ 941 01:17:31,736 --> 01:17:32,991 بطري من چي شد پس؟ 942 01:17:33,498 --> 01:17:36,093 پرمار امروز روز اول ماست   فردا برات رديف مي‌کنم 943 01:17:36,613 --> 01:17:39,445 نه اول اين بعد اون 944 01:17:39,992 --> 01:17:43,733 بسه پرمار، حالا که اينجور شده من هم دست بردار نيستم 945 01:17:44,670 --> 01:17:48,271 امروز در ديگ رو بعدا باز مي‌کنيم اول در بطري شراب رو باز مي‌کنيم 946 01:17:49,040 --> 01:17:50,280 خوبه 947 01:17:50,676 --> 01:17:51,084 آماده شو بريم 948 01:17:52,507 --> 01:17:54,401 اگه اينقدر به درس علاقه داشتي 949 01:17:54,642 --> 01:17:56,578 امروز تو کانادا براي خودت يه مهندس بودي 950 01:17:57,506 --> 01:17:58,707 بگو ببينم کجا داريم ميريم؟ 951 01:17:59,027 --> 01:18:02,770 آدرس همه بار‌‌هاي اينجا رو در اوردم 952 01:18:03,353 --> 01:18:04,605 آفرين 953 01:18:04,929 --> 01:18:05,960 آره 954 01:18:07,840 --> 01:18:08,385 برو 955 01:18:08,914 --> 01:18:09,803 داداش چرا داري ميايي؟ 956 01:18:10,482 --> 01:18:11,906 کي قراره تو رو تا خونه بياره؟ 957 01:18:12,706 --> 01:18:14,384 حرفت درسته کاملا درسته 958 01:18:14,682 --> 01:18:15,138 درسته نه؟ 959 01:18:15,327 --> 01:18:16,350 زود باش راه بي‌افت 960 01:18:22,734 --> 01:18:24,898 تبريک دکتر چيکو بابت کلينيک جديد 961 01:18:40,281 --> 01:18:41,913 "از فردا اين تمومه" 962 01:18:42,631 --> 01:18:43,824 "بذار امروز بنوشم" 963 01:18:44,656 --> 01:18:47,215 قبل از مرگم بذار" "يکم زندگي کنم 964 01:18:47,872 --> 01:18:51,194 يالا دوستان، بهم گيلاس بدين" "يکم جوجه بيارين 965 01:18:51,692 --> 01:18:55,043 زياد ميل ندارم" "يکم بهم بدين کافيه 966 01:18:55,276 --> 01:18:58,100 "هنوز از خماري ديروز در نيومدم" 967 01:18:58,815 --> 01:19:02,039 اما رفقا برام يه پيک ديگه ريختن" "پس چطور ردش کنم؟ 968 01:19:02,335 --> 01:19:05,459 با ديدن مشروب خوردن ديگران" "دلم له له ميزنه 969 01:19:05,480 --> 01:19:09,917 خب رفقا بهم ميگن: داداش" "آروم آروم بخور 970 01:19:10,253 --> 01:19:16,582 "آروم آروم يه ليتر مي‌خورم" 971 01:19:17,268 --> 01:19:20,355 "آروم آروم يه ليتر مي‌خورم" 972 01:19:21,154 --> 01:19:24,162 "آروم آروم يه ليتر مي‌خورم" 973 01:19:24,474 --> 01:19:27,383 داداش راجا اومده " "و بطري خودش دستشه 974 01:19:28,037 --> 01:19:31,189 "بانتي گيلاس رو گرفت و داد من" 975 01:19:31,774 --> 01:19:34,957 گذاشتش تو يخ و بعدش" "سودا و آب ريخت 976 01:19:35,511 --> 01:19:38,636 "يه عالمه داشت و تقريبا به همه داد" 977 01:19:39,186 --> 01:19:42,436 "داداش راجا کاملا مست شده" 978 01:19:42,919 --> 01:19:45,775 همه يه جوري مي‌خورن که" "انگار شب جمعه‌ست 979 01:19:46,271 --> 01:19:51,014 "بخور قبل از اينکه شر بشه" 980 01:19:51,566 --> 01:19:56,952 "آروم آروم يه ليتر مي‌خورم" 981 01:19:57,552 --> 01:20:00,908 "آروم آروم يه ليتر مي‌خورم" 982 01:20:01,395 --> 01:20:04,214 "آروم آروم يه ليتر مي‌خورم" 983 01:20:04,822 --> 01:20:07,982 "آروم آروم يه ليتر مي‌خورم" 984 01:20:20,250 --> 01:20:22,630 زود باش بريم 985 01:20:23,366 --> 01:20:24,166 چي شده؟ 986 01:20:33,577 --> 01:20:35,270 کالا اينجا چيکار مي‌کنه؟ 987 01:20:35,828 --> 01:20:37,034 برم ازش بپرسم 988 01:20:37,338 --> 01:20:38,284 خفه شو من جدي‌ام 989 01:20:38,933 --> 01:20:40,964 تمام مستيم از بين رفت 990 01:20:41,836 --> 01:20:44,340 نگران نباش يه چيزي برات دارم 991 01:20:54,556 --> 01:20:55,660 ممنون 992 01:20:56,020 --> 01:20:56,748 باشه شب بخير 993 01:20:57,191 --> 01:20:57,838 بطري رو بيرون محل بنداز 994 01:21:10,588 --> 01:21:11,337 !چه حالي داد 995 01:21:12,210 --> 01:21:13,258 من واقعا چيکو رو اونجا ديدم 996 01:21:13,786 --> 01:21:14,514 چيکو؟ 997 01:21:14,850 --> 01:21:15,658 آره 998 01:21:15,914 --> 01:21:18,938 دو پيک ديگه ميزدي تمام ميوه‌ها رو مي‌تونستي ببيني 999 01:21:19,506 --> 01:21:20,602 چي مي‌گي؟ 1000 01:21:20,849 --> 01:21:21,297 هوي پرمار بله - 1001 01:21:21,870 --> 01:21:23,319 امروز خيلي بهت حال داديم 1002 01:21:24,078 --> 01:21:25,606 از اين به بعد بايد رو پرونده ما تمرکز کني 1003 01:21:25,990 --> 01:21:28,352 من که به کالا مشکوکم 1004 01:21:29,678 --> 01:21:30,142 هوي 1005 01:21:30,798 --> 01:21:31,814 داداش ببين چي داره مي‌گه 1006 01:21:32,334 --> 01:21:35,319 هوي پرمار داداش من از اين کارا نمي‌کنه 1007 01:21:37,750 --> 01:21:43,086 من وکيل هستم اون گجراتيه کي بود؟ 1008 01:21:44,055 --> 01:21:45,366 آره چيکو؛ چيکو من به اون مشکوکم 1009 01:21:45,646 --> 01:21:48,023 داداش بزن کنار اينجا يا جاي اينه يا جاي من 1010 01:21:48,652 --> 01:21:49,164 !چي 1011 01:21:49,427 --> 01:21:50,276 شراب خورده داره دري وري مي‌گه 1012 01:21:50,866 --> 01:21:51,328 چي چطوري؟ 1013 01:21:51,491 --> 01:21:52,184 يه ذره ساکت باشيد 1014 01:22:05,328 --> 01:22:07,354 چرا موتور خاموش شد؟ 1015 01:22:08,112 --> 01:22:13,608 من خاموشش کردم چون رسيديم 1016 01:22:14,123 --> 01:22:14,808 واقعا؟ 1017 01:22:15,105 --> 01:22:15,666 آره 1018 01:22:15,944 --> 01:22:18,944 نه خونه نرسيده ما خونه رسيديم 1019 01:22:27,978 --> 01:22:28,844 شما دوتا مست هستيد 1020 01:22:29,364 --> 01:22:33,708 داداش؛ کل محل جلوي چشمام داره ميچرخه 1021 01:22:35,733 --> 01:22:38,989 همينکه خونه برسيم ميرم تو 1022 01:22:40,922 --> 01:22:41,482 اومد 1023 01:22:42,618 --> 01:22:44,330 اونجاست 1024 01:22:46,194 --> 01:22:49,803 نه مستقيمه 1025 01:22:59,916 --> 01:23:01,155 چه خبره تو اين محله، ‌ها؟ 1026 01:23:02,988 --> 01:23:05,439 جيگنيش خواهر سيجل، خواهر ديگنا 1027 01:23:05,706 --> 01:23:06,493 نکنه بوش همه جا پيچيده باشه؟ 1028 01:23:07,148 --> 01:23:12,717 ا‌هاي اهل محل بياييد اينجا و ببينيد نيومده اينا چيکار کردند 1029 01:23:13,906 --> 01:23:16,084 نکنه پرمار خزانه منو غارت کرده؟ 1030 01:23:17,307 --> 01:23:20,650 نه همه چي که سرجاشه 1031 01:23:21,474 --> 01:23:22,115 پس چي شده؟ 1032 01:23:22,378 --> 01:23:23,642 مامان چي داري مي‌گي؟ خجالت نمي‌کشي؟ 1033 01:23:24,148 --> 01:23:26,076 چرا داري زبون خودت بخاطر کار ديگران کثيف مي‌کني؟ 1034 01:23:26,468 --> 01:23:26,948 راست مي‌گه 1035 01:23:27,751 --> 01:23:28,855 يه دقيقه! چي شده؟ 1036 01:23:29,229 --> 01:23:31,788 چي مي‌خواستي بشه؟ مستاجر‌هات دوباره گند زدند 1037 01:23:32,514 --> 01:23:32,840 ها؟ 1038 01:23:33,238 --> 01:23:33,718 !ببين اينو 1039 01:23:34,264 --> 01:23:38,881 قبلا هم به شما گفتيم؛ که ما تو اين محل اهل گوشت و شراب رو نمي‌خوايم 1040 01:23:39,588 --> 01:23:42,562 تو محل ما فقط جاي آدماي پاک هستش 1041 01:23:43,682 --> 01:23:46,246 شما هميشه از اين کارا مي‌کنيد و خجالت هم نمي‌کشيد 1042 01:23:46,682 --> 01:23:48,962 بياييد بيرون بياييد بيرون 1043 01:23:50,154 --> 01:23:53,146 همين حالا بياييد بيرون 1044 01:23:57,371 --> 01:23:58,075 من باهاشون حرف ميزنم 1045 01:23:58,859 --> 01:24:01,643 چه مرگتونه؟ يعني چي شده؟ 1046 01:24:06,210 --> 01:24:08,481 چيکو، تو اينجا چيکار مي‌کني؟ 1047 01:24:09,313 --> 01:24:12,417 مي‌دوني چقدر بهت زنگ زدم؟ ولي گوشي‌ت خاموش بود 1048 01:24:13,201 --> 01:24:15,649 از وقتي که از پنجاب برگشتي من رو فراموش کردي 1049 01:24:18,801 --> 01:24:20,418 ...و ديشب 1050 01:24:21,421 --> 01:24:24,117 کالا.. مامان.. مامانم 1051 01:24:24,789 --> 01:24:28,573 اينجا چه خبره؟ حداقل به من گفتيد که اينجا آشنا داريد 1052 01:24:29,301 --> 01:24:30,653 چيکو 1053 01:24:31,309 --> 01:24:32,238 بله مامان رفتي پنجاب؟ - 1054 01:24:37,217 --> 01:24:41,130 مامان.. بهتون گفته بودم که براي يادگيري آيرويدا دارم ميرم پنجاب 1055 01:24:42,234 --> 01:24:48,457 نه منطورم اينه که رفته بودم احمدآباد دانشکده پزشکي پنجاب 1056 01:24:49,129 --> 01:24:50,638 رفته بودم اونجا و باهاش ملاقات کرده بودم 1057 01:24:50,988 --> 01:24:51,381 چطوريد جناب کالا؟ 1058 01:24:51,725 --> 01:24:52,317 خوبم ممنون 1059 01:24:52,725 --> 01:24:56,829 يه لحظه! تو احمدآباد از کي تا حالا دانشکده پنجاب اومده؟ 1060 01:24:57,365 --> 01:24:58,053 داداش موتا 1061 01:25:00,197 --> 01:25:04,733 اگه تو دهلي لال قلعه مي‌تونه باشه و تو آگرا تاج محل مي‌تونه باشه 1062 01:25:05,389 --> 01:25:09,038 پس چرا تو احمد آباد دانشکده پنجاب نمي‌تونه باشه؟ 1063 01:25:10,029 --> 01:25:10,693 کاملا درسته 1064 01:25:11,597 --> 01:25:12,413 اصلا درست نيست 1065 01:25:12,938 --> 01:25:17,053 لال قلعه دهلي و تاج محل آگرا چه ربطي دانشکده پنجاب داره؟ 1066 01:25:17,517 --> 01:25:18,365 منم همينو دارم مي‌گم 1067 01:25:18,933 --> 01:25:20,733 تو دستت بطري شرابه و داد هم ميزني‌؛ ها؟ 1068 01:25:21,836 --> 01:25:24,504 وسط آدماي درست و حسابي اين چه کاريه که مي‌کني؟ 1069 01:25:26,725 --> 01:25:32,741 اينا به چيکوي ما آيرويدا ياد دادنند و ما داريم بهشون شک مي‌کنيم 1070 01:25:33,285 --> 01:25:35,005 بايد بخاطر اين کارت از خجالت بايد آب بشي 1071 01:25:35,781 --> 01:25:38,842 کسي ديگه يه غلطي کرده و ما داريم به اينا شک مي‌کنيم؟ 1072 01:25:39,395 --> 01:25:39,946 ببخشيد 1073 01:25:40,514 --> 01:25:47,649 آره داداش ساناد، هميشه داري جاسوسي مي‌کني و بيشر از بطري شير تو دستت بطري شرابه 1074 01:25:48,201 --> 01:25:49,121 راست مي‌گن ديگه 1075 01:25:49,385 --> 01:25:50,020 ...ولي من 1076 01:25:50,257 --> 01:25:52,472 بسه ديگه! بطري رو بنداز و برو شيرت رو بفروش 1077 01:25:52,976 --> 01:25:54,772 آره برو 1078 01:25:56,430 --> 01:25:57,485 چيکو 1079 01:25:57,742 --> 01:25:58,245 بعدا 1080 01:26:17,365 --> 01:26:20,534 آروم، آروم باش چيکو 1081 01:26:23,230 --> 01:26:27,789 تو به من فرمول واج کاواج رو دادي و در مقابلش من به تو يه کلينيک هديه دادم 1082 01:26:28,702 --> 01:26:31,814 درسته جناب ولي نيازي نبود عليه جناب پورَن شکايت کنيد 1083 01:26:32,781 --> 01:26:34,694 الان تمام امريتسار تو محلم جمع شده 1084 01:26:35,141 --> 01:26:36,318 اصلا جاي نگراني نيست 1085 01:26:36,597 --> 01:26:39,271 تو يکي دو جلسه اين پرونده کارش تموم ميشه، همين 1086 01:26:40,024 --> 01:26:41,127 شما درک نمي‌کنيد جناب 1087 01:26:41,527 --> 01:26:44,420 بحث يکي دو جلسه نيست اين پرونده بزرگيه 1088 01:26:44,942 --> 01:26:48,711 اگه خبرش تو روزنامه‌ها چاپ بشه و بفهمن کار من بوده برام درد سر ميشه 1089 01:26:51,727 --> 01:26:53,687 تو بيش حد نگراني 1090 01:26:54,543 --> 01:26:59,629 همونجوري که باهاشون تو پنجاب بودي اينجا هم باهاشون باش 1091 01:27:00,311 --> 01:27:08,519 و حواست باشه کاري نکني که بهت مشکوک بشن 1092 01:27:41,496 --> 01:27:44,559 چجوري به چيکو حرف دلم رو بزنم؟ 1093 01:27:45,771 --> 01:27:46,960 ماسي من دارم ميرم کلينيک 1094 01:27:47,703 --> 01:27:50,047 بابابزرگ رو يادت نره براي  پياده روي ببري بيرون؛ خداحافط بابا بزرگ 1095 01:27:50,391 --> 01:27:51,173 زود باش عجله کن 1096 01:27:53,017 --> 01:27:55,231 بابا جون؛ زود باش بريم پياده روي 1097 01:27:55,577 --> 01:27:59,919 ماسي شما زحمت نکشيد من بابا بزرگ رو ميبرم براي پياده روي 1098 01:28:00,314 --> 01:28:01,287 ...خوبه ولي 1099 01:28:07,615 --> 01:28:09,502 پيپ 1100 01:28:11,222 --> 01:28:14,007 نه ممنون، زحمت ميشه 1101 01:28:14,752 --> 01:28:19,635 نه هيچ زحمتي نيست بلکه باعث افتخاره 1102 01:28:20,871 --> 01:28:22,080 باشه پس ببرش 1103 01:28:22,616 --> 01:28:24,544 باباجون بريد 1104 01:28:25,072 --> 01:28:25,807 بريم بابا بزرگ 1105 01:28:26,039 --> 01:28:26,775 مواظب باشيد 1106 01:28:31,469 --> 01:28:32,151 بابا بزرگ بله - 1107 01:28:32,765 --> 01:28:34,454 بايد يه چيزي رو بگم 1108 01:28:34,958 --> 01:28:35,862 چيزي رو بگم؟ 1109 01:28:36,190 --> 01:28:43,877 ...آره چيزه.. من چيکو رو 1110 01:28:44,236 --> 01:28:44,957 ..چيکو رو 1111 01:28:45,997 --> 01:28:52,917 ...آره چيکو رو چيز.. چي مي‌گن 1112 01:28:53,374 --> 01:28:54,205 چطوري بگم؟ 1113 01:29:14,197 --> 01:29:15,397 ..آره من داشتم مي‌گفتم که 1114 01:29:15,861 --> 01:29:17,901 بستني مي‌خوام 1115 01:29:18,247 --> 01:29:20,781 بابابزرگ کجا داري ميري؟ 1116 01:29:21,237 --> 01:29:22,309 بستني مي‌خوام شما بشينيد من براتون ميارم - 1117 01:29:22,899 --> 01:29:23,483 اينو بگيريد 1118 01:29:44,179 --> 01:29:46,684 اي بابا چيکار کرديد؟ شما آب نارگيل منو خورديد؟ 1119 01:29:47,491 --> 01:29:48,291 خوردم خوردم 1120 01:29:48,659 --> 01:29:49,291 خورديد 1121 01:29:49,555 --> 01:29:53,364 حالا من چجوري بايد بگم !که عاشق چيکو هستم 1122 01:29:53,758 --> 01:29:55,812 عاشق چيکو عاشق چيکو 1123 01:29:56,604 --> 01:30:03,291 آره بابا بزرگ من عاشق چيکو هستم و مي‌خوام باهاش ازدواج کنم 1124 01:30:04,099 --> 01:30:07,803 فقط يه بار بگيد که دست چيکو رو گذاشتيد تو دستم 1125 01:30:08,763 --> 01:30:10,726 گذاشتم گذاشتم 1126 01:30:11,262 --> 01:30:12,096 گذاشتيد گذاشتيد 1127 01:30:12,358 --> 01:30:15,021 آب نارگيل 1128 01:30:47,749 --> 01:30:48,790 با بابابزرگ چيکار کردي؟ 1129 01:30:49,309 --> 01:30:51,557 هيچ وقت تاحالا باباجون رو اينقدر خوشحال نديده بوديم 1130 01:30:52,061 --> 01:30:52,662 آره 1131 01:30:52,909 --> 01:30:53,912 کاره خاصي نکردم 1132 01:30:54,231 --> 01:30:56,957 فقط يه ذره باهاش حرفاي خوب خوب زدم 1133 01:30:57,405 --> 01:30:57,958 !عجب 1134 01:30:58,326 --> 01:31:02,550 بابابزرگ به همه بگيد که من به شما چي گفتم 1135 01:31:04,391 --> 01:31:05,621 کالا بابا بزرگ چيزي نمي‌تونه بگه 1136 01:31:06,901 --> 01:31:08,199 چون بابا بزرگ چيزي يادش نميمونه 1137 01:31:09,150 --> 01:31:12,069 آره پسرم، ده ساله که اوضاعش اينجوريه 1138 01:31:12,517 --> 01:31:13,429 هيچي يادش نميمونه 1139 01:31:14,021 --> 01:31:14,829 نه ابنجوري نيست 1140 01:31:15,749 --> 01:31:18,781 بابابزرگ به ياد بياريد که من چي به شما گفتم 1141 01:31:19,558 --> 01:31:20,806 آب نارگيل 1142 01:31:21,469 --> 01:31:24,821 آره ما به شما ميديم آب نارگيل 1143 01:31:25,661 --> 01:31:26,190 چقدر عالي 1144 01:31:26,389 --> 01:31:27,882 از اين به بعد تو هر روز بابابزرگ رو ببر پياده روي 1145 01:31:28,531 --> 01:31:29,196 ممنونم کالا 1146 01:31:29,681 --> 01:31:30,961 بريم بابا بزرگ بريم آب نارگيل بزنيم 1147 01:31:31,625 --> 01:31:33,279 مرسي کالا 1148 01:31:34,897 --> 01:31:35,984 آب نارگيل 1149 01:31:39,312 --> 01:31:40,383 پيرمرد فراموش کرد 1150 01:31:40,983 --> 01:31:43,576 اگه اينقدر فراموش کاره !چرا نفس کشيدن رو فراموش نمي‌کنه 1151 01:31:44,183 --> 01:31:46,143 کي قراره کالا سر و سامون بگيره؟ 