All language subtitles for Yamla.Pagla.Deewana.Phir.Se.2018.Hindi.1080p.WEB-DL.x264.[2GB]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان
Www.Bollycine.org
سفارشي از رضا راد
2
00:02:23,754 --> 00:02:31,413
خل و چل و ديوونه 3
(دوباره)
3
00:02:33,207 --> 00:02:37,067
آيرويدا و ديگر داروهاي سنتي سالهاست
که درهند وجود دارند
4
00:02:37,655 --> 00:02:42,142
از مغلها گرفته تا انگليسيها
همه به دليل آيرويدا به هند آمدند
5
00:02:43,134 --> 00:02:45,123
بابر همايون اکبر
6
00:02:45,479 --> 00:02:47,094
اما اکبر صاحب فرزند نميشد
7
00:02:47,386 --> 00:02:48,979
بعد از تلاشهاي فراوان خبردار شد
8
00:02:49,427 --> 00:02:52,715
که طبيبي در داروخانه خزانچي به اسم ويد باگا
اين مشکل را ميتواند حل کند
9
00:02:53,084 --> 00:02:56,146
او با ترکيبي به اسم واجرا کاواچ
دارويي آماده کرده و به پادشاه داد
10
00:02:56,716 --> 00:03:00,171
که در نتيجه اون شاهزاده سليم به دنيا اومد
11
00:03:00,714 --> 00:03:03,869
که به ميرزا الدين بيگ محمد خان سليم معروف بود
12
00:03:05,203 --> 00:03:09,083
بعد از اون انگليسيها براي تجارت به هند اومدند
اما هند رو اشغال کردند
13
00:03:09,504 --> 00:03:14,010
ويکتوريا ملکه انگليسيها تازه به اوج جواني رسيده بود
که صورتش پر از جوش شد
14
00:03:14,458 --> 00:03:17,466
اونها هم رفتند سراغ داروي
واجرا کاواچ در داروخانه خزانچي
15
00:03:17,803 --> 00:03:21,667
حکيم از ترکيب واجرا کاواچ پمادي
درست کرد و به ملکه داد
16
00:03:22,067 --> 00:03:26,616
ملکه اون پماد رو به صورتش زد
و تمام جوشهاي صورتش از بين رفت
17
00:03:27,314 --> 00:03:29,954
ما سالها مستعمره کشورهاي زيادي بوديم
18
00:03:30,466 --> 00:03:36,683
کشوري که هزارها سال مستعمره باشه
تا حدود زيادي ارزشهاش رو از دست ميده
19
00:03:43,204 --> 00:03:47,173
امروز هم از خانواده ويد
شخصي به اسم پورَن هست
20
00:03:47,889 --> 00:03:49,825
..که در کوچههاي امريتسار تو داروخانه خزانچي
21
00:03:50,425 --> 00:03:54,514
خودش مشغول درمان مردم
با داروهاي آيرويدا هستش
22
00:03:55,552 --> 00:03:59,724
مردم از پنجاب، هريانا، راجستان، يوپي
و بيهار براي درمان بيشش ميان
23
00:04:00,076 --> 00:04:07,982
و تنها کسي که از فرمول و ترکيب
واجرا کاواچ خبر داره پورَن هستش
24
00:04:09,914 --> 00:04:14,823
همونجوري که کراداپور افتخار پنجاب هستش
25
00:04:15,404 --> 00:04:24,078
پورَن سينگ افتخار امريتسار هستش
26
00:04:26,079 --> 00:04:40,079
.باليوود سينما با افتخار تقديم ميکند
Www.Bollycine.Info
27
00:05:26,968 --> 00:05:28,521
به به جناب پورَن
کارتون حرف نداشت
28
00:05:29,144 --> 00:05:31,289
همه دارند اينجا از شما و داروخانه
خزانچي تعريف ميکنند
29
00:05:32,305 --> 00:05:33,769
نظر شما در اين باره چيه؟
30
00:05:34,089 --> 00:05:36,625
اگه ميخوايد تعريف کنيد از من تعريف نکنيد
از آيرويدا تعريف کنيد
31
00:05:37,796 --> 00:05:39,056
از بزرگترها فقط يه چيزي رو ياد گرفتم
32
00:05:39,748 --> 00:05:44,661
که انسان بخشي از طبيعته و اين داروها
..که محصول طبيعت هستند
33
00:05:45,013 --> 00:05:46,557
باعث سلامتي و نشاط انسان هستند
34
00:05:47,256 --> 00:05:47,860
!به به! عالي بودن
35
00:05:48,431 --> 00:05:49,942
جناب، يه لحظه
36
00:05:50,118 --> 00:05:50,792
وايسا، هرچي ميخواي بپرسي
از من بپرس
37
00:05:51,203 --> 00:05:55,407
اول از همه به تمام بينندگان شبکه
رانگلا پنجاب سلام عرض ميکنم
38
00:05:55,576 --> 00:05:56,348
شما کي هستيد؟
39
00:05:56,675 --> 00:06:03,289
من بيلا هستم منشي دستيار
دوست آشپز، راننده جناب پورَن
40
00:06:03,618 --> 00:06:04,353
آره جون خودت
41
00:06:04,633 --> 00:06:09,109
!از من هيچ سوالي نپرسيدي
جناب رانگلا پنجاب وايسا ببينم
42
00:06:10,556 --> 00:06:13,925
فرمول واجرا کاواچي که به پورَن ارث رسيده بود
43
00:06:14,447 --> 00:06:20,253
فقط در چند شهر پنچاب شهرت نداشت
44
00:06:21,125 --> 00:06:24,813
..بلکه شرکتهاي بين المللي داروسازي
45
00:06:25,334 --> 00:06:27,666
با تلاشهاي شبانه روزي خودشون
ميخواستند به اين فرمول برسند
46
00:06:29,638 --> 00:06:32,833
ما اين دفعه هم موفق نشديم شبيه
فرمول واجرا کاواچ رو توليد کنيم
47
00:06:33,394 --> 00:06:35,731
فکر کنم يه چيزه کليدي رو
ما تو فرمولمون کم داريم
48
00:06:38,100 --> 00:06:42,099
دارويي که ما ساختيم تنها 30 درصد
قدرت واجرا کاواچ رو داره
49
00:06:45,419 --> 00:06:47,443
ممنون دکتر سينا، شما ميتونيد تشريف ببريد
50
00:06:49,483 --> 00:06:56,634
باتيا اين ويد پورَن دقيقا چيکار ميکنه که هيچ کدوم
از فرمولهاي ما شبيه واجرا کاواچ درنمياد؟
51
00:06:57,123 --> 00:07:01,795
مارفاتيا تو اصطلاع قانوني
بهش ميگن دانش سنتي
52
00:07:02,611 --> 00:07:03,163
يعني چي؟
53
00:07:03,435 --> 00:07:05,211
پول خرج کن مارفاتيا و طرف رو بخر
54
00:07:06,443 --> 00:07:12,701
درسته ولي اون آدم سختيه
چون قبل از ما خيليها رفتند سراغش
55
00:07:13,674 --> 00:07:14,914
خوب تو با پيشنهاد بهتر برو سراغش
56
00:07:15,291 --> 00:07:18,443
باتيا اگه بتونم راضيش کنم
57
00:07:19,307 --> 00:07:24,259
شرکت داروسازي مارفاتيا نسبت
به همه شرکتها متفاوت خواهد شد
58
00:07:25,611 --> 00:07:31,068
شوهر خواهر, خواهر موتي زنگ زده بوده
که يه تخفيف فوقالعاده دارند ميدند
59
00:07:31,501 --> 00:07:35,125
با خريد پنج کيلو جليبي دو کيلو
فافرا مفت و مجاني ميدند
60
00:07:35,627 --> 00:07:38,786
پيستن اصلا ميدوني ما اينجا
!درباره چي حرف ميزنيم
61
00:07:39,672 --> 00:07:40,632
ببخشيد شوهرخواهر عزيز
62
00:07:40,992 --> 00:07:44,561
مارفاتيا تو هر خونهاي يکي
مثل پيستن هستش
63
00:07:45,896 --> 00:07:48,750
و مطمئنم يکي مثل پيستن
تو خونه پورَن هم هست
64
00:07:50,062 --> 00:07:54,775
اونو پيدا کن، کارت راه ميافته
خداحافظ
65
00:07:55,776 --> 00:08:08,076
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
ترجمه و ويرايش: محمد و بينگسا
66
00:08:08,755 --> 00:08:11,125
نه، نه من اينجام که معامله کنم
67
00:08:11,840 --> 00:08:13,907
پس يه پيشنهادي به من بده
که ازش خوشم بياد
68
00:08:14,683 --> 00:08:19,478
!ميدوني چيه متقاقل
69
00:08:20,177 --> 00:08:22,233
متقابل عمو جون
70
00:08:23,128 --> 00:08:24,617
همينجا زبونم گير ميکنه
71
00:08:24,993 --> 00:08:28,364
بيخيال عمو جون، تو اين کاره نيستي
72
00:08:28,941 --> 00:08:33,993
نه بابا، من بايد انگليسي حرف بزنم
تا طرف تحت تاثير قرار بگيره
73
00:08:34,173 --> 00:08:34,802
عمو جون
74
00:08:35,354 --> 00:08:35,971
چي شد؟
75
00:08:36,259 --> 00:08:39,122
اگه کتت کثيف بشه
شارما دوباره پسش نميگيره
76
00:08:39,740 --> 00:08:43,789
راست ميگي تا کي قراره
!از اين لباسهاي اجارهاي بپوشيم
77
00:08:44,237 --> 00:08:47,021
آره عمو تا کي اين هواپيماها
از رو سرمون رد ميشن
78
00:08:47,613 --> 00:08:53,213
و کي قراره ما توشون بشينيم
و به لندن، پاريس؛ هانکنگ و ديزني لند بريم؟
79
00:08:54,333 --> 00:08:55,701
ميريم؛ صد در صد ميريم عمو جون
80
00:08:56,165 --> 00:08:58,461
فقط کافيه با اونها يه معامله خوب بکنيم
81
00:08:58,733 --> 00:09:04,542
بعد از اون همه جا ميريم با هواپيماي
شخصي خودمون، اينجوري
82
00:09:06,046 --> 00:09:07,951
عمو اين هواپيماي کدوم کشوره؟
83
00:09:08,639 --> 00:09:11,655
مار فا تيا
84
00:09:12,503 --> 00:09:13,071
مارفاتيا
85
00:09:13,599 --> 00:09:16,846
خودشه، بزن بريم
86
00:09:19,294 --> 00:09:20,494
کي قراره به استقبال ما بياد پيستن؟
87
00:09:21,456 --> 00:09:25,901
کالا داداشه پورَن که قراره تو معامله
واجرا کاواچ کمکمون کنه
88
00:09:30,441 --> 00:09:31,145
جناب کالا
89
00:09:31,769 --> 00:09:32,442
بله
90
00:09:33,153 --> 00:09:35,800
اسمم رو اشتباه نوشتيد
91
00:09:36,318 --> 00:09:37,420
املاش اشتباهه
92
00:09:38,382 --> 00:09:40,030
مستقيم بريم سر اصل مطلب
93
00:09:40,568 --> 00:09:43,391
!باشه به من چقدر پول ميديد
94
00:09:43,639 --> 00:09:44,193
ده لاک
95
00:09:44,872 --> 00:09:47,352
اينکه براي پسر داداشم شد
96
00:09:47,872 --> 00:09:49,080
!براي من چي
97
00:09:50,239 --> 00:09:51,355
باهوش به نظر ميايي
98
00:09:51,806 --> 00:09:53,463
يک کرور
99
00:09:54,679 --> 00:09:56,071
چي؟
100
00:09:59,926 --> 00:10:01,742
حالا من ميتونم بيام سر اصل مطلب؟
101
00:10:02,430 --> 00:10:03,392
بله صد در صد
102
00:10:03,696 --> 00:10:04,887
شما ميتونيد يه ذره فيلم بازي کنيد؟
103
00:10:06,336 --> 00:10:08,705
فيلم بازي کردن که چيزي نيست
104
00:10:09,479 --> 00:10:11,479
براي معامله واجرا کاواچ شوهر خواهرم
تو چهار راه امريتسار ميتونه براتون برقصه
105
00:10:11,933 --> 00:10:12,437
مگه نه شوهر خواهر؟
106
00:10:12,628 --> 00:10:13,240
پس بريم
107
00:10:17,993 --> 00:10:19,953
عمو دوباره چوله باتوره خوردي؟
108
00:10:21,066 --> 00:10:21,623
نه پسرم
109
00:10:22,249 --> 00:10:22,844
عمو
110
00:10:23,395 --> 00:10:24,784
فقط يه ذره
111
00:10:25,285 --> 00:10:28,355
عمو چند بار گفتم بهت خوراکيهاي
سرخ شده رو نخور
112
00:10:28,594 --> 00:10:30,554
وگرنه هيچوقت شکمت خوب نميشه
113
00:10:35,941 --> 00:10:38,749
اين روغن کلونجي هستش
اينو با عسل استفاده کن
114
00:10:39,308 --> 00:10:44,288
عمو درباره ازدواج کالا با کسي حرف زدي؟
115
00:10:44,633 --> 00:10:45,088
آره حرف زدم
116
00:10:45,214 --> 00:10:46,056
خوب چي شد؟
117
00:10:46,059 --> 00:10:49,268
!چي ميخواستي بشه
اونا ديگه با من حرف نميزنن
118
00:10:50,334 --> 00:10:52,294
!به يه پسر بيکار کسي دختر نميده که
119
00:10:53,432 --> 00:10:55,392
من که يه شغل خوب دارم
درباره من حرف بزن
120
00:10:56,965 --> 00:11:00,075
نوبت تو هم ميرسه بيلا ولي اول کالا
چون اون از تو بزرگتره
121
00:11:00,946 --> 00:11:02,184
باشه
122
00:11:16,620 --> 00:11:18,580
اينو با شير بخور
123
00:11:19,668 --> 00:11:21,628
اووووه
124
00:11:23,829 --> 00:11:28,082
داداش داداش معجزه شده، معجزه
هشتمين چيز عجيب جهان رو ديدم
125
00:11:28,314 --> 00:11:29,856
برو بابا، تو که هر روز از اين چيزا ميبيني
126
00:11:30,224 --> 00:11:33,421
ساکت باش، من امروز يه نفر رو ديدم
که دقيقا مثل شما بود
127
00:11:35,347 --> 00:11:36,771
مثل من؟
128
00:11:37,114 --> 00:11:40,868
آره يه نفر که به مردم خدمت ميکنه
و مشکلاتشون رو حل ميکنه
129
00:11:41,638 --> 00:11:44,794
همونجوري که شما براي مردم از خدا
يه ذره پايينتر هستي
130
00:11:45,558 --> 00:11:46,901
اون از شما يه ذره پايينتره
131
00:11:47,453 --> 00:11:50,077
اهل گجرات هستن
ايشون جناب مارفاتيا، بفرماييد
132
00:11:58,574 --> 00:11:59,639
جناب پورَن خوشوقتم
133
00:12:00,288 --> 00:12:01,295
بنده مارفاتيا هستم
134
00:12:07,805 --> 00:12:09,500
شما از يبوست رنج ميبريد
135
00:12:10,859 --> 00:12:16,873
!واقعا عاليه! کارتون درسته
من تحت تاثير قرار گرفتم
136
00:12:17,361 --> 00:12:21,089
داداش ايشون هم اعتقاد دارن
که نبايد داروها رو فروخت
137
00:12:24,116 --> 00:12:28,110
و داداش ايشون اينقدر آدم خوبي هستند
که دارند براي بچهها مدرسه درست ميکنند
138
00:12:28,910 --> 00:12:30,870
مگه نه
مگه نه؟
139
00:12:31,388 --> 00:12:34,827
کالا، بذار جناب مارفاتيا
خودش صحبت کنه
140
00:12:35,357 --> 00:12:37,227
باشه چشم
141
00:12:37,451 --> 00:12:38,921
..بله کاملا درسته.. مدرسه
142
00:12:39,026 --> 00:12:40,616
من تا حالا دوتا مدرسه درست کردم
143
00:12:41,216 --> 00:12:41,896
صحيح
144
00:12:42,079 --> 00:12:43,070
با تجهيزات کامل
145
00:12:43,669 --> 00:12:47,381
ما مسابقات خيريه کشي کج برگزار کرديم
146
00:12:47,973 --> 00:12:53,340
و درميان بچههاي فقير من بليط
اون مسابقه رو پخش کردم
147
00:12:53,817 --> 00:12:59,241
کاملا درسته، تا اون بچههاي با ديدن
مسابقات ياد بگيرند در زندگي بجنگند
148
00:13:00,089 --> 00:13:04,780
و حتي ما پارسال براي بچههاي نيازپند
يه مراسم مد لباس برگزار کرديم
149
00:13:05,456 --> 00:13:08,352
تا درباره مد بيشتر بدونند
150
00:13:11,121 --> 00:13:14,077
کالا، مثل اينکه فيلم بازي کردن
رو درست و حسابي يادشون ندادي
151
00:13:21,213 --> 00:13:23,108
خب پس مستقيم ميريم سر اصل مطلب
152
00:13:23,829 --> 00:13:28,014
تو يه داروي خاصي داري
به اسم واجرا کاواچ
153
00:13:29,892 --> 00:13:31,974
من از تو فرمول اون رو ميخوام
154
00:13:32,916 --> 00:13:36,197
...به داداشت پيشنهاد يک کرور رو داده بودم ولي
155
00:13:56,410 --> 00:13:58,411
بفرماييد، اين دسته چک منه
156
00:13:58,963 --> 00:13:59,754
قيمت خودت رو بنويس
157
00:14:00,107 --> 00:14:03,299
و فرمول رو به من بده
158
00:14:05,091 --> 00:14:06,723
جناب پورَن شما خواهيد ديد
159
00:14:07,323 --> 00:14:12,083
که اين دارو رو ما به دست هر مريضي
در سر تا سر جهان ميرسونيم
160
00:14:15,674 --> 00:14:20,555
جناب مارفاتيا داروي گران قيمت شما
دست مردم فقير که قرار نيست برسه
161
00:14:23,523 --> 00:14:26,184
اينو برداريد و تشريف ببريد
162
00:14:26,808 --> 00:14:29,650
تو داري به مارفاتيا جواب منفي ميدي؟
163
00:14:30,684 --> 00:14:31,941
اصلا خبر داري من کي هستم؟
164
00:14:32,621 --> 00:14:37,014
جناب مارفاتيا، اين حرفاي شما
روي من هيچ تاثيري نداره
165
00:14:37,589 --> 00:14:41,836
پيش پدر و پدربزرگم آدمهايي
مثل شما زياد اومدند
166
00:14:42,261 --> 00:14:51,480
کاملا تابلوء که اونها چيکار کردند
..نه اسمي نه پولي
167
00:14:52,898 --> 00:15:01,073
اونها درحال دارو درست کردن مردند
و به هيچي نرسيدند
168
00:15:01,559 --> 00:15:06,399
نميدونم چرا اينقدر به اونا مينازي؟
تو هيچي نيستي
169
00:15:09,967 --> 00:15:13,287
غير از دارو درست کردن
مگه چيزه ديگه هم بلدي؟
170
00:15:52,634 --> 00:15:54,602
کارت کاملا اشتباه بود
171
00:16:02,979 --> 00:16:09,866
امروز مارفاتيا پيش تو اومده بود
فردا تو پيش مارفاتيا مياي
172
00:16:11,474 --> 00:16:13,434
اون موقع معلوم نيست تو کجا ميري
برو گم شو از اينجا
173
00:16:15,115 --> 00:16:17,075
!عوضي
174
00:16:35,456 --> 00:16:37,416
من گشنه نيستم
نميخوام بخورم
175
00:16:38,456 --> 00:16:41,120
چرا نميخواي بخوري؟
بايد بخوري
176
00:16:41,642 --> 00:16:42,370
يالا غذا تو بخور
177
00:16:42,850 --> 00:16:44,810
آره پسرم؛ حرف عمو رو گوش کن
178
00:16:45,387 --> 00:16:47,836
چون تو غذا خوردن و کلافه کردن
آدم دکتري داره
179
00:16:48,560 --> 00:16:51,274
بيلا، دهنتو ببند و بگو ببينم
غذا امروز چي داريم؟
180
00:16:51,790 --> 00:16:52,393
سيب زميني
181
00:16:52,874 --> 00:16:54,618
سيب زميني؟ چرا مرغ درست نکردي؟
182
00:16:55,165 --> 00:16:56,210
تو که ميدوني من سيب زميني دوست ندارم
183
00:16:56,831 --> 00:16:57,895
چون مرغ تو رو دوست نداره
184
00:16:58,382 --> 00:17:00,678
و کسي رو که تو دوست داشتي
داداش دخلش رو اورده
185
00:17:01,154 --> 00:17:01,762
بيلا
کالا -
186
00:17:02,391 --> 00:17:06,462
کالا نه تو بايد منو آقاي کالا
يا جناب کالا صدا کني
187
00:17:07,062 --> 00:17:08,746
من که الان دوست دارم با اسمهاي زيادي
صدات بزنم
188
00:17:09,251 --> 00:17:09,878
ولي حيف که اينجا داداش نشسته
189
00:17:10,304 --> 00:17:11,684
من هم احترام داداش رو نگه داشتم
190
00:17:12,197 --> 00:17:14,596
وگرنه خيلي وقت پيش تو
رو از اين خونه بيرون انداخته بودم
191
00:17:15,039 --> 00:17:17,540
اگه احترام داداش رو نداشتم
اين بشقاب رو ميکوبيدم تو دهنت
192
00:17:18,030 --> 00:17:20,670
اگه من احترام داداش رو نداشتم
با چنگال دماغت رو سوراخ سوراخ ميکردم
193
00:17:20,837 --> 00:17:21,538
...اگه من
194
00:17:29,068 --> 00:17:30,957
جناب کالا نون چندتا بدم خدمت شما؟
195
00:17:31,595 --> 00:17:31,956
دوتا کافيه
196
00:17:32,816 --> 00:17:35,470
داداش بيلا يه ذره سيب زميني هم لطف کن
197
00:17:36,542 --> 00:17:38,502
تو عاشق سيب زميني هستي، درسته؟
198
00:17:38,587 --> 00:17:40,547
آره، يه ذره ديگه لطفا
199
00:17:41,592 --> 00:17:44,420
کالا تو مارفاتيا رو از کجا و
چجوري پيدا کردي؟
200
00:17:44,856 --> 00:17:49,001
ميدوني اون متهم به توليد چندين
داروي جعلي هستش؟
201
00:17:49,682 --> 00:17:53,953
داداش اگه من ميدونستم هيچوقت
اونو اينجا نمياوردم، مگه نه ؟
202
00:17:54,682 --> 00:17:56,642
آره عمو
اصلا اين کارو نميکرديم
203
00:17:56,688 --> 00:17:59,104
ساکت شو ببينم
هر روز داره بدتر ميشه
204
00:17:59,873 --> 00:18:02,224
اولا شماها اشتباه ميکنيد
بعد معذرت خواهي هم نميکنيد
205
