Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,820 --> 00:03:11,017
A holiday.
A holiday in Switzerland.
2
00:03:12,300 --> 00:03:15,051
I remember thinking that
it was the first real holiday...
3
00:03:15,076 --> 00:03:17,293
...Howard and I
had had for years.
4
00:03:17,540 --> 00:03:20,418
He was going to join me there
as soon as he could get away.
5
00:03:20,460 --> 00:03:22,403
I was looking forward
to it all as though...
6
00:03:22,428 --> 00:03:24,821
...I'd never been out of England
in my life before.
7
00:03:41,500 --> 00:03:43,491
White bread.
8
00:03:45,580 --> 00:03:47,571
Lots of butter.
9
00:03:48,420 --> 00:03:50,411
Wonderful coffee.
10
00:03:51,260 --> 00:03:53,251
And cream!
11
00:03:57,820 --> 00:03:59,811
Sunshine.
12
00:03:59,860 --> 00:04:02,328
And below us somewhere
was the French coast.
13
00:04:03,620 --> 00:04:05,949
I began to wonder about
the hotel we were going to...
14
00:04:05,974 --> 00:04:08,032
...and the people
we would meet there.
15
00:04:08,060 --> 00:04:10,850
I wondered. Supposing the room
wasn't comfortable.
16
00:04:12,100 --> 00:04:13,897
No, thank you.
17
00:04:14,980 --> 00:04:17,448
It was comfortable,
of course. Very.
18
00:04:18,180 --> 00:04:22,173
Howard's secretary had travelled
with me, and even she was impressed.
19
00:04:24,700 --> 00:04:27,419
- It's lovely.
- Thank you, madame.
20
00:04:27,460 --> 00:04:29,849
- It is lovely, isn't it, Joan?
- Yes, it is.
21
00:04:29,900 --> 00:04:33,688
- Has mademoiselle's room the same view?
- Yes, madame. Along the corridor.
22
00:04:33,740 --> 00:04:37,050
I'll go and see it. I'll meet you
downstairs in half an hour.
23
00:04:39,660 --> 00:04:42,458
I suppose I was aware
there was an adjoining room -
24
00:04:42,500 --> 00:04:44,218
there often are in hotels -
25
00:04:44,260 --> 00:04:46,634
but I didn't give a thought
to who might be in it,
26
00:04:46,659 --> 00:04:48,880
or was going to be in it.
Why should I?
27
00:04:57,980 --> 00:05:02,019
Voila, voila! Attends une minute!
28
00:05:05,780 --> 00:05:07,418
Qu'est-ce que c'est? Bon soir.
29
00:05:07,460 --> 00:05:09,655
Ca y est. Merci bien.
30
00:05:09,940 --> 00:05:12,613
Il y a une chambre reservee
au nom de Stratton.
31
00:05:12,660 --> 00:05:15,049
Oh, yes, sir. Come in, please.
32
00:05:17,940 --> 00:05:21,057
- Sorry, sir, we expected you earlier.
- I'm very late.
33
00:05:21,100 --> 00:05:23,534
- I missed the connection at Basle.
- It does happen.
34
00:05:27,020 --> 00:05:29,295
The room is ready.
It's number 6.
35
00:05:30,460 --> 00:05:32,496
- Is it all the baggage?
- Yes, that's all.
36
00:05:32,540 --> 00:05:34,531
This way, sir, please.
37
00:05:38,900 --> 00:05:42,529
The kitchen is closed, but if you were
hungry I could find you something.
38
00:05:42,580 --> 00:05:45,048
- I had dinner on the train.
- Oh, good.
39
00:05:51,060 --> 00:05:54,496
I remember hearing
a faint murmur of voices.
40
00:05:54,540 --> 00:05:56,053
That's all.
41
00:05:56,100 --> 00:05:58,216
I'd been reading in bed.
42
00:05:58,260 --> 00:06:00,251
I must have been half asleep.
43
00:06:00,780 --> 00:06:04,659
The curious thing was that although
I hadn't seen him for nine years,
44
00:06:04,700 --> 00:06:07,134
I was thinking about him
at that very moment.
45
00:06:07,180 --> 00:06:11,492
I wonder what I'd have done
if I'd known he was only a few feet away.
46
00:06:12,700 --> 00:06:14,292
Panicked?
47
00:06:14,340 --> 00:06:15,932
Run away?
48
00:06:15,980 --> 00:06:20,770
No. I'd have wanted to see
his face and hear his voice.
49
00:06:21,420 --> 00:06:25,049
Instead, I lay there
in the dark, thinking.
50
00:06:26,180 --> 00:06:29,695
Thinking of a New Year's Eve
nine years ago.
51
00:06:48,700 --> 00:06:49,894
Are you happy?
52
00:06:49,940 --> 00:06:51,896
- What?
- I said, are you happy?
53
00:06:51,940 --> 00:06:53,851
- Don't I look it?
- You look wonderful.
54
00:06:53,900 --> 00:06:57,290
- You haven't told me what you're doing now.
- Lecturing at the university.
55
00:06:57,340 --> 00:06:59,331
- Have you conquered the world yet?
- What?
56
00:06:59,380 --> 00:07:01,940
It doesn't matter.
It's good to see you.
57
00:07:01,980 --> 00:07:05,177
- Where are you? In a box?
- Up there. I must go.
58
00:07:05,220 --> 00:07:07,529
Steven, it's been wonderful
seeing you again.
59
00:07:07,580 --> 00:07:09,571
- Goodbye, Mary.
- Goodbye.
60
00:07:11,620 --> 00:07:13,417
- Happy New Year.
- Happy New Year.
61
00:07:13,460 --> 00:07:16,099
- How can I reach you?
- I'll phone you.
62
00:07:16,700 --> 00:07:17,735
What?
63
00:07:33,780 --> 00:07:36,248
- Happy New Year.
- Happy New Year.
64
00:07:38,260 --> 00:07:40,251
I thought I'd lost you.