1152 01:31:46,960 --> 01:31:47,522 بختش مثل اسمشه 1153 01:31:47,955 --> 01:31:49,915 گجرات اومده بود که با چيکو ازدواج کنه 1154 01:31:51,069 --> 01:31:52,512 ولي با بابابزرگ جفت و جور شد 1155 01:32:07,319 --> 01:32:10,111 ايشون رو ببينيد ويد پورَن هستند 1156 01:32:10,628 --> 01:32:15,764 يه بار تصميم گرفت که چشماي دختره رو درمان بکنه؛ ديگه پا پس نمي‌کشه 1157 01:32:17,868 --> 01:32:20,955 جوونا آماده؛ بزنيد بريم 1158 01:32:22,499 --> 01:32:28,155 اين هم وکيل ما که فعلا مشغول خوشگذروني هستش 1159 01:32:30,627 --> 01:32:32,430 من الان بيرون دادگاه گجرات هستم 1160 01:32:32,867 --> 01:32:35,388 که قراره به  مهمترين پرونده در اينجا رسيدگي بشه 1161 01:32:35,612 --> 01:32:37,572 اين دعوا بين آلوپاتي و آيرويدا هستش 1162 01:32:38,153 --> 01:32:42,165 و وکيل اين پرونده بزرگترين وکيل هند جناب باتيا هستند 1163 01:32:42,871 --> 01:32:44,831 جناب باتيا اومدند, بزن بريم 1164 01:32:50,159 --> 01:32:52,119 جناب درباره اين پرونده چه نظري داريد؟ 1165 01:32:52,520 --> 01:32:54,106 شما چي فکر مي‌کنيد؟ 1166 01:32:54,277 --> 01:32:56,022 من بيست ساله هيچ پرونده‌اي رو نباختم 1167 01:32:56,581 --> 01:33:00,383 و اين يک پرونده خيلي ساده‌ايه 1168 01:33:01,229 --> 01:33:03,902 شما خواهيد ديد که وکيل اونها هيچي براي گفتن نخواهد داشت 1169 01:33:04,461 --> 01:33:05,709 جناب يه سوال ديگه 1170 01:33:06,047 --> 01:33:06,645 فعلا همين قدر کافيه 1171 01:33:07,206 --> 01:33:07,870 جناب يه سوال ديگه لطفا 1172 01:33:09,766 --> 01:33:10,777 جناب قاضي اومدند 1173 01:33:29,051 --> 01:33:29,842 !ميتو 1174 01:33:31,331 --> 01:33:31,883 پرمار 1175 01:33:35,059 --> 01:33:38,011 باورم نميشه! چطوري؟ 1176 01:33:38,715 --> 01:33:39,571 !به به به 1177 01:33:39,803 --> 01:33:41,005 از ديدارت خيلي خوشحال شدم 1178 01:33:41,533 --> 01:33:42,437 تو اينجا قاضي هستي؟ 1179 01:33:43,158 --> 01:33:43,454 آره 1180 01:33:43,849 --> 01:33:44,881 !چقدر خوش شانسم من 1181 01:33:45,463 --> 01:33:46,696 دوستشه 1182 01:33:47,968 --> 01:33:49,632 تو فيس بوک نيستي 1183 01:33:49,840 --> 01:33:51,107 نه توييتر هستم 1184 01:33:51,742 --> 01:33:52,699 من توييتر نيستم 1185 01:33:53,170 --> 01:33:54,930 اين دوتا بچه‌هاي تو اند؟ 1186 01:33:55,362 --> 01:33:56,713 آره مثل بچه‌هام هستند 1187 01:33:57,241 --> 01:34:01,641 من وکيل پرونده اينا هستم و مجرد هستم 1188 01:34:02,001 --> 01:34:04,105 واقعا مجردي يا اداي مجردا رو درمياري؟ 1189 01:34:04,545 --> 01:34:05,681 دارم از زندگيم لذت ميبرم 1190 01:34:06,367 --> 01:34:12,696 اون معلم زبان رو يادته که روي موتور برديمش سينما؟ 1191 01:34:13,730 --> 01:34:15,690 مگه ميشه فراموشش کنم؟ !چقدر خوشکل بود 1192 01:34:16,641 --> 01:34:17,649 !آره خيلي 1193 01:34:17,873 --> 01:34:19,260 اون دختره شالي رو يادت مياد 1194 01:34:19,628 --> 01:34:21,556 که براي يادگرفتن رقص و خوانندگي ميرفتيم خونه‌شون؟ 1195 01:34:21,868 --> 01:34:25,323 آره چه بهانه خوبي داشيم !براي رفتن به خونه‌ش 1196 01:34:26,007 --> 01:34:29,027 اون دختره مو فرفري که تو خوابگاه بود يادته ؟ 1197 01:34:29,411 --> 01:34:32,659 خيلي هم خوشکل بود 1198 01:34:33,691 --> 01:34:34,139 آره 1199 01:34:34,451 --> 01:34:35,643 مو فرفري؟ 1200 01:34:35,926 --> 01:34:37,300 حلواي مغازه سادو رو يادته؟ 1201 01:34:37,667 --> 01:34:41,892 نخير موفرفري رو يادمه 1202 01:34:42,535 --> 01:34:44,967 و لادو‌هاي خوشيرام چي؟ 1203 01:34:45,568 --> 01:34:46,680 لادو ديگه چيه؟ 1204 01:34:47,376 --> 01:34:53,031 من فقط دختر موفرفري يادمه و الان بيا تو تا چيزاي ديگه هم يادت بياد 1205 01:34:56,135 --> 01:34:57,219 !اي واي 1206 01:34:58,147 --> 01:34:58,777 پرمار 1207 01:34:59,153 --> 01:34:59,905 اين دختر موفرفري کي بود؟ 1208 01:35:01,166 --> 01:35:04,605 تو کالج يه دختره بود که جفتمون عاشق شديم 1209 01:35:05,037 --> 01:35:06,062 و تو دختره رو مال خودت کردي 1210 01:35:06,549 --> 01:35:10,021 نه دختره منو مال خودش کرد 1211 01:35:10,558 --> 01:35:12,990 داداش گفته بودم بيدي بهتره 1212 01:35:15,997 --> 01:35:16,957 جلسه رو آغاز کنيد 1213 01:35:17,742 --> 01:35:20,606 جناب قاضي اين پرونده خيلي ساده‌ست 1214 01:35:21,078 --> 01:35:23,518 و کاملا روشنه که حق با موکل من جناب مارفاتيا هستش 1215 01:35:24,053 --> 01:35:28,129 جناب مافاتيا صاحب يه شرکت بزرگ داروسازي هستند 1216 01:35:29,099 --> 01:35:31,036 و خيلي اعتبار و شهرت دارند 1217 01:35:32,019 --> 01:35:34,747 جناب قاضي جناب، مارفاتيا يه دارويي درست کردند 1218 01:35:35,180 --> 01:35:39,051 به اسم توتل کيور که اون رو ثبت رسمي هم کردند 1219 01:35:43,685 --> 01:35:44,981 !و اين هم مدارکش 1220 01:35:48,564 --> 01:35:50,524 جناب قاضي حالا يه چيزي رو مي‌خوام نشونتون بدم 1221 01:35:53,932 --> 01:35:55,892 همونجوري که شما ميبينيد 1222 01:35:56,371 --> 01:35:59,992 بعد از تحقيقات و بررسي فروان .. توسط تيم مجرب پزشکي 1223 01:36:00,751 --> 01:36:03,425 و بعد از کلي خرج جناب مارفاتيا به اين موفقيت رسيدند 1224 01:36:04,197 --> 01:36:08,477 جناب قاضي اين دارو فقط متعلق به موکل من جناب مارفاتيا هستش 1225 01:36:09,157 --> 01:36:15,366 که بدون اجازه ايشون فروش و استفاده از اون جرم محسوب ميشه، تمام 1226 01:36:21,433 --> 01:36:22,710 پرمار 1227 01:36:25,873 --> 01:36:26,982 جناب پرمار 1228 01:36:28,216 --> 01:36:29,277 ..جناب قاضي اين 1229 01:36:29,685 --> 01:36:35,342 اين عادت داره هر وقت استرس مي‌گيره شروع به نوشتن جِي شري رام مي‌کنه 1230 01:36:39,286 --> 01:36:40,070 جناب پرمار 1231 01:36:44,541 --> 01:36:47,293 جِي شري رام جِي شري رام 1232 01:36:50,809 --> 01:36:54,350 جناب قاضي گذشته‌ها رو فراموش کنيد 1233 01:36:55,582 --> 01:37:01,293 آدم تو جواني اشتباهاتي مي‌کنه شما به دل نگيريد 1234 01:37:03,613 --> 01:37:09,494 مثل اينکه يادت رفته اينجا کالج نيست بلکه دادگاهه 1235 01:37:09,996 --> 01:37:10,868 براي پروندها حکم صادر ميشه 1236 01:37:11,600 --> 01:37:13,560 !درسته ببين خدا چيکار کرده 1237 01:37:14,671 --> 01:37:20,587 کسي رو که من براش دستي تقلب مينوشتم رو قاضي کرده 1238 01:37:21,170 --> 01:37:25,002 ولي دست خطت اينقدر افتضاح بود که نميشد خوند 1239 01:37:25,961 --> 01:37:27,538 ولي بازم تو يه جوري مي‌خونديش 1240 01:37:27,947 --> 01:37:33,657 بس کن ديگه، اينجا کالج نيست 1241 01:37:34,194 --> 01:37:34,898 ...ببخشيد ميتو 1242 01:37:35,066 --> 01:37:37,802 منظورم جناب قاضيه 1243 01:37:38,678 --> 01:37:40,669 حالا من از جناب مارفاتيا چندتا سوال دارم 1244 01:37:44,177 --> 01:37:45,066 بفرماييد 1245 01:37:47,602 --> 01:37:49,562 اينقدر استرس نگير آقاي مارفاتيا 1246 01:37:50,468 --> 01:37:52,428 چاي يا نسکافه بيارم برات؟ 1247 01:37:53,193 --> 01:37:55,153 جناب پرمار داري چيکار مي‌کني؟ 1248 01:37:55,794 --> 01:37:57,169 ببخشيد جناب 1249 01:37:57,723 --> 01:37:59,683 مي‌تونيد بگيد اين چيه؟ 1250 01:38:02,298 --> 01:38:04,026 ظاهرا زردچوبه‌ست 1251 01:38:04,199 --> 01:38:05,677 اين زرد چوبه به چه دردي مي‌خوره؟ 1252 01:38:07,973 --> 01:38:09,933 معمولا تو غذا ازش استفاده مي‌کنند 1253 01:38:10,734 --> 01:38:12,694 ..تو غذا 1254 01:38:13,579 --> 01:38:18,625 ميتو يادته وقتي حالت بد ميشد بهت شير با زردچوبه ميدادم 1255 01:38:19,611 --> 01:38:22,523 آره يادمه و بعد خودت حال مي‌کردي 1256 01:38:23,675 --> 01:38:29,324 حال هيچي جناب قاضي، من از موکلم پورَن چندتا سوال دارم 1257 01:38:30,260 --> 01:38:30,862 بفرماييد 1258 01:38:35,975 --> 01:38:38,671 کجا داري ميري؟ الان باهات کار دارم 1259 01:38:47,195 --> 01:38:50,431 خوب پورَن شما مي‌توني بگي زرد چوبه چه فوايدي داره؟ 