00:18:03,240 --> 00:18:08,672
کالا چرا اينو مثل خودت درست ميکني؟
جواب اهل محل رو چي ميدي؟
206
00:18:09,688 --> 00:18:13,144
همه ميگن پسر بزرگش با تربيته
و پسر کوچيکش با عموش ول ميچرخه
207
00:18:15,328 --> 00:18:16,352
تو هيچ وقت درست نميشي
208
00:18:17,465 --> 00:18:21,768
کالا اين قدر براي برادرش احترام قايل بود
که جلوش هيچي نميگفت
209
00:18:22,584 --> 00:18:25,753
ولي اين سکوت فقط تا قبل از خوردن
شراب ادامه داشت
210
00:18:26,127 --> 00:18:26,986
گوش کنيد اهل محل
211
00:18:29,987 --> 00:18:30,851
خدا خيرت نده
212
00:18:36,781 --> 00:18:40,992
ميگه من بچه رو خراب کردم! من؟
213
00:18:43,210 --> 00:18:46,610
بعد از فوت زن داداش من بودم
که ازش مراقبت ميکردم
214
00:18:47,163 --> 00:18:50,394
من بودم که اونو تر و خشک ميکردم
215
00:18:51,314 --> 00:18:54,130
و بعد ميگه من خرابش کردم، من؟
216
00:18:58,248 --> 00:19:01,826
اگه اين قدر بهت بر خورده
پس اون دارو رو بفروش
217
00:19:02,336 --> 00:19:04,328
و آينده بچههات رو بساز
218
00:19:05,624 --> 00:19:07,665
و منو به کانادا بفرست
219
00:19:09,080 --> 00:19:19,110
ولي نه، تو که بيشتر از بچههات و داداشت
اون داروت رو دوست داري، واجرا کاواچ
220
00:19:24,147 --> 00:19:27,389
اون دارو چه فايدهاي داره وقتي به درد
خودمون نميخوره، بگو ببينم؟
221
00:19:28,509 --> 00:19:30,227
داداش اين هر روز از اين کارا ميکنه
222
00:19:30,627 --> 00:19:32,214
شما چرا اينو با آيرويدا درمانش نميکنيد؟
223
00:19:32,718 --> 00:19:35,007
درمانش آيرويدا نيست
بلکه صبره
224
00:19:35,710 --> 00:19:36,790
تا چند دقيقه ديگه ساکت ميشه
225
00:19:37,180 --> 00:19:40,296
هنوز که دعواي اصلي شروع نشده
الان دهن ارتشي باز ميشه
226
00:19:41,040 --> 00:19:44,947
کالا تو که ازدواج نکردي
ولي بقيه زن و بچه دارند
227
00:19:45,216 --> 00:19:46,308
بذار بخوابيم لعنتي
228
00:19:46,716 --> 00:19:50,973
همه خوابيدند تو هم برو بخواب
برو گمشو از اينجا ارتشي
229
00:19:51,541 --> 00:19:52,613
خودت برو گمشو
230
00:19:52,964 --> 00:19:55,077
براي تو الان اول صبحه
و ولي براي ما الان نصف شبه
231
00:19:55,585 --> 00:19:56,044
بذار بخوابيم
232
00:19:56,684 --> 00:20:04,981
ستي؛ زندگي من کجاش روشنه؟
همهش تاريکه، کاملا تاريک
233
00:20:05,180 --> 00:20:06,849
ستي، راستش رو دارم ميگم
234
00:20:07,418 --> 00:20:09,378
يه روزي يه گلوله حرومش ميکنم
235
00:20:10,256 --> 00:20:14,912
بزن، بزن منو، با گلولت بزن
من از هيچکسي نميترسم
236
00:20:18,002 --> 00:20:19,818
از اين بابات هم نميترسي؟
237
00:20:20,202 --> 00:20:24,243
ايشون جناب جي وانت پرمار هستند
مستاجر پورَن و کالا
238
00:20:24,603 --> 00:20:26,065
هر وقت تو شهر يه موتوري رو ديديد
که يه ضبط روشن روشه
239
00:20:26,508 --> 00:20:27,886
بدونيد که اون موتور مال پرماره
240
00:20:40,224 --> 00:20:47,289
تو امر قضايي مشتيه
ولي براي بردنش عرق کافيه
241
00:20:49,893 --> 00:20:51,893
ساکت شو، عين تو زياد ديدم
242
00:20:52,430 --> 00:20:55,503
ساکت شو وگرنه سه سوت ميفرستمت زندان
243
00:20:55,927 --> 00:20:57,112
چيکار داري ميکني پرمار؟
244
00:20:57,479 --> 00:20:59,263
ببخشيد يه چيزي اصلا يادم رفت
245
00:20:59,655 --> 00:21:04,543
که بگم جذابيت پرمار دختراي خوشکل
!رو از بهشت ميکشونه پيش اين
246
00:21:04,959 --> 00:21:13,424
ولي جالب اينجاست که فقط پرمار
ميتونه اين دخترا رو ببينه و بشنوه
247
00:21:14,577 --> 00:21:16,304
اهاي با کي داري حرف ميزني؟
248
00:21:16,770 --> 00:21:21,504
شلوغ نکن تو خونهم بهار اومده، بهار
249
00:21:22,608 --> 00:21:28,386
اين خونه منه که 35 ساله داري صد و پونزذه روپيه
رو به عنوان کرايه براش ميدي
250
00:21:28,904 --> 00:21:35,557
امروز تو 115 روپيه چي ميدن، ها؟
251
00:21:36,391 --> 00:21:40,159
!خونه به اين خوبي و مستاجره به اين خوبي
252
00:21:42,103 --> 00:21:42,687
پرمار
253
00:21:43,239 --> 00:21:45,575
بچه پا تو از گليمت دراز تر نکن
254
00:21:46,247 --> 00:21:57,575
اين دست دو و نيم کيلو نه بلکه پنج کيلوء
اگه بهت بخوره استخونات خرد ميشه
255
00:22:02,921 --> 00:22:04,753
با يه ذره تهديد کارش تموم شد
256
00:22:06,129 --> 00:22:10,693
بياييد عزيزام
بريم حال کنيم
257
00:22:30,264 --> 00:22:37,493
بند 323 جراحت فيزيکي
بيش از دوسال زندان، بند 326
258
00:22:37,956 --> 00:22:40,149
شکستن دندان بيش از چهار سال زندان
259
00:22:40,932 --> 00:22:50,645
نه باتيا، ميخوام کاري باهاش بکنم
که تا آخر عمرش فراموش نکنه
260
00:22:56,501 --> 00:22:58,420
سونل رو انداختن بيرون
چرا؟ -
261
00:22:59,221 --> 00:23:00,165
چون ماموريت خودش رو تموم نکرد
262
00:23:00,271 --> 00:23:00,998
طبيعيه
263
00:23:01,503 --> 00:23:02,935
خيلي به دارو علاقه داشت
264
00:23:03,343 --> 00:23:04,798
آره درست ميگي
265
00:23:05,143 --> 00:23:06,295
!اينجوري نميشه که
266
00:23:06,647 --> 00:23:11,510
ما بايد بزور مردم رو قانع کنيم
تا يه عمل ساده انجام بدند
267
00:23:14,743 --> 00:23:16,709
سونل که دکتر قلب اينجا بود
268
00:23:17,317 --> 00:23:20,222
آره بابا اون که فقط کافي بود
به مريض بگه که مشکل داري
269
00:23:20,789 --> 00:23:24,415
مريض همونجا قلبش شروع به درد ميکرد
بعد هم عملشون ميکرد
270
00:23:24,944 --> 00:23:26,495
آره بعد هم يه عالمه پول
271
00:23:27,318 --> 00:23:31,343
ولي تو با سرعتي که داري
مردم رو عمل ميکني
272
00:23:31,655 --> 00:23:33,306
خيلي زود ميتوني يه کلينيک
براي خودت باز کني
273
00:23:55,593 --> 00:23:57,553
هيچي ودکا نميشه
274
00:23:59,487 --> 00:24:01,447
بسه ديگه
275
00:24:03,359 --> 00:24:05,319
پيک آخر؟
نه -
276
00:24:06,646 --> 00:24:08,606
خونه رسيدي يه پيام به من بده
277
00:24:34,645 --> 00:24:39,843
اهاي جيگنيش خواهر سيجل
... خواهر ديگنا؛ اهل محل
278
00:24:40,757 --> 00:24:42,685
بريم ببينيم چه خبره
279
00:24:43,605 --> 00:24:44,710
باز شروع شد
280
00:24:46,726 --> 00:24:48,176
اي بابا کي مُرده؟
281
00:24:48,496 --> 00:24:50,199
چي شده؟ چرا شلوغش کردي؟
282
00:24:51,656 --> 00:24:53,751
خواهر سيجل اينو ببين
283
00:24:56,217 --> 00:24:58,141
بفنا رفتيم
284
00:24:58,912 --> 00:25:01,231
يکي شراب خورده و بطريش رو اينجا انداخته
285
00:25:01,944 --> 00:25:05,087
ولي کي اين کارو کرده؟
286
00:25:05,548 --> 00:25:06,593
معلومه کار پنجابيهاست
287
00:25:07,089 --> 00:25:21,254
..بياييد بيرون
بيرون چرا؟ -
288
00:25:22,000 --> 00:25:22,768
چي شده مادر جون؟
289
00:25:23,246 --> 00:25:25,829
مادر جون چيه؟
من مادرت نيستم
290
00:25:26,333 --> 00:25:29,390
و خبر نداري که تو گجرات
همه زنان خواهر هستند
291
00:25:29,861 --> 00:25:31,269
بريد کنار چي شده؟
292
00:25:31,751 --> 00:25:36,678
پريش مگه بهت نگفتيم
اينجا پنجابيها رو نبايد بياري؟
293
00:25:37,238 --> 00:25:40,641
ببين مستاجرهات چيکار کردند
!شراب خوردند، شراب
294
00:25:45,556 --> 00:25:47,962
نه داداش ساناد
اصلا امکان نداره
295
00:25:48,663 --> 00:25:51,217
اينا اهل پنجاب هستند
ولي اهل شراب نيستند
296
00:25:52,381 --> 00:25:55,546
و داداش ساناد اين بطري
اصلا مال اينا نيست
297
00:25:56,129 --> 00:25:58,097
اين اصلا برند ما نيست کاکا
298
00:25:58,607 --> 00:26:02,552
ديديد چي گفت؟
بندازشون بيرون
299
00:26:08,407 --> 00:26:14,006
ببين پريش، از اين به بعد تو اين محل
فقط آدمهاي درست و حسابي مياري
300
00:26:14,472 --> 00:26:17,856
و پنجابيها رو اصلا نميخوايم ببينيم
افتاد؟
301
00:26:23,799 --> 00:26:27,975
جناب چوپرا اين واقعا باعث تاسفه
302
00:26:28,553 --> 00:26:33,784
که تو کشوري مثل کانادا وکيل زرنگ
خوشتيپ و باهوشي مثل من وجود نداره
303
00:26:35,257 --> 00:26:39,431
ولي شما که ميدونيد
بيدي، بيدي و بيدي
304
00:26:40,263 --> 00:26:42,461
بيدي وقت نداره که بياد کانادا
305
00:26:44,015 --> 00:26:46,598
آره شما که بليط بيزنس کلاس
رو برام ميفرستي
306
00:26:47,216 --> 00:26:51,387
ولي اگه اونجا بيام
بيزنس اينجام بهم ميريزه
307
00:26:52,323 --> 00:26:58,236
بله به دفترم رسيدم و يه موکلم
اينجا وايساده، شب بخير
308
00:27:00,011 --> 00:27:01,971
بيدي کي قراره من رو کانادا بفرستي؟
309
00:27:02,948 --> 00:27:04,908
بابا ميفرستمت، ميفرستمت
310
00:27:11,691 --> 00:27:14,932
اول اين پرمار رو از خونهت بفرستم بيرون
311
00:27:17,099 --> 00:27:19,059
بيدي، امروز چي رو آماده کردي؟
312
00:27:20,221 --> 00:27:24,108
بيدي نياز به آمادگي نداره
من آماده هستم
313
00:27:25,243 --> 00:27:25,675
اها
314
00:27:26,154 --> 00:27:31,151
امروز يه نمونه کوچکي از مغز خودم
رو اون تو نشون ميدم
315
00:27:32,317 --> 00:27:36,606
بيدي به اندازهاي که تو مغز داري
من مغزم خرابه
316
00:27:43,037 --> 00:27:44,453
صبح بخير خانوم قاضي
317
00:27:44,639 --> 00:27:45,301
صبح بخير
318
00:27:45,759 --> 00:27:46,231
حال شما چطوره؟
319
00:27:46,658 --> 00:27:48,618
من خوبم، حال شما چطوره جناب پرمار؟
320
00:27:48,898 --> 00:27:49,507
من خوبم
321
00:27:50,389 --> 00:27:53,357
پريروز شما روز توي بازار ديدم
322
00:27:53,866 --> 00:27:57,318
ساري صورتي پوشيده بوديد
که خيلي بهتون ميومد
323
00:27:58,123 --> 00:28:00,361
همونجا ميومديد از من تعريف ميکرديد
بهتر بود
324
00:28:00,986 --> 00:28:02,946
شما در کنار شوهرتون گل ميگفتيد
و گل ميشنديد
325
00:28:03,504 --> 00:28:05,464
نميخواستم مزاحم شما بشم
326
00:28:06,115 --> 00:28:08,075
شما چقدر خوب هستيد
327
00:28:11,237 --> 00:28:14,514
خانوم قاضي ده روز پيش
من هم شما رو تو بازار ديدم
328
00:28:16,525 --> 00:28:21,624
لباس محلي زرد رنگ پوشيده بوديد
کي به زيبايي طراحي شده بود
329
00:28:23,101 --> 00:28:26,941
و يه شال قرمز هم داشتيد
که دو متر بود
330
00:28:27,662 --> 00:28:29,622
يه مترش رو اينجوري دور گردن
خودتون پيچيده بوديد
331
00:28:30,430 --> 00:28:33,087
و از دو طرف نيم متر
نيم متر هم آويزون بود
332
00:28:33,590 --> 00:28:35,453
جناب بيدي، شما وکيل هستيد يا خياط؟
333
00:28:37,397 --> 00:28:41,118
طراحي لباس و شال يعني چي؟
درباره پرونده خودتون توضيح بديد
334
00:28:41,627 --> 00:28:44,717
بله خانوم قاضي، درباره پرونده
هم توضيح ميدم
335
00:28:45,315 --> 00:28:46,335
يعني بايد توضيح بدم
336
00:28:47,240 --> 00:28:52,992
خانوم قاضي، اين خونه رو پدر دوتا موکلهام
پورَن و کالا درست کرده بود
337
00:28:53,712 --> 00:29:00,703
و متعلق به ايشون بود که با فريب و مکر
جناب پرمار اشغال کرده
338
00:29:01,455 --> 00:29:07,400
از دادگاه تقاضا دارم که جناب پرمار
رو از اين خونه بيرون کنه
339
00:29:08,074 --> 00:29:10,944
جناب پرمار نظر شما چيه؟
340
00:29:11,407 --> 00:29:19,127
خانوم قاضي زماني که اين دوتا کوچيک بودند
من پنجاه روپيه اجاره ميدادم
341
00:29:19,743 --> 00:29:21,704
که تمام خونه اينا رو ميچرخوند
342
00:29:22,140 --> 00:29:23,920
اون موقع اينا نگفتند که پرمار داره
زياد پول ميده
343
00:29:24,342 --> 00:29:26,069
و الان 115 روپيه بهشون ميدم
344
00:29:30,177 --> 00:29:32,137
!توجه
345
00:29:33,164 --> 00:29:36,601
ما نياز به يه جلسه ديگه
براي اين پرونده داريم
346
00:29:36,929 --> 00:29:40,579
جلسه ديگه چرا خانوم قاضي؟
همينجا راي مشخص ميشه ديگه
347
00:29:41,163 --> 00:29:46,498
جناب پرمار همهش تا حالا دو بار اومديد دادگاه من
دو سه بار ديگه هم بيايد تا مفصل صحبت کنيم
348
00:29:47,507 --> 00:29:54,668
و اعماق اين پرونده رو بررسي کنيم
بعدش هم حکم رو صادر ميکنم
349
00:29:55,725 --> 00:29:57,553
هر جور شما صلاح بدونيد، خانوم قاضي
350
00:30:01,717 --> 00:30:04,976
پورَن، کالا اتفاقي که اون تو افتاد رو جدي نگيريد
351
00:30:05,508 --> 00:30:13,101
جلسه بعدي من پرهاي پرمار رو قيچي ميکنم
تا بفهمه من بيدي، بيدي و بيدي هستم
352
00:30:13,614 --> 00:30:18,415
جناب بيدي من اين اعتماد به نفس
شما رو خيلي دوست دارم
353
00:30:18,918 --> 00:30:19,814
خيلي ممنون
354
00:30:20,258 --> 00:30:21,902
چون غير از اين شما چيزي هم نداريد
355
00:30:24,430 --> 00:30:25,374
جلسه بعد ميبينمتون
356
00:30:26,873 --> 00:30:31,945
بيلا فردا از گجرات يه دختره براي يادگيري
آيرويدا مياد اينجا، اسمش.. همممم.. چيکوه
357
00:30:32,498 --> 00:30:33,177
فردا تو بايد از فرودگاه بياريش
358
00:30:33,733 --> 00:30:37,937
داداش من فردا بايد برم بازار
براي خريد لوازم ضروري داروخانه
359
00:30:38,937 --> 00:30:41,009
کالا تو برو فردا چيکو رو از فرودگاه بيار
360
00:30:41,581 --> 00:30:43,357
هوش، من نميرم دنبال چيکو پيکو
361
00:30:43,918 --> 00:30:44,389
تو ميري دنبال چيکو
362
00:30:44,915 --> 00:30:45,939
من نميرم
363
00:30:46,491 --> 00:30:47,233
تو ميري دنبال چيکو
364
00:30:47,713 --> 00:30:49,585
من نميرم
ميري-
365
00:30:53,379 --> 00:30:54,251
من ميرم
366
00:30:55,067 --> 00:30:55,584
بيالا
بله داداش -
367
00:30:56,171 --> 00:30:58,261
تو فردا صبح برو براي خريد
لوازم ضروري داروخانه
368
00:30:58,651 --> 00:30:59,105
باشه داداش
369
00:30:59,483 --> 00:30:59,955
کالا
370
00:31:00,267 --> 00:31:00,683
بله داداش
371
00:31:00,908 --> 00:31:03,139
تو فردا ميري فرودگاه دنبال چيکو
372
00:31:03,343 --> 00:31:04,331
بله داداش
373
00:31:07,511 --> 00:31:11,227
خب کالا، فردا ميري
دنبال چيکو
374
00:31:12,219 --> 00:31:14,310
داداش من اومدم
375
00:31:29,523 --> 00:31:30,499
لعنت به تو کالا
376
00:31:31,483 --> 00:31:35,404
اينجا توت فرنگي داره
!و تو دنبال چيکو اومدي
377
00:31:47,727 --> 00:31:49,687
!!!اينکه داره مياد به سمت من
378
00:31:53,295 --> 00:31:55,255
سلام
379
00:31:56,313 --> 00:31:56,865
بله
380
00:31:57,321 --> 00:32:00,121
چيکو هستم البته اسمم رو اشتباه نوشتي
381
00:32:00,745 --> 00:32:04,915
چون ديروز شراب نخوردم
382
00:32:05,015 --> 00:32:06,094
!نفهميدم
383
00:32:06,445 --> 00:32:09,511
فقط کافيه يه هفته تو پنجاب باشي
همه چي رو ميفهمي
384
00:32:10,101 --> 00:32:13,558
باشه. اسم شما؟
385
00:32:14,125 --> 00:32:16,866
..کالللل کا
386
00:32:18,528 --> 00:32:19,343
کا
387
00:32:19,647 --> 00:32:20,054
کا
388
00:32:20,539 --> 00:32:21,331
!کا چجور اسميه
389
00:32:21,872 --> 00:32:22,833
کوتاه و زيبا
390
00:32:23,343 --> 00:32:24,530
بريم؟
391
00:32:24,823 --> 00:32:25,631
حتما
392
00:32:47,945 --> 00:32:48,848
باز چي شد ديگه؟
393
00:32:49,277 --> 00:32:51,185
اين ماشين که هيج وقت خراب نميشد
394
00:32:51,748 --> 00:32:52,971
خوب امروز خراب شد
395
00:32:54,196 --> 00:32:55,379
بذاريد يه نگاهي بندازم
396
00:32:57,043 --> 00:32:58,035
لعنتي
397
00:32:58,811 --> 00:33:01,094
!اين ماشين هم بايد امروز خراب ميشد
398
00:33:18,824 --> 00:33:22,112
!يالا، لعنتي اينجا وانستا
399
00:33:27,399 --> 00:33:32,854
!کالا، اخي ماشينت دوباره خراب شده
400
00:33:33,990 --> 00:33:35,879
اين کجاش کالا(سياه) هستش؟
401
00:33:36,327 --> 00:33:36,886
اسمش کالاست
402
00:33:37,643 --> 00:33:40,236
هوي اسمم رو با زبونت نگير
403
00:33:41,594 --> 00:33:44,173
کا با آدمهايي مثل تو هيچ کار نداره
404
00:33:44,500 --> 00:33:46,685
!کا تو از کي تا حالا کا شدي
405
00:33:46,851 --> 00:33:50,551
هوي پرمار سوال جوابات رو بذار
براي داداگاه، برو از اينجا ببينم
406
00:33:52,894 --> 00:33:54,190
!چقدر بيتابي تو
407
00:33:55,070 --> 00:33:58,457
ببخشيد جناب، يه ذره عصابش خرده
ماشين ما خراب شده
408
00:33:58,714 --> 00:34:00,077
لطفا شما بريد از اينجا
409
00:34:00,581 --> 00:34:04,533
خانوما اگه اجازه بديد ميشه
ايشون رو سوار کنم؟
410
00:34:05,151 --> 00:34:11,995
موتورت اينقدر جا نداره
که هر کسي رو بخواي سوار کني
411
00:34:14,633 --> 00:34:18,424
من تو چشماش چيزهاي بدي
رو ميبينم - بزن بريم پرمار
412
00:34:19,537 --> 00:34:26,358
باشه، پس بريم
شماها خيلي حسود هستيد
413
00:34:33,366 --> 00:34:35,718
در پنجاب مردم تو روز روشن
هم شراب ميخورند؟
414
00:34:36,166 --> 00:34:38,710
نه، شب ميخورند
ولي اثرش تا روز بعد باقي ميمونه
415
00:34:39,675 --> 00:34:40,350
بريم؟
416
00:34:40,678 --> 00:34:41,406
بريم
417
00:34:41,846 --> 00:34:46,918
اين هم چهار راه خزانچي که اين اسم
رو بخاطر داروخانه ما گذاشتند
418
00:34:47,382 --> 00:34:47,838
!به به خيلي عاليه
419
00:34:50,541 --> 00:34:53,892
ولي مردم اينجا زياد جالب نيستند
420
00:34:56,436 --> 00:34:59,813