65
00:07:40,980 --> 00:07:42,971
Happy New Year, my dear.
66
00:07:43,660 --> 00:07:45,457
Happy New Year, Howard.
67
00:08:02,800 --> 00:08:05,419
Steven, I've been looking
for you everywhere.
68
00:08:05,460 --> 00:08:07,735
I'm so sorry.
I got lost in the Paul Jones.
69
00:08:08,420 --> 00:08:10,854
- Happy New Year, Pat, dear.
- Happy New Year.
70
00:08:10,900 --> 00:08:13,095
A very happy New Year.
71
00:08:13,820 --> 00:08:16,812
# Should old acquaintance be forgot
72
00:08:16,860 --> 00:08:22,571
# And never brought to mind?
73
00:08:22,620 --> 00:08:27,933
# Should old acquaintance be forgot
74
00:08:27,980 --> 00:08:32,053
# For the sake of auld lang syne?
75
00:08:32,740 --> 00:08:37,530
# For auld lang syne, my dear
76
00:08:37,580 --> 00:08:40,970
# For auld lang syne
77
00:08:41,540 --> 00:08:45,249
# We'll take a cup o' kindness yet
78
00:08:45,300 --> 00:08:48,975
# For the sake of auld lang syne
79
00:09:05,940 --> 00:09:08,454
Do you know the most
extraordinary thing happened?
80
00:09:08,500 --> 00:09:10,491
- What?
- I met Mary.
81
00:09:10,540 --> 00:09:12,929
She's here somewhere.
82
00:09:13,580 --> 00:09:16,253
It's funny, isn't it,
after all these years?
83
00:09:16,300 --> 00:09:18,291
Let's dance.
84
00:09:23,260 --> 00:09:25,251
It's a curious sight, isn't it?
85
00:09:26,380 --> 00:09:28,291
I wonder how many there are?
86
00:09:28,340 --> 00:09:30,331
Thousands.
87
00:09:30,380 --> 00:09:33,292
- It's a curious noise, too.
- Very.
88
00:09:34,140 --> 00:09:38,770
They all look as if they're suspended
by invisible wires from the roof.
89
00:09:40,820 --> 00:09:42,572
That makes four.
90
00:09:42,620 --> 00:09:44,895
- Four what?
- Men dressed as skeletons.
91
00:09:45,580 --> 00:09:49,553
One of them's dancing with a Gains-
borough lady who keeps losing her hat.
92
00:09:49,700 --> 00:09:51,656
Over by the centrepiece there.
93
00:09:53,100 --> 00:09:56,058
It's difficult to pick out
anybody in particular.
94
00:09:56,100 --> 00:09:58,056
How was she?
95
00:09:58,100 --> 00:09:59,897
Mary? She's fine.
96
00:09:59,940 --> 00:10:01,658
They're in a box somewhere.
97
00:10:01,700 --> 00:10:04,089
- Would you like to meet her?
- Yes, I would.
98
00:10:05,700 --> 00:10:07,975
What's happened to the others?
Are they dancing?
99
00:10:08,020 --> 00:10:09,817
They're trying to, I think.
100
00:10:14,660 --> 00:10:18,573
Do you think we ought to go and dance
ourselves, or would you sooner watch?
101
00:10:27,060 --> 00:10:29,051
- Enjoying yourself?
- Very much.
102
00:10:32,860 --> 00:10:34,612
Here she is.
103
00:10:49,740 --> 00:10:52,459
Steven, it's silly,
but do I have to meet her?
104
00:10:53,140 --> 00:10:54,778
No, of course not.
105
00:11:14,420 --> 00:11:17,014
- Hello, Mary.
- Howard, you remember Steven Stratton.
106
00:11:17,060 --> 00:11:19,016
- Of course, how are you?
- How do you do?
107
00:11:19,060 --> 00:11:21,893
- You don't know Miss Moore, do you?
- How do you do, Miss Moore?
108
00:11:21,940 --> 00:11:25,410
- We met in New York, didn't we?
- No, Bournmoor. Five years ago.
109
00:11:25,460 --> 00:11:27,655
Oh, yes, of course.
Nice to see you again.
110
00:11:27,700 --> 00:11:29,292
Will you excuse me?
111
00:11:30,940 --> 00:11:34,012
These things get more crowded
every year, don't they?
112
00:11:34,060 --> 00:11:36,893
Mary? Mary!
Can we drop you anywhere?
113
00:11:36,940 --> 00:11:38,896
No, thanks, we're walking.
Good night.
114
00:11:38,940 --> 00:11:40,931
- Good night.
- Happy New Year.
115
00:11:40,980 --> 00:11:43,972
- You must dine with us sometime.
- We'd love to.
116
00:11:44,020 --> 00:11:45,931
Good night.
117
00:11:56,540 --> 00:11:58,849
It's awful.
I couldn't remember his name.
118
00:11:59,540 --> 00:12:01,531
It's Justin. He's a banker.
119
00:12:01,580 --> 00:12:04,413
High finance, that sort of thing.
He's terribly rich too.
120
00:12:04,460 --> 00:12:06,337
He seemed very nice, I thought.
121
00:12:06,380 --> 00:12:08,371
I hardly knew him.
122
00:12:09,260 --> 00:12:10,932
Are they happy?
123
00:12:10,980 --> 00:12:12,618
I think so.
124
00:12:12,660 --> 00:12:15,572
It's the sort of life Mary wanted,
so they ought to be.
125
00:12:15,620 --> 00:12:17,895
Was she very much
in love with you, Steven?
126
00:12:17,940 --> 00:12:19,931
I used to think so.
127
00:12:19,980 --> 00:12:21,971
Anyway, she married him.
128
00:12:22,860 --> 00:12:24,851
He's the biologist, isn't he?
129
00:12:24,900 --> 00:12:26,891
I thought you didn't remember him.
130
00:12:26,940 --> 00:12:29,010
Oh, yes, I remembered.