1260 01:38:50,976 --> 01:38:55,255 بله جناب قاضي؛ زردچوبه ضد مي‌کروبه 1261 01:38:55,920 --> 01:39:00,936 و شامل پروتئين تعداد زيادي مواد معدني و انواع ويتامين هستش 1262 01:39:01,456 --> 01:39:05,799 جناب قاضي زرد چوبه از تب گرفته تا سرطان رو مي‌تونه درمان کنه 1263 01:39:08,663 --> 01:39:15,822 جناب قاضي من فقط مي‌خوام بگم که زرد جوبه از تو آشپزخانه گرفته تا تو مي‌خانه 1264 01:39:16,648 --> 01:39:17,967 و از تو ثروتمندترين خونه گرفته تا تو خزانه مادر بزرگ پيدا ميشه 1265 01:39:18,147 --> 01:39:21,877 جناب قاضي من نميفهمم اين حرفا چه ربطي به اين پرونده داره؟ 1266 01:39:22,421 --> 01:39:24,778 اينو مي‌خوام نشون بدم جناب قاضي 1267 01:39:25,390 --> 01:39:28,589 که جناب مارفاتيا با اينکه اين همه درباره داروها تحقيق کرده 1268 01:39:29,766 --> 01:39:31,726 اما درباره زرد چوبه هيچي نمي‌دونه 1269 01:39:32,278 --> 01:39:34,845 پس چطور ممکنه واجرا کاواچ رو کشف کرده باشه؟ 1270 01:39:35,457 --> 01:39:36,965 ..الان گفتم بهتون که تو شرکت به اين بزرگي 1271 01:39:37,453 --> 01:39:40,622 اين همه آدم به صورت شبانه روزي کار مي‌کنند و اين حاصل تلاش سال‌ها زحمته 1272 01:39:40,965 --> 01:39:44,637 اين واجرا کاواچ يه سبزي يا ادويه معمولي نيست که بخواي از بازار بخري 1273 01:39:45,765 --> 01:39:48,949 بعد از سال‌ها تلاش پدر‌هاي ما توي جنگل‌ها 1274 01:39:49,555 --> 01:39:55,643 و ترکيب چندين گياه خاص يک فرمول رو بدست اوردن به اسم واجرا کاواچ 1275 01:39:56,148 --> 01:39:57,619 با حرف درست کردن نميشه دارو درست کرد 1276 01:39:58,199 --> 01:39:59,438 اين دارو رسما متعلق به ماست 1277 01:39:59,925 --> 01:40:05,933 رسما؟! جناب قاضي بعضي‌ها همچين دانش‌هاي سنتي رو ميدزدند 1278 01:40:06,391 --> 01:40:10,796 و به اسم خوشون ثبت مي‌کنند و اين يک جرمه 1279 01:40:11,196 --> 01:40:13,416 شما چي مي‌خوايد بگيد؟ موکل من اين دارو رو دزديده؟ 1280 01:40:13,739 --> 01:40:17,091 من همچين حرفي رو نزدم ولي اگه شما مي‌گيد قبول مي‌کنم 1281 01:40:17,403 --> 01:40:17,755 حرف دهنت رو بفهم 1282 01:40:18,125 --> 01:40:21,429 تا حالا همين کار رو کرديم وگرنه با همين دستام کارت رو تموم کرده بودم 1283 01:40:21,604 --> 01:40:23,723 داروي توتل کيور متعلق به ماست 1284 01:40:23,895 --> 01:40:25,779 سال‌هاست اسم اين دارو واجرا کاواچه 1285 01:40:26,711 --> 01:40:28,187 ..ما ندزديديم اين دزدي 1286 01:40:28,471 --> 01:40:30,888 پورَن ولش کن 1287 01:40:31,565 --> 01:40:32,598 ولش کن ولش کن 1288 01:40:33,200 --> 01:40:43,151 ساکت! خودتون مي‌خواهيد حکم بديد؟ بشينيد سر جاهاتون 1289 01:40:43,913 --> 01:40:46,287 احترام به داداگاه رو ياد بگيريد 1290 01:40:47,088 --> 01:40:52,513 دزد کيه؟ اينو دادگاه مشخص مي‌کنه 1291 01:40:55,368 --> 01:40:56,737 شما جناب باتيا 1292 01:40:56,918 --> 01:40:57,470 بله جناب 1293 01:40:57,822 --> 01:41:01,946 ثابت کنيد که که جناب پورَن فرمول شما رو دزديده 1294 01:41:02,649 --> 01:41:11,386 و جناب پورَن شما ثابت کنيد که اين واجرا کاواچ متعلق به شماست 1295 01:41:11,962 --> 01:41:16,905 و اگه متعلق به شماست پس مارفاتيا اينو چجوري دزديده؟ 1296 01:41:21,106 --> 01:41:23,225 تو جلسه بعدي اين پرونده رو ادامه رو ميديم 1297 01:41:23,714 --> 01:41:25,642 اين جلسه دادگاه همينجا به پايان ميرسه 1298 01:41:31,889 --> 01:41:32,617 جناب باتيا 1299 01:41:32,977 --> 01:41:33,649 بله جناب 1300 01:41:33,921 --> 01:41:35,022 بيا اينجا 1301 01:41:37,193 --> 01:41:43,642 تو کلاسي که تو دانش آموز هستي پرمار مدير اون مدرسه هستش 1302 01:41:45,370 --> 01:41:51,429 اونقدر مشق رو که تو مينويسي مياري اينجا اون تو خونه‌ش جا ميذاره و مياد اينجا 1303 01:41:51,929 --> 01:41:54,984 پس يه ذره حواست رو بيشتر جمع کن 1304 01:41:55,607 --> 01:41:57,456 حالا مي‌توني بري 1305 01:41:59,457 --> 01:42:11,457 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 1306 01:42:12,007 --> 01:42:15,328 بابا ببين عکس عمو پورَن تو روزنامه اومده 1307 01:42:20,527 --> 01:42:21,413 بده ببينم عزيزم 1308 01:42:27,456 --> 01:42:31,648 امريتسار يعني صد در صد اينا پنجابي هستند 1309 01:42:34,031 --> 01:42:36,895 ا‌هاي خواهر سيجل خواهر ديگنا بياييد پايبن 1310 01:42:37,727 --> 01:42:39,287 جيگنيش تو هم بيا اينجا 1311 01:42:39,663 --> 01:42:40,391 چي شده؟ 1312 01:42:40,696 --> 01:42:42,303 چي شده؟ چرا داري داد ميزني؟ شيرت خراب شده؟ 1313 01:42:43,087 --> 01:42:51,767 نه ولي يه خبري دارم که نشنوي ضرر کردي 1314 01:42:52,775 --> 01:42:53,768 اول صبحي باز چي شده؟ 1315 01:42:54,471 --> 01:42:55,679 فشار خونت ميره بالا 1316 01:42:56,119 --> 01:42:59,480 داداش ساناد بگيد چي شده؟ 1317 01:43:00,071 --> 01:43:03,896 ساريکا دخترم روزنامه رو براي همه بخون 1318 01:43:05,848 --> 01:43:07,240 جنگ پزشکي 1319 01:43:08,958 --> 01:43:21,968 ..تو دادگاه گجرات شرکت مارفاتبا به ويد پورَن 1320 01:43:22,367 --> 01:43:24,208 ساريکا 1321 01:43:26,155 --> 01:43:27,776 ساريکا مي‌تونه بدون عينک بخونه 1322 01:43:28,271 --> 01:43:30,591 مامان ساريکا مي‌تونه بدون عينک بخونه 1323 01:43:31,175 --> 01:43:32,944 چطور ممکنه؟ اصلا متوجه نشديم 1324 01:43:41,762 --> 01:43:42,543 بازم بخون 1325 01:43:43,921 --> 01:43:47,495 ..پورَن فرمول داروي 1326 01:43:48,472 --> 01:43:50,675 کافيه کافيه 1327 01:43:56,432 --> 01:44:02,258 ديديد! شماها بخاطر داداش پورَن چشماي دخترم خوب شد 1328 01:44:05,267 --> 01:44:09,440 اين مارفاتياي لعنتي حتما روي جناب پورَن تهمت دروغ زده 1329 01:44:14,816 --> 01:44:23,649 ولي من مي‌دونم که جلوي آدم راستگو و خوبي مثل شما دشمن زياد دووم نمياره 1330 01:44:29,548 --> 01:44:34,649 داداش پورَن، امروز چشماي دخترم خوب شد 1331 01:44:35,515 --> 01:44:38,763 و چشماي منم باز شد اگه امکانش هست من رو ببخشيد 1332 01:44:58,298 --> 01:44:59,395 يه صفر ديگه هم اضافه کن 1333 01:45:07,380 --> 01:45:11,525 جناب پرمار من هم اهل لديانا هستم و پدرم هم اهل لديانا ست 1334 01:45:12,911 --> 01:45:18,573 بعد همه اينجا آمدند و ديروز دلايل شما فوق‌العاده بود، لذت بردم 1335 01:45:21,996 --> 01:45:28,957 دلايل من هميشه فوق‌العاده هستش ولي معلومه که پنجابي بلد نيستي 1336 01:45:29,284 --> 01:45:30,605 براي همين گجراتي رو قاطيش کردي 1337 01:45:32,141 --> 01:45:35,067 بهتره هندي حرف بزني 1338 01:45:36,022 --> 01:45:43,377 جناب پرمار بعد جلسه دادگاه سهام شرکت ما 7 درصد سقوط کرده 1339 01:45:44,136 --> 01:45:44,942 اينکه خيلي طبيعيه 1340 01:45:45,391 --> 01:45:47,799 بعد از جلسه بعد صد در صد سقوط مي‌کنه 1341 01:45:48,807 --> 01:45:51,694 چون من هر پرونده‌اي رو که تو دستم مي‌گيرم 1342 01:45:52,695 --> 01:45:55,632 تو يکي دو جلسه دادگاه کارش رو تموم مي‌کنم 1343 01:45:56,103 --> 01:45:59,818 ما هم همين رو مي‌خوايم که کار اين پرونده تو يکي دو جلسه دادگاه تموم بشه 1344 01:46:00,334 --> 01:46:03,293 ما هم همين رو مي‌خوايم که کار اين پرونده تو يکي دو جلسه دادگاه تموم بشه 1345 01:46:04,102 --> 01:46:04,870 بيارش ببينم 1346 01:46:18,406 --> 01:46:22,232 اگه اينجوري باشه شايد يه کاريش بشه کرد 1347 01:46:23,718 --> 01:46:27,063 تا هم شما خوشحال باشي هم ما خوشحال باشيم 1348 01:46:30,896 --> 01:46:33,086 باتيا حتما يه بار بيا لديانا 1349 01:46:33,670 --> 01:46:41,717 غذاي مخصوص اونجا رو ميدم بزني تو رگ 1350 01:46:44,108 --> 01:46:55,150 هزار، ده هزار، لاک، ده لاک، کرور، ده کرور 1351 01:46:57,996 --> 01:46:59,845 من به باتيا گفتم دو کرور ديگه هم مي‌خوام 1352 01:47:00,819 --> 01:47:01,476 دو کرور ديگه؟ 