..ولي ما قرار بود به خونه جديدمون بريم ولي
421
00:35:00,236 --> 00:35:00,756
ولي وقت نداشتيد؟
422
00:35:01,328 --> 00:35:02,773
بله
423
00:35:02,925 --> 00:35:03,630
وقت نداشتيد
424
00:35:04,042 --> 00:35:04,785
!ارتشي داري ميبيني
425
00:35:07,677 --> 00:35:09,917
کالا اين دختره کيه؟
426
00:35:10,124 --> 00:35:17,031
زن عمو جون اين اسمش چيکوه
از گجرات اومده براي تحقيق
427
00:35:17,759 --> 00:35:18,503
درباره تو؟
428
00:35:19,224 --> 00:35:22,510
ارتشي اهههه عمو جون
اين چه حرفيه که ميزنيد؟
429
00:35:23,374 --> 00:35:26,286
درباره من نه درباره داروهاي داداشم
قراره تحقيق کنه
430
00:35:27,126 --> 00:35:27,662
اها
431
00:35:27,959 --> 00:35:29,198
سلام
432
00:35:29,527 --> 00:35:30,087
سلام
433
00:35:30,758 --> 00:35:37,180
نه بابا داستان يه چيزه ديگه هست
که تو چهل سالگي داره با يه دختر ميگرده
434
00:35:37,700 --> 00:35:38,181
...هوي شيرو تو رو
435
00:35:39,029 --> 00:35:45,485
تو رو کم داشتيم داداش
من 40 نه 39 سالمه
436
00:35:45,716 --> 00:35:47,980
40يا 39 چه فرقي داره؟
سن آدم فقط يه عدده
437
00:35:48,811 --> 00:35:50,242
!فقط يه عدده
438
00:35:51,187 --> 00:36:00,722
کالا، اين محشره! مثل اينکه قراره
منم سر و سامون بگيرم، ممنونم خدا
439
00:36:05,088 --> 00:36:06,529
مواظب باشيد. بفرماييد
440
00:36:09,200 --> 00:36:10,352
اين خونه ماست
441
00:36:14,440 --> 00:36:16,824
بيلا
چيکو
442
00:36:17,400 --> 00:36:20,677
!خواهرتو! اين چيکو بود
443
00:36:22,700 --> 00:36:24,263
بيلا يعني همون گربه نر؟
بله -
444
00:36:24,727 --> 00:36:25,391
گربه نر
445
00:36:29,574 --> 00:36:30,967
سلام من چيکو هستم
446
00:36:31,742 --> 00:36:35,031
و من نفهمترين آدم اين دنيا
447
00:36:35,814 --> 00:36:36,686
بله
448
00:36:37,447 --> 00:36:37,967
چي داره ميگه اين؟
449
00:36:38,423 --> 00:36:41,174
بعضيها يه جورايي
مثل کرم شب تاب هستند
450
00:36:41,558 --> 00:36:42,718
و بدون هيچ دليلي آتش ميگرند
451
00:36:43,302 --> 00:36:44,213
يعني چي؟
خدمتتون عرض ميکنم -
452
00:36:44,565 --> 00:36:46,013
داداش، خانوم چيکو اومدند
453
00:36:50,757 --> 00:36:55,757
تو با اينکه دکتر و جراح قلب هستي
چرا به طرف آيرويدا اومدي؟
454
00:36:56,341 --> 00:36:58,261
يه حس کنجکاوي منو به اينجا کشيد
455
00:36:59,140 --> 00:37:00,773
هندوستان داراي قديميترين تمدنه
456
00:37:01,332 --> 00:37:02,652
قبل از اينکه طب جديد به وجود بياد
457
00:37:02,964 --> 00:37:04,060
ما با همين آيرويدا
مردم رو درمان ميکرديم
458
00:37:04,880 --> 00:37:07,249
شايد اگر اين طب جديد وارد کشور ما نميشد
459
00:37:08,049 --> 00:37:10,463
ما هيچ وقت بهش احتياج پيدا نميکرديم
460
00:37:11,529 --> 00:37:12,902
!به به عالي بود
461
00:37:13,843 --> 00:37:15,710
حرفت درسته، ما الان هم نيازي بهش نداريم
462
00:37:16,162 --> 00:37:19,954
و براي داشتن يک زندگي سالم و شاداب
آيرويدا بهترين گزينهست
463
00:37:20,474 --> 00:37:21,428
با شما کاملا موافقم جناب
464
00:37:21,962 --> 00:37:23,019
اسکانت کجاست؟
465
00:37:23,427 --> 00:37:24,724
هتل آلستونيا جناب
466
00:37:25,434 --> 00:37:29,539
چقدر دوره! عمو هر روز
تو ترافيک گير ميکنه
467
00:37:29,760 --> 00:37:33,244
درسته، براي يه هفته اومده
ولي فقط دو هفته تو ترافيک گير ميکنه
468
00:37:33,771 --> 00:37:35,731
درسته اصلا نميرسه
که آيرويدا رو ياد بگيره
469
00:37:36,602 --> 00:37:37,006
..درسته و
470
00:37:37,534 --> 00:37:38,190
شنيدم، بسه، بسه
471
00:37:39,032 --> 00:37:42,502
اگه مشکلي نداريد
ميتونيد تو اين خونه با ما بمونيد
472
00:37:43,700 --> 00:37:46,179
من مشکلي ندارم جناب
هر جور شما صلاح بدونيد
473
00:37:48,868 --> 00:37:51,195
!ولي داداش اتاق نداريم که
474
00:37:52,098 --> 00:37:53,115
تو اتاق تو ميمونه
475
00:37:53,539 --> 00:37:54,074
..ولي داداش
476
00:37:54,509 --> 00:37:56,847
تو مشکلت چيه؟
477
00:37:58,311 --> 00:38:00,777
بيلا نصف شب که رو پشت بومه
از اين به بعد کل شب اونجا ميمونه
478
00:38:03,105 --> 00:38:03,744
حله ديگه کالا؟
479
00:38:04,442 --> 00:38:05,346
هر جور شما صلاح بدونيد داداش
480
00:38:06,882 --> 00:38:10,115
خوب من بايد برم مطب
خداحافظ
481
00:38:10,331 --> 00:38:10,961
خدا حافظ جناب
482
00:38:11,009 --> 00:38:12,040
بابا ما هم با شما مياييم
483
00:38:12,899 --> 00:38:13,899
اتاق رو نشونتون بدم؟
484
00:38:14,490 --> 00:38:16,388
جناب پورَن، چرا شما رو کالا صدا ميکرد؟
485
00:38:16,587 --> 00:38:20,563
کالا! خوب کالا اسمشه مگه نه کالا؟
486
00:38:21,187 --> 00:38:24,403
بريم اتاقتون رو نشونتون بدم
487
00:38:24,738 --> 00:38:25,075
بله
بريم
488
00:38:25,634 --> 00:38:26,250
کالا
489
00:38:28,186 --> 00:38:32,475
کالا! اسم قشنگيه
من خوشم اومد
490
00:38:32,907 --> 00:38:33,610
خداحافظ کالا
491
00:38:48,945 --> 00:38:50,649
...آهاي اهل محل
492
00:38:58,553 --> 00:39:03,305
کالا هم شد اسم؟
کالا(سياه) فقط يه رنگه رنگ
493
00:39:04,256 --> 00:39:05,113
مار سياهه
494
00:39:07,520 --> 00:39:12,200
بخت بعضيا سياهه
مثل من
495
00:39:15,161 --> 00:39:16,673
وقتي مدرسه ميرفتم
496
00:39:17,993 --> 00:39:20,441
مردم منو با کالاشاه گفتن
مسخره ميکردند
497
00:39:21,361 --> 00:39:24,713
از دست اونا فرار ميکردم
و پشت کاميون قايم ميشدم
498
00:39:25,587 --> 00:39:29,048
اما اون پشت هم نوشته بود
حسود روت سياه
499
00:39:32,497 --> 00:39:39,033
مردم به بچهشون ميگفتند عزيزم
ولي به من ميگفتند کالا
500
00:39:41,264 --> 00:39:45,009
آهاي اهل محل؛ من از اين اسم متنفرم
501
00:39:45,581 --> 00:39:54,225
اگه که کسي ازش خوشش مياد
مال خودش کالا، کالا، کالا
502
00:40:23,499 --> 00:40:28,546
تو بچگي خيلي سفيد و قشنگ بود
و مامان ما هر روز بهش خال سياه ميزد
503
00:40:29,467 --> 00:40:31,466
تا چشم بد ازش دور باشه
504
00:40:32,834 --> 00:40:35,230
من گفتم مامان چطوره
بهش کالا(سياه) بگيم؟
505
00:40:36,067 --> 00:40:38,675
!تا هميشه چشم بد از داداشم دور باشه
506
00:40:51,203 --> 00:40:54,499
ممنونم کالا، هيچوقت فکرش رو هم نميکردم
که يه روزي به معبد طلايي بيام
507
00:40:55,075 --> 00:41:00,474
حالا که اومدي هر چي دوست داري ازش بخواه
که بهت ميده
508
00:41:01,046 --> 00:41:03,598
بعدش هم کل امريتسار رو نشونت ميدم
509
00:41:15,061 --> 00:41:16,685
"کمي شيرينه و کمي تند"
510
00:41:17,149 --> 00:41:18,752
"دختري که به روستا امده"
511
00:41:19,318 --> 00:41:22,984
دليل غوغايي شده که صبح"
"همه رو شلوغ کرده
512
00:41:23,676 --> 00:41:27,732
براي اين که تو چشمانشون به دامت بندازن"
"تمام شب رو بيدارن
513
00:41:28,243 --> 00:41:31,702
"خبر زيبايي تو شده حرف تمام اينجا"
514
00:41:32,580 --> 00:41:36,948
هيچ جادوي سياهي اثر نميکنه"
"جادو از بين رفته
515
00:41:37,436 --> 00:41:40,462
"تمام سحرها ناکار شدن"
516
00:41:41,300 --> 00:41:43,043
"من طلسم تو شدم"
517
00:41:43,429 --> 00:41:49,117
"بله، شدم"
518
00:41:50,234 --> 00:41:54,146
"من طلسم تو شدم"
519
00:41:54,466 --> 00:41:55,522
"من حافظ تو از چشم بد شدم"
520
00:41:55,802 --> 00:42:01,287
"بله، من حافظ تو شدم"
521
00:42:01,587 --> 00:42:04,390
"من حافظ تو از چشم بد شدم"
522
00:42:06,622 --> 00:42:11,400
تصادف که بشه عمل کردن ضروريه
523
00:42:12,011 --> 00:42:14,610
اما براي سردرد و.. چرا عمل؟
524
00:42:15,074 --> 00:42:20,086
اگر ادمي مشکل داشته باشه
با طبيعت حل ميشه
525
00:42:20,326 --> 00:42:21,987
اينطور بهش فکر نکرده بودم
526
00:42:22,457 --> 00:42:24,630
"کمي ديوانه و کمي پر شور"
527
00:42:25,028 --> 00:42:26,658
"عين يه گلوله ترس شده"
528
00:42:27,292 --> 00:42:30,584
"با ديدن مستيش آمپر ميزنه بالا"
529
00:42:31,281 --> 00:42:34,621
"اميدوارم از آدمي بد دور باشي"
530
00:42:34,948 --> 00:42:35,940
"برات نذر کردم"
531
00:42:36,297 --> 00:42:39,484
"بوي عطرت دنيام رو عوض کرده"
532
00:42:40,466 --> 00:42:44,452
هيچ جادوي سياهي اثر نميکنه"
"جادو از بين رفته
533
00:42:44,983 --> 00:42:46,796
"تمام سحرها ناکار شدن"
534
00:42:47,291 --> 00:42:51,417
"من طلسم تو شدم"
535
00:42:51,735 --> 00:42:57,362
"بله، مال شدم"
536
00:42:57,777 --> 00:43:00,308
"من طلسم تو شدم"
537
00:43:00,631 --> 00:43:03,140
"من حافظ تو از چشم بد شدم"
538
00:43:03,396 --> 00:43:08,211
"بله، من حافظ تو شدم"
539
00:43:09,044 --> 00:43:12,123
"من حافظ تو از چشم بد شدم"
540
00:43:12,683 --> 00:43:18,250
ما براي پزشک شدن مدرسه رفتيم
شما چجور ياد گرفتين؟
541
00:43:18,881 --> 00:43:22,001
اينا داستان منه
542
00:43:26,011 --> 00:43:28,669
اينطوري از بچگي ياد گرفتين؟
543
00:43:39,668 --> 00:43:42,651
"هير، ژوليت و صاحبان"
544
00:43:43,555 --> 00:43:47,386
"براي رانجانا، ميرزا، روئو مقدر شده بود"
545
00:43:48,302 --> 00:43:52,010
يه عاشق سبکبار براي هر داستاني"
"ضروري بوده
546
00:43:52,476 --> 00:43:55,499
هيچ جادوي سياهي اثر نميکنه"
"جادو از بين رفته
547
00:43:56,306 --> 00:44:00,180
"بله، مال شدم"
548
00:44:01,026 --> 00:44:05,298
"من حافظ تو از چشم بد شدم"
549
00:44:05,781 --> 00:44:11,193
"بله، من حافظ تو شدم"
550
00:44:12,350 --> 00:44:15,302
"من حافظ تو از چشم بد شدم"
551
00:44:20,684 --> 00:44:23,027
خوب امروز داداش خونه نيست
پس نگران نباش
552
00:44:23,508 --> 00:44:25,092
براي تو هم آب ميوه اوردم، بيا
553
00:44:25,924 --> 00:44:28,662
بدون آب ميخواي بخوريش؟
554
00:44:29,364 --> 00:44:32,692
ما پنجابيها با ديدن شراب
دهنمون پر آب ميشه
555
00:44:38,531 --> 00:44:41,693
چقدر معصومي تو! اينکه از پيک
!پاتيالا هم بيشتر شد که
556
00:44:42,139 --> 00:44:44,996
آره بهش ميگن جامه
جام نگر
557
00:44:45,852 --> 00:44:47,276
به سلامتي
558
00:44:57,213 --> 00:44:58,036
!پشمام
559
00:45:00,636 --> 00:45:02,300
بينم چه مشکلي داري؟
560
00:45:03,651 --> 00:45:04,315
چي گفتي؟
561
00:45:04,639 --> 00:45:06,170
بگو ببينم مشکلت چيه؟
562
00:45:07,411 --> 00:45:12,530
مشکلم اينه که داداشم اصلا به فکرم نيست
و منو نميفهمه
563
00:45:12,770 --> 00:45:16,427
تو رو نميفهمه! مگه نقشه
گنجي که تو رو بفهمه؟
564
00:45:17,114 --> 00:45:20,682
برو خيلي راحت باهاش حرف بزن
مشکلت حل ميشه
565
00:45:27,946 --> 00:45:29,170
بگو ببينم بازم مشکل داري؟
566
00:45:29,796 --> 00:45:34,633
نه خانوم چيکو
!همهش تموم شد
567
00:45:35,462 --> 00:45:36,527
اين هم تموم شد
568
00:45:40,042 --> 00:45:41,730
کسي ديگه هم مشکل داره اينجا؟
569
00:45:44,770 --> 00:45:46,106
!کسي جواب نميده
570
00:45:47,830 --> 00:45:50,761
آهاي پنجابيها
اگه مشکلي داريد بگيد
571
00:45:52,166 --> 00:45:55,054
هوي دختر چرا نصف شبي
شلوغش کردي، ها؟
572
00:45:56,652 --> 00:45:59,932
تو چيکار داري با من؟
برو گمشو بخواب
573
00:46:00,436 --> 00:46:07,336
اي خدا! کالا کم بود تو اين محل
!که حالا چيکو هم بهش اضافه شد
574
00:46:08,216 --> 00:46:09,648
دست پخت مادرته
575
00:46:10,368 --> 00:46:12,783
بيسر و صدا گورتو از اينجا گم کن
576
00:46:13,535 --> 00:46:18,219
وگرنه يه دونه ميزنم تا سرت از
بدنت جدا بشه و تو هوا معلق بشه
577
00:46:18,916 --> 00:46:23,060
غلط کردي، خودت برو از اينجا گمشو
578
00:46:23,942 --> 00:46:25,958
برو گمشو چاق و چله
579
00:46:32,804 --> 00:46:35,013
هوي! کي اين بطري رو شکست؟
580
00:46:35,636 --> 00:46:37,596
من شکستم، چيکار ميخواي بکني؟
581
00:46:38,324 --> 00:46:41,684
هوي دختره، تو ميدوني من کي هستم؟
582
00:46:42,205 --> 00:46:46,589
ميدونم کي هستي
تو مستاجر 115 روپيهاي هستي
583
00:46:47,283 --> 00:46:52,788
خجالت نميکشي با وکالت کثيف خودت
سر اين مظلومها کلاه ميذاري؟
584
00:46:53,692 --> 00:46:55,316
مراقب دهنت باش
585
00:46:55,572 --> 00:47:00,656
هوي هوي هوي بدل درمندرا
خودت رو با اصلش اشتباه گرفتي
586
00:47:02,136 --> 00:47:02,984
!خداي من
587
00:47:03,489 --> 00:47:03,880
پرمار
بله -
588
00:47:04,536 --> 00:47:06,191
اين دختره که خيلي خطرناک به نظر مياد
589
00:47:06,671 --> 00:47:08,938
اگه اين خطرناکه من دوبرابر خطرناکم
590
00:47:09,352 --> 00:47:11,745
هوي آقاي دوبرابر خطرناک
با من مستقيم حرف بزن
591
00:47:12,024 --> 00:47:12,577
چرا داري اين طرف اون طرف نگاه ميکني؟
592
00:47:12,747 --> 00:47:19,817
پرمار به نظرم ما بايد بريم
يالا عجله کن
593
00:47:30,528 --> 00:47:36,683
اي خدا! وکيل هم
زبونش جلوي خانمها بند مياد
594
00:47:38,401 --> 00:47:42,096
چيکو، امروز خوب دخل همه رو اوردي
595
00:47:42,947 --> 00:47:44,907
دخل خودت هم اومد
596
00:47:45,406 --> 00:47:46,348
چيکو
597
00:47:55,735 --> 00:48:04,893
چيکار کردي چيکو؟
مامان اين چه کاري بود؟ بطري رو رفتم بالا
598
00:48:22,911 --> 00:48:24,279
سلام
599
00:48:24,983 --> 00:48:30,480
برو گمشو
اون يکي کم بود اين هم بهش اضافه شد
600
00:48:46,151 --> 00:48:47,543
بيا اينو بگير شير زن گجرات
601
00:48:47,984 --> 00:48:49,200
چرا همه دارند با من اينجور برخورد ميکنند؟
602
00:48:50,018 --> 00:48:53,080
من ديشب تو حالت مستي
به مردم چي گفتم؟
603
00:48:53,343 --> 00:48:59,990
تو همه رو نشوندي سر جاشون
کارت عالي بود
604
00:49:00,538 --> 00:49:01,133
من اصلا هيچي يادم نمياد
605
00:49:01,863 --> 00:49:04,609
اشکال نداره، اونها يادشونه
که چي بهشون گفتي
606
00:49:04,890 --> 00:49:05,289
دلم خنک شد
607
00:49:05,805 --> 00:49:07,445
مخصوصا چيزي که به پرمار گفتي عالي بود
608
00:49:07,797 --> 00:49:10,405
طرف دمش رو روي کولش گذاشت و در رفت
609
00:49:11,206 --> 00:49:14,319
يعني همه چيز رو فهميدند
حالا من جواب داداشت رو چي ميدم؟
610
00:49:14,493 --> 00:49:18,034
من نميذارم داداش چيزي بفهمه
تو نوشابه رو بخور و به حرفام گوش کن
611
00:49:18,886 --> 00:49:19,804
خب بگو
ببين -
612
00:49:20,589 --> 00:49:23,395
يه کاري برام بکن، کاري که ديشب کردي
رو دوباره تکرار کن
613
00:49:23,907 --> 00:49:24,788
چي کار کنم؟
614
00:49:25,011 --> 00:49:25,580
يه بطري همهش 300 روپيهست
615
00:49:26,053 --> 00:49:29,915
3روز مهمون من
فقط همينجوري دخل پرمار رو بيار
616
00:49:30,873 --> 00:49:32,789
با 900 روپيه خونه تخليه ميشه
617
00:49:33,393 --> 00:49:35,300
!شما پنجابيها چقدر ساده هستيد
618
00:49:36,921 --> 00:49:38,210
براي تخليه خونه خودت ميخواي 900 روپيه خرج کني؟
619
00:49:38,618 --> 00:49:41,025
خوب پس چي کار کنم؟
!اون پرمار اصلا تخليه نميکنه که
620
00:49:41,283 --> 00:49:45,003
آروم باش و حرف منو گوش کن
!خونه يعني وسايل
621
00:49:45,561 --> 00:49:48,673
وسايل خونه اگه برن بيرون
پرمار هم ميره بيرون
622
00:49:49,529 --> 00:49:51,210
تو ميخواي بگي من وسايل خونه خودم
رو بيرون بندازم
623
00:49:51,593 --> 00:49:52,913
ولي پرمار چرا بخاطرش ميره بيرون؟
624
00:49:53,289 --> 00:49:55,705
عجب خري هستي! وسايل خودت
رو نه، وسايل پرمار رو بنداز بيرون
625
00:49:58,729 --> 00:49:59,668
فهميدي؟
626
00:50:27,433 --> 00:50:29,217
وايسا
چي شد؟-
627
00:50:29,561 --> 00:50:30,001
!مشروبه
628
00:50:30,607 --> 00:50:36,633
آره راست ميگي
629
00:50:43,011 --> 00:50:46,899
ببينيد اهل محل، من امروز
پرمار رو بيرون انداختم
630
00:50:50,244 --> 00:50:53,931
هر کي با کالا دربيافته ورميافته
631
00:51:24,808 --> 00:51:27,817
کالا پسرم، تو داري جايي ميري؟
632
00:51:28,288 --> 00:51:33,559
هوي پرمار با دقت نگاه کن اين وسايل توء
633
00:51:42,487 --> 00:51:45,744
حالا از آهنگت لذت ببر و گورت رو گم کن
634
00:51:49,240 --> 00:51:54,562
!رفت! ديد باهاش چيکار کردم
635
00:51:56,990 --> 00:51:57,918
يه سلفي بگيريم
636
00:51:58,709 --> 00:52:00,077
منم ميام
637
00:52:00,502 --> 00:52:03,326
بيدي بکش کنار
داري عکسم رو خراب ميکني
638
00:52:04,926 --> 00:52:06,078
شما اينجا بشينيد
639
00:52:07,988 --> 00:52:09,843
يه تذکر بهش بده و آزادش کن
640
00:52:13,595 --> 00:52:18,804
نه، خوب دو تا چک بهش بزن
و آزادش کن
641
00:52:20,227 --> 00:52:25,211
خوب اگه دلت خنک نميشه، شيش هفت تا
ضربه محکم با چماق بزن و آزادش کن
642
00:52:26,497 --> 00:52:27,577
نا سلامتي جاي بچهته
643
00:52:27,967 --> 00:52:32,519
بچه؟ اين بچه وسايل خونه
منو بيرون انداخته
644
00:52:33,031 --> 00:52:36,840
بيرون ننداخته
فقط براي رنگ کاري بيرون گذاشته
645
00:52:37,296 --> 00:52:41,183