131
00:12:29,060 --> 00:12:31,016
You didn't give that impression.
132
00:12:31,060 --> 00:12:34,450
One should never let the enemy know
when he's being observed.
133
00:12:34,500 --> 00:12:35,979
The enemy?
134
00:12:36,020 --> 00:12:38,295
All right, then, dear. Friend.
135
00:12:38,340 --> 00:12:40,900
- Enjoy yourself?
- I think so.
136
00:12:40,940 --> 00:12:44,410
I'd like these affairs better
if I didn't have to dress up for them.
137
00:12:44,460 --> 00:12:47,099
Or work the following day.
138
00:12:47,140 --> 00:12:50,450
- Are you warm enough?
- Yes, thank you, Howard.
139
00:13:38,860 --> 00:13:40,657
Will you always love me, Mary?
140
00:13:42,620 --> 00:13:44,019
Always.
141
00:14:18,340 --> 00:14:20,331
...upon the forehead of humanity.
142
00:14:21,540 --> 00:14:24,259
All its more ponderous
and bulky worth
143
00:14:24,300 --> 00:14:26,256
Is friendship...
144
00:14:26,300 --> 00:14:34,059
But at the tip top, there hangs
by unseen film an orbed drop of light.
145
00:14:35,180 --> 00:14:37,171
And that is love.
146
00:14:41,260 --> 00:14:43,455
Wake up, darling. We're here.
147
00:14:43,500 --> 00:14:45,570
I wasn't really asleep.
148
00:14:47,020 --> 00:14:49,375
- Happy New Year, Bates.
- Thank you, ma'am.
149
00:14:49,420 --> 00:14:52,492
- Good night, Bates. Happy New Year.
- Same to you, sir.
150
00:15:12,260 --> 00:15:13,898
Good night, my dear.
151
00:15:13,940 --> 00:15:15,931
Good night, Howard.
152
00:15:17,060 --> 00:15:19,051
Oh, Happy New Year.
153
00:15:19,100 --> 00:15:21,091
Happy New Year.
154
00:16:36,100 --> 00:16:38,489
I shall never love anyone
as much as I love you.
155
00:16:38,540 --> 00:16:40,258
Then why won't you marry me?
156
00:16:40,300 --> 00:16:42,291
Oh, Steven.
157
00:16:43,060 --> 00:16:45,051
I don't quite know.
158
00:16:50,460 --> 00:16:54,169
Even if I did, I don't think
you could possibly understand.
159
00:16:55,740 --> 00:16:59,210
If two people really love each other,
and want to be together,
160
00:16:59,260 --> 00:17:01,251
they want to belong to each other.
161
00:17:02,460 --> 00:17:04,496
Steven, I want to belong to myself.
162
00:17:04,540 --> 00:17:06,292
Then your life will be a failure.
163
00:17:10,340 --> 00:17:13,013
Dearest Steven,
don't be angry with me.
164
00:17:13,780 --> 00:17:16,089
I can't help myself.
165
00:17:18,580 --> 00:17:22,289
Why can't there be love without
this clutching and this gripping?
166
00:17:23,020 --> 00:17:25,011
This...
167
00:17:39,100 --> 00:17:41,295
Then your life will be a failure.
168
00:17:58,420 --> 00:18:00,217
Attention, please.
169
00:18:00,260 --> 00:18:05,334
Will passengers for Berlin please report
to Customs and Immigration immediately.
170
00:18:05,380 --> 00:18:07,769
- I'll be back Thursday. I'll cable you.
- Yes, do.
171
00:18:07,820 --> 00:18:09,731
Your luggage has gone through,
Mr Justin.
172
00:18:09,780 --> 00:18:12,931
- I brought this scarf in case it was cold.
- Thank you, Miss Layton.
173
00:18:12,980 --> 00:18:14,891
Will you go to the country
or stay in town?
174
00:18:14,940 --> 00:18:17,170
Stay in town, I think.
I'm not sure.
175
00:18:17,220 --> 00:18:18,778
Goodbye.
176
00:18:19,460 --> 00:18:22,020
- Enjoy yourself.
- Goodbye, Howard. Have a good trip.
177
00:18:22,060 --> 00:18:24,051
Thank you. Goodbye, Miss Layton.
178
00:18:25,460 --> 00:18:29,055
The stain is decolourised
with 5% sulphuric acid
179
00:18:29,100 --> 00:18:31,694
and washed with potash alum
and methylene blue.
180
00:18:31,740 --> 00:18:35,255
You can see the bacilli and terminal
spores quite clearly. Have a look.
181
00:19:02,340 --> 00:19:06,219
I think I might get away to the country,
Joan, for a few days, after all.
182
00:19:06,260 --> 00:19:08,137
I don't know.
183
00:19:08,180 --> 00:19:10,569
Good night, Mary.
Thank you so much.
184
00:19:10,620 --> 00:19:12,611
Good night, Bill.
185
00:20:15,340 --> 00:20:16,739
Hello?
186
00:20:16,780 --> 00:20:18,338
Yes.
187
00:20:18,380 --> 00:20:19,813
Who is it, please?
188
00:20:20,540 --> 00:20:22,531
Just a moment.
189
00:20:32,140 --> 00:20:33,937
- Mrs Justin?
- Yes.
190
00:20:33,980 --> 00:20:36,619
- You're wanted on the telephone.
- Who is it?
191
00:20:36,660 --> 00:20:37,888
A Mr Stratton.
192
00:20:44,220 --> 00:20:46,211
Thank you, Joan.
193
00:20:59,740 --> 00:21:01,731
Hello, Steven.
194
00:21:01,780 --> 00:21:03,771
What a surprise.
195
00:21:03,820 --> 00:21:05,572
How are you?
196
00:21:05,620 --> 00:21:07,338
Yes, I'm fine.
197
00:21:07,380 --> 00:21:08,519
It was such a funny thing.
198
00:21:08,544 --> 00:21:10,953
I just happened to see your
number in the phone book.