1353 01:47:01,751 --> 01:47:05,524 تا 12 کرور بشه و به هرکدوم از ما 4 کرور برسه 1354 01:47:06,093 --> 01:47:07,966 پرمار کارت درسته 1355 01:47:08,620 --> 01:47:13,917 به من فقط يه کرور ميدادند به تو 12 کرور ميدند فقط يه کار ديگه هم بايد بکني 1356 01:47:14,709 --> 01:47:15,309 چي؟ 1357 01:47:15,673 --> 01:47:17,133 با داداش بايد حرف بزني 1358 01:47:17,564 --> 01:47:22,116 چهار کرور قراره گيرت بياد با پورَن بايد خودت حرف بزني 1359 01:47:23,876 --> 01:47:26,164 باشه سعي خودم رو مي‌کنم 1360 01:47:26,703 --> 01:47:31,575 کالا از وقتي که چيکو رو ديدي شجاع‌تر شدي 1361 01:47:32,095 --> 01:47:33,057 پرمار 1362 01:47:34,087 --> 01:47:35,263 کالا کرورپتي 1363 01:47:36,976 --> 01:47:40,440 بابام دال گجراتي براتون فرستاده يه ذره شيرينه 1364 01:47:41,006 --> 01:47:45,303 خب.. ممنونم عزيزم 1365 01:47:45,465 --> 01:47:46,339 خواهش مي‌کنم 1366 01:47:49,466 --> 01:47:52,711 دختر ساناد دال اورده داشت مي‌گفت شيرينه 1367 01:48:11,589 --> 01:48:13,045 لجبازي نکن پورَن 1368 01:48:14,359 --> 01:48:18,706 اگر اين دادگاه رو ببازيم همه چي رو از دست ميديم 1369 01:48:19,302 --> 01:48:23,358 و اگر ببريم هم فقط مريضاتون گيرتون مياد 1370 01:48:25,750 --> 01:48:27,816 اينو من نه پرمار داشت مي‌گفت 1371 01:48:28,566 --> 01:48:32,399 ده کرور پول کمي نيست آينده پچه‌هات تضمين ميشه 1372 01:48:32,999 --> 01:48:34,479 و آينده عموشون هم تضمين ميشه 1373 01:48:35,287 --> 01:48:38,102 يه ذره فکر کن پورَن تو آدم خوب و ساده‌اي هستي 1374 01:48:39,150 --> 01:48:45,911 اين دعوا‌‌هاي داداگاهي آدم رو تباه مي‌کنه، بيخيالش شو 1375 01:48:46,533 --> 01:48:49,707 ببين چند ساله در رابطه با خونه‌ت با من درگيري 1376 01:48:50,273 --> 01:48:51,784 ولي نتونستي حکم تخليه رو بگيري 1377 01:48:54,618 --> 01:48:58,581 اگه تو موافقت کني مارفاتيا حاضره دو کرور ديگه هم بده 1378 01:49:14,561 --> 01:49:17,313 اون دو کرور روپيه رو قبل کنار کشيدن ما ميده؟ 1379 01:49:18,110 --> 01:49:18,862 يا بعد از کنار کشيدن ما ميده؟ 1380 01:49:19,142 --> 01:49:20,286 قبل از کنار کشيدن ما ميده 1381 01:49:21,462 --> 01:49:22,416 اون خيلي حرفه‌ايه 1382 01:49:24,995 --> 01:49:28,195 باشه پس، فردا پول رو ازش بگير 1383 01:49:29,002 --> 01:49:33,876 داداش اولين بار تو زندگيت بهترين تصميم رو گرفتي 1384 01:49:35,075 --> 01:49:38,483 پورَن؛ هميشه مردم از سادگي تو سوء استفاده کردند 1385 01:49:39,635 --> 01:49:40,707 و تو کاملا بي‌خبر بودي 1386 01:49:47,122 --> 01:49:54,579 جناب پرمار، من از همه چي چيز خبر دارم ولي به روي کسي نمي‌يارم 1387 01:49:56,587 --> 01:50:01,480 مثلا شما رو هر وقت اراده مي‌کردم مي‌تونستم از خونه بيرون کنم 1388 01:50:02,471 --> 01:50:05,920 ولي به خودم گفتم شما بزرگ اين خونه هستي 1389 01:50:07,073 --> 01:50:09,673 امروز هم خبر دارم که از من داره سوء استفاده ميشه 1390 01:50:11,260 --> 01:50:19,171 ولي داداشم کالا که اين همه ساله درکنار منه 1391 01:50:20,842 --> 01:50:26,596 منو نتونست درک کنه ميترسم فردا بچه‌هام هم منو درک نکنند 1392 01:50:29,716 --> 01:50:36,859 من خودم رو که نمي‌تونم تغيير بدم ولي براي شما دو نفر مي‌تونم کنار بکشم 1393 01:51:10,460 --> 01:51:17,953 داداش، منو ببخش 1394 01:51:21,755 --> 01:51:23,307 داداش 1395 01:51:36,396 --> 01:51:40,011 پرمار، داداش خونه نيست 1396 01:52:09,827 --> 01:52:10,674 پرواز امريتسار 1397 01:52:10,771 --> 01:52:12,707 ببخشيد جناب چند لحظه پيش پرواز کرده 1398 01:52:13,554 --> 01:52:14,402 !رفت 1399 01:52:50,206 --> 01:52:54,030 داداش منو ول کرد رفت 1400 01:52:57,999 --> 01:52:58,906 من جايي نرفتم کالا 1401 01:53:09,358 --> 01:53:13,639 داداش من قبلا هم اشتباه زياد کردم و شما منو بخشيدي 1402 01:53:15,599 --> 01:53:17,722 اين دفعه چرا داري از پيش من ميري؟ 1403 01:53:23,702 --> 01:53:27,583 متاسفم من نبايد مارفاتيا رو پيش تو مي‌اوردم 1404 01:53:29,579 --> 01:53:31,190 منم اشتباه کردم پورَن 1405 01:53:33,278 --> 01:53:35,966 من نبايد از مارفاتيا چک مي‌گرفتم 1406 01:53:43,479 --> 01:53:44,417 منو ببخش داداش 1407 01:53:54,630 --> 01:53:55,951 بزرگترين اشتباه رو من کردم 1408 01:54:03,079 --> 01:54:08,597 جناب پورَن، من واجرا کاواچ رو دزديدم و به مارفاتيا دادم 1409 01:54:23,670 --> 01:54:27,495 من فقط مي‌خواستم يه کلينيک باز کنم تا مامانم به آرزوش برسه 1410 01:54:29,776 --> 01:54:31,519 ولي راهي که انتخاب کردم درست نبوده 1411 01:54:34,374 --> 01:54:35,359 منو ببخشيد 1412 01:55:26,671 --> 01:55:29,591 مامانم با فروش غذا‌‌هاي خونگي منو دکتر کرد 1413 01:55:31,678 --> 01:55:32,598 خيلي برام زحمت کشيد 1414 01:55:34,486 --> 01:55:43,551 من فقط مي‌خواستم اون يه زندگي خوب داشته باشه 1415 01:55:44,083 --> 01:55:47,307 قصد بدي نداشتم 1416 01:55:53,411 --> 01:55:58,163 کالا، فردا من تو دادگاه شهادت ميدم 1417 01:55:59,650 --> 01:56:00,723 واقعا متاسفم کالا 1418 01:56:02,152 --> 01:56:04,002 خواهش مي‌کنم خواهش مي‌کنم 1419 01:56:06,931 --> 01:56:10,747 البته من نبايد از تو معذرت خواهي مي‌کردم چون داداشت منو بخشيده 1420 01:56:13,738 --> 01:56:16,010 وقتي اين دادگاه تموم بشه من شهر رو نشونت ميدم 1421 01:56:17,522 --> 01:56:18,194 !شهر رو نشونم ميدي 1422 01:56:18,866 --> 01:56:19,707 نمي‌خواي ببيني؟ 1423 01:56:20,307 --> 01:56:21,235 مي‌خوام ببينم 1424 01:56:21,595 --> 01:56:25,563 بايد ببيني براي آشنايي بيشتر از خانواده زنت لازمه 1425 01:56:26,155 --> 01:56:26,931 مگه نه؟ 1426 01:56:28,139 --> 01:56:32,226 بايد بدوني سينماي خوب کجاست ...و رستوران خوب کجاست 1427 01:56:32,626 --> 01:56:33,546 و از اين اينجور اطلاعات برات ضروريه 1428 01:56:33,849 --> 01:56:36,211 وايسا چي گفتي؟ 1429 01:56:37,146 --> 01:56:38,290 ...درباره رستوران مورد علاقه خودم 1430 01:56:38,546 --> 01:56:39,386 ..نه.. نه قبل از اون 1431 01:56:39,802 --> 01:56:41,251 قبل از اون درباره سينمابي مورد علاقه خودم داشتم مي‌گفتم 1432 01:56:41,744 --> 01:56:42,656 ..نه، قبل از اون 1433 01:56:43,200 --> 01:56:44,488 قبل از اون يادم نمياد 1434 01:56:44,904 --> 01:56:45,993 درباره خانواده زنم 1435 01:56:46,400 --> 01:56:47,152 خانواده زن کي؟ 1436 01:56:47,777 --> 01:56:49,000 چيکو بگو ديگه 1437 01:56:51,562 --> 01:56:56,120 چيکو فردا قراره عليه ما تو دادگاه شهادت بده شوهر خواهر 1438 01:56:56,760 --> 01:57:01,768 اون سند کلينيک رو برگردونده ...و جناب پرمار هم چک رو 1439 01:57:15,048 --> 01:57:16,513 همونجوري که شما خبر داريد 1440 01:57:16,836 --> 01:57:18,672 اين دعوا ميان دانش سنتي و حقوق تجاري هستش 1441 01:57:19,008 --> 01:57:21,185 يک پرونده کوچيک تبديل شده به يک پرونده خيلي بزرگ 1442 01:57:22,321 --> 01:57:23,977 و ما منتظر راي نهايي اين پرونده هستيم 1443 01:57:24,434 --> 01:57:28,288 بياييد بريم با کساني که از پنجاب در رابطه با اين پرونده اينجا اومدند، صحبت کنيم 1444 01:57:28,704 --> 01:57:30,520 مگه مي‌شد نياييم؟ همه پنجاب اينجا اومده 1445 01:57:30,920 --> 01:57:32,189 با تمام مدارک اومديم 1446 01:57:32,664 --> 01:57:35,944 مردم صد‌ها ساله که از داروخانه خزانچي درمان ميشن 1447 01:57:36,625 --> 01:57:39,865 و... باباجون شما هم يه چيزي بگو ديگه 1448 01:57:40,257 --> 01:57:41,041 من نود سالمه 1449 01:57:41,421 --> 01:57:42,974 ولي هيچ وقت مريض نشدم 1450 01:57:43,820 --> 01:57:45,300 من سال‌هاست از واجرا کاواچ استفاده مي‌کنم 1451 01:57:45,693 --> 01:57:48,789 من که هيچي پدر پدر پدرم هم از اين دارو استفاده کردند 1452 01:57:49,300 --> 01:57:52,854 دخترم هميشه چشماش مشکل داشت بدون عينک نمي‌تونست چيزي رو ببينه 1453 01:57:53,261 --> 01:57:57,084 آره ولي چند روز پيش داداش پورَن يه دارويي بهش داد 1454 01:57:57,803 --> 01:58:00,260 که الان بدون عينک راحت مي‌تونه همه چي رو ببينه 1455 01:58:00,856 --> 01:58:04,656 داداش پورَن تو گجرات هم مشهور شده تو گجرات 1456 01:58:05,120 --> 01:58:05,844 اين خيلي با من دعوا مي‌کرد 1457 01:58:06,362 --> 01:58:07,057 ..