کي در خونه مردم رو ميشکنه
بعد اونجا رنگ کاري ميکنه؟
646
00:52:42,144 --> 00:52:43,952
اين موجود يه همچين کاري رو ميکنه
آخه ديوانهست
647
00:52:44,408 --> 00:52:48,175
هوي بيدي، جوري که تو داري آبرو ريزي ميکني
من بعد آزادي نميتونم زندگي کنم
648
00:52:48,919 --> 00:52:53,480
من سابقه طولانيي در زندگي
بيآبرو دارم، يادت ميدم
649
00:52:54,408 --> 00:53:00,607
کالا، من براي مدت کوتاهي از امريتسار
رفتم بيرون، تو چيکار کردي؟
650
00:53:01,519 --> 00:53:06,415
پرمار من تمام وسايل خونهت
رو ميذارم سر جاش
651
00:53:07,299 --> 00:53:08,905
تو فقط شکايتت رو پس بگير
652
00:53:10,785 --> 00:53:11,673
پرمار
653
00:53:14,099 --> 00:53:17,647
باشه، بهش بگو با دستايي که
وسايلم رو بيرون انداخته
654
00:53:17,905 --> 00:53:19,722
خونم رو رنگ کاري کنه
655
00:53:21,210 --> 00:53:21,924
بگو بهش
656
00:53:31,202 --> 00:53:36,106
چطوي رنگ کار کالا؟
!واو تو چقدر حرفهاي هستي
657
00:53:36,778 --> 00:53:37,833
اونجا رو بپا، جا موند
658
00:53:38,462 --> 00:53:40,394
حواست باشه رنگ نپاشه اينور و اونور
659
00:53:41,033 --> 00:53:43,901
بيلا از اينجا برو وگرنه
تو رو هم رنگ ميکنم
660
00:53:44,265 --> 00:53:46,110
رنگ کار کالا
661
00:53:46,862 --> 00:53:47,838
...تو رو
662
00:53:54,086 --> 00:53:58,558
سلام کالا
ببخشيد به خاطر من تو دردسر افتادي
663
00:53:58,941 --> 00:53:59,861
نه بابا اصلا اينجوري نيست
664
00:54:00,270 --> 00:54:01,846
اگه شما همنجوري اين سطل رنگ رو بگيري
665
00:54:02,322 --> 00:54:05,730
عمو ميتونه کله امريتسار رو رنگ کنه
مگه نه عمو؟
666
00:54:06,240 --> 00:54:07,199
آره
667
00:54:07,235 --> 00:54:10,797
هوي کالا، کي ميخواي
به مغزت يه رنگي برني؟
668
00:54:11,421 --> 00:54:12,117
ارتشي
669
00:54:12,400 --> 00:54:24,029
بيخيال، امشب تو محل جشنه
اين گجراتي رو هم با خودت بيار
670
00:54:24,819 --> 00:54:28,432
کالا، من با اينکه ديشب اونقدر
بهشون بد و بيراه گفتم
671
00:54:28,747 --> 00:54:29,460
بازم منو دعوت کردن؟
672
00:54:30,115 --> 00:54:31,340
اينجا پنجابه
673
00:54:31,788 --> 00:54:33,951
شب دعوا ميکنند و تو روز دعوت ميکنند
674
00:54:34,660 --> 00:54:36,834
چون پنجابيها غير از عشق
چيزي رو جدي نميگيرند
675
00:54:41,109 --> 00:54:49,656
"بالا داره ميگه، شاوا ديگه بلند شده"
676
00:54:49,991 --> 00:54:56,856
"مياد و حرفاي خفن ميزنه"
677
00:54:57,568 --> 00:55:03,550
"بالا داره ميگه، شاوا ديگه بلند شده"
678
00:55:05,037 --> 00:55:07,743
"بالا داره ميگه، شاوا ديگه بلند شده"
679
00:55:10,795 --> 00:55:23,993
همه ديگه از حال خود در اومدن"
"نيازي نيست اون پشت وايسي
680
00:55:24,514 --> 00:55:33,713
"بالا داره ميگه، شاوا ديگه بلند شده"
681
00:55:41,946 --> 00:55:45,477
"عين الايدي ميدرخشي، رژلب صورتي زدي"
682
00:55:50,788 --> 00:55:54,556
"عين الايدي ميدرخشي، رژلب صورتي زدي"
683
00:55:54,820 --> 00:55:59,488
"عين يه کوکتل خفني، ميري از گلو پايين"
684
00:56:00,459 --> 00:56:03,868
با بيت مياري بالا و "
"آدم رو جادو ميکني
685
00:56:04,589 --> 00:56:08,006
"جذبهت دل رو از درون منهدم ميکنه"
686
00:56:09,020 --> 00:56:13,947
به رقصيدنش نميشه نگاه کرد"
"چون ممکن نيست عاشق نشي
687
00:56:14,846 --> 00:56:19,509
هر روز ميرقصيم من و تو"
"با هزاران ستايش
688
00:56:20,422 --> 00:56:24,200
هر روز ميرقصيم من و تو"
"با هزاران ستايش
689
00:56:25,002 --> 00:56:28,529
هر روز ميرقصيم من و تو"
"با هزاران ستايش
690
00:56:29,041 --> 00:56:32,922
هر روز ميرقصيم من و تو"
"با هزاران ستايش
691
00:56:42,386 --> 00:56:48,426
کوچه عروسي حاضره، تا بفهمن"
"ما مزه رو چشيديم
692
00:56:49,077 --> 00:56:55,837
"اگر موافقي پس به اين کار ادامه بديم"
693
00:56:56,093 --> 00:57:01,837
"من زياد اين چيزا رو نميفهمم"
694
00:57:02,213 --> 00:57:05,810
"چيزي از اين داستانا بلد نيستم"
695
00:57:07,083 --> 00:57:10,068
"يادت نره بهم خط بدي"
696
00:57:12,253 --> 00:57:16,285
"خورشيد که بره ماه مياد"
697
00:57:16,946 --> 00:57:20,326
"بهت که نگاه ميکنم دل نميدونه چي بگه"
698
00:57:21,077 --> 00:57:25,750
تو آينه نگاه ميکنم و "
"شب و روز تعريفه
699
00:57:26,341 --> 00:57:29,391
"همه چيز من رو ببين"
700
00:57:30,083 --> 00:57:35,708
"يک و يک ميشه دو پس برو جلو"
701
00:57:36,364 --> 00:57:40,796
هر روز ميرقصيم من و تو"
"با هزاران ستايش
702
00:57:41,572 --> 00:57:45,236
هر روز ميرقصيم من و تو"
"با هزاران ستايش
703
00:57:45,871 --> 00:57:49,804
هر روز ميرقصيم من و تو"
"با هزاران ستايش
704
00:57:50,341 --> 00:57:54,131
هر روز ميرقصيم من و تو"
"با هزاران ستايش
705
00:58:14,142 --> 00:58:15,963
برو دنبالش
706
00:58:43,121 --> 00:58:44,225
چقدر شد داداش؟
707
00:58:44,591 --> 00:58:46,585
لازم نيست چيزي بدي
چند دقيقه ديگه خودش رو پس مياري
708
00:58:46,849 --> 00:58:47,613
حسابت رو ميرسم
709
00:59:03,018 --> 00:59:04,024
امروز بايد بگي
710
00:59:19,490 --> 00:59:25,754
کالا، خوب شد اومدي
چيکو رو تا فرودگاه برسون
711
00:59:26,523 --> 00:59:27,177
فرودگاه؟
712
00:59:27,993 --> 00:59:30,386
خوب الان پرواز دارم ديگه
چون يه هفتهام تموم شده
713
00:59:38,470 --> 00:59:39,260
به چي داري فکر ميکني؟
714
00:59:40,195 --> 00:59:43,611
باشه داداش من ميرم
تا ماشين رو روشن کنم
715
00:59:49,346 --> 00:59:52,316
وايسا، اين گل چيه؟
716
00:59:55,887 --> 01:00:01,615
اينو واسه چيکو اورده بودم
چون داره ميره
717
01:00:06,855 --> 01:00:07,863
يادت بود که من دارم ميرم؟
718
01:00:09,416 --> 01:00:09,959
آره خب
719
01:00:12,561 --> 01:00:14,635
از وقتي که تو رو ديدم
روزها رو دارم ميشمارم
720
01:00:15,142 --> 01:00:15,758
چي؟
721
01:00:16,129 --> 01:00:20,087
چون هفت روز دور بودن از اتاق سخته
722
01:00:22,679 --> 01:00:23,407
بزن بريم
723
01:00:33,719 --> 01:00:37,351
من بايد برم
ممنون بابت همه چي
724
01:00:38,135 --> 01:00:40,862
مواظب خودت باش
دلم براتون تنگ ميشه
725
01:00:41,975 --> 01:00:43,583
خداحافظ
726
01:00:49,439 --> 01:00:50,367
دوست دارم چيکو
727
01:00:51,295 --> 01:00:55,159
اين جمله رو کالا نتونست بگه
و چيکو هم پرواز کرد
728
01:00:56,376 --> 01:00:59,494
دلش براي حرفهاي چيکو
بد جور تنگ شده بود
729
01:01:05,647 --> 01:01:08,119
ولي چيکو جواب تلفنش رو نميداد
730
01:01:12,255 --> 01:01:13,919
زندگي کالا کاملا عوض شده بود
731
01:01:14,343 --> 01:01:16,391
خوشحاليش جاي خودش
رو به تنهايي داده بود
732
01:01:17,142 --> 01:01:20,710
و شراب جاي خودش رو به
غذاي گجراتي داده بود
733
01:01:21,166 --> 01:01:23,201
زندگي براش سخت شده بود
734
01:01:25,262 --> 01:01:28,863
هيچکس تو اون بازار
درد اونو نميفهميد
735
01:01:29,521 --> 01:01:35,831
گوشي خودش رو مثل کبوتر گذاشته بود
رو بازوش و منتظر يه پيام بود
736
01:01:38,568 --> 01:01:39,392
..و يه روزي
737
01:01:41,663 --> 01:01:43,217
کالا نامه داري
738
01:01:44,072 --> 01:01:45,073
برو تو مغازه تحويل بده
739
01:01:45,473 --> 01:01:47,601
عمو چندن نامه مال کجاست؟
740
01:01:48,089 --> 01:01:49,048
مال گجراته
741
01:01:50,153 --> 01:01:52,601
عمو نامه از گجرات اومده
گجرات
742
01:01:52,945 --> 01:01:57,200
داداش نامه از طرف کيه؟
743
01:01:57,712 --> 01:01:58,712
از طرف دوستته
744
01:01:59,161 --> 01:01:59,968
!چي نوشته
745
01:02:00,292 --> 01:02:04,217
مارفاتيا برامون نامه فرستاده
746
01:02:05,909 --> 01:02:06,599
!عجب
747
01:02:06,864 --> 01:02:08,202
همين رو کم داشتيم
748
01:02:08,490 --> 01:02:10,283
مارفاتيا واجرا کاواچ رو
رسما به اسم خودش ثبت کرد
749
01:02:11,001 --> 01:02:17,281
بالاخره فرمول واجرا کاواچي که پشتهاي پورَن
براي خدمت به خلق سالها از اون محافظت کردند
750
01:02:17,843 --> 01:02:24,082
از دستشون خارج شد
و به دست مارفاتيا افتاد
751
01:02:25,328 --> 01:02:28,551
پورَن اصلا نميتونست سر دربياره
!که اين چجوري اتفاق افتاده
752
01:02:31,111 --> 01:02:33,679
پورَن نامه به دستت رسيد؟
753
01:02:36,320 --> 01:02:37,864
واجرا کاواچ رو که از دست دادي
754
01:02:40,608 --> 01:02:49,594
گفته بودي که سرمايه خانوادگيته
خب ما غارتش کرديم
755
01:02:52,120 --> 01:02:54,552
دندونهاي شوهر خواهرم
رو شکسته بودي
756
01:02:56,077 --> 01:03:03,084
امروز فک تو رو ميارم پايين
..و اگه در داروخانه تو رو نبستم
757
01:03:07,820 --> 01:03:08,963
بزنيتش
758
01:03:20,964 --> 01:03:34,964
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
759
01:03:52,225 --> 01:03:57,471
بله شوهر خواهر، ما انتقام شما رو گرفتيم
و دندونهاش رو شکستيم
760
01:04:08,223 --> 01:04:10,337
نه، من الان با اولين پرواز خودم رو ميرسونم
761
01:04:14,338 --> 01:04:28,338
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
ترجمه و ويرايش: محمد و بينگسا
762
01:05:55,667 --> 01:06:03,422
خب، ميخواي من به عنوان وکيلت
!تو اين پرونده باهات بيام گجرات
763
01:06:04,231 --> 01:06:04,903
بله
764
01:06:05,697 --> 01:06:07,127
به من چي ميرسه؟
765
01:06:07,631 --> 01:06:08,687
کرايه سه ماه رو نده
766
01:06:09,839 --> 01:06:11,631
شما يه کاري بکنيد
767
01:06:12,414 --> 01:06:19,742
بيدي رو با خودتون ببريد
و من کرايه 12 ماه رو نقد ميدم خدمتتون
768
01:06:20,998 --> 01:06:22,846
شما ميدونيد که بيدي به
درد اين پرونده نميخوره
769
01:06:23,519 --> 01:06:24,743
و ما بخاطر همين پيش شما اومديم
770
01:06:25,127 --> 01:06:29,151
پورَن من مشکلي ندارم
ولي هواي اونجا خيلي خشکه
771
01:06:30,638 --> 01:06:33,198
نه داداش من که شنيدم آب
و هواي اونجا خيلي خوبه
772
01:06:33,430 --> 01:06:37,256
آب و هواش خوبه
ولي خيلي خشکه، خشک
773
01:06:37,844 --> 01:06:39,928
هوي شرابت با من
774
01:06:40,517 --> 01:06:43,725
داداشت بعضي وقتا حرفاي خوبي ميزنه
775
01:06:44,565 --> 01:06:46,117
يه شرط ديگه هم دارم
776
01:06:46,777 --> 01:06:48,677
من اونجا تو هتل نميخوام بمونم
777
01:06:49,044 --> 01:06:51,453
چون به فضاي باز
مثل اينجا عادت کردم
778
01:06:52,636 --> 01:06:59,213
يه فضاي خانوادگي و صميمي باشه
من هستم
779
01:06:59,629 --> 01:07:01,012
چرا اونجا رو هم ميخواي اشغال کني؟
780
01:07:01,533 --> 01:07:03,746
کالا ساکت باش
781
01:07:04,133 --> 01:07:04,844
قبوله
782
01:07:05,405 --> 01:07:07,636
باشه، پس بزنيد بريم
783
01:07:08,321 --> 01:07:10,253
عمو پيش به سوي گجرات
784
01:07:41,940 --> 01:07:44,588
اصلا هواي گجرات عاشقانهست
چيکو
785
01:07:47,428 --> 01:07:49,068
داداش يکي اومده دنبالت
786
01:07:52,837 --> 01:07:55,037
آقا، جناب مارفاتيا
براي شما ماشين فرستاده
787
01:07:59,343 --> 01:08:01,910
بذار منم ببينم اين مارفاتيا چه چيزيه؟
788
01:08:02,893 --> 01:08:03,492
بريم
789
01:08:18,613 --> 01:08:19,558
خوش اومديد جناب پورَن
790
01:08:20,373 --> 01:08:21,820
خوش اومديد به شرکت مارفاتيا
791
01:08:23,822 --> 01:08:27,046
نترس.. امروز اينا بهت
دست نميزنن
792
01:08:29,698 --> 01:08:30,866
..نه
793
01:08:31,923 --> 01:08:36,555
منظور خواهر شوهر اينه که
دعوا تموم شده
794
01:08:37,963 --> 01:08:40,106
امروز با صلح و دوستي
با هم صحبت ميکنيم
795
01:08:40,555 --> 01:08:42,230
باشه
796
01:08:43,326 --> 01:08:44,455
ممنون جناب
797
01:08:46,337 --> 01:08:48,943
اين درست ميگه پورَن
ولي حسابمون بايد پاک باشه
798
01:08:50,231 --> 01:08:53,823
تو رو من دست بلند کردي
و افراد منم تو رو زدند
799
01:08:54,174 --> 01:08:56,542
اين چه حرفاييه که داريد ميزنيد؟
بيايد بريم سر اصل مطلب
800
01:08:56,973 --> 01:08:58,060
بيايبد جناب پورَن، بفرمايبد
801
01:08:58,618 --> 01:09:00,102
لطفا بشيند، شما هم لطف کنيد بشينيد
802
01:09:03,955 --> 01:09:06,499
سلام من باتيا هستم
وکيل جناب مارفاتيا
803
01:09:07,522 --> 01:09:12,099
جناب پورَن اين دادگاه و دعواهاي قانوني
کار هر روز منه
804
01:09:12,483 --> 01:09:15,144
و باتيا تا حلا هيچ پروندهاي
رو نباخته
805
01:09:16,157 --> 01:09:20,885
براي همين به شما ميگم که چرا خودتون
رو درگير اين دعواها ميکنيد
806
01:09:21,469 --> 01:09:24,429
بدون هيچ اتلاف وقتي
بهترين پيشنهاد رو به شما ميدم
807
01:09:25,268 --> 01:09:29,340
اين چک به علاوه بليط برگشت به امريتسار
808
01:09:30,612 --> 01:09:31,725
اون هم بيزنس کلاس
809
01:09:32,624 --> 01:09:39,500
فکر کردم اومديم ديدار يه تاجر بزرگ
ولي اينا که خيلي ترسو از آب در اومدند
810
01:09:40,821 --> 01:09:44,213
مثل بعضي از مغازه دارا چاي
رو با بيسکويت مفت ميدند
811
01:09:46,589 --> 01:09:47,701
شما رو بجا نياوردم
812
01:09:48,074 --> 01:09:49,494
ايشون وکيل ما هستند، پرمار
813
01:09:49,933 --> 01:09:54,392
عجب! جناب پرمار
به زبون خودمون حرف بزنيم؟
814
01:09:55,001 --> 01:09:55,674
بله
815
01:09:55,889 --> 01:10:01,656
به جرم دزديدن فرمول موکل من
طبق بند 379 و 388
816
01:10:02,164 --> 01:10:04,097
حبس عبد به علاوه 50 لاک جريمه
817
01:10:04,585 --> 01:10:07,929
و به جرم تهمت طبق بند 503
818
01:10:08,393 --> 01:10:11,448
پونزده بيست سال زندان
به علاوه دو سه کرور جريمه
819
01:10:11,846 --> 01:10:14,710
اطلاعات عمومي خوبي داريد جناب گاتيا
(عوضي)
820
01:10:15,278 --> 01:10:16,230
ببخشيد جناب باتيا
821
01:10:16,801 --> 01:10:20,199
بله جناب باتيا، بندهاي
زيادي رو حفظ هستيد
822
01:10:20,566 --> 01:10:24,548
ولي شايد درباره بعضي از بندهاي قانون خبر نداريد
که من اونها رو براي شما توضيح ميدم
823
01:10:25,105 --> 01:10:36,616
به جرم دزديدن فرمول واجرا کاواچ بند 379
و بند 120 مجرم رسمي شناخته ميشيد
824
01:10:37,383 --> 01:10:42,598
به جرم مدارک جعلي بند 191 هفت سال زندان
825
01:10:43,006 --> 01:10:46,206
باتيا لباسشون رو از تنشون تو دادگاه دربيار
و حيثيتشون رو به باد بده
826
01:10:46,560 --> 01:10:52,096
و بفرستشون به همون داروخانه کثيف محلهشون
827
01:10:53,170 --> 01:10:56,787
تو دو بار سعي کردي که مارفاتيا
رو کوچيک نشون بدي
828
01:10:57,626 --> 01:11:05,690
حالا ميبيني که داروهات رو از اين به بعد
بايد تو جوب کثيف کنار خيابون بفروشي، فهميدي؟
829
01:11:08,107 --> 01:11:09,115
دوباره
830
01:11:09,434 --> 01:11:12,002
اينجا چه خبره؟
چيکار داري ميکني؟
831
01:11:12,879 --> 01:11:14,700
داداش بيخيال
832
01:11:15,471 --> 01:11:16,717
داداش، داداش
833
01:11:17,543 --> 01:11:18,670
باشه، باشه
834
01:11:21,887 --> 01:11:26,408
هوي، دارچيني بمال
به زخمت درست ميشه
835
01:11:26,820 --> 01:11:27,440
بريم
836
01:11:29,920 --> 01:11:31,240
تو دادگاه ميبينمتون
837
01:11:36,626 --> 01:11:40,593
ازت خيلي خوشم اومده، بخورمت؟
ميخورمت
838
01:11:46,352 --> 01:11:47,112
داداش پريش
839
01:11:47,584 --> 01:11:48,401
مشتري داري
840
01:11:51,552 --> 01:11:53,968
کيه؟ بيا تو
841
01:11:55,745 --> 01:11:56,457
!باز هم پنجابي
842
01:11:57,595 --> 01:11:58,451
بفرماييد
بفرماييد
843
01:12:00,834 --> 01:12:01,370
سلام
844
01:12:02,018 --> 01:12:02,554
سلام
845
01:12:02,850 --> 01:12:05,041
من پورَن هستم
براي خونه به شما زنگ زده بودم
846
01:12:05,442 --> 01:12:08,451
شما پنجابي هستيد ديگه
پس مشکلي نيست
847
01:12:09,195 --> 01:12:09,851
تو خونه گرفتن؟
848
01:12:10,196 --> 01:12:14,554
نه، تو خوردن مرغ جلوي شما
849
01:12:16,290 --> 01:12:18,707
ولي يه مشکل کوچيک وجود داره
850
01:12:19,554 --> 01:12:21,296
ولي شما گفته بوديد مشکلي نيست
851
01:12:21,888 --> 01:12:24,041
ولي شما هم نگفته بوديد
که پنجابي هستيد
852
01:12:24,648 --> 01:12:25,137
خب
853
01:12:25,568 --> 01:12:27,552
ببينيد من الان فقط يه خونه دارم
854
01:12:28,152 --> 01:12:30,282
که اگه مستاجر پنجابي ببرم اونجا
دردسر ميشه
855
01:12:31,210 --> 01:12:35,877
چون اهل محل اونجا بر خلاف شماها
اهل مرغ و شراب نيستند
856
01:12:36,197 --> 01:12:37,243
ولي شما هم داري الان مرغ ميخوري
857
01:12:37,581 --> 01:12:39,682
آره ولي قرار نيست که
تو اون محل زندگي کنم
858
01:12:40,724 --> 01:12:42,537
ما هم قرار نيست کل
عمرمون رو اونجا بمونيم
859
01:12:43,134 --> 01:12:45,816
ببينيد ما خونه رو فقط براي ده
پونزده روز ميخوايم
860
01:12:46,478 --> 01:12:49,247
خوب فقط ده_پونزده روز؟
861
01:12:49,857 --> 01:12:50,190
آره
862
01:12:50,719 --> 01:12:51,500
پس مشکلي نيست
863
01:12:52,033 --> 01:12:53,993