199
00:21:11,620 --> 00:21:13,611
Yes. Yes, wasn't it?
200
00:21:15,180 --> 00:21:17,569
I expect you're terribly busy,
but I wondered if...
201
00:21:20,480 --> 00:21:21,569
When?
202
00:21:21,620 --> 00:21:24,180
Well, yes, I think I am.
I'm not sure.
203
00:21:24,900 --> 00:21:26,891
I'm just going
to look in my diary.
204
00:21:30,980 --> 00:21:32,971
Yes, that will be fine.
205
00:21:33,020 --> 00:21:34,817
Oh... just a moment.
206
00:21:34,860 --> 00:21:36,816
Saturday...
207
00:21:36,860 --> 00:21:38,293
Yes, that will be wonderful.
208
00:21:57,020 --> 00:21:59,011
Hello, Mary. Come in.
209
00:22:00,020 --> 00:22:01,419
- Am I late?
- Not a bit.
210
00:22:01,460 --> 00:22:04,577
- The taxi man had trouble finding it.
- It's a bit out of the way.
211
00:22:04,620 --> 00:22:06,178
In there.
212
00:22:07,180 --> 00:22:10,511
- They've changed the name of the street.
- We had to ask a policeman.
213
00:22:11,340 --> 00:22:12,819
What an attractive room!
214
00:22:12,860 --> 00:22:14,816
Do you like it?
215
00:22:14,860 --> 00:22:18,011
That's the comfortable chair.
What would you like to drink?
216
00:22:18,060 --> 00:22:19,857
- Whatever you're having.
- Sherry?
217
00:22:19,900 --> 00:22:21,538
Fine.
218
00:22:22,540 --> 00:22:24,531
I didn't think
you'd be able to come.
219
00:22:24,580 --> 00:22:26,855
Thought you might be away.
I nearly didn't phone.
220
00:22:26,900 --> 00:22:28,777
I'm glad you did.
221
00:22:28,820 --> 00:22:32,096
Lunch is rather difficult for me during
the week. During term, anyway.
222
00:22:34,060 --> 00:22:36,051
Thank you, Steven.
223
00:22:40,460 --> 00:22:43,018
Lunch is nearly ready.
I'll just have a look at it.
224
00:22:43,060 --> 00:22:46,132
- You're cooking the lunch?
- Certainly. I'm a wonderful cook.
225
00:22:46,180 --> 00:22:48,774
- Can't I help?
- Drink your sherry and get comfortable.
226
00:22:57,020 --> 00:22:59,329
You're still a very
unexpected person, Steven.
227
00:22:59,380 --> 00:23:00,779
How do you mean?
228
00:23:00,820 --> 00:23:02,936
Do all university lecturers cook?
229
00:23:02,980 --> 00:23:04,538
Only the biologists.
230
00:23:11,900 --> 00:23:13,697
Are these all your things?
231
00:23:13,740 --> 00:23:15,298
Yes.
232
00:23:20,860 --> 00:23:23,579
They're well arranged.
Did you do it?
233
00:23:23,620 --> 00:23:25,099
Yes.
234
00:23:32,700 --> 00:23:35,009
I never knew you had
this photograph of me.
235
00:23:35,060 --> 00:23:37,858
- Oh, that!
- What was so funny, I wonder?
236
00:23:37,900 --> 00:23:39,379
Me, I expect.
237
00:23:39,420 --> 00:23:42,412
- Let me at least carry something.
- No, no. You sit down.
238
00:23:50,500 --> 00:23:53,060
Oh, Steven, it looks wonderful.
239
00:23:53,820 --> 00:23:56,334
Yes, I must say it does look
rather good, doesn't it?
240
00:24:02,420 --> 00:24:04,411
Oh, I've so enjoyed this.
241
00:24:04,460 --> 00:24:06,769
I hope this coffee's
going to be all right.
242
00:24:06,820 --> 00:24:08,617
I don't use this thing much.
243
00:24:08,660 --> 00:24:10,457
It looks all right.
244
00:24:10,500 --> 00:24:12,855
Anyway, it smells like coffee.
245
00:24:13,980 --> 00:24:16,435
You still have all your
books mixed up, Steven.
246
00:24:16,760 --> 00:24:19,179
Sherlock Holmes got in
amongst the Aristotle.
247
00:24:19,220 --> 00:24:21,734
Fancy. There are some books
of yours here.
248
00:24:22,460 --> 00:24:23,859
So I've noticed.
249
00:24:25,580 --> 00:24:28,014
- I remember this one.
- Which?
250
00:24:28,060 --> 00:24:32,053
What you're doing with it, I don't know.
You gave it to me for Christmas once.
251
00:24:32,780 --> 00:24:34,179
Black?
252
00:24:34,220 --> 00:24:35,619
Please.
253
00:24:37,740 --> 00:24:40,971
"In the beginning, God gave
to every people a cup of clay..."
254
00:24:41,020 --> 00:24:43,329
"...and from this cup
they drank their life."
255
00:24:43,380 --> 00:24:45,894
Some things take years
to understand, don't they?
256
00:24:51,460 --> 00:24:53,098
It's two sugars, isn't it?
257
00:24:53,140 --> 00:24:54,539
Yes, please.
258
00:24:57,420 --> 00:25:00,059
Do you ever play now, Steven?
259
00:25:00,100 --> 00:25:02,660
Very quietly, and for my own
private satisfaction.
260
00:25:04,860 --> 00:25:08,614
"From the music they love, you shall
know the texture of men's souls."
261
00:25:10,300 --> 00:25:12,450
- Remember that, too?
- Of course.
262
00:25:12,500 --> 00:25:14,138
You wrote that to me
in a letter once.
263
00:25:14,180 --> 00:25:17,217
I copied it out of a book
of Galsworthy's to impress you.
264
00:25:17,260 --> 00:25:18,739
I knew that.
265
00:25:18,780 --> 00:25:20,657
Did you?