تو اول من رو زدي 1458 01:58:07,379 --> 01:58:10,066 راست مي‌گي کي اول سيلي زد؟ 1459 01:58:10,330 --> 01:58:11,346 الان ديگه دعوا نکنيد الان ديگه دعوا نکنبد 1460 01:58:12,186 --> 01:58:15,418 من بيلا هستم منشي داداش پورَن 1461 01:58:16,050 --> 01:58:18,132 و منشي بودن کار راحتي نيست 1462 01:58:18,746 --> 01:58:21,293 من خيلي کاراي سخني تو داروخانه خزانچي انجام ميدم 1463 01:58:21,955 --> 01:58:23,880 الان همه‌شون رو براتون کاملا توضيح ميدم 1464 01:58:24,060 --> 01:58:24,876 حرفم تموم نشده وايسا 1465 01:58:25,700 --> 01:58:27,549 چطوريد شماها؟ 1466 01:58:28,078 --> 01:58:30,076 جناب پرمار آيا اين پرونده به نفع شما تموم ميشه؟ 1467 01:58:30,424 --> 01:58:31,264 صد در صد 1468 01:58:31,908 --> 01:58:36,213 اصلا شما از همين حالا مي‌تونيد اعلان کنيد که اين پرونده رو پرمار ميبره 1469 01:58:36,655 --> 01:58:40,755 ببينيد من يه چيزي رو مي‌خوام بگم 1470 01:58:41,172 --> 01:58:43,796 من به جناب قاضي صد در صد اعتماد دارم 1471 01:58:44,623 --> 01:58:48,390 و راي ايشون هر چي باشه من با کمال ميل مي‌پذيرم 1472 01:58:49,017 --> 01:58:50,894 ..آيا اين درسته که 1473 01:58:51,742 --> 01:58:52,802 براي الان کافيه 1474 01:58:54,086 --> 01:58:55,646 !چه سوال‌هاي مي‌پرسند اينا 1475 01:58:56,150 --> 01:59:00,453 زمان خوبي لحنت رو عوض کردي تو دادگاه هم همينجوري باش 1476 01:59:01,013 --> 01:59:01,764 چشم ميتو 1477 01:59:02,244 --> 01:59:04,516 ميتو، نه جناب قاضي جناب قاضي 1478 01:59:05,364 --> 01:59:06,613 باشه جناب قاضي 1479 01:59:09,173 --> 01:59:11,034 پرمار تو دوباره باهاش دعوا که نکردي؟ 1480 01:59:11,700 --> 01:59:15,180 نه بابا دوست صميمي منه اينجور حرفا بين ما عاديه 1481 01:59:26,733 --> 01:59:27,460 ببخشيد 1482 01:59:29,260 --> 01:59:30,021 چيکو کجا رفته؟ 1483 01:59:30,756 --> 01:59:33,308 رفته مندير براي اين پرونده دعا کنه 1484 01:59:37,308 --> 01:59:37,964 مارفاتيا اومد 1485 01:59:45,708 --> 01:59:47,613 خيلي جرات داري باتيا 1486 01:59:49,076 --> 01:59:54,330 براي باخت با پا‌هاي خودت اومدي اينجا فکر کردم دستيارت رو ميفرستي 1487 01:59:55,025 --> 01:59:58,448 جناب پرمار مواظب شاهدات باش 1488 01:59:59,960 --> 02:00:01,648 نبايد تنهاشون بذاري 1489 02:00:03,128 --> 02:00:04,808 همه تمرکز خودت رو گذاشتي رو پرونده 1490 02:00:05,400 --> 02:00:06,128 منظورت چيه؟ 1491 02:00:06,662 --> 02:00:12,168 شما وکيل هستيد حرفاي به اين سادگي رو نمي‌فهميد؟ 1492 02:00:16,849 --> 02:00:17,650 موفق باشيد 1493 02:00:20,472 --> 02:00:21,736 کالا، چيکو کجاست؟ 1494 02:00:22,356 --> 02:00:23,581 مندير رفته بود 1495 02:00:24,060 --> 02:00:26,068 اينا دارند يه بازي کثيفي رو با ما مي‌کنند 1496 02:00:26,587 --> 02:00:29,608 پورَن هر جور شده برو چيکو رو بيار من و کالا هم ميريم اون تو 1497 02:00:34,886 --> 02:00:36,214 يه لحظه يه لحظه بگير اينو 1498 02:00:42,497 --> 02:00:44,934 سلام 1499 02:00:45,862 --> 02:00:47,110 من هيچ کاري نکردم 1500 02:00:58,262 --> 02:01:01,598 من هيچي نمي‌دونم من هيچي نمي‌دونم 1501 02:01:01,897 --> 02:01:03,501 شوهر خواهر کجايي؟ نمي‌دونم 1502 02:01:11,134 --> 02:01:13,686 پرمار بگو ببينيم اون تو بايد چيکار کنيم؟ 1503 02:01:14,396 --> 02:01:15,734 وقت کشي 1504 02:01:15,999 --> 02:01:20,596 تا وقتي که پورَن چيکو رو نياره بايد روند پرونده رو معطل کنيم 1505 02:01:34,274 --> 02:01:36,202 جلسه رو شروع کنيد 1506 02:01:37,380 --> 02:01:39,340 ميتو دوست عزيزم امروز خيلي خوشحالم 1507 02:01:39,762 --> 02:01:40,486 ميتو؟ 1508 02:01:41,394 --> 02:01:43,354 ببخشيد جناب قاضي 1509 02:01:43,851 --> 02:01:47,450 امروز خيلي خوشحالم شايد شما هم خبر نداشته باشيد 1510 02:01:48,156 --> 02:01:51,474 که امروز شما صدمين حکم دادگاهي خودتون قراره صادر کنيد 1511 02:01:52,479 --> 02:01:59,359 من از طرف همه به شما تبريک عرض مي‌کنم و شما هم پاشيد ديگه، تبريک بگيد 1512 02:02:01,080 --> 02:02:03,209 مبارکه مبارکه 1513 02:02:12,080 --> 02:02:13,512 تبريک عرض مي‌کنم جناب 1514 02:02:14,067 --> 02:02:15,465 باشه بشيند بشينيد 1515 02:02:19,960 --> 02:02:25,918 تو اين روز خوش يمن بنده از شما درخواست تعطيلي رو دارم 1516 02:02:26,442 --> 02:02:28,139 جناب قاضي ايشون دارند وقت دادگاه رو تلو مي‌کنند 1517 02:02:28,564 --> 02:02:33,590 تلو نه تلف اول برو درست حرف زدن رو ياد بگير 1518 02:02:33,844 --> 02:02:38,196 ولي شما هم وقت دادگاه رو تلف نکنيد و بريد سر اصل مطلب 1519 02:02:38,565 --> 02:02:39,631 بله جناب بله جناب 1520 02:02:40,196 --> 02:02:44,268 اول از همه من از شاهد خودم رو مي‌خوام دعوت کنم که بياد اينجا 1521 02:02:44,724 --> 02:02:45,428 بفرماييد 1522 02:02:52,437 --> 02:02:53,724 اسم کاملت چيه؟ 1523 02:02:54,165 --> 02:03:02,137 پريش منو باي جيوراج باي دايرجي باي امريت لال ايندو کومار بروان باي ناگرداس باي 1524 02:03:03,232 --> 02:03:05,590 جمناداس باي هيمچند کومار پاتيل هستم 1525 02:03:06,164 --> 02:03:07,677 شما پورَن رو از کجا ميشناسيد؟ 1526 02:03:08,820 --> 02:03:13,876 من پورَن پولي رو ميشناسم ولي کسي رو به اسم پورَن نميشناسم 1527 02:03:14,732 --> 02:03:17,133 پس شما پريش خيمچند پاتيل نيستيد؟ 1528 02:03:17,785 --> 02:03:18,960 آره هيمچند پاتيل 1529 02:03:19,552 --> 02:03:23,986 وقت منو تلف نکنيد و دوباره اسم خودتون رو کامل بگيد 1530 02:03:24,704 --> 02:03:33,998 اسم کامل من پريش منو باي جيوراج باي دايرجي ... باي امريت لال ايندو کومار بروان باي 1531 02:03:34,448 --> 02:03:37,904 کافيه، کافيه، کافيه اسم شما رو من حفظ شدم 1532 02:03:38,560 --> 02:03:41,545 اسم شما طولاني‌تر از اسم همه ما‌هاي ساله 1533 02:03:42,208 --> 02:03:45,377 و شما جناب پرمار اسم شاهد خودتون رو نمي‌دونيد؟ 1534 02:03:45,834 --> 02:03:48,800 من حواسم بايد رو پرونده باشه يا رو شاهد؟ 1535 02:03:49,232 --> 02:03:51,240 البته اگه شما سوالي ازش داريد مي‌تونيد بپرسيد 1536 02:03:51,617 --> 02:03:53,111 من چرا بايد از شاهد شما سوال بپرسم؟ 1537 02:03:53,626 --> 02:03:55,344 پرونده مال شماست دستمزدش رو شما گرفتيد 1538 02:03:55,712 --> 02:03:56,152 بايد خودتون هم بدونيد 1539 02:03:56,687 --> 02:04:02,840 و شما وقت دادگاه رو تلف نکنيد و از اينجا تشريف ببريد، يالا 1540 02:04:03,882 --> 02:04:04,890 باشه ممنون 1541 02:04:06,193 --> 02:04:09,619 جناب قاضي حالا مي‌خوام از باي(خدمت کار زن) که توخونه پورَن کار مي‌کنه دعوت کنم 1542 02:04:10,150 --> 02:04:10,987 که به عنوان شاهد بياد اينجا 1543 02:04:11,443 --> 02:04:12,182 بفرمايبد 1544 02:04:14,939 --> 02:04:16,205 برو ديگه 1545 02:04:25,291 --> 02:04:29,156 جناب قاضي اين باي نيست اين که مَرده 1546 02:04:29,670 --> 02:04:31,915 تو روستا همه به من باي بيلا مي‌گن 1547 02:04:34,604 --> 02:04:39,254 زنها مي‌تونند کار مردا رو انجام بدند ولي مردا نمي‌تونند کار زنها رو انجام بدند؟ 1548 02:04:39,902 --> 02:04:42,289 جناب قاضي تا کي مي‌خواد اين داستان ادامه داشته باشه؟ 