ولي دوتا شرط داره
864
01:12:54,576 --> 01:12:58,000
اول اينکه کرايه کل ماه رو بايد بديد
865
01:12:58,586 --> 01:12:59,048
قبوله
866
01:12:59,548 --> 01:13:03,197
دوم اينکه شما بايد خودتون
رو اونجا گجراتي معرفي کنيد
867
01:13:03,680 --> 01:13:05,640
ما اهل دروغ نيستيم
868
01:13:05,952 --> 01:13:06,824
پس بريد دنبال کارتون
869
01:13:07,288 --> 01:13:07,832
چي گفتي؟
870
01:13:08,490 --> 01:13:11,706
ببينيد اين تنها خونهايه که من دارم
871
01:13:12,461 --> 01:13:16,276
و تو گجرات حساب شراب
و مسکن رو بايد داشت
872
01:13:17,476 --> 01:13:19,436
داداش همينو بگيريم
وگرنه خونه گيرمون نمياد
873
01:13:21,197 --> 01:13:23,157
ولي من که گجراتي بلد نيستيم
874
01:13:23,472 --> 01:13:24,558
راست ميگيد
875
01:13:25,030 --> 01:13:29,526
داش، بله ديديد من پنجابي
ميتونم حرف بزنم؟
876
01:13:29,984 --> 01:13:31,350
گجراتي حرف زدن هم همينقدر راحته
877
01:13:31,884 --> 01:13:36,944
فقط بايد يادتون باشه که بگيد
کيم چو يعني حالت چطوره
878
01:13:37,545 --> 01:13:40,145
ماجاما يعني همه چي رديفه
879
01:13:40,585 --> 01:13:43,090
برابر چه يعني همه چي روبه راهه
880
01:13:44,841 --> 01:13:46,355
به همين راحتي
حالا بگيد ببينم
881
01:13:47,611 --> 01:13:48,746
کيم چو
882
01:13:49,194 --> 01:13:49,658
درسته
883
01:13:50,201 --> 01:13:51,376
ماجاما
884
01:13:51,542 --> 01:13:52,051
آفرين
885
01:13:52,619 --> 01:13:53,791
برابر چه
886
01:13:54,195 --> 01:13:54,754
ساروچه
887
01:13:56,214 --> 01:13:56,766
ساروچه
888
01:14:03,494 --> 01:14:05,454
ما اومديم
ما اومديم
889
01:14:05,719 --> 01:14:09,877
داداش ساناد، داداش جيگنيش
مستاجر درست و حسابي اوردم
890
01:14:11,375 --> 01:14:13,335
جوري که شما گفته بوديد هستند
891
01:14:14,007 --> 01:14:17,254
اهل گوشت و شراب نيستند
ادماي خيلي خوبي هستند
892
01:14:23,583 --> 01:14:26,784
معرفي ميکنم
ايشون هستند جناب پرمار شاه
893
01:14:29,344 --> 01:14:32,488
اين هم پسر بزرگ ايشون
پورَن شاه هستش
894
01:14:35,147 --> 01:14:42,880
و اين هم پسر کوچيک و شيطون ايشون
کالو شاه، ببخشيد، کالا شاه
895
01:14:43,664 --> 01:14:44,320
کالا شاه
896
01:14:45,088 --> 01:14:45,480
بله
897
01:14:46,150 --> 01:14:48,791
هر سوالي ازت پرسيدند
جواب نده، فقط لبخند بزن
898
01:14:49,503 --> 01:14:52,689
برابر چه داداش موتا
899
01:15:09,945 --> 01:15:10,705
بيا عزيزم
900
01:15:11,628 --> 01:15:12,404
ممنونم عمو
901
01:15:13,333 --> 01:15:15,293
من بدون عينک نميتونم ببينم
902
01:15:16,130 --> 01:15:22,020
عزيزم من برات يه دارويي درست ميکنم
که چشمات چند روزه خوب شه
903
01:15:22,233 --> 01:15:22,793
راست ميگيد؟
904
01:15:23,352 --> 01:15:24,651
آره عزيزم
905
01:15:25,680 --> 01:15:27,788
چي گفت؟
906
01:15:28,360 --> 01:15:34,828
اين هم از موتور شما همونجوري که ميخواستيد
907
01:15:35,582 --> 01:15:36,918
اينا هم پنجابي هستند
908
01:15:37,735 --> 01:15:38,508
چي ميگي؟
909
01:15:38,823 --> 01:15:39,790
از نوع حرف زدنشون معلومه
910
01:15:40,473 --> 01:15:41,546
اينقدر سخت نگير
911
01:15:42,281 --> 01:15:44,425
اين واقعيه يا اسباب بازيه؟
912
01:15:47,530 --> 01:15:48,449
شوخي بود؛ نه؟
913
01:15:49,386 --> 01:15:50,426
قيافهشون رو ببين
914
01:15:50,722 --> 01:15:55,721
بعد موتور سواري هم ميخواند بکنند
اينا صد در صد پنجابي هستند
915
01:15:56,356 --> 01:15:58,635
اين براي خارشه؟
916
01:15:59,123 --> 01:15:59,828
نه بابا براي زيباييه
917
01:16:01,144 --> 01:16:02,000
پيپ پيپ
918
01:16:18,178 --> 01:16:19,607
پرمار فکر کن و بنويس
919
01:16:20,200 --> 01:16:22,391
پرمار روش قديمي خودت امتحان کن
920
01:16:23,423 --> 01:16:26,880
آره اين خوبه
921
01:16:36,807 --> 01:16:37,951
من ميگم کاره ستيه
922
01:16:38,319 --> 01:16:39,315
نه کاره ارتشيه
923
01:16:39,617 --> 01:16:40,727
تو ساکت باش
کار بيلا هست
924
01:16:41,008 --> 01:16:42,191
نه صد در صد کار بيدي هست
925
01:16:42,667 --> 01:16:43,632
تو هيچي نميدوني
926
01:16:43,919 --> 01:16:45,080
..نه تو
927
01:16:45,296 --> 01:16:47,495
عزيزانم لطف ساکت باشيد
928
01:16:51,447 --> 01:16:56,463
پيپ پرررر پيپ پرررر پيپ پرررر
929
01:16:57,072 --> 01:16:59,472
چه غلطي داري ميکني؟
930
01:17:00,384 --> 01:17:01,048
چه غلطي ميکني؟
931
01:17:01,712 --> 01:17:02,392
چه غلطي ميکني؟
932
01:17:02,919 --> 01:17:06,479
کيم چو سارو چه برابر چه
933
01:17:06,912 --> 01:17:08,104
آره برابر چه برابر چه
934
01:17:08,447 --> 01:17:10,040
پس پياده شو
935
01:17:10,492 --> 01:17:11,481
آره برابر چه
936
01:17:12,392 --> 01:17:15,427
برابر چه برابر چه
937
01:17:22,271 --> 01:17:23,567
بياييد شام حاضره
938
01:17:24,178 --> 01:17:24,727
کالا
939
01:17:25,007 --> 01:17:26,743
اومدم داداش
940
01:17:28,496 --> 01:17:31,462
پورَن
غذا چرا خشکه؟
941
01:17:31,736 --> 01:17:32,991
بطري من چي شد پس؟
942
01:17:33,498 --> 01:17:36,093
پرمار امروز روز اول ماست
فردا برات رديف ميکنم
943
01:17:36,613 --> 01:17:39,445
نه اول اين بعد اون
944
01:17:39,992 --> 01:17:43,733
بسه پرمار، حالا که اينجور شده
من هم دست بردار نيستم
945
01:17:44,670 --> 01:17:48,271
امروز در ديگ رو بعدا باز ميکنيم
اول در بطري شراب رو باز ميکنيم
946
01:17:49,040 --> 01:17:50,280
خوبه
947
01:17:50,676 --> 01:17:51,084
آماده شو بريم
948
01:17:52,507 --> 01:17:54,401
اگه اينقدر به درس علاقه داشتي
949
01:17:54,642 --> 01:17:56,578
امروز تو کانادا براي خودت يه مهندس بودي
950
01:17:57,506 --> 01:17:58,707
بگو ببينم کجا داريم ميريم؟
951
01:17:59,027 --> 01:18:02,770
آدرس همه بارهاي اينجا رو در اوردم
952
01:18:03,353 --> 01:18:04,605
آفرين
953
01:18:04,929 --> 01:18:05,960
آره
954
01:18:07,840 --> 01:18:08,385
برو
955
01:18:08,914 --> 01:18:09,803
داداش چرا داري ميايي؟
956
01:18:10,482 --> 01:18:11,906
کي قراره تو رو تا خونه بياره؟
957
01:18:12,706 --> 01:18:14,384
حرفت درسته
کاملا درسته
958
01:18:14,682 --> 01:18:15,138
درسته نه؟
959
01:18:15,327 --> 01:18:16,350
زود باش راه بيافت
960
01:18:22,734 --> 01:18:24,898
تبريک دکتر چيکو
بابت کلينيک جديد
961
01:18:40,281 --> 01:18:41,913
"از فردا اين تمومه"
962
01:18:42,631 --> 01:18:43,824
"بذار امروز بنوشم"
963
01:18:44,656 --> 01:18:47,215
قبل از مرگم بذار"
"يکم زندگي کنم
964
01:18:47,872 --> 01:18:51,194
يالا دوستان، بهم گيلاس بدين"
"يکم جوجه بيارين
965
01:18:51,692 --> 01:18:55,043
زياد ميل ندارم"
"يکم بهم بدين کافيه
966
01:18:55,276 --> 01:18:58,100
"هنوز از خماري ديروز در نيومدم"
967
01:18:58,815 --> 01:19:02,039
اما رفقا برام يه پيک ديگه ريختن"
"پس چطور ردش کنم؟
968
01:19:02,335 --> 01:19:05,459
با ديدن مشروب خوردن ديگران"
"دلم له له ميزنه
969
01:19:05,480 --> 01:19:09,917
خب رفقا بهم ميگن: داداش"
"آروم آروم بخور
970
01:19:10,253 --> 01:19:16,582
"آروم آروم يه ليتر ميخورم"
971
01:19:17,268 --> 01:19:20,355
"آروم آروم يه ليتر ميخورم"
972
01:19:21,154 --> 01:19:24,162
"آروم آروم يه ليتر ميخورم"
973
01:19:24,474 --> 01:19:27,383
داداش راجا اومده "
"و بطري خودش دستشه
974
01:19:28,037 --> 01:19:31,189
"بانتي گيلاس رو گرفت و داد من"
975
01:19:31,774 --> 01:19:34,957
گذاشتش تو يخ و بعدش"
"سودا و آب ريخت
976
01:19:35,511 --> 01:19:38,636
"يه عالمه داشت و تقريبا به همه داد"
977
01:19:39,186 --> 01:19:42,436
"داداش راجا کاملا مست شده"
978
01:19:42,919 --> 01:19:45,775
همه يه جوري ميخورن که"
"انگار شب جمعهست
979
01:19:46,271 --> 01:19:51,014
"بخور قبل از اينکه شر بشه"
980
01:19:51,566 --> 01:19:56,952
"آروم آروم يه ليتر ميخورم"
981
01:19:57,552 --> 01:20:00,908
"آروم آروم يه ليتر ميخورم"
982
01:20:01,395 --> 01:20:04,214
"آروم آروم يه ليتر ميخورم"
983
01:20:04,822 --> 01:20:07,982
"آروم آروم يه ليتر ميخورم"
984
01:20:20,250 --> 01:20:22,630
زود باش بريم
985
01:20:23,366 --> 01:20:24,166
چي شده؟
986
01:20:33,577 --> 01:20:35,270
کالا اينجا چيکار ميکنه؟
987
01:20:35,828 --> 01:20:37,034
برم ازش بپرسم
988
01:20:37,338 --> 01:20:38,284
خفه شو
من جديام
989
01:20:38,933 --> 01:20:40,964
تمام مستيم از بين رفت
990
01:20:41,836 --> 01:20:44,340
نگران نباش
يه چيزي برات دارم
991
01:20:54,556 --> 01:20:55,660
ممنون
992
01:20:56,020 --> 01:20:56,748
باشه شب بخير
993
01:20:57,191 --> 01:20:57,838
بطري رو بيرون محل بنداز
994
01:21:10,588 --> 01:21:11,337
!چه حالي داد
995
01:21:12,210 --> 01:21:13,258
من واقعا چيکو رو اونجا ديدم
996
01:21:13,786 --> 01:21:14,514
چيکو؟
997
01:21:14,850 --> 01:21:15,658
آره
998
01:21:15,914 --> 01:21:18,938
دو پيک ديگه ميزدي
تمام ميوهها رو ميتونستي ببيني
999
01:21:19,506 --> 01:21:20,602
چي ميگي؟
1000
01:21:20,849 --> 01:21:21,297
هوي پرمار
بله -
1001
01:21:21,870 --> 01:21:23,319
امروز خيلي بهت حال داديم
1002
01:21:24,078 --> 01:21:25,606
از اين به بعد بايد رو پرونده ما تمرکز کني
1003
01:21:25,990 --> 01:21:28,352
من که به کالا مشکوکم
1004
01:21:29,678 --> 01:21:30,142
هوي
1005
01:21:30,798 --> 01:21:31,814
داداش ببين چي داره ميگه
1006
01:21:32,334 --> 01:21:35,319
هوي پرمار
داداش من از اين کارا نميکنه
1007
01:21:37,750 --> 01:21:43,086
من وکيل هستم
اون گجراتيه کي بود؟
1008
01:21:44,055 --> 01:21:45,366
آره چيکو؛ چيکو من به اون مشکوکم
1009
01:21:45,646 --> 01:21:48,023
داداش بزن کنار
اينجا يا جاي اينه يا جاي من
1010
01:21:48,652 --> 01:21:49,164
!چي
1011
01:21:49,427 --> 01:21:50,276
شراب خورده داره
دري وري ميگه
1012
01:21:50,866 --> 01:21:51,328
چي چطوري؟
1013
01:21:51,491 --> 01:21:52,184
يه ذره ساکت باشيد
1014
01:22:05,328 --> 01:22:07,354
چرا موتور خاموش شد؟
1015
01:22:08,112 --> 01:22:13,608
من خاموشش کردم
چون رسيديم
1016
01:22:14,123 --> 01:22:14,808
واقعا؟
1017
01:22:15,105 --> 01:22:15,666
آره
1018
01:22:15,944 --> 01:22:18,944
نه خونه نرسيده
ما خونه رسيديم
1019
01:22:27,978 --> 01:22:28,844
شما دوتا مست هستيد
1020
01:22:29,364 --> 01:22:33,708
داداش؛ کل محل جلوي
چشمام داره ميچرخه
1021
01:22:35,733 --> 01:22:38,989
همينکه خونه برسيم
ميرم تو
1022
01:22:40,922 --> 01:22:41,482
اومد
1023
01:22:42,618 --> 01:22:44,330
اونجاست
1024
01:22:46,194 --> 01:22:49,803
نه مستقيمه
1025
01:22:59,916 --> 01:23:01,155
چه خبره تو اين محله، ها؟
1026
01:23:02,988 --> 01:23:05,439
جيگنيش
خواهر سيجل، خواهر ديگنا
1027
01:23:05,706 --> 01:23:06,493
نکنه بوش همه جا پيچيده باشه؟
1028
01:23:07,148 --> 01:23:12,717
اهاي اهل محل بياييد اينجا و ببينيد
نيومده اينا چيکار کردند
1029
01:23:13,906 --> 01:23:16,084
نکنه پرمار خزانه منو غارت کرده؟
1030
01:23:17,307 --> 01:23:20,650
نه همه چي که سرجاشه
1031
01:23:21,474 --> 01:23:22,115
پس چي شده؟
1032
01:23:22,378 --> 01:23:23,642
مامان چي داري ميگي؟
خجالت نميکشي؟
1033
01:23:24,148 --> 01:23:26,076
چرا داري زبون خودت بخاطر
کار ديگران کثيف ميکني؟
1034
01:23:26,468 --> 01:23:26,948
راست ميگه
1035
01:23:27,751 --> 01:23:28,855
يه دقيقه! چي شده؟
1036
01:23:29,229 --> 01:23:31,788
چي ميخواستي بشه؟
مستاجرهات دوباره گند زدند
1037
01:23:32,514 --> 01:23:32,840
ها؟
1038
01:23:33,238 --> 01:23:33,718
!ببين اينو
1039
01:23:34,264 --> 01:23:38,881
قبلا هم به شما گفتيم؛ که ما تو اين محل
اهل گوشت و شراب رو نميخوايم
1040
01:23:39,588 --> 01:23:42,562
تو محل ما فقط جاي آدماي پاک هستش
1041
01:23:43,682 --> 01:23:46,246
شما هميشه از اين کارا ميکنيد
و خجالت هم نميکشيد
1042
01:23:46,682 --> 01:23:48,962
بياييد بيرون
بياييد بيرون
1043
01:23:50,154 --> 01:23:53,146
همين حالا
بياييد بيرون
1044
01:23:57,371 --> 01:23:58,075
من باهاشون حرف ميزنم
1045
01:23:58,859 --> 01:24:01,643
چه مرگتونه؟
يعني چي شده؟
1046
01:24:06,210 --> 01:24:08,481
چيکو، تو اينجا چيکار ميکني؟
1047
01:24:09,313 --> 01:24:12,417
ميدوني چقدر بهت زنگ زدم؟
ولي گوشيت خاموش بود
1048
01:24:13,201 --> 01:24:15,649
از وقتي که از پنجاب برگشتي
من رو فراموش کردي
1049
01:24:18,801 --> 01:24:20,418
...و ديشب
1050
01:24:21,421 --> 01:24:24,117
کالا.. مامان.. مامانم
1051
01:24:24,789 --> 01:24:28,573
اينجا چه خبره؟
حداقل به من گفتيد که اينجا آشنا داريد
1052
01:24:29,301 --> 01:24:30,653
چيکو
1053
01:24:31,309 --> 01:24:32,238
بله مامان
رفتي پنجاب؟ -
1054
01:24:37,217 --> 01:24:41,130
مامان.. بهتون گفته بودم که براي يادگيري
آيرويدا دارم ميرم پنجاب
1055
01:24:42,234 --> 01:24:48,457
نه منطورم اينه که رفته بودم
احمدآباد دانشکده پزشکي پنجاب
1056
01:24:49,129 --> 01:24:50,638
رفته بودم اونجا
و باهاش ملاقات کرده بودم
1057
01:24:50,988 --> 01:24:51,381
چطوريد جناب کالا؟
1058
01:24:51,725 --> 01:24:52,317
خوبم ممنون
1059
01:24:52,725 --> 01:24:56,829
يه لحظه! تو احمدآباد از کي تا حالا
دانشکده پنجاب اومده؟
1060
01:24:57,365 --> 01:24:58,053
داداش موتا
1061
01:25:00,197 --> 01:25:04,733
اگه تو دهلي لال قلعه ميتونه باشه
و تو آگرا تاج محل ميتونه باشه
1062
01:25:05,389 --> 01:25:09,038
پس چرا تو احمد آباد دانشکده پنجاب نميتونه باشه؟
1063
01:25:10,029 --> 01:25:10,693
کاملا درسته
1064
01:25:11,597 --> 01:25:12,413
اصلا درست نيست
1065
01:25:12,938 --> 01:25:17,053
لال قلعه دهلي و تاج محل آگرا
چه ربطي دانشکده پنجاب داره؟
1066
01:25:17,517 --> 01:25:18,365
منم همينو دارم ميگم
1067
01:25:18,933 --> 01:25:20,733
تو دستت بطري شرابه
و داد هم ميزني؛ ها؟
1068
01:25:21,836 --> 01:25:24,504
وسط آدماي درست و حسابي
اين چه کاريه که ميکني؟
1069
01:25:26,725 --> 01:25:32,741
اينا به چيکوي ما آيرويدا ياد دادنند
و ما داريم بهشون شک ميکنيم
1070
01:25:33,285 --> 01:25:35,005
بايد بخاطر اين کارت از خجالت
بايد آب بشي
1071
01:25:35,781 --> 01:25:38,842
کسي ديگه يه غلطي کرده
و ما داريم به اينا شک ميکنيم؟
1072
01:25:39,395 --> 01:25:39,946
ببخشيد
1073
01:25:40,514 --> 01:25:47,649
آره داداش ساناد، هميشه داري جاسوسي ميکني
و بيشر از بطري شير تو دستت بطري شرابه
1074
01:25:48,201 --> 01:25:49,121
راست ميگن ديگه
1075
01:25:49,385 --> 01:25:50,020
...ولي من
1076
01:25:50,257 --> 01:25:52,472
بسه ديگه! بطري رو بنداز
و برو شيرت رو بفروش
1077
01:25:52,976 --> 01:25:54,772
آره برو
1078
01:25:56,430 --> 01:25:57,485
چيکو
1079
01:25:57,742 --> 01:25:58,245
بعدا
1080
01:26:17,365 --> 01:26:20,534
آروم، آروم باش چيکو
1081
01:26:23,230 --> 01:26:27,789
تو به من فرمول واج کاواج رو دادي
و در مقابلش من به تو يه کلينيک هديه دادم
1082
01:26:28,702 --> 01:26:31,814
درسته جناب ولي نيازي نبود
عليه جناب پورَن شکايت کنيد
1083
01:26:32,781 --> 01:26:34,694
الان تمام امريتسار تو محلم جمع شده
1084
01:26:35,141 --> 01:26:36,318
اصلا جاي نگراني نيست
1085
01:26:36,597 --> 01:26:39,271
تو يکي دو جلسه اين پرونده
کارش تموم ميشه، همين
1086
01:26:40,024 --> 01:26:41,127
شما درک نميکنيد جناب
1087
01:26:41,527 --> 01:26:44,420
بحث يکي دو جلسه نيست
اين پرونده بزرگيه
1088
01:26:44,942 --> 01:26:48,711
اگه خبرش تو روزنامهها چاپ بشه و
بفهمن کار من بوده برام درد سر ميشه
1089
01:26:51,727 --> 01:26:53,687
تو بيش حد نگراني
1090
01:26:54,543 --> 01:26:59,629
همونجوري که باهاشون تو پنجاب بودي
اينجا هم باهاشون باش
1091
01:27:00,311 --> 01:27:08,519
و حواست باشه کاري نکني
که بهت مشکوک بشن
1092
01:27:41,496 --> 01:27:44,559
چجوري به چيکو حرف دلم رو بزنم؟
1093
01:27:45,771 --> 01:27:46,960
ماسي من دارم ميرم کلينيک
1094
01:27:47,703 --> 01:27:50,047
بابابزرگ رو يادت نره براي پياده روي
ببري بيرون؛ خداحافط بابا بزرگ
1095
01:27:50,391 --> 01:27:51,173
زود باش
عجله کن
1096
01:27:53,017 --> 01:27:55,231
بابا جون؛ زود باش بريم پياده روي
1097
01:27:55,577 --> 01:27:59,919
ماسي شما زحمت نکشيد
من بابا بزرگ رو ميبرم براي پياده روي
1098
01:28:00,314 --> 01:28:01,287
...خوبه ولي
1099
01:28:07,615 --> 01:28:09,502
پيپ
1100
01:28:11,222 --> 01:28:14,007
نه ممنون، زحمت ميشه
1101
01:28:14,752 --> 01:28:19,635
نه هيچ زحمتي نيست
بلکه باعث افتخاره
1102