266
00:25:20,700 --> 00:25:22,691
I liked it all the same.
267
00:25:55,140 --> 00:25:57,654
It's silly, the things we do
when we're young.
268
00:25:58,780 --> 00:26:00,338
Yes.
269
00:26:01,580 --> 00:26:04,856
How we talked about all the things
I was going to do in life.
270
00:26:06,300 --> 00:26:08,655
I was to conquer the world.
Do you remember?
271
00:26:08,700 --> 00:26:10,691
A knight in shining armour.
272
00:26:10,740 --> 00:26:12,935
I really believed I could be.
273
00:26:12,980 --> 00:26:15,175
What were the things
I was never to be?
274
00:26:15,940 --> 00:26:17,817
Grey and grubby...
275
00:26:17,860 --> 00:26:19,851
fat... dull...
276
00:26:20,820 --> 00:26:22,458
..and there was something else.
277
00:26:22,500 --> 00:26:24,491
Respectable.
278
00:26:24,540 --> 00:26:26,531
Yes, that was it.
279
00:26:30,140 --> 00:26:32,335
It's getting dark
very early, isn't it?
280
00:26:32,380 --> 00:26:34,371
We've had a very long lunch.
281
00:26:35,900 --> 00:26:39,176
You'll see the streetlights coming on
across the park soon.
282
00:26:39,220 --> 00:26:41,211
I ought to be going.
283
00:26:41,260 --> 00:26:44,457
When I came in the other night,
it looked wonderful from here.
284
00:26:45,180 --> 00:26:47,903
There was some coloured
floodlighting on a building...
285
00:26:48,128 --> 00:26:49,981
...made quite a glow in the sky.
286
00:26:51,380 --> 00:26:53,717
I stood and watched it
for a time and began to think of...
287
00:26:53,732 --> 00:26:56,016
...all sorts of things
I'd forgotten.
288
00:26:56,700 --> 00:26:58,691
What things?
289
00:26:58,740 --> 00:27:00,731
Things about you.
290
00:27:02,420 --> 00:27:05,378
Until the other night,
I thought I'd forgotten everything.
291
00:27:06,140 --> 00:27:08,335
Now I remember everything.
292
00:27:09,340 --> 00:27:11,331
So do I.
293
00:27:27,140 --> 00:27:28,539
Mary.
294
00:28:03,940 --> 00:28:05,737
You see what it was.
295
00:28:05,780 --> 00:28:07,259
We knew each other so well
296
00:28:07,300 --> 00:28:10,815
that suddenly it seemed as if
the intervening years hadn't existed.
297
00:28:11,860 --> 00:28:14,499
When he could get away,
we met for lunch in the week.
298
00:28:14,540 --> 00:28:16,735
But Saturday and Sunday
were all ours.
299
00:28:17,460 --> 00:28:19,212
Those were wonderful days.
300
00:28:19,980 --> 00:28:21,971
We'd done this before, years ago,
301
00:28:22,020 --> 00:28:25,535
but as the days went by,
new things began to happen.
302
00:28:25,580 --> 00:28:27,059
Little things.
303
00:28:27,100 --> 00:28:31,491
I'd never really known the pleasure of
walking arm-in-arm with a man before.
304
00:28:32,300 --> 00:28:33,779
Everybody does it.
305
00:28:33,820 --> 00:28:35,219
To me, it was new.
306
00:28:35,900 --> 00:28:37,970
It all seemed so perfectly natural
307
00:28:38,020 --> 00:28:41,330
that I suppose it was easy
not to think of the consequences.
308
00:28:41,380 --> 00:28:44,417
We were happy and...
that seemed to make it all right.
309
00:28:45,420 --> 00:28:47,217
At least, for a time.
310
00:28:49,780 --> 00:28:51,771
I've been thinking.
311
00:28:51,820 --> 00:28:53,299
Yes, I know.
312
00:28:54,540 --> 00:28:56,531
We have to, don't we?
313
00:29:01,260 --> 00:29:03,251
Not just yet.
314
00:29:11,140 --> 00:29:12,619
The Bank of Rome.
315
00:29:13,740 --> 00:29:15,332
Reichsbank.
316
00:29:16,740 --> 00:29:19,618
Notes on my discussions with Pirana.
Very important, that.
317
00:29:19,660 --> 00:29:22,299
Here are my comments
on his real status.
318
00:29:24,300 --> 00:29:27,576
Here's some stuff about our own
Berlin office. I haven't read that.
319
00:29:27,620 --> 00:29:31,010
All right, Miss Layton, that's the lot.
Get it straightened out, please.
320
00:29:31,060 --> 00:29:33,102
My report is due at
the Treasury tomorrow.
321
00:29:33,127 --> 00:29:34,376
Yes, Mr Justin.
322
00:29:34,940 --> 00:29:37,932
Well, darling, what have you been doing?
Did you go to the country?
323
00:29:37,980 --> 00:29:40,699
No, I thought I'd go down this week
if you still weren't back.
324
00:29:40,740 --> 00:29:43,049
It didn't look as if I would
get away yesterday.
325
00:29:43,100 --> 00:29:44,658
Made any definite plans?
326
00:29:44,700 --> 00:29:48,136
Only for tonight. I'm going to
the theatre with Steven Stratton.
327
00:29:49,380 --> 00:29:52,736
Oh... Have you been seeing
anything of him?
328
00:29:52,780 --> 00:29:54,372
No.
329
00:29:54,420 --> 00:29:56,251
More tea?
330
00:29:56,300 --> 00:29:59,098
I haven't finished this yet.
What's the show?
331
00:29:59,140 --> 00:30:01,574
Well, that musical comedy
at the Royalty.
332
00:30:01,620 --> 00:30:03,451
First Love, I think it's called.
333
00:30:06,180 --> 00:30:07,693
I would like some more now.
334
00:30:12,780 --> 00:30:14,850
You don't mind me going,
do you, Howard?