1549 02:04:42,927 --> 02:04:45,034 ..الان وقتشه که مردا احترام و حقوق زنها 1550 02:04:45,638 --> 02:04:51,321 و اون چيزي که خيلي دوست دارند 1551 02:04:51,889 --> 02:04:54,345 اسمش چيه که ميزنند به اينجاشون؟ و خيلي دوستش دارند؟ 1552 02:04:54,770 --> 02:04:55,337 رژلب درسته؛ رژ لب رو بهشون بدند - 1553 02:04:55,937 --> 02:05:01,522 به من بگو که چه نسبتي با پورَن داري؟ 1554 02:05:01,995 --> 02:05:04,801 بله عرض کنم خدمت شما من منشي ايشون هستم 1555 02:05:05,193 --> 02:05:06,881 ولي الان ايشون گفتند که شما باي هستيد 1556 02:05:07,217 --> 02:05:10,641 درسته، اولش پستم منشي بود اما بعدش از کارم خوششون اومد 1557 02:05:11,121 --> 02:05:13,395 و تو خونه خودشون هم از من کار کشيدن رو شروع کردند 1558 02:05:13,877 --> 02:05:19,411 ولي اينجوري که پيشرفت نکردي کارت محقر شده 1559 02:05:19,906 --> 02:05:20,676 داره راست مي‌گه؟ 1560 02:05:21,266 --> 02:05:22,948 حواست رو پرونده باشه 1561 02:05:23,250 --> 02:05:24,339 حواسم بايد رو شغلم هم باشه 1562 02:05:25,031 --> 02:05:26,411 اصلا هر کاري دوست داري بکن 1563 02:05:26,827 --> 02:05:27,899 راستش رو بگم جناب قاضي 1564 02:05:28,212 --> 02:05:30,987 من هم تو داروخانه کار مي‌کنم هم تو خونه مواظب بچه‌ها هستم 1565 02:05:31,428 --> 02:05:33,547 خونه رو آب و جارو مي‌کنم غذا درست مي‌کنم 1566 02:05:34,076 --> 02:05:38,140 و دستمزد من فقط 5 هزار روپيه هستش 1567 02:05:38,800 --> 02:05:42,531 جناب قاضي از شما تقاضا دارم دستمزد منو بالا ببريد 1568 02:05:43,366 --> 02:05:45,439 .. دستمزدم رو بالا ببيريد.. دستمزد 1569 02:05:45,718 --> 02:05:48,158 جناب قاضي، جناب قاضي اگه  کار کردنش رو ببينيد 1570 02:05:48,708 --> 02:05:49,467 يه قرون هم بهش نميديد 1571 02:05:50,211 --> 02:05:54,822 شما الان حق نداريد صحبت کنيد هر وقت از شما دعوت شد حرف بزنيد 1572 02:05:56,804 --> 02:05:58,252 شنيدي يا بازم بگم؟ 1573 02:06:00,003 --> 02:06:01,963 جناب پرمار شما سوال‌هاي خودتون رو بپرسيد 1574 02:06:02,961 --> 02:06:03,801 کدوم سوال؟ 1575 02:06:04,225 --> 02:06:05,380 !من ار کجا بدونم 1576 02:06:05,794 --> 02:06:08,672 !چه جالب! منم نمي‌دونم ميتو 1577 02:06:09,101 --> 02:06:13,780 ببخشيد جناب قاضي تفکرات ما هنوز هم مثل همه 1578 02:06:14,190 --> 02:06:15,759 زياد وقت نداري عزيزم 1579 02:06:16,223 --> 02:06:24,405 بله جناب قاضي، خب باي بگو ببينم ظرفاي خونه‌شون چقدر کثيف مي‌شند؟ 1580 02:06:24,697 --> 02:06:26,155 اين سوال چه ربطي به اين پرونده داره؟ 1581 02:06:26,618 --> 02:06:27,897 ربط داره باتيا 1582 02:06:28,809 --> 02:06:29,434 چه ربطي؟ 1583 02:06:29,831 --> 02:06:30,819 نمي‌دونم 1584 02:06:31,169 --> 02:06:32,185 وقتي نمي‌دوني پس چطوري ربط داره؟ 1585 02:06:32,671 --> 02:06:34,583 اگه اينقدر منو زير فشار بذاري سوال‌هام يادم ميره 1586 02:06:34,758 --> 02:06:35,635 سوال‌هات رو بپرس 1587 02:06:35,962 --> 02:06:37,505 نمي‌پرسم چون ديگه حسش نيست 1588 02:06:37,987 --> 02:06:42,603 شما الان تو دادگاه هستيد !نه تو کافي شاپ که حسش باشه 1589 02:06:42,774 --> 02:06:44,262 من اصلا اهل کافي شاپ نيستم جناب 1590 02:06:44,467 --> 02:06:45,448 مگه کسي از شما پرسيد؟ 1591 02:06:45,817 --> 02:06:46,743 خوب بپرس ديگه 1592 02:06:48,927 --> 02:06:50,969 شاهداتون تموم شدند يا بازم هستند؟ 1593 02:06:51,431 --> 02:06:58,407 من الان از ستي که هميشه راستش رو مي‌گه و با داروي پورَن لاغر شده 1594 02:06:58,996 --> 02:07:03,779 مي‌خوام دعوت کنم که به عنوان شاهد بياد اينجا 1595 02:07:10,392 --> 02:07:14,544 خوب ستي، راستش رو بگو که چي ديدي؟ 1596 02:07:15,064 --> 02:07:22,475 من لال قلعه رو تو دهلي ديدم دروازه هند رو ديدم و تاج محل رو تو آگره ديدم 1597 02:07:23,063 --> 02:07:24,860 حالا تاج محل چه ربطي به ابن پرونده داره؟ 1598 02:07:25,337 --> 02:07:28,555 ربط داره تاج محل نماد عشق هستش 1599 02:07:29,272 --> 02:07:30,640 اين پرونده ربطي به عشق نداره 1600 02:07:31,040 --> 02:07:32,280 آره اين پرونده در رابطه با تنفر هستش 1601 02:07:32,848 --> 02:07:34,087 تنفر درميان دو برادر 1602 02:07:34,527 --> 02:07:36,949 تنفر درميان دو همسايه تنفر درميان تو کشور 1603 02:07:37,487 --> 02:07:41,137 اين پرونده ربطي به کشور نداره و يک دعواي شخصيه 1604 02:07:41,593 --> 02:07:44,179 شخصي؟! دادگاه براي پرونده‌‌هاي شخصي درست نشده 1605 02:07:44,767 --> 02:07:47,919 جناب قاضي اين پرونده به پايان رسيد 1606 02:07:54,951 --> 02:07:55,857 ساکت 1607 02:07:56,472 --> 02:07:57,999 تو سر من داد زدي، ‌ها؟ 1608 02:07:59,328 --> 02:08:00,912 يادت رفت ما چه دوستاي خوبي بوديم 1609 02:08:01,501 --> 02:08:02,263 ادامه بده 1610 02:08:02,608 --> 02:08:07,288 حالا من از شاهد ويژه خودم جناب کالا مي‌خوام دعوت کنم 1611 02:08:07,998 --> 02:08:08,897 بفرماييد 1612 02:08:13,820 --> 02:08:15,287 خب شما چي مي‌خوايد بگيد؟ 1613 02:08:15,847 --> 02:08:20,104 من عاشق چيکو هستم و براش هر کاري مي‌تونم بکنم 1614 02:08:21,120 --> 02:08:22,008 به افتخارش 1615 02:08:30,744 --> 02:08:32,419 !جاب قاضي چرا همه دست ميزنند 1616 02:08:33,224 --> 02:08:37,352 جوون اين مملکت مي‌خواد يه کار بزرگي بکنه بايد تشويق بشه 1617 02:08:37,839 --> 02:08:42,819 اگه تشويق‌هاي شما تموم شده لطفا سوال‌هاي خودتون رو ازش بپرسيد 1618 02:08:43,279 --> 02:08:44,065 بله 1619 02:08:44,479 --> 02:08:46,303 خوب شما پورَن رو از کي مي‌شناسيد؟ 1620 02:08:46,828 --> 02:08:47,767 از بچگي 1621 02:08:47,975 --> 02:08:49,688 رنگ مورد علاقش کدومه؟ 1622 02:08:50,552 --> 02:08:51,048 سياه 1623 02:08:51,582 --> 02:08:52,791 و غذاي مورد علاقش چيه؟ 1624 02:08:53,240 --> 02:08:53,960 راجما چاول 1625 02:08:54,440 --> 02:08:56,913 اينجا دادگاهه يا مسابقه تلويزيوني؟ 1626 02:08:58,969 --> 02:09:02,241 اينقدر اسم دادگاه و پرونده رو نگير باتيا بچه‌ست ميترسه 1627 02:09:02,721 --> 02:09:04,681 هوي پرمار، من بچه نيستم 1628 02:09:04,969 --> 02:09:06,717 آره؛ تو باباي من هستي 1629 02:09:07,842 --> 02:09:09,116 براي اطلاع شما عرض کنم 1630 02:09:09,537 --> 02:09:11,497 که اينجا ما در حال برگزاري جلسه رسمي دادگاهيم 1631 02:09:12,113 --> 02:09:13,270 در رابطه با توتل کيور هستيم 1632 02:09:13,689 --> 02:09:14,938 توتل کيور نه واجرا کاواچ 1633 02:09:15,139 --> 02:09:15,885 حکم اين پرونده رو دادگاه ميده نه شما 1634 02:09:16,079 --> 02:09:17,750 حکم رو که الان دادگاه اعلان مي‌کنه باتيا 1635 02:09:34,451 --> 02:09:36,411 از همينجا قراره تريلري رد بشه که توش چيکو هستش 1636 02:10:36,412 --> 02:10:50,412 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 1637 02:11:51,517 --> 02:11:53,477 ميتو ميتو 1638 02:11:54,445 --> 02:11:55,109 حالت خوبه؟ 1639 02:11:55,599 --> 02:11:57,559 ميتو نه قاضي سونيل سينا جناب قاضي 1640 02:11:58,713 --> 02:12:00,673 بله جناب بله جناب 1641 02:12:00,769 --> 02:12:01,633 بازم چيزي داريد که بگيد؟ 1642 02:12:02,248 --> 02:12:03,765 دوستت دارم 1643 02:12:03,993 --> 02:12:04,505 چي؟ 1644 02:12:05,429 --> 02:12:07,349 جناب قاضي لطفا حکم رو صادر کنيد 1645 02:12:07,889 --> 02:12:09,029 تو رو هم دوست دارم 1646 02:12:10,155 --> 02:12:13,587 تو مثل اينکه همه رو دوست داري برو بشين 1647 02:12:14,084 --> 02:12:14,795 برو بشين 1648 02:12:15,593 --> 02:12:18,089 حالا من حکم رو صادر مي‌کنم چون صبرم تموم شده 1649 02:12:18,515 --> 02:12:19,947 ..