01:28:20,871 --> 01:28:22,080
باشه پس ببرش
1103
01:28:22,616 --> 01:28:24,544
باباجون بريد
1104
01:28:25,072 --> 01:28:25,807
بريم بابا بزرگ
1105
01:28:26,039 --> 01:28:26,775
مواظب باشيد
1106
01:28:31,469 --> 01:28:32,151
بابا بزرگ
بله -
1107
01:28:32,765 --> 01:28:34,454
بايد يه چيزي رو بگم
1108
01:28:34,958 --> 01:28:35,862
چيزي رو بگم؟
1109
01:28:36,190 --> 01:28:43,877
...آره چيزه.. من چيکو رو
1110
01:28:44,236 --> 01:28:44,957
..چيکو رو
1111
01:28:45,997 --> 01:28:52,917
...آره چيکو رو چيز.. چي ميگن
1112
01:28:53,374 --> 01:28:54,205
چطوري بگم؟
1113
01:29:14,197 --> 01:29:15,397
..آره من داشتم ميگفتم که
1114
01:29:15,861 --> 01:29:17,901
بستني ميخوام
1115
01:29:18,247 --> 01:29:20,781
بابابزرگ کجا داري ميري؟
1116
01:29:21,237 --> 01:29:22,309
بستني ميخوام
شما بشينيد من براتون ميارم -
1117
01:29:22,899 --> 01:29:23,483
اينو بگيريد
1118
01:29:44,179 --> 01:29:46,684
اي بابا چيکار کرديد؟
شما آب نارگيل منو خورديد؟
1119
01:29:47,491 --> 01:29:48,291
خوردم
خوردم
1120
01:29:48,659 --> 01:29:49,291
خورديد
1121
01:29:49,555 --> 01:29:53,364
حالا من چجوري بايد بگم
!که عاشق چيکو هستم
1122
01:29:53,758 --> 01:29:55,812
عاشق چيکو
عاشق چيکو
1123
01:29:56,604 --> 01:30:03,291
آره بابا بزرگ من عاشق چيکو هستم
و ميخوام باهاش ازدواج کنم
1124
01:30:04,099 --> 01:30:07,803
فقط يه بار بگيد که دست چيکو
رو گذاشتيد تو دستم
1125
01:30:08,763 --> 01:30:10,726
گذاشتم
گذاشتم
1126
01:30:11,262 --> 01:30:12,096
گذاشتيد
گذاشتيد
1127
01:30:12,358 --> 01:30:15,021
آب نارگيل
1128
01:30:47,749 --> 01:30:48,790
با بابابزرگ چيکار کردي؟
1129
01:30:49,309 --> 01:30:51,557
هيچ وقت تاحالا باباجون
رو اينقدر خوشحال نديده بوديم
1130
01:30:52,061 --> 01:30:52,662
آره
1131
01:30:52,909 --> 01:30:53,912
کاره خاصي نکردم
1132
01:30:54,231 --> 01:30:56,957
فقط يه ذره باهاش حرفاي خوب خوب زدم
1133
01:30:57,405 --> 01:30:57,958
!عجب
1134
01:30:58,326 --> 01:31:02,550
بابابزرگ به همه بگيد
که من به شما چي گفتم
1135
01:31:04,391 --> 01:31:05,621
کالا بابا بزرگ چيزي نميتونه بگه
1136
01:31:06,901 --> 01:31:08,199
چون بابا بزرگ چيزي يادش نميمونه
1137
01:31:09,150 --> 01:31:12,069
آره پسرم، ده ساله که اوضاعش اينجوريه
1138
01:31:12,517 --> 01:31:13,429
هيچي يادش نميمونه
1139
01:31:14,021 --> 01:31:14,829
نه ابنجوري نيست
1140
01:31:15,749 --> 01:31:18,781
بابابزرگ به ياد بياريد
که من چي به شما گفتم
1141
01:31:19,558 --> 01:31:20,806
آب نارگيل
1142
01:31:21,469 --> 01:31:24,821
آره ما به شما ميديم
آب نارگيل
1143
01:31:25,661 --> 01:31:26,190
چقدر عالي
1144
01:31:26,389 --> 01:31:27,882
از اين به بعد تو هر روز بابابزرگ
رو ببر پياده روي
1145
01:31:28,531 --> 01:31:29,196
ممنونم کالا
1146
01:31:29,681 --> 01:31:30,961
بريم بابا بزرگ
بريم آب نارگيل بزنيم
1147
01:31:31,625 --> 01:31:33,279
مرسي کالا
1148
01:31:34,897 --> 01:31:35,984
آب نارگيل
1149
01:31:39,312 --> 01:31:40,383
پيرمرد فراموش کرد
1150
01:31:40,983 --> 01:31:43,576
اگه اينقدر فراموش کاره
!چرا نفس کشيدن رو فراموش نميکنه
1151
01:31:44,183 --> 01:31:46,143
کي قراره کالا سر و سامون بگيره؟
1152
01:31:46,960 --> 01:31:47,522
بختش مثل اسمشه
1153
01:31:47,955 --> 01:31:49,915
گجرات اومده بود
که با چيکو ازدواج کنه
1154
01:31:51,069 --> 01:31:52,512
ولي با بابابزرگ جفت و جور شد
1155
01:32:07,319 --> 01:32:10,111
ايشون رو ببينيد ويد پورَن هستند
1156
01:32:10,628 --> 01:32:15,764
يه بار تصميم گرفت که چشماي دختره
رو درمان بکنه؛ ديگه پا پس نميکشه
1157
01:32:17,868 --> 01:32:20,955
جوونا آماده؛ بزنيد بريم
1158
01:32:22,499 --> 01:32:28,155
اين هم وکيل ما که فعلا مشغول
خوشگذروني هستش
1159
01:32:30,627 --> 01:32:32,430
من الان بيرون دادگاه گجرات هستم
1160
01:32:32,867 --> 01:32:35,388
که قراره به مهمترين پرونده
در اينجا رسيدگي بشه
1161
01:32:35,612 --> 01:32:37,572
اين دعوا بين آلوپاتي و آيرويدا هستش
1162
01:32:38,153 --> 01:32:42,165
و وکيل اين پرونده بزرگترين
وکيل هند جناب باتيا هستند
1163
01:32:42,871 --> 01:32:44,831
جناب باتيا اومدند, بزن بريم
1164
01:32:50,159 --> 01:32:52,119
جناب درباره اين پرونده چه نظري داريد؟
1165
01:32:52,520 --> 01:32:54,106
شما چي فکر ميکنيد؟
1166
01:32:54,277 --> 01:32:56,022
من بيست ساله هيچ پروندهاي رو نباختم
1167
01:32:56,581 --> 01:33:00,383
و اين يک پرونده خيلي سادهايه
1168
01:33:01,229 --> 01:33:03,902
شما خواهيد ديد که وکيل اونها
هيچي براي گفتن نخواهد داشت
1169
01:33:04,461 --> 01:33:05,709
جناب يه سوال ديگه
1170
01:33:06,047 --> 01:33:06,645
فعلا همين قدر کافيه
1171
01:33:07,206 --> 01:33:07,870
جناب يه سوال ديگه لطفا
1172
01:33:09,766 --> 01:33:10,777
جناب قاضي اومدند
1173
01:33:29,051 --> 01:33:29,842
!ميتو
1174
01:33:31,331 --> 01:33:31,883
پرمار
1175
01:33:35,059 --> 01:33:38,011
باورم نميشه! چطوري؟
1176
01:33:38,715 --> 01:33:39,571
!به به به
1177
01:33:39,803 --> 01:33:41,005
از ديدارت خيلي خوشحال شدم
1178
01:33:41,533 --> 01:33:42,437
تو اينجا قاضي هستي؟
1179
01:33:43,158 --> 01:33:43,454
آره
1180
01:33:43,849 --> 01:33:44,881
!چقدر خوش شانسم من
1181
01:33:45,463 --> 01:33:46,696
دوستشه
1182
01:33:47,968 --> 01:33:49,632
تو فيس بوک نيستي
1183
01:33:49,840 --> 01:33:51,107
نه توييتر هستم
1184
01:33:51,742 --> 01:33:52,699
من توييتر نيستم
1185
01:33:53,170 --> 01:33:54,930
اين دوتا بچههاي تو اند؟
1186
01:33:55,362 --> 01:33:56,713
آره مثل بچههام هستند
1187
01:33:57,241 --> 01:34:01,641
من وکيل پرونده اينا هستم
و مجرد هستم
1188
01:34:02,001 --> 01:34:04,105
واقعا مجردي يا اداي مجردا
رو درمياري؟
1189
01:34:04,545 --> 01:34:05,681
دارم از زندگيم لذت ميبرم
1190
01:34:06,367 --> 01:34:12,696
اون معلم زبان رو يادته که
روي موتور برديمش سينما؟
1191
01:34:13,730 --> 01:34:15,690
مگه ميشه فراموشش کنم؟
!چقدر خوشکل بود
1192
01:34:16,641 --> 01:34:17,649
!آره خيلي
1193
01:34:17,873 --> 01:34:19,260
اون دختره شالي رو يادت مياد
1194
01:34:19,628 --> 01:34:21,556
که براي يادگرفتن رقص و
خوانندگي ميرفتيم خونهشون؟
1195
01:34:21,868 --> 01:34:25,323
آره چه بهانه خوبي داشيم
!براي رفتن به خونهش
1196
01:34:26,007 --> 01:34:29,027
اون دختره مو فرفري که تو خوابگاه بود يادته ؟
1197
01:34:29,411 --> 01:34:32,659
خيلي هم خوشکل بود
1198
01:34:33,691 --> 01:34:34,139
آره
1199
01:34:34,451 --> 01:34:35,643
مو فرفري؟
1200
01:34:35,926 --> 01:34:37,300
حلواي مغازه سادو رو يادته؟
1201
01:34:37,667 --> 01:34:41,892
نخير موفرفري رو يادمه
1202
01:34:42,535 --> 01:34:44,967
و لادوهاي خوشيرام چي؟
1203
01:34:45,568 --> 01:34:46,680
لادو ديگه چيه؟
1204
01:34:47,376 --> 01:34:53,031
من فقط دختر موفرفري يادمه و
الان بيا تو تا چيزاي ديگه هم يادت بياد
1205
01:34:56,135 --> 01:34:57,219
!اي واي
1206
01:34:58,147 --> 01:34:58,777
پرمار
1207
01:34:59,153 --> 01:34:59,905
اين دختر موفرفري کي بود؟
1208
01:35:01,166 --> 01:35:04,605
تو کالج يه دختره بود
که جفتمون عاشق شديم
1209
01:35:05,037 --> 01:35:06,062
و تو دختره رو مال خودت کردي
1210
01:35:06,549 --> 01:35:10,021
نه دختره منو مال خودش کرد
1211
01:35:10,558 --> 01:35:12,990
داداش گفته بودم بيدي بهتره
1212
01:35:15,997 --> 01:35:16,957
جلسه رو آغاز کنيد
1213
01:35:17,742 --> 01:35:20,606
جناب قاضي اين پرونده خيلي سادهست
1214
01:35:21,078 --> 01:35:23,518
و کاملا روشنه که حق با موکل من
جناب مارفاتيا هستش
1215
01:35:24,053 --> 01:35:28,129
جناب مافاتيا صاحب يه شرکت بزرگ
داروسازي هستند
1216
01:35:29,099 --> 01:35:31,036
و خيلي اعتبار و شهرت دارند
1217
01:35:32,019 --> 01:35:34,747
جناب قاضي جناب، مارفاتيا
يه دارويي درست کردند
1218
01:35:35,180 --> 01:35:39,051
به اسم توتل کيور که اون
رو ثبت رسمي هم کردند
1219
01:35:43,685 --> 01:35:44,981
!و اين هم مدارکش
1220
01:35:48,564 --> 01:35:50,524
جناب قاضي حالا يه چيزي
رو ميخوام نشونتون بدم
1221
01:35:53,932 --> 01:35:55,892
همونجوري که شما ميبينيد
1222
01:35:56,371 --> 01:35:59,992
بعد از تحقيقات و بررسي فروان
.. توسط تيم مجرب پزشکي
1223
01:36:00,751 --> 01:36:03,425
و بعد از کلي خرج جناب مارفاتيا
به اين موفقيت رسيدند
1224
01:36:04,197 --> 01:36:08,477
جناب قاضي اين دارو فقط متعلق
به موکل من جناب مارفاتيا هستش
1225
01:36:09,157 --> 01:36:15,366
که بدون اجازه ايشون فروش و استفاده
از اون جرم محسوب ميشه، تمام
1226
01:36:21,433 --> 01:36:22,710
پرمار
1227
01:36:25,873 --> 01:36:26,982
جناب پرمار
1228
01:36:28,216 --> 01:36:29,277
..جناب قاضي اين
1229
01:36:29,685 --> 01:36:35,342
اين عادت داره هر وقت استرس ميگيره
شروع به نوشتن جِي شري رام ميکنه
1230
01:36:39,286 --> 01:36:40,070
جناب پرمار
1231
01:36:44,541 --> 01:36:47,293
جِي شري رام
جِي شري رام
1232
01:36:50,809 --> 01:36:54,350
جناب قاضي گذشتهها رو فراموش کنيد
1233
01:36:55,582 --> 01:37:01,293
آدم تو جواني اشتباهاتي ميکنه
شما به دل نگيريد
1234
01:37:03,613 --> 01:37:09,494
مثل اينکه يادت رفته
اينجا کالج نيست بلکه دادگاهه
1235
01:37:09,996 --> 01:37:10,868
براي پروندها حکم صادر ميشه
1236
01:37:11,600 --> 01:37:13,560
!درسته ببين خدا چيکار کرده
1237
01:37:14,671 --> 01:37:20,587
کسي رو که من براش دستي تقلب مينوشتم
رو قاضي کرده
1238
01:37:21,170 --> 01:37:25,002
ولي دست خطت اينقدر افتضاح بود
که نميشد خوند
1239
01:37:25,961 --> 01:37:27,538
ولي بازم تو يه جوري ميخونديش
1240
01:37:27,947 --> 01:37:33,657
بس کن ديگه، اينجا کالج نيست
1241
01:37:34,194 --> 01:37:34,898
...ببخشيد ميتو
1242
01:37:35,066 --> 01:37:37,802
منظورم جناب قاضيه
1243
01:37:38,678 --> 01:37:40,669
حالا من از جناب مارفاتيا چندتا سوال دارم
1244
01:37:44,177 --> 01:37:45,066
بفرماييد
1245
01:37:47,602 --> 01:37:49,562
اينقدر استرس نگير آقاي مارفاتيا
1246
01:37:50,468 --> 01:37:52,428
چاي يا نسکافه بيارم برات؟
1247
01:37:53,193 --> 01:37:55,153
جناب پرمار داري چيکار ميکني؟
1248
01:37:55,794 --> 01:37:57,169
ببخشيد جناب
1249
01:37:57,723 --> 01:37:59,683
ميتونيد بگيد اين چيه؟
1250
01:38:02,298 --> 01:38:04,026
ظاهرا زردچوبهست
1251
01:38:04,199 --> 01:38:05,677
اين زرد چوبه به چه دردي ميخوره؟
1252
01:38:07,973 --> 01:38:09,933
معمولا تو غذا ازش استفاده ميکنند
1253
01:38:10,734 --> 01:38:12,694
..تو غذا
1254
01:38:13,579 --> 01:38:18,625
ميتو يادته وقتي حالت بد ميشد
بهت شير با زردچوبه ميدادم
1255
01:38:19,611 --> 01:38:22,523
آره يادمه و بعد خودت حال ميکردي
1256
01:38:23,675 --> 01:38:29,324
حال هيچي جناب قاضي، من از
موکلم پورَن چندتا سوال دارم
1257
01:38:30,260 --> 01:38:30,862
بفرماييد
1258
01:38:35,975 --> 01:38:38,671
کجا داري ميري؟
الان باهات کار دارم
1259
01:38:47,195 --> 01:38:50,431
خوب پورَن شما ميتوني بگي
زرد چوبه چه فوايدي داره؟
1260
01:38:50,976 --> 01:38:55,255
بله جناب قاضي؛ زردچوبه
ضد ميکروبه
1261
01:38:55,920 --> 01:39:00,936
و شامل پروتئين تعداد زيادي
مواد معدني و انواع ويتامين هستش
1262
01:39:01,456 --> 01:39:05,799
جناب قاضي زرد چوبه از تب گرفته
تا سرطان رو ميتونه درمان کنه
1263
01:39:08,663 --> 01:39:15,822
جناب قاضي من فقط ميخوام بگم که زرد جوبه
از تو آشپزخانه گرفته تا تو ميخانه
1264
01:39:16,648 --> 01:39:17,967
و از تو ثروتمندترين خونه گرفته
تا تو خزانه مادر بزرگ پيدا ميشه
1265
01:39:18,147 --> 01:39:21,877
جناب قاضي من نميفهمم اين حرفا
چه ربطي به اين پرونده داره؟
1266
01:39:22,421 --> 01:39:24,778
اينو ميخوام نشون بدم جناب قاضي
1267
01:39:25,390 --> 01:39:28,589
که جناب مارفاتيا با اينکه اين همه درباره
داروها تحقيق کرده
1268
01:39:29,766 --> 01:39:31,726
اما درباره زرد چوبه هيچي نميدونه
1269
01:39:32,278 --> 01:39:34,845
پس چطور ممکنه واجرا کاواچ
رو کشف کرده باشه؟
1270
01:39:35,457 --> 01:39:36,965
..الان گفتم بهتون که تو شرکت به اين بزرگي
1271
01:39:37,453 --> 01:39:40,622
اين همه آدم به صورت شبانه روزي کار ميکنند
و اين حاصل تلاش سالها زحمته
1272
01:39:40,965 --> 01:39:44,637
اين واجرا کاواچ يه سبزي يا ادويه معمولي نيست
که بخواي از بازار بخري
1273
01:39:45,765 --> 01:39:48,949
بعد از سالها تلاش پدرهاي ما توي جنگلها
1274
01:39:49,555 --> 01:39:55,643
و ترکيب چندين گياه خاص يک فرمول
رو بدست اوردن به اسم واجرا کاواچ
1275
01:39:56,148 --> 01:39:57,619
با حرف درست کردن نميشه دارو درست کرد
1276
01:39:58,199 --> 01:39:59,438
اين دارو رسما متعلق به ماست
1277
01:39:59,925 --> 01:40:05,933
رسما؟! جناب قاضي بعضيها
همچين دانشهاي سنتي رو ميدزدند
1278
01:40:06,391 --> 01:40:10,796
و به اسم خوشون ثبت ميکنند
و اين يک جرمه
1279
01:40:11,196 --> 01:40:13,416
شما چي ميخوايد بگيد؟
موکل من اين دارو رو دزديده؟
1280
01:40:13,739 --> 01:40:17,091
من همچين حرفي رو نزدم
ولي اگه شما ميگيد قبول ميکنم
1281
01:40:17,403 --> 01:40:17,755
حرف دهنت رو بفهم
1282
01:40:18,125 --> 01:40:21,429
تا حالا همين کار رو کرديم
وگرنه با همين دستام کارت رو تموم کرده بودم
1283
01:40:21,604 --> 01:40:23,723
داروي توتل کيور متعلق به ماست
1284
01:40:23,895 --> 01:40:25,779
سالهاست اسم اين دارو واجرا کاواچه
1285
01:40:26,711 --> 01:40:28,187
..ما ندزديديم اين دزدي
1286
01:40:28,471 --> 01:40:30,888
پورَن ولش کن
1287
01:40:31,565 --> 01:40:32,598
ولش کن
ولش کن
1288
01:40:33,200 --> 01:40:43,151
ساکت! خودتون ميخواهيد
حکم بديد؟ بشينيد سر جاهاتون
1289
01:40:43,913 --> 01:40:46,287
احترام به داداگاه رو ياد بگيريد
1290
01:40:47,088 --> 01:40:52,513
دزد کيه؟ اينو دادگاه مشخص ميکنه
1291
01:40:55,368 --> 01:40:56,737
شما جناب باتيا
1292
01:40:56,918 --> 01:40:57,470
بله جناب
1293
01:40:57,822 --> 01:41:01,946
ثابت کنيد که که جناب پورَن
فرمول شما رو دزديده
1294
01:41:02,649 --> 01:41:11,386
و جناب پورَن شما ثابت کنيد
که اين واجرا کاواچ متعلق به شماست
1295
01:41:11,962 --> 01:41:16,905
و اگه متعلق به شماست پس مارفاتيا
اينو چجوري دزديده؟
1296
01:41:21,106 --> 01:41:23,225
تو جلسه بعدي اين پرونده رو ادامه رو ميديم
1297
01:41:23,714 --> 01:41:25,642
اين جلسه دادگاه همينجا به پايان ميرسه
1298
01:41:31,889 --> 01:41:32,617
جناب باتيا
1299
01:41:32,977 --> 01:41:33,649
بله جناب
1300
01:41:33,921 --> 01:41:35,022
بيا اينجا
1301
01:41:37,193 --> 01:41:43,642
تو کلاسي که تو دانش آموز هستي
پرمار مدير اون مدرسه هستش
1302
01:41:45,370 --> 01:41:51,429
اونقدر مشق رو که تو مينويسي مياري اينجا
اون تو خونهش جا ميذاره و مياد اينجا
1303
01:41:51,929 --> 01:41:54,984
پس يه ذره حواست رو بيشتر جمع کن
1304
01:41:55,607 --> 01:41:57,456
حالا ميتوني بري
1305
01:41:59,457 --> 01:42:11,457
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
1306
01:42:12,007 --> 01:42:15,328
بابا ببين عکس عمو پورَن تو روزنامه اومده
1307
01:42:20,527 --> 01:42:21,413
بده ببينم عزيزم
1308
01:42:27,456 --> 01:42:31,648
امريتسار يعني صد در صد
اينا پنجابي هستند
1309
01:42:34,031 --> 01:42:36,895
اهاي خواهر سيجل
خواهر ديگنا بياييد پايبن
1310
01:42:37,727 --> 01:42:39,287
جيگنيش تو هم بيا اينجا
1311
01:42:39,663 --> 01:42:40,391
چي شده؟
1312
01:42:40,696 --> 01:42:42,303
چي شده؟ چرا داري داد ميزني؟
شيرت خراب شده؟
1313
01:42:43,087 --> 01:42:51,767
نه ولي يه خبري دارم
که نشنوي ضرر کردي
1314
01:42:52,775 --> 01:42:53,768
اول صبحي باز چي شده؟
1315
01:42:54,471 --> 01:42:55,679
فشار خونت ميره بالا
1316
01:42:56,119 --> 01:42:59,480
داداش ساناد بگيد چي شده؟
1317
01:43:00,071 --> 01:43:03,896
ساريکا دخترم
روزنامه رو براي همه بخون
1318
01:43:05,848 --> 01:43:07,240
جنگ پزشکي
1319
01:43:08,958 --> 01:43:21,968
..تو دادگاه گجرات شرکت مارفاتبا به ويد پورَن
1320
01:43:22,367 --> 01:43:24,208
ساريکا
1321
01:43:26,155 --> 01:43:27,776
ساريکا ميتونه بدون عينک بخونه
1322
01:43:28,271 --> 01:43:30,591
مامان ساريکا ميتونه
بدون عينک بخونه
1323
01:43:31,175 --> 01:43:32,944
چطور ممکنه؟
اصلا متوجه نشديم
1324
01:43:41,762 --> 01:43:42,543
بازم بخون
1325
01:43:43,921 --> 01:43:47,495
..پورَن فرمول داروي
1326
01:43:48,472 --> 01:43:50,675
کافيه
کافيه
1327
01:43:56,432 --> 01:44:02,258
ديديد! شماها بخاطر داداش پورَن
چشماي دخترم خوب شد
1328
01:44:05,267 --> 01:44:09,440
اين مارفاتياي لعنتي حتما روي
جناب پورَن تهمت دروغ زده
1329
01:44:14,816 --> 01:44:23,649
ولي من ميدونم که جلوي آدم راستگو و خوبي
مثل شما دشمن زياد دووم نمياره
1330
01:44:29,548 --> 01:44:34,649
داداش پورَن، امروز چشماي
دخترم خوب شد
1331
01:44:35,515 --> 01:44:38,763
و چشماي منم باز شد
اگه امکانش هست من رو ببخشيد
1332
01:44:58,298 --> 01:44:59,395
يه صفر ديگه هم اضافه کن
1333
01:45:07,380 --> 01:45:11,525
جناب پرمار من هم اهل لديانا هستم
و پدرم هم اهل لديانا ست
1334
01:45:12,911 --> 01:45:18,573
بعد همه اينجا آمدند و ديروز
دلايل شما فوقالعاده بود، لذت بردم
1335
01:45:21,996 --> 01:45:28,957
دلايل من هميشه فوقالعاده هستش
ولي معلومه که پنجابي بلد نيستي
1336
01:45:29,284 --> 01:45:30,605
براي همين گجراتي رو قاطيش کردي
1337
01:45:32,141 --> 01:45:35,067
بهتره هندي حرف بزني
1338
01:45:36,022 --> 01:45:43,377
جناب پرمار بعد جلسه دادگاه
سهام شرکت ما 7 درصد سقوط کرده
1339
01:45:44,136 --> 01:45:44,942
اينکه خيلي طبيعيه
1340
01:45:45,391 --> 01:45:47,799
بعد از جلسه بعد صد در صد سقوط ميکنه
1341
01:45:48,807 --> 01:45:51,694
چون من هر پروندهاي
رو که تو دستم ميگيرم
1342
01:45:52,695 --> 01:45:55,632
تو يکي دو جلسه دادگاه
کارش رو تموم ميکنم
1343
01:45:56,103 --> 01:45:59,818
ما هم همين رو ميخوايم که کار اين پرونده
تو يکي دو جلسه دادگاه تموم بشه
1344
01:46:00,334 --> 01:46:03,293
ما هم همين رو ميخوايم که کار اين پرونده
تو يکي دو جلسه دادگاه تموم بشه
1345
01:46:04,102 --> 01:46:04,870
بيارش ببينم
1346
01:46:18,406 --> 01:46:22,232
اگه اينجوري باشه
شايد يه کاريش بشه کرد
1347
01:46:23,718 --> 01:46:27,063
تا هم شما خوشحال باشي
هم ما خوشحال باشيم
1348
01:46:30,896 --> 01:46:33,086
باتيا حتما يه بار بيا لديانا
1349
01:46:33,670 --> 01:46:41,717
غذاي مخصوص اونجا رو ميدم بزني تو رگ
1350
01:46:44,108 --> 01:46:55,150
هزار، ده هزار، لاک، ده لاک، کرور، ده کرور
1351
01:46:57,996 --> 01:46:59,845
من به باتيا گفتم دو
کرور ديگه هم ميخوام
1352
01:47:00,819 --> 01:47:01,476
دو کرور ديگه؟
1353
01:47:01,751 --> 01:47:05,524
تا 12 کرور بشه و به هرکدوم از
ما 4 کرور برسه
1354
01:47:06,093 --> 01:47:07,966
پرمار کارت درسته
1355
01:47:08,620 --> 01:47:13,917
به من فقط يه کرور ميدادند به تو 12 کرور ميدند
فقط يه کار ديگه هم بايد بکني
1356
01:47:14,709 --> 01:47:15,309
چي؟
1357
01:47:15,673 --> 01:47:17,133
با داداش بايد حرف بزني
1358
01:47:17,564 --> 01:47:22,116
چهار کرور قراره گيرت بياد
با پورَن بايد خودت حرف بزني
1359
01:47:23,876 --> 01:47:26,164
باشه
سعي خودم رو ميکنم
1360
01:47:26,703 --> 01:47:31,575
کالا از وقتي که چيکو رو ديدي
شجاعتر شدي
1361
01:47:32,095 --> 01:47:33,057
پرمار
1362
01:47:34,087 --> 01:47:35,263
کالا کرورپتي
1363
01:47:36,976 --> 01:47:40,440
بابام دال گجراتي براتون فرستاده
يه ذره شيرينه
1364
01:47:41,006 --> 01:47:45,303
خب.. ممنونم عزيزم
1365
01:47:45,465 --> 01:47:46,339
خواهش ميکنم
1366
01:47:49,466 --> 01:47:52,711
دختر ساناد دال اورده
داشت ميگفت شيرينه
1367
01:48:11,589 --> 01:48:13,045
لجبازي نکن پورَن
1368
01:48:14,359 --> 01:48:18,706
اگر اين دادگاه رو ببازيم
همه چي رو از دست ميديم
1369
01:48:19,302 --> 01:48:23,358
و اگر ببريم هم فقط مريضاتون گيرتون مياد
1370
01:48:25,750 --> 01:48:27,816
اينو من نه پرمار داشت ميگفت
1371
01:48:28,566 --> 01:48:32,399
ده کرور پول کمي نيست
آينده پچههات تضمين ميشه
1372
01:48:32,999 --> 01:48:34,479
و آينده عموشون هم تضمين ميشه
1373
01:48:35,287 --> 01:48:38,102
يه ذره فکر کن پورَن
تو آدم خوب و سادهاي هستي
1374
01:48:39,150 --> 01:48:45,911
اين دعواهاي داداگاهي آدم رو
تباه ميکنه، بيخيالش شو
1375
01:48:46,533 --> 01:48:49,707
ببين چند ساله در رابطه با
خونهت با من درگيري
1376
01:48:50,273 --> 01:48:51,784
ولي نتونستي حکم تخليه رو بگيري
1377
01:48:54,618 --> 01:48:58,581
اگه تو موافقت کني مارفاتيا حاضره
دو کرور ديگه هم بده
1378
01:49:14,561 --> 01:49:17,313
اون دو کرور روپيه رو
قبل کنار کشيدن ما ميده؟
1379
01:49:18,110 --> 01:49:18,862
يا بعد از کنار کشيدن ما ميده؟
1380
01:49:19,142 --> 01:49:20,286
قبل از کنار کشيدن ما ميده
1381
01:49:21,462 --> 01:49:22,416
اون خيلي حرفهايه
1382
01:49:24,995 --> 01:49:28,195
باشه پس، فردا پول رو ازش بگير
1383
01:49:29,002 --> 01:49:33,876
داداش اولين بار تو زندگيت
بهترين تصميم رو گرفتي
1384
01:49:35,075 --> 01:49:38,483
پورَن؛ هميشه مردم از
سادگي تو سوء استفاده کردند
1385
01:49:39,635 --> 01:49:40,707
و تو کاملا بيخبر بودي
1386
01:49:47,122 --> 01:49:54,579
جناب پرمار، من از همه چي چيز خبر دارم
ولي به روي کسي نمييارم
1387
01:49:56,587 --> 01:50:01,480
مثلا شما رو هر وقت اراده ميکردم
ميتونستم از خونه بيرون کنم
1388
01:50:02,471 --> 01:50:05,920
ولي به خودم گفتم شما
بزرگ اين خونه هستي
1389
01:50:07,073 --> 01:50:09,673
امروز هم خبر دارم که از من داره
سوء استفاده ميشه
1390
01:50:11,260 --> 01:50:19,171
ولي داداشم کالا
که اين همه ساله درکنار منه
1391
01:50:20,842 --> 01:50:26,596
منو نتونست درک کنه
ميترسم فردا بچههام هم منو درک نکنند
1392
01:50:29,716 --> 01:50:36,859
من خودم رو که نميتونم تغيير بدم
ولي براي شما دو نفر ميتونم کنار بکشم
1393
01:51:10,460 --> 01:51:17,953
داداش، منو ببخش
1394
01:51:21,755 --> 01:51:23,307
داداش
1395
01:51:36,396 --> 01:51:40,011
پرمار، داداش خونه نيست
1396
01:52:09,827 --> 01:52:10,674
پرواز امريتسار
1397
01:52:10,771 --> 01:52:12,707
ببخشيد جناب
چند لحظه پيش پرواز کرده
1398
01:52:13,554 --> 01:52:14,402
!رفت
1399
01:52:50,206 --> 01:52:54,030
داداش منو ول کرد
رفت
1400
01:52:57,999 --> 01:52:58,906
من جايي نرفتم کالا
1401
01:53:09,358 --> 01:53:13,639
داداش من قبلا هم اشتباه زياد کردم و
شما منو بخشيدي
1402
01:53:15,599 --> 01:53:17,722
اين دفعه چرا داري از پيش من ميري؟
1403
01:53:23,702 --> 01:53:27,583
متاسفم
من نبايد مارفاتيا رو پيش تو مياوردم
1404
01:53:29,579 --> 01:53:31,190
منم اشتباه کردم پورَن
1405
01:53:33,278 --> 01:53:35,966
من نبايد از مارفاتيا چک ميگرفتم
1406
01:53:43,479 --> 01:53:44,417
منو ببخش داداش
1407
01:53:54,630 --> 01:53:55,951
بزرگترين اشتباه رو من کردم
1408
01:54:03,079 --> 01:54:08,597
جناب پورَن، من واجرا کاواچ رو دزديدم
و به مارفاتيا دادم
1409
01:54:23,670 --> 01:54:27,495
من فقط ميخواستم يه کلينيک باز کنم
تا مامانم به آرزوش برسه
1410
01:54:29,776 --> 01:54:31,519
ولي راهي که انتخاب کردم درست نبوده
1411
01:54:34,374 --> 01:54:35,359
منو ببخشيد
1412
01:55:26,671 --> 01:55:29,591
مامانم با فروش غذاهاي خونگي
منو دکتر کرد
1413
01:55:31,678 --> 01:55:32,598
خيلي برام زحمت کشيد
1414
01:55:34,486 --> 01:55:43,551
من فقط ميخواستم اون
يه زندگي خوب داشته باشه
1415
01:55:44,083 --> 01:55:47,307
قصد بدي نداشتم
1416
01:55:53,411 --> 01:55:58,163
کالا، فردا من تو دادگاه شهادت ميدم
1417
01:55:59,650 --> 01:56:00,723
واقعا متاسفم کالا
1418
01:56:02,152 --> 01:56:04,002
خواهش ميکنم
خواهش ميکنم
1419
01:56:06,931 --> 01:56:10,747
البته من نبايد از تو معذرت خواهي ميکردم
چون داداشت منو بخشيده
1420
01:56:13,738 --> 01:56:16,010
وقتي اين دادگاه تموم بشه
من شهر رو نشونت ميدم
1421
01:56:17,522 --> 01:56:18,194
!شهر رو نشونم ميدي
1422
01:56:18,866 --> 01:56:19,707
نميخواي ببيني؟
1423
01:56:20,307 --> 01:56:21,235
ميخوام ببينم
1424
01:56:21,595 --> 01:56:25,563
بايد ببيني براي آشنايي بيشتر
از خانواده زنت لازمه
1425
01:56:26,155 --> 01:56:26,931
مگه نه؟
1426
01:56:28,139 --> 01:56:32,226
بايد بدوني سينماي خوب کجاست
...و رستوران خوب کجاست
1427
01:56:32,626 --> 01:56:33,546
و از اين اينجور اطلاعات برات ضروريه
1428
01:56:33,849 --> 01:56:36,211
وايسا چي گفتي؟
1429
01:56:37,146 --> 01:56:38,290
...درباره رستوران مورد علاقه خودم
1430
01:56:38,546 --> 01:56:39,386
..نه.. نه قبل از اون
1431
01:56:39,802 --> 01:56:41,251
قبل از اون درباره سينمابي
مورد علاقه خودم داشتم ميگفتم
1432
01:56:41,744 --> 01:56:42,656
..نه، قبل از اون
1433
01:56:43,200 --> 01:56:44,488
قبل از اون يادم نمياد
1434
01:56:44,904 --> 01:56:45,993
درباره خانواده زنم
1435
01:56:46,400 --> 01:56:47,152
خانواده زن کي؟
1436
01:56:47,777 --> 01:56:49,000
چيکو بگو ديگه
1437
01:56:51,562 --> 01:56:56,120
چيکو فردا قراره عليه ما تو دادگاه
شهادت بده شوهر خواهر
1438
01:56:56,760 --> 01:57:01,768
اون سند کلينيک رو برگردونده
...و جناب پرمار هم چک رو
1439
01:57:15,048 --> 01:57:16,513
همونجوري که شما خبر داريد
1440
01:57:16,836 --> 01:57:18,672
اين دعوا ميان دانش سنتي
و حقوق تجاري هستش
1441
01:57:19,008 --> 01:57:21,185
يک پرونده کوچيک تبديل شده
به يک پرونده خيلي بزرگ
1442
01:57:22,321 --> 01:57:23,977
و ما منتظر راي نهايي اين پرونده هستيم
1443
01:57:24,434 --> 01:57:28,288
بياييد بريم با کساني که از پنجاب در رابطه
با اين پرونده اينجا اومدند، صحبت کنيم
1444
01:57:28,704 --> 01:57:30,520
مگه ميشد نياييم؟ همه پنجاب اينجا اومده
1445
01:57:30,920 --> 01:57:32,189
با تمام مدارک اومديم
1446
01:57:32,664 --> 01:57:35,944
مردم صدها ساله که از داروخانه خزانچي
درمان ميشن
1447
01:57:36,625 --> 01:57:39,865
و... باباجون شما هم يه چيزي بگو ديگه
1448
01:57:40,257 --> 01:57:41,041
من نود سالمه
1449
01:57:41,421 --> 01:57:42,974
ولي هيچ وقت مريض نشدم
1450
01:57:43,820 --> 01:57:45,300
من سالهاست از واجرا کاواچ استفاده ميکنم
1451
01:57:45,693 --> 01:57:48,789
من که هيچي پدر پدر پدرم
هم از اين دارو استفاده کردند
1452
01:57:49,300 --> 01:57:52,854
دخترم هميشه چشماش مشکل داشت
بدون عينک نميتونست چيزي رو ببينه
1453
01:57:53,261 --> 01:57:57,084
آره ولي چند روز پيش داداش پورَن
يه دارويي بهش داد
1454
01:57:57,803 --> 01:58:00,260
که الان بدون عينک راحت
ميتونه همه چي رو ببينه
1455
01:58:00,856 --> 01:58:04,656
داداش پورَن تو گجرات هم مشهور شده
تو گجرات
1456
01:58:05,120 --> 01:58:05,844
اين خيلي با من دعوا ميکرد
1457
01:58:06,362 --> 01:58:07,057
..تو اول من رو زدي
1458
01:58:07,379 --> 01:58:10,066
راست ميگي کي اول سيلي زد؟
1459
01:58:10,330 --> 01:58:11,346
الان ديگه دعوا نکنيد
الان ديگه دعوا نکنبد
1460
01:58:12,186 --> 01:58:15,418
من بيلا هستم
منشي داداش پورَن
1461
01:58:16,050 --> 01:58:18,132
و منشي بودن کار راحتي نيست
1462
01:58:18,746 --> 01:58:21,293
من خيلي کاراي سخني
تو داروخانه خزانچي انجام ميدم
1463
01:58:21,955 --> 01:58:23,880
الان همهشون رو براتون کاملا توضيح ميدم
1464
01:58:24,060 --> 01:58:24,876
حرفم تموم نشده وايسا
1465
01:58:25,700 --> 01:58:27,549
چطوريد شماها؟
1466
01:58:28,078 --> 01:58:30,076
جناب پرمار آيا اين پرونده
به نفع شما تموم ميشه؟
1467
01:58:30,424 --> 01:58:31,264
صد در صد
1468
01:58:31,908 --> 01:58:36,213
اصلا شما از همين حالا ميتونيد اعلان کنيد
که اين پرونده رو پرمار ميبره
1469
01:58:36,655 --> 01:58:40,755
ببينيد من يه چيزي رو ميخوام بگم
1470
01:58:41,172 --> 01:58:43,796
من به جناب قاضي صد در صد اعتماد دارم
1471
01:58:44,623 --> 01:58:48,390
و راي ايشون هر چي باشه
من با کمال ميل ميپذيرم
1472
01:58:49,017 --> 01:58:50,894
..آيا اين درسته که
1473
01:58:51,742 --> 01:58:52,802
براي الان کافيه
1474
01:58:54,086 --> 01:58:55,646
!چه سوالهاي ميپرسند اينا
1475
01:58:56,150 --> 01:59:00,453
زمان خوبي لحنت رو عوض کردي
تو دادگاه هم همينجوري باش
1476
01:59:01,013 --> 01:59:01,764
چشم ميتو
1477
01:59:02,244 --> 01:59:04,516
ميتو، نه جناب قاضي
جناب قاضي
1478
01:59:05,364 --> 01:59:06,613
باشه جناب قاضي
1479
01:59:09,173 --> 01:59:11,034
پرمار تو دوباره باهاش دعوا که نکردي؟
1480
01:59:11,700 --> 01:59:15,180
نه بابا دوست صميمي منه
اينجور حرفا بين ما عاديه
1481
01:59:26,733 --> 01:59:27,460
ببخشيد
1482
01:59:29,260 --> 01:59:30,021
چيکو کجا رفته؟
1483
01:59:30,756 --> 01:59:33,308
رفته مندير براي اين پرونده دعا کنه
1484
01:59:37,308 --> 01:59:37,964
مارفاتيا اومد
1485
01:59:45,708 --> 01:59:47,613
خيلي جرات داري باتيا
1486
01:59:49,076 --> 01:59:54,330
براي باخت با پاهاي خودت اومدي اينجا
فکر کردم دستيارت رو ميفرستي
1487
01:59:55,025 --> 01:59:58,448
جناب پرمار مواظب شاهدات باش
1488
01:59:59,960 --> 02:00:01,648
نبايد تنهاشون بذاري
1489
02:00:03,128 --> 02:00:04,808
همه تمرکز خودت رو گذاشتي رو پرونده
1490
02:00:05,400 --> 02:00:06,128
منظورت چيه؟
1491
02:00:06,662 --> 02:00:12,168
شما وکيل هستيد
حرفاي به اين سادگي رو نميفهميد؟
1492
02:00:16,849 --> 02:00:17,650
موفق باشيد
1493
02:00:20,472 --> 02:00:21,736
کالا، چيکو کجاست؟
1494
02:00:22,356 --> 02:00:23,581
مندير رفته بود
1495
02:00:24,060 --> 02:00:26,068
اينا دارند يه بازي کثيفي رو با ما ميکنند
1496
02:00:26,587 --> 02:00:29,608
پورَن هر جور شده برو چيکو رو بيار
من و کالا هم ميريم اون تو
1497
02:00:34,886 --> 02:00:36,214
يه لحظه
يه لحظه بگير اينو
1498
02:00:42,497 --> 02:00:44,934
سلام
1499
02:00:45,862 --> 02:00:47,110
من هيچ کاري نکردم
1500
02:00:58,262 --> 02:01:01,598
من هيچي نميدونم
من هيچي نميدونم
1501
02:01:01,897 --> 02:01:03,501
شوهر خواهر کجايي؟
نميدونم
1502
02:01:11,134 --> 02:01:13,686
پرمار بگو ببينيم
اون تو بايد چيکار کنيم؟
1503
02:01:14,396 --> 02:01:15,734
وقت کشي
1504
02:01:15,999 --> 02:01:20,596
تا وقتي که پورَن چيکو رو نياره
بايد روند پرونده رو معطل کنيم
1505
02:01:34,274 --> 02:01:36,202
جلسه رو شروع کنيد
1506
02:01:37,380 --> 02:01:39,340
ميتو دوست عزيزم
امروز خيلي خوشحالم
1507
02:01:39,762 --> 02:01:40,486
ميتو؟
1508
02:01:41,394 --> 02:01:43,354
ببخشيد جناب قاضي
1509
02:01:43,851 --> 02:01:47,450
امروز خيلي خوشحالم
شايد شما هم خبر نداشته باشيد
1510
02:01:48,156 --> 02:01:51,474
که امروز شما صدمين حکم دادگاهي
خودتون قراره صادر کنيد
1511
02:01:52,479 --> 02:01:59,359
من از طرف همه به شما تبريک عرض ميکنم
و شما هم پاشيد ديگه، تبريک بگيد
1512
02:02:01,080 --> 02:02:03,209
مبارکه
مبارکه
1513
02:02:12,080 --> 02:02:13,512
تبريک عرض ميکنم جناب
1514
02:02:14,067 --> 02:02:15,465
باشه بشيند
بشينيد
1515
02:02:19,960 --> 02:02:25,918
تو اين روز خوش يمن بنده
از شما درخواست تعطيلي رو دارم
1516
02:02:26,442 --> 02:02:28,139
جناب قاضي ايشون دارند
وقت دادگاه رو تلو ميکنند
1517
02:02:28,564 --> 02:02:33,590
تلو نه تلف اول برو درست حرف زدن
رو ياد بگير
1518
02:02:33,844 --> 02:02:38,196
ولي شما هم وقت دادگاه رو تلف نکنيد
و بريد سر اصل مطلب
1519
02:02:38,565 --> 02:02:39,631
بله جناب
بله جناب
1520
02:02:40,196 --> 02:02:44,268
اول از همه من از شاهد خودم رو
ميخوام دعوت کنم که بياد اينجا
1521
02:02:44,724 --> 02:02:45,428
بفرماييد
1522
02:02:52,437 --> 02:02:53,724
اسم کاملت چيه؟
1523
02:02:54,165 --> 02:03:02,137
پريش منو باي جيوراج باي دايرجي باي امريت
لال ايندو کومار بروان باي ناگرداس باي
1524
02:03:03,232 --> 02:03:05,590
جمناداس باي هيمچند کومار پاتيل هستم
1525
02:03:06,164 --> 02:03:07,677
شما پورَن رو از کجا ميشناسيد؟
1526
02:03:08,820 --> 02:03:13,876
من پورَن پولي رو ميشناسم
ولي کسي رو به اسم پورَن نميشناسم
1527
02:03:14,732 --> 02:03:17,133
پس شما پريش خيمچند پاتيل نيستيد؟
1528
02:03:17,785 --> 02:03:18,960
آره هيمچند پاتيل
1529
02:03:19,552 --> 02:03:23,986
وقت منو تلف نکنيد
و دوباره اسم خودتون رو کامل بگيد
1530
02:03:24,704 --> 02:03:33,998
اسم کامل من پريش منو باي جيوراج باي دايرجي
... باي امريت لال ايندو کومار بروان باي
1531
02:03:34,448 --> 02:03:37,904
کافيه، کافيه، کافيه
اسم شما رو من حفظ شدم
1532
02:03:38,560 --> 02:03:41,545
اسم شما طولانيتر از اسم همه ماهاي ساله
1533
02:03:42,208 --> 02:03:45,377
و شما جناب پرمار اسم شاهد
خودتون رو نميدونيد؟
1534
02:03:45,834 --> 02:03:48,800
من حواسم بايد رو پرونده باشه
يا رو شاهد؟
1535
02:03:49,232 --> 02:03:51,240
البته اگه شما سوالي ازش داريد
ميتونيد بپرسيد
1536
02:03:51,617 --> 02:03:53,111
من چرا بايد از شاهد شما سوال بپرسم؟
1537
02:03:53,626 --> 02:03:55,344
پرونده مال شماست
دستمزدش رو شما گرفتيد
1538
02:03:55,712 --> 02:03:56,152
بايد خودتون هم بدونيد
1539
02:03:56,687 --> 02:04:02,840
و شما وقت دادگاه رو تلف نکنيد
و از اينجا تشريف ببريد، يالا
1540
02:04:03,882 --> 02:04:04,890
باشه ممنون
1541
02:04:06,193 --> 02:04:09,619
جناب قاضي حالا ميخوام از باي(خدمت کار زن) که
توخونه پورَن کار ميکنه دعوت کنم
1542
02:04:10,150 --> 02:04:10,987
که به عنوان شاهد بياد اينجا
1543
02:04:11,443 --> 02:04:12,182
بفرمايبد
1544
02:04:14,939 --> 02:04:16,205
برو ديگه
1545
02:04:25,291 --> 02:04:29,156
جناب قاضي اين باي نيست
اين که مَرده
1546
02:04:29,670 --> 02:04:31,915
تو روستا همه به من باي بيلا ميگن
1547
02:04:34,604 --> 02:04:39,254
زنها ميتونند کار مردا رو انجام بدند
ولي مردا نميتونند کار زنها رو انجام بدند؟
1548
02:04:39,902 --> 02:04:42,289
جناب قاضي تا کي ميخواد
اين داستان ادامه داشته باشه؟
1549
02:04:42,927 --> 02:04:45,034
..الان وقتشه که مردا احترام و حقوق زنها
1550
02:04:45,638 --> 02:04:51,321
و اون چيزي که خيلي دوست دارند
1551
02:04:51,889 --> 02:04:54,345
اسمش چيه که ميزنند به اينجاشون؟
و خيلي دوستش دارند؟
1552
02:04:54,770 --> 02:04:55,337
رژلب
درسته؛ رژ لب رو بهشون بدند -
1553
02:04:55,937 --> 02:05:01,522
به من بگو که چه نسبتي با پورَن داري؟
1554
02:05:01,995 --> 02:05:04,801
بله عرض کنم خدمت شما
من منشي ايشون هستم
1555
02:05:05,193 --> 02:05:06,881
ولي الان ايشون گفتند که شما باي هستيد
1556
02:05:07,217 --> 02:05:10,641
درسته، اولش پستم منشي بود
اما بعدش از کارم خوششون اومد
1557
02:05:11,121 --> 02:05:13,395
و تو خونه خودشون هم از من
کار کشيدن رو شروع کردند
1558
02:05:13,877 --> 02:05:19,411
ولي اينجوري که پيشرفت نکردي
کارت محقر شده
1559
02:05:19,906 --> 02:05:20,676
داره راست ميگه؟
1560
02:05:21,266 --> 02:05:22,948
حواست رو پرونده باشه
1561
02:05:23,250 --> 02:05:24,339
حواسم بايد رو شغلم هم باشه
1562
02:05:25,031 --> 02:05:26,411
اصلا هر کاري دوست داري بکن
1563
02:05:26,827 --> 02:05:27,899
راستش رو بگم جناب قاضي
1564
02:05:28,212 --> 02:05:30,987
من هم تو داروخانه کار ميکنم
هم تو خونه مواظب بچهها هستم
1565
02:05:31,428 --> 02:05:33,547
خونه رو آب و جارو ميکنم
غذا درست ميکنم
1566
02:05:34,076 --> 02:05:38,140
و دستمزد من فقط 5 هزار روپيه هستش
1567
02:05:38,800 --> 02:05:42,531
جناب قاضي از شما تقاضا دارم
دستمزد منو بالا ببريد
1568
02:05:43,366 --> 02:05:45,439
.. دستمزدم رو بالا ببيريد.. دستمزد
1569
02:05:45,718 --> 02:05:48,158
جناب قاضي، جناب قاضي
اگه کار کردنش رو ببينيد
1570
02:05:48,708 --> 02:05:49,467
يه قرون هم بهش نميديد
1571
02:05:50,211 --> 02:05:54,822
شما الان حق نداريد صحبت کنيد
هر وقت از شما دعوت شد حرف بزنيد
1572
02:05:56,804 --> 02:05:58,252
شنيدي يا بازم بگم؟
1573
02:06:00,003 --> 02:06:01,963
جناب پرمار شما سوالهاي خودتون رو بپرسيد
1574
02:06:02,961 --> 02:06:03,801
کدوم سوال؟
1575
02:06:04,225 --> 02:06:05,380
!من ار کجا بدونم
1576
02:06:05,794 --> 02:06:08,672
!چه جالب! منم نميدونم ميتو
1577
02:06:09,101 --> 02:06:13,780
ببخشيد جناب قاضي
تفکرات ما هنوز هم مثل همه
1578
02:06:14,190 --> 02:06:15,759
زياد وقت نداري عزيزم
1579
02:06:16,223 --> 02:06:24,405
بله جناب قاضي، خب باي بگو ببينم
ظرفاي خونهشون چقدر کثيف ميشند؟
1580
02:06:24,697 --> 02:06:26,155
اين سوال چه ربطي به اين پرونده داره؟
1581
02:06:26,618 --> 02:06:27,897
ربط داره باتيا
1582
02:06:28,809 --> 02:06:29,434
چه ربطي؟
1583
02:06:29,831 --> 02:06:30,819
نميدونم
1584
02:06:31,169 --> 02:06:32,185
وقتي نميدوني پس چطوري ربط داره؟
1585
02:06:32,671 --> 02:06:34,583
اگه اينقدر منو زير فشار بذاري
سوالهام يادم ميره
1586
02:06:34,758 --> 02:06:35,635
سوالهات رو بپرس
1587
02:06:35,962 --> 02:06:37,505
نميپرسم چون ديگه حسش نيست
1588
02:06:37,987 --> 02:06:42,603
شما الان تو دادگاه هستيد
!نه تو کافي شاپ که حسش باشه
1589
02:06:42,774 --> 02:06:44,262
من اصلا اهل کافي شاپ نيستم جناب
1590
02:06:44,467 --> 02:06:45,448
مگه کسي از شما پرسيد؟
1591
02:06:45,817 --> 02:06:46,743
خوب بپرس ديگه
1592
02:06:48,927 --> 02:06:50,969
شاهداتون تموم شدند يا بازم هستند؟
1593
02:06:51,431 --> 02:06:58,407
من الان از ستي که هميشه راستش رو ميگه
و با داروي پورَن لاغر شده
1594
02:06:58,996 --> 02:07:03,779
ميخوام دعوت کنم که به عنوان شاهد بياد اينجا
1595
02:07:10,392 --> 02:07:14,544
خوب ستي، راستش رو بگو که چي ديدي؟
1596
02:07:15,064 --> 02:07:22,475
من لال قلعه رو تو دهلي ديدم دروازه هند رو ديدم
و تاج محل رو تو آگره ديدم
1597
02:07:23,063 --> 02:07:24,860
حالا تاج محل چه ربطي به ابن پرونده داره؟
1598
02:07:25,337 --> 02:07:28,555
ربط داره تاج محل نماد عشق هستش
1599
02:07:29,272 --> 02:07:30,640
اين پرونده ربطي به عشق نداره
1600
02:07:31,040 --> 02:07:32,280
آره اين پرونده در رابطه با تنفر هستش
1601
02:07:32,848 --> 02:07:34,087
تنفر درميان دو برادر
1602
02:07:34,527 --> 02:07:36,949
تنفر درميان دو همسايه
تنفر درميان تو کشور
1603
02:07:37,487 --> 02:07:41,137
اين پرونده ربطي به کشور نداره
و يک دعواي شخصيه
1604
02:07:41,593 --> 02:07:44,179
شخصي؟! دادگاه براي پروندههاي شخصي
درست نشده
1605
02:07:44,767 --> 02:07:47,919
جناب قاضي اين پرونده به پايان رسيد
1606
02:07:54,951 --> 02:07:55,857
ساکت
1607
02:07:56,472 --> 02:07:57,999
تو سر من داد زدي، ها؟
1608
02:07:59,328 --> 02:08:00,912
يادت رفت ما چه دوستاي خوبي بوديم
1609
02:08:01,501 --> 02:08:02,263
ادامه بده
1610
02:08:02,608 --> 02:08:07,288
حالا من از شاهد ويژه خودم
جناب کالا ميخوام دعوت کنم
1611
02:08:07,998 --> 02:08:08,897
بفرماييد
1612
02:08:13,820 --> 02:08:15,287
خب شما چي ميخوايد بگيد؟
1613
02:08:15,847 --> 02:08:20,104
من عاشق چيکو هستم
و براش هر کاري ميتونم بکنم
1614
02:08:21,120 --> 02:08:22,008
به افتخارش
1615
02:08:30,744 --> 02:08:32,419
!جاب قاضي چرا همه دست ميزنند
1616
02:08:33,224 --> 02:08:37,352
جوون اين مملکت ميخواد
يه کار بزرگي بکنه بايد تشويق بشه
1617
02:08:37,839 --> 02:08:42,819
اگه تشويقهاي شما تموم شده
لطفا سوالهاي خودتون رو ازش بپرسيد
1618
02:08:43,279 --> 02:08:44,065
بله
1619
02:08:44,479 --> 02:08:46,303
خوب شما پورَن رو از کي ميشناسيد؟
1620
02:08:46,828 --> 02:08:47,767
از بچگي
1621
02:08:47,975 --> 02:08:49,688
رنگ مورد علاقش کدومه؟
1622
02:08:50,552 --> 02:08:51,048
سياه
1623
02:08:51,582 --> 02:08:52,791
و غذاي مورد علاقش چيه؟
1624
02:08:53,240 --> 02:08:53,960
راجما چاول
1625
02:08:54,440 --> 02:08:56,913
اينجا دادگاهه يا مسابقه تلويزيوني؟
1626
02:08:58,969 --> 02:09:02,241
اينقدر اسم دادگاه و پرونده رو نگير
باتيا بچهست ميترسه
1627
02:09:02,721 --> 02:09:04,681
هوي پرمار، من بچه نيستم
1628
02:09:04,969 --> 02:09:06,717
آره؛ تو باباي من هستي
1629
02:09:07,842 --> 02:09:09,116
براي اطلاع شما عرض کنم
1630
02:09:09,537 --> 02:09:11,497
که اينجا ما در حال برگزاري جلسه رسمي دادگاهيم
1631
02:09:12,113 --> 02:09:13,270
در رابطه با توتل کيور هستيم
1632
02:09:13,689 --> 02:09:14,938
توتل کيور نه واجرا کاواچ
1633
02:09:15,139 --> 02:09:15,885
حکم اين پرونده رو دادگاه ميده نه شما
1634
02:09:16,079 --> 02:09:17,750
حکم رو که الان دادگاه اعلان ميکنه باتيا
1635
02:09:34,451 --> 02:09:36,411
از همينجا قراره تريلري رد بشه
که توش چيکو هستش
1636
02:10:36,412 --> 02:10:50,412
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
1637
02:11:51,517 --> 02:11:53,477
ميتو
ميتو
1638
02:11:54,445 --> 02:11:55,109
حالت خوبه؟
1639
02:11:55,599 --> 02:11:57,559
ميتو نه قاضي سونيل سينا
جناب قاضي
1640
02:11:58,713 --> 02:12:00,673
بله جناب
بله جناب
1641
02:12:00,769 --> 02:12:01,633
بازم چيزي داريد که بگيد؟
1642
02:12:02,248 --> 02:12:03,765
دوستت دارم
1643
02:12:03,993 --> 02:12:04,505
چي؟
1644
02:12:05,429 --> 02:12:07,349
جناب قاضي لطفا حکم رو صادر کنيد
1645
02:12:07,889 --> 02:12:09,029
تو رو هم دوست دارم
1646
02:12:10,155 --> 02:12:13,587
تو مثل اينکه همه رو دوست داري
برو بشين
1647
02:12:14,084 --> 02:12:14,795
برو بشين
1648
02:12:15,593 --> 02:12:18,089
حالا من حکم رو صادر ميکنم
چون صبرم تموم شده
1649
02:12:18,515 --> 02:12:19,947
..و قبل از صادر کردن حکم
1650
02:12:20,179 --> 02:12:29,065
ميخوام حواستون رو جمع کنيد
..با توجه به تمام مدارک و شواهد اين دادگاهها
1651
02:12:29,931 --> 02:12:39,570
چي؟! نه، نه هيچي نميشه
!تو که ميدوني بيدي بيدي و بيدي
1652
02:12:40,581 --> 02:12:41,910
تشريف اورديد
1653
02:12:42,388 --> 02:12:43,540
اي بابا شما ديگه کي هستيد داداش؟
1654
02:12:43,817 --> 02:12:44,513
آر يو بيدي
1655
02:12:44,957 --> 02:12:49,149
اسم کامل شما چيه؟
چند بار بايد بگم اسمم قاضي سينهاست؟ -
1656
02:12:50,074 --> 02:12:52,219
..نه عاليجناب، منظورم اينه
1657
02:12:53,015 --> 02:12:56,582
ارجيندر اوتب سينگ بيدي هستم
1658
02:12:57,246 --> 02:12:59,111
من وکيل کالا هستم
1659
02:12:59,537 --> 02:13:02,509
خيلي وکيل کثيفي هستش
1660
02:13:03,317 --> 02:13:05,118
باتيا اين تا حالا يه پرونده رو هم نبرده
1661
02:13:05,402 --> 02:13:07,168
هوي پرمار با وکيلم درست حرف بزن
1662
02:13:07,950 --> 02:13:09,419
اي بابا! اينم که وکيل شماست
1663
02:13:10,261 --> 02:13:13,087
اين تو اين پرونده وکيلم هست
و اون تو اون پرونده وکيلم هست
1664
02:13:13,912 --> 02:13:15,032
چندتا پرونده داري بابا؟
1665
02:13:15,664 --> 02:13:18,970
آره چندتا پرونده داري تو؟
1666
02:13:19,673 --> 02:13:23,401
هوي باتيا، دولت از ما حساب پولهامون رو
!خواسته نه حساب پروندههامون رو
1667
02:13:24,233 --> 02:13:25,234
!سکوت
1668
02:13:26,137 --> 02:13:26,880
جناب پرمار
1669
02:13:27,504 --> 02:13:29,552
شما تا حالا نه مدرک قابل توجهي رو ارئه کرديد
1670
02:13:30,192 --> 02:13:31,648
و نه شاهدي رو رو ارئه کرديد
1671
02:13:35,625 --> 02:13:37,593
جناب قاضي، لطفا ديگه حکم رو صادر کنيد
1672
02:13:41,624 --> 02:13:45,528
شما نه مدرکي داريد
و نه دليلي
1673
02:13:46,090 --> 02:13:49,962
..پس اين دادگاه با توجه به تمام مدارک و شواهد
1674
02:13:51,661 --> 02:13:57,690
حکم رو به نفع مالک شرکت
.. داروسازي جناب مارفاتيا
1675
02:13:58,028 --> 02:13:58,866
لطفا صبر کنيد جناب قاضي
1676
02:13:59,751 --> 02:14:00,602
چيه؟
1677
02:14:01,603 --> 02:14:15,603
:ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما
Www.Bollycine.org
1678
02:14:17,374 --> 02:14:18,095
شما ديگه کي هستيد؟
1679
02:14:18,838 --> 02:14:26,406
جناب قاضي ببخشيد تا حالا
وقت دادگاه رو تلف کردم
1680
02:14:27,165 --> 02:14:31,670
ولي الان ميخوام از آخرين
و مهمترين شاهد خودم دعوت کنم
1681
02:14:32,646 --> 02:14:37,894
من همه چي حاليمه ولي بازم بفرماييد
1682
02:14:38,798 --> 02:14:39,718
ممونم جناب
1683
02:14:40,943 --> 02:14:43,382
قاضي سونيل سينا بالاخره حکم رو صادر کرد
1684
02:14:43,967 --> 02:14:46,025
شرکت داروسازي مارفاتيا پلمپ شد
1685
02:14:46,701 --> 02:14:48,998
..چون پرمار اگه پروندهاي رو تو دستش بگيره
1686
02:14:49,460 --> 02:14:51,358
!باتيا واو
1687
02:14:52,636 --> 02:14:55,452
تو يکي دو جلسه دادگاه
کارش تموم ميشه
1688
02:14:57,461 --> 02:15:01,228
فرمول واجرا کاواچ دوباره
به داروخانه خزانچي پرگشت
1689
02:15:04,780 --> 02:15:08,476
و قاضي حکم رو به نفع پورَن صادر کرد
1690
02:15:13,444 --> 02:15:18,876
اين دارويهاي گياهي براي همه ماست
که هديهاي با ارزش از جانب طيبعته
1691
02:15:19,548 --> 02:15:24,497
ولي آب تو کوزه هستش
و ما تشنه لبان ميگرديم
1692
02:15:25,460 --> 02:15:26,596
بهترين درمان تو کشور ما وجود داره
1693
02:15:26,916 --> 02:15:29,925
ولي ما با خرج کردن پول هنگفت
براي درمان ميريم خارج
1694
02:15:30,381 --> 02:15:37,556
ما قدر گنجينهاي مثل آيرويدا رو نميدونيم
1695
02:15:39,005 --> 02:15:45,019
بياييد قدر ابن گنجينه رو بدونيم
1696
02:15:45,520 --> 02:15:55,720
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
ترجمه و ويرايش: محمد و بينگسا
1697
02:15:55,856 --> 02:15:56,564
جناب پرمار خونه تشريف دارند؟
1698
02:15:57,116 --> 02:15:57,580
دم در تشريف دارند
1699
02:15:58,110 --> 02:15:59,064
عرض ادب جناب
1700
02:16:00,114 --> 02:16:01,949
ممنون تو کي هستي؟
1701
02:16:02,394 --> 02:16:07,691
من مستانا هستم و شنيدم که شما هم
مثل من دختراي بهشتي رو ميبينيد
1702
02:16:09,099 --> 02:16:13,266
!عجب! تو هم همين مرض رو داري بچه
1703
02:16:13,610 --> 02:16:18,595
بله درسته
ولي از دست اينا چجور خلاص بشم؟
1704
02:16:19,651 --> 02:16:21,475
چرا ميخواي از دستشون خلاص بشي؟
1705
02:16:22,150 --> 02:16:24,763
چون فقط ميتونم ببينمشون
1706
02:16:26,050 --> 02:16:27,082
فقط ميتوني ببينيشون؟
1707
02:16:27,870 --> 02:16:36,439
يه کاري بکن
اين ذکر رو با من تکرار کن
1708
02:16:36,815 --> 02:16:37,315
ذکر؟
بله -
1709
02:16:38,156 --> 02:16:39,324
آروم آروم
1710
02:16:39,869 --> 02:16:40,684
آروم آروم
1711
02:16:40,988 --> 02:16:41,709
آروم آروم
1712
02:16:42,186 --> 02:16:44,784
آروم فهميدم
آروم
1713
02:16:45,233 --> 02:16:49,392
آروم بهش چشمک زدم
1714
02:16:49,593 --> 02:16:56,003
:کاملترين آرشيو سينما و تلوزيون هند
Www.Bollycine.org
1715
02:16:56,248 --> 02:16:57,680
از ما استقبال نميکنيد
1716
02:16:58,200 --> 02:17:01,826
اين داستان پر از احساسات درام و تراژيديه
1717
02:17:04,409 --> 02:17:06,321
اينقدر توت سوراخ ميکنم
!که قاطي کني
1718
02:17:06,564 --> 02:17:07,301
!من اينو نگفته بودم که
1719
02:17:08,117 --> 02:17:10,954
"آروم آروم بهش چشمک زدم"
1720
02:17:13,027 --> 02:17:16,102
"آروم آروم بهش چشمک زدم"
1721
02:17:18,148 --> 02:17:21,091
"به کسي که چشمک زده بودم الان پيش منه"
1722
02:17:23,244 --> 02:17:29,357
"منو ميشناسه و برام جون خودش رو ميده"
1723
02:17:29,941 --> 02:17:31,951
"منم اونو خيلي دوسش دارم"
1724
02:17:33,237 --> 02:17:34,525
"چي داري ميگي؟"
1725
02:17:34,989 --> 02:17:37,986
"آروم آروم بهش چشمک زدم"
1726
02:17:40,400 --> 02:17:43,071
به کسي که چشمک زده بودن"
"الان پيش منه
1727
02:17:45,269 --> 02:17:46,677
"آروم، آروم"
1728
02:17:47,180 --> 02:17:48,445
"آروم، آروم"
1729
02:17:49,339 --> 02:17:51,960
"!تو عشق مني"
1730
02:17:52,369 --> 02:17:54,939
"!تو عشق مني"
1731
02:17:55,969 --> 02:17:56,857
"ساکت"
1732
02:17:57,873 --> 02:17:59,502
"پادشاه سوم من هستم"
1733
02:17:59,960 --> 02:18:02,168
"عشقم.. عشقم"
1734
02:18:02,800 --> 02:18:09,348
عشقم از من جدا نشو"
"عشقم جونم رو برات ميدم
1735
02:18:09,796 --> 02:18:15,365
تو رو شناختم"
"و عاشقت شدم
1736
02:18:16,108 --> 02:18:19,316
"آروم آروم بهش چشمک زدم"
1737
02:18:21,897 --> 02:18:24,756
به کسي که چشمک زده بودم"
"الان پيش منه
1738
02:18:26,738 --> 02:18:27,885
"آروم، آروم"
1739
02:18:28,709 --> 02:18:29,871
"آروم، آروم"
1740
02:18:35,030 --> 02:18:37,833
سلام پر از عشق رو عزيزم "
"ازم قبول کن
1741
02:18:38,152 --> 02:18:42,353
و اشتباها هم که شده "
"عاشقم شو
1742
02:18:43,201 --> 02:18:47,129
"دلم بيتابه براي يه همسفر"
1743
02:18:47,513 --> 02:18:51,801
"دلم بيتابه براي يه همسفر"
1744
02:18:59,867 --> 02:19:03,757
منه ديوانه و نفهم اينو نفهميدم"
"که اون هم منو دوست داره
1745
02:19:04,418 --> 02:19:06,864
"و حاضره جونش رو برام بده"
1746
02:19:07,197 --> 02:19:18,983
که اونم من رو دوست داره"
"و حاضره جونش رو برام بده
1747
02:19:20,711 --> 02:19:25,205
"اين داستان پر از احساسات درام و تراژيديه"
1748
02:19:25,605 --> 02:19:26,669
"!ساکت"
1749
02:19:28,670 --> 02:19:34,670
First Edited - Farsi Version
31.08.2019 - By BeingSa
Copyright© Bollycine.Org
171194