335
00:30:16,180 --> 00:30:19,217
Of course not.
I have to do that report, anyway.
336
00:30:19,260 --> 00:30:20,739
What a bore for you.
337
00:30:20,780 --> 00:30:22,099
Yes.
338
00:30:23,100 --> 00:30:26,092
- Who else have you been seeing?
- Oh, just the usual people.
339
00:30:27,380 --> 00:30:28,779
Sounds like a bore for you.
340
00:30:30,420 --> 00:30:31,899
Oh, no.
341
00:30:41,260 --> 00:30:43,535
After all, it is
my responsibility, too.
342
00:30:43,580 --> 00:30:45,650
No. No, Steven, it's...
343
00:30:46,340 --> 00:30:49,537
...it's wrong somehow.
I've got to do this myself.
344
00:30:49,580 --> 00:30:50,899
Shall we dance?
345
00:30:50,940 --> 00:30:52,817
- It doesn't seem fair.
- Yes.
346
00:30:52,860 --> 00:30:56,170
- It's fairer to him.
- Excuse me. I'm so sorry.
347
00:30:58,780 --> 00:31:01,817
It would be terribly humiliating
for him if you were there.
348
00:31:02,660 --> 00:31:04,651
Yes. Yes, I see that.
349
00:31:04,700 --> 00:31:06,975
I'll be all right.
Really, I will.
350
00:31:07,820 --> 00:31:10,129
- When will you...
- Another liqueur, sir?
351
00:31:10,180 --> 00:31:13,013
- No, thank you.
- No, thank you. Bring the bill, please.
352
00:31:14,700 --> 00:31:16,691
When will you tell him? Tonight?
353
00:31:16,740 --> 00:31:20,528
I'm not sure. I shall know
the right moment when it comes.
354
00:31:20,580 --> 00:31:22,491
You mustn't worry.
355
00:31:22,540 --> 00:31:24,531
I shall worry all the same.
356
00:31:25,940 --> 00:31:29,057
I know exactly what he'll say.
It's what he said before.
357
00:31:29,780 --> 00:31:34,410
That our love - yours and mine -
wasn't what I wanted, not in my heart.
358
00:31:35,660 --> 00:31:38,857
And that I can never stand
really belonging to someone.
359
00:31:44,860 --> 00:31:46,851
I shall belong to you.
360
00:31:51,780 --> 00:31:53,452
Yes. Justin.
361
00:31:54,460 --> 00:31:56,257
But she's left them behind.
362
00:31:56,300 --> 00:31:57,892
Yes.
363
00:31:57,940 --> 00:32:01,091
They're stalls.
Row D. Numbers 24 and 25.
364
00:32:02,340 --> 00:32:03,568
Yes.
365
00:32:03,620 --> 00:32:05,929
And you'll let her
have them if she asks?
366
00:32:05,980 --> 00:32:09,256
- Thank you so much. Goodbye.
- All right. Let's get on, shall we?
367
00:32:11,020 --> 00:32:12,499
Where was I?
368
00:32:12,540 --> 00:32:14,531
"The President said..."
369
00:32:14,580 --> 00:32:15,615
Yes.
370
00:32:21,540 --> 00:32:23,845
"The President said that
while the establishment
371
00:32:23,870 --> 00:32:26,692
of very low rates of
interest by the Reichsbank
372
00:32:27,140 --> 00:32:31,133
would not necessarily keep the rate of
investment up to the rate of saving...
373
00:32:31,900 --> 00:32:33,094
in a free market...
374
00:32:38,620 --> 00:32:40,929
...the restrictions
imposed by the regime...
375
00:32:41,860 --> 00:32:45,739
have ensured a margin of safety...
in this respect.
376
00:32:55,100 --> 00:32:57,868
He explained that since other
means had been found of...
377
00:32:57,893 --> 00:33:00,721
stabilising
internal price levels...
378
00:33:04,740 --> 00:33:08,779
...the effect of the natural market
had been largely... neutralised.
379
00:33:14,900 --> 00:33:17,016
Throughout this conversation with him,
380
00:33:17,060 --> 00:33:21,850
I had the impression that his earlier
protestations had been quite insincere."
381
00:33:32,340 --> 00:33:34,979
I think I'll go on with this
in the morning, Miss Layton.
382
00:33:35,020 --> 00:33:36,248
Very well, Mr Justin.
383
00:33:36,300 --> 00:33:39,497
- Shall I do what you've given me so far?
- No. Leave it till tomorrow.
384
00:33:39,540 --> 00:33:41,974
- Anything else?
- Nothing, thank you. Good night.
385
00:33:42,020 --> 00:33:44,011
Good night, Mr Justin.
386
00:34:03,980 --> 00:34:07,655
# First love and last love,
my heart always knew
387
00:34:07,700 --> 00:34:10,658
# I knew from the first it was you
388
00:34:11,540 --> 00:34:14,850
# East love and West love
in Spring time or Fall
389
00:34:14,900 --> 00:34:18,017
# My first love's
the best love of all
390
00:34:18,060 --> 00:34:21,939
# Since there was salt
here in the sea
391
00:34:21,980 --> 00:34:26,178
# It was intended
you're meant for me
392
00:34:26,220 --> 00:34:29,656
# First love and last love,
it's always been true
393
00:34:29,700 --> 00:34:32,498
# I knew from the first it was you
394
00:34:33,180 --> 00:34:36,297
# Oh, yes, I knew from the first
395
00:34:52,820 --> 00:34:54,811
We're nearly home.
396
00:34:55,540 --> 00:34:57,531
Yes.
397
00:34:57,580 --> 00:34:59,571
Will you telephone me tomorrow?
398
00:35:00,580 --> 00:35:02,571
About midday?
399
00:35:06,300 --> 00:35:08,291
Good night, my darling.
400
00:35:41,820 --> 00:35:43,811
Is that you, Mary?
401
00:35:44,340 --> 00:35:45,529
Yes.
402
00:35:45,580 --> 00:35:47,571
Thank you, Steven.
I enjoyed it immensely.
403
00:35:47,620 --> 00:35:49,258
- Good night, Mary.
- Good night.
404
00:35:49,300 --> 00:35:52,212
We can't let you go like that,
Stratton. Won't you come in?
405
00:35:52,260 --> 00:35:55,093
I don't think I will, thank you.
My taxi's waiting.
406
00:35:55,140 --> 00:35:57,449
Pay it off.
You'll get another at the corner.
407
00:35:57,500 --> 00:35:59,775
- Come in and have a drink.
- Yes, do, Steven.
408
00:35:59,820 --> 00:36:02,095
All right. I won't be a minute.
409
00:36:06,140 --> 00:36:08,335
- How much do I owe you?
- Three bob on the clock.
410
00:36:13,100 --> 00:36:15,091
- Thank you.
- Thank you, sir.
411
00:36:24,220 --> 00:36:26,450
- Let me take your coat.
- Thank you.
412
00:36:26,500 --> 00:36:28,491
Mary will join us in a minute.
413
00:36:33,580 --> 00:36:36,652
I expect she's told you
I've been away in Germany and Italy.
414
00:36:36,700 --> 00:36:39,897
- Yes, she did. Did you have a good trip?
- I wouldn't call it good.
415
00:36:39,940 --> 00:36:43,057
I spent most of the time
with members of their governments.
416
00:36:43,100 --> 00:36:45,250
- Interesting, of course.
- Must have been.
417
00:36:45,300 --> 00:36:48,690
I think a taste for intrigue
is an acquired thing, don't you?
418
00:36:48,740 --> 00:36:50,378
Do sit down.
419
00:36:50,420 --> 00:36:53,617
- What will you have? Whisky and soda?
- Thank you very much.
420
00:37:03,460 --> 00:37:05,451
Have a good evening?
421
00:37:05,500 --> 00:37:07,491
Yes, fine.
422
00:37:07,540 --> 00:37:09,531
Shall we have some music?
423
00:37:10,540 --> 00:37:13,657
- Help yourself to a cigarette, Stratton.
- Oh, thank you.
424
00:37:18,380 --> 00:37:19,938
Where did you dine?
425
00:37:20,980 --> 00:37:23,016
Oh, that French place
with the mad waiter.
426
00:37:23,900 --> 00:37:26,050
I do wish they wouldn't keep
sending us irises.
427
00:37:26,100 --> 00:37:29,137
I've told them about it before.
They're so spiky and unfriendly.
428
00:37:35,660 --> 00:37:38,413
- How was the show?
- Fair.
429
00:37:39,420 --> 00:37:40,899
Good seats?
430
00:37:42,660 --> 00:37:44,139
Very.
431
00:37:48,420 --> 00:37:51,651
Sit down, darling.
I'll get you a drink.
432
00:37:51,700 --> 00:37:53,691
A small one.
433
00:37:54,940 --> 00:37:57,329
As I was about to say
when Mary came in,
434
00:37:57,380 --> 00:37:59,830
the most striking thing
about the German people...
435
00:37:59,855 --> 00:38:02,579
...is their pathetic
faith in themselves.
436
00:38:02,620 --> 00:38:04,417
Why do you call it pathetic?
437
00:38:04,560 --> 00:38:06,591
The belief of the muscular
in their own strength...
438
00:38:06,616 --> 00:38:08,836
...is always pathetic,
don't you think?
439
00:38:16,380 --> 00:38:17,654
Ice?
440
00:38:18,380 --> 00:38:20,371
Don't get up.
441
00:38:30,540 --> 00:38:31,939
Here.
442
00:38:38,460 --> 00:38:43,170
Personally, Stratton, I think
there's a fault in the Teutonic mind,
443
00:38:43,220 --> 00:38:46,610
which shows up whenever
they have access to great power.
444
00:38:47,300 --> 00:38:49,939
A sort of romantic hysteria.
445
00:38:49,980 --> 00:38:52,972
Well, perhaps not romantic,
446
00:38:53,020 --> 00:38:54,612
but a hysteria anyway,
447
00:38:54,660 --> 00:38:58,016
which seems to convert them
from a collection of sober,
448
00:38:58,060 --> 00:39:02,292
intelligent, rather
sentimental individuals...
449
00:39:02,340 --> 00:39:04,490
into a dangerous mob.
450
00:39:04,540 --> 00:39:08,499
A mob which can believe that
a big enough lie is not a lie at all...
451
00:39:09,500 --> 00:39:10,979
...but truth.
452
00:39:11,020 --> 00:39:13,215
- Steven, it's late.
- Let him finish his drink.
453
00:39:13,260 --> 00:39:15,649
- Steven, please go.
- Aren't you losing your head?
454
00:39:15,700 --> 00:39:18,134
- What is it?
- Howard knows we weren't at the theatre.
455
00:39:20,100 --> 00:39:21,613
I see.
456
00:39:23,060 --> 00:39:25,267
I'm sorry you had to
find out in this way,
457
00:39:25,292 --> 00:39:27,372
but I think you'd
better know the truth.
458
00:39:27,420 --> 00:39:28,899
Thank you.
459
00:39:28,940 --> 00:39:30,851
Mary and I have always
loved each other.
460
00:39:30,900 --> 00:39:32,538
And we still do.
461
00:39:32,580 --> 00:39:34,571
A mistake was made years ago.
462
00:39:35,580 --> 00:39:37,571
And now you want to put it right?
463
00:40:04,820 --> 00:40:07,220
You know, Stratton, it's
quite a shock to find
464
00:40:07,245 --> 00:40:09,440
that your wife's in
love with another man.
465
00:40:10,220 --> 00:40:14,054
And when you've long believed that
your marriage was happy and worthwhile,
466
00:40:14,100 --> 00:40:15,658
the shock is even greater.
467
00:40:15,700 --> 00:40:17,531
Steven, will you go now?
468
00:40:17,580 --> 00:40:20,174
All sorts of strange ideas
come into your head.
469
00:40:21,060 --> 00:40:24,257
- You even think of killing.
- Steven, please will you go now?
470
00:40:24,300 --> 00:40:26,894
I want to talk to Howard alone.
471
00:40:26,940 --> 00:40:29,932
I think Mary's right.
You had better go.
472
00:40:30,900 --> 00:40:33,334
- And leave you here?
- You'd better go, Steven.
473
00:40:35,100 --> 00:40:37,091
I shall be all right.
474
00:40:37,140 --> 00:40:38,858
Very well.
475
00:40:38,900 --> 00:40:40,652
When shall I see you?
476
00:40:40,700 --> 00:40:42,418
- I don't know.
- Get out!
477
00:40:45,140 --> 00:40:47,131
I can't... think for the moment.
478
00:40:47,940 --> 00:40:49,339
Good night, Steven.
479
00:40:50,820 --> 00:40:52,458
Good night.
480
00:40:59,340 --> 00:41:01,058
Well?
481
00:41:35,340 --> 00:41:37,331
Taxi!
482
00:42:20,460 --> 00:42:22,132
- Good morning, sir.
- Good morning.
483
00:42:22,180 --> 00:42:25,058
- I'd like to see Mrs Justin.
- Will you come in, sir?
484
00:42:26,340 --> 00:42:28,410
Would you mind
waiting a moment, sir?
485
00:42:30,300 --> 00:42:32,177
I must apologise
for the state of the room.
486
00:42:44,940 --> 00:42:46,692
- Good morning.
- Good morning.
487
00:42:46,740 --> 00:42:50,415
I'm so sorry, Mrs Justin isn't at home.
Is there anything I can do?
488
00:42:51,420 --> 00:42:55,095
- Is Mr Justin in?
- I'm afraid he's very busy.
489
00:42:55,140 --> 00:42:57,096
Can I do anything?
490
00:42:57,140 --> 00:42:59,779
It's a private matter
and rather important.
491
00:42:59,820 --> 00:43:03,017
I'm sorry, Mr Stratton.
It's quite impossible just now.
492
00:43:03,060 --> 00:43:05,051
I see.
493
00:43:05,100 --> 00:43:07,091
Is there any message
I should give?
494
00:43:08,140 --> 00:43:10,131
No. Thank you.
495
00:43:12,620 --> 00:43:15,134
- Good morning, Mr Stratton.
- Good morning.
496
00:43:17,220 --> 00:43:18,619
All right, let's get on.
497
00:43:26,820 --> 00:43:29,380
All right, Miss Layton,
I shan't want you for a moment.
498
00:43:34,140 --> 00:43:37,337
Why have you come here?
Haven't you received my wife's letter?
499
00:43:37,380 --> 00:43:39,336
Yes, I have.
500
00:43:40,340 --> 00:43:42,774
Did you really imagine
I wouldn't see through it?
501
00:43:42,820 --> 00:43:45,129
What do you mean, exactly?
502
00:43:45,180 --> 00:43:48,536
She didn't write that letter herself.
You dictated it.
503
00:43:49,780 --> 00:43:51,418
Oh...
504
00:43:51,460 --> 00:43:53,451
Well, didn't you?
505
00:43:53,500 --> 00:43:55,058
As a matter of fact, I didn't.
506
00:43:58,180 --> 00:44:00,171
Now, listen to me, Stratton.
507
00:44:00,220 --> 00:44:03,849
I didn't invite you here and I didn't want
to discuss the matter with you.
508
00:44:03,900 --> 00:44:06,812
But since you are here,
you're going to know my point of view.
509
00:44:06,860 --> 00:44:08,816
Sit down.
510
00:44:12,300 --> 00:44:14,097
Hello?
511
00:44:14,780 --> 00:44:17,772
No. Tell him I'll see him
in New York.
512
00:44:19,540 --> 00:44:22,008
And please don't put
any more calls through.
513
00:44:23,860 --> 00:44:27,853
You see, if I thought you and Mary
could make any sort of a life together,
514
00:44:27,900 --> 00:44:30,289
I might feel
very differently about this.
515
00:44:30,340 --> 00:44:31,659
But I don't think you could.
516
00:44:31,700 --> 00:44:33,418
How can you possibly judge?
517
00:44:33,460 --> 00:44:34,973
You say you love Mary.
518
00:44:35,700 --> 00:44:37,850
Yes. I always have.
519
00:44:37,900 --> 00:44:40,778
Well, you may love her,
but you don't know her. I do.
520
00:44:42,140 --> 00:44:45,098
Our marriage has been
very successful until now.
521
00:44:45,140 --> 00:44:48,291
It's based on freedom
and understanding.
522
00:44:48,340 --> 00:44:50,729
And a very deep affection.
523
00:44:50,780 --> 00:44:53,453
It's the marriage
Mary and I both wanted.
524
00:44:53,500 --> 00:44:56,014
Your love is the romantic kind.
525
00:44:57,460 --> 00:44:59,815
The kind that makes big demands.
526
00:44:59,860 --> 00:45:01,851
Nearness, belonging, fulfilment.
527
00:45:02,740 --> 00:45:04,731
And priority over everything else.
528
00:45:04,780 --> 00:45:06,816
That isn't the kind
Mary really wants.
529
00:45:06,860 --> 00:45:09,328
Although you almost
persuaded her that it was.
530
00:45:10,700 --> 00:45:13,009
Don't you see that you two together
are dangerous?
531
00:45:13,060 --> 00:45:14,937
I'm not blaming either of you.
532
00:45:14,980 --> 00:45:17,972
You can't help it
and you couldn't have changed it.
533
00:45:18,020 --> 00:45:21,012
You just have to keep away
from one another.
534
00:45:21,060 --> 00:45:23,574
And in future I'm going
to see to it that you do.
535
00:45:24,380 --> 00:45:26,496
I see your