و قبل از صادر کردن حکم 1650 02:12:20,179 --> 02:12:29,065 مي‌خوام حواستون رو جمع کنيد ..با توجه به تمام مدارک و شواهد اين دادگاه‌ها 1651 02:12:29,931 --> 02:12:39,570 چي؟! نه، نه هيچي نميشه !تو که مي‌دوني بيدي بيدي و بيدي 1652 02:12:40,581 --> 02:12:41,910 تشريف اورديد 1653 02:12:42,388 --> 02:12:43,540 اي بابا شما ديگه کي هستيد داداش؟ 1654 02:12:43,817 --> 02:12:44,513 آر يو بيدي 1655 02:12:44,957 --> 02:12:49,149 اسم کامل شما چيه؟ چند بار بايد بگم اسمم قاضي سينهاست؟ - 1656 02:12:50,074 --> 02:12:52,219 ..نه عاليجناب، منظورم اينه 1657 02:12:53,015 --> 02:12:56,582 ارجيندر اوتب سينگ بيدي هستم 1658 02:12:57,246 --> 02:12:59,111 من وکيل کالا هستم 1659 02:12:59,537 --> 02:13:02,509 خيلي وکيل کثيفي هستش 1660 02:13:03,317 --> 02:13:05,118 باتيا اين تا حالا يه پرونده رو هم نبرده 1661 02:13:05,402 --> 02:13:07,168 هوي پرمار با وکيلم درست حرف بزن 1662 02:13:07,950 --> 02:13:09,419 اي بابا! اينم که وکيل شماست 1663 02:13:10,261 --> 02:13:13,087 اين تو اين پرونده وکيلم هست و اون تو اون پرونده وکيلم هست 1664 02:13:13,912 --> 02:13:15,032 چندتا پرونده داري بابا؟ 1665 02:13:15,664 --> 02:13:18,970 آره چندتا پرونده داري تو؟ 1666 02:13:19,673 --> 02:13:23,401 هوي باتيا، دولت از ما حساب پول‌هامون رو !خواسته نه حساب پرونده‌هامون رو 1667 02:13:24,233 --> 02:13:25,234 !سکوت 1668 02:13:26,137 --> 02:13:26,880 جناب پرمار 1669 02:13:27,504 --> 02:13:29,552 شما تا حالا نه مدرک قابل توجهي رو ارئه کرديد 1670 02:13:30,192 --> 02:13:31,648 و نه شاهدي رو رو ارئه کرديد 1671 02:13:35,625 --> 02:13:37,593 جناب قاضي، لطفا ديگه حکم رو صادر کنيد 1672 02:13:41,624 --> 02:13:45,528 شما نه مدرکي داريد و نه دليلي 1673 02:13:46,090 --> 02:13:49,962 ..پس اين دادگاه با توجه به تمام مدارک و شواهد 1674 02:13:51,661 --> 02:13:57,690 حکم رو به نفع مالک شرکت .. داروسازي جناب مارفاتيا 1675 02:13:58,028 --> 02:13:58,866 لطفا صبر کنيد جناب قاضي 1676 02:13:59,751 --> 02:14:00,602 چيه؟ 1677 02:14:01,603 --> 02:14:15,603 :ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما Www.Bollycine.org 1678 02:14:17,374 --> 02:14:18,095 شما ديگه کي هستيد؟ 1679 02:14:18,838 --> 02:14:26,406 جناب قاضي ببخشيد تا حالا وقت دادگاه رو تلف کردم 1680 02:14:27,165 --> 02:14:31,670 ولي الان مي‌خوام از آخرين و مهم‌ترين شاهد خودم دعوت کنم 1681 02:14:32,646 --> 02:14:37,894 من همه چي حاليمه ولي بازم بفرماييد 1682 02:14:38,798 --> 02:14:39,718 ممونم جناب 1683 02:14:40,943 --> 02:14:43,382 قاضي سونيل سينا بالاخره حکم رو صادر کرد 1684 02:14:43,967 --> 02:14:46,025 شرکت داروسازي مارفاتيا پلمپ شد 1685 02:14:46,701 --> 02:14:48,998 ..چون پرمار اگه پرونده‌اي رو تو دستش بگيره 1686 02:14:49,460 --> 02:14:51,358 !باتيا واو 1687 02:14:52,636 --> 02:14:55,452 تو يکي دو جلسه دادگاه کارش تموم ميشه 1688 02:14:57,461 --> 02:15:01,228 فرمول واجرا کاواچ دوباره به داروخانه خزانچي پرگشت 1689 02:15:04,780 --> 02:15:08,476 و قاضي حکم رو به نفع پورَن صادر کرد 1690 02:15:13,444 --> 02:15:18,876 اين داروي‌‌هاي گياهي براي همه ماست که هديه‌اي با ارزش از جانب طيبعته 1691 02:15:19,548 --> 02:15:24,497 ولي آب تو کوزه هستش و ما تشنه لبان مي‌گرديم 1692 02:15:25,460 --> 02:15:26,596 بهترين درمان تو کشور ما وجود داره 1693 02:15:26,916 --> 02:15:29,925 ولي ما با خرج کردن پول هنگفت براي درمان ميريم خارج 1694 02:15:30,381 --> 02:15:37,556 ما قدر گنجينه‌اي مثل آيرويدا رو نمي‌دونيم 1695 02:15:39,005 --> 02:15:45,019 بياييد قدر ابن گنجينه رو بدونيم 1696 02:15:45,520 --> 02:15:55,720 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما ترجمه و ويرايش: محمد و بينگسا 1697 02:15:55,856 --> 02:15:56,564 جناب پرمار خونه تشريف دارند؟ 1698 02:15:57,116 --> 02:15:57,580 دم در تشريف دارند 1699 02:15:58,110 --> 02:15:59,064 عرض ادب جناب 1700 02:16:00,114 --> 02:16:01,949 ممنون تو کي هستي؟ 1701 02:16:02,394 --> 02:16:07,691 من مستانا هستم و شنيدم که شما هم مثل من دختراي بهشتي رو ميبينيد 1702 02:16:09,099 --> 02:16:13,266 !عجب! تو هم همين مرض رو داري بچه 1703 02:16:13,610 --> 02:16:18,595 بله درسته ولي از دست اينا چجور خلاص بشم؟ 1704 02:16:19,651 --> 02:16:21,475 چرا مي‌خواي از دستشون خلاص بشي؟ 1705 02:16:22,150 --> 02:16:24,763 چون فقط مي‌تونم ببينمشون 1706 02:16:26,050 --> 02:16:27,082 فقط مي‌توني ببينيشون؟ 1707 02:16:27,870 --> 02:16:36,439 يه کاري بکن اين ذکر رو با من تکرار کن 1708 02:16:36,815 --> 02:16:37,315 ذکر؟ بله - 1709 02:16:38,156 --> 02:16:39,324 آروم آروم 1710 02:16:39,869 --> 02:16:40,684 آروم آروم 1711 02:16:40,988 --> 02:16:41,709 آروم آروم 1712 02:16:42,186 --> 02:16:44,784 آروم فهميدم آروم 1713 02:16:45,233 --> 02:16:49,392 آروم بهش چشمک زدم 1714 02:16:49,593 --> 02:16:56,003 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 1715 02:16:56,248 --> 02:16:57,680 از ما استقبال نمي‌کنيد 1716 02:16:58,200 --> 02:17:01,826 اين داستان پر از احساسات درام و تراژيديه 1717 02:17:04,409 --> 02:17:06,321 اينقدر توت سوراخ مي‌کنم !که قاطي کني 1718 02:17:06,564 --> 02:17:07,301 !من اينو نگفته بودم که 1719 02:17:08,117 --> 02:17:10,954 "آروم آروم بهش چشمک زدم" 1720 02:17:13,027 --> 02:17:16,102 "آروم آروم بهش چشمک زدم" 1721 02:17:18,148 --> 02:17:21,091 "به کسي که چشمک زده بودم الان پيش منه" 1722 02:17:23,244 --> 02:17:29,357 "منو ميشناسه و برام جون خودش رو ميده" 1723 02:17:29,941 --> 02:17:31,951 "منم اونو خيلي دوسش دارم" 1724 02:17:33,237 --> 02:17:34,525 "چي داري مي‌گي؟" 1725 02:17:34,989 --> 02:17:37,986 "آروم آروم بهش چشمک زدم" 1726 02:17:40,400 --> 02:17:43,071 به کسي که چشمک زده بودن" "الان پيش منه 1727 02:17:45,269 --> 02:17:46,677 "آروم، آروم" 1728 02:17:47,180 --> 02:17:48,445 "آروم، آروم" 1729 02:17:49,339 --> 02:17:51,960 "!تو عشق مني" 1730 02:17:52,369 --> 02:17:54,939 "!تو عشق مني" 1731 02:17:55,969 --> 02:17:56,857 "ساکت" 1732 02:17:57,873 --> 02:17:59,502 "پادشاه سوم من هستم" 1733 02:17:59,960 --> 02:18:02,168 "عشقم.. عشقم" 1734 02:18:02,800 --> 02:18:09,348 عشقم از من جدا نشو" "عشقم جونم رو برات ميدم 1735 02:18:09,796 --> 02:18:15,365 تو رو شناختم" "و عاشقت شدم 1736 02:18:16,108 --> 02:18:19,316 "آروم آروم بهش چشمک زدم" 1737 02:18:21,897 --> 02:18:24,756 به کسي که چشمک زده بودم" "الان پيش منه 1738 02:18:26,738 --> 02:18:27,885 "آروم، آروم" 1739 02:18:28,709 --> 02:18:29,871 "آروم، آروم" 1740 02:18:35,030 --> 02:18:37,833 سلام پر از عشق رو عزيزم " "ازم قبول کن 1741 02:18:38,152 --> 02:18:42,353 و اشتباها هم که شده " "عاشقم شو 1742 02:18:43,201 --> 02:18:47,129 "دلم بي‌تابه براي يه همسفر" 1743 02:18:47,513 --> 02:18:51,801 "دلم بي‌تابه براي يه همسفر" 1744 02:18:59,867 --> 02:19:03,757 منه ديوانه و نفهم اينو نفهميدم" "که اون هم منو دوست داره 1745 02:19:04,418 --> 02:19:06,864 "و حاضره جون‌ش رو برام بده" 1746 02:19:07,197 --> 02:19:18,983 که اونم من رو دوست داره" "و حاضره جونش رو برام بده 1747 02:19:20,711 --> 02:19:25,205 "اين داستان پر از احساسات درام و تراژيديه" 1748 02:19:25,605 --> 02:19:26,669 "!ساکت" 1749 02:19:28,670 --> 02:19:34,670 First Edited - Farsi Version 31.08.2019 - By BeingSa Copyright© Bollycine.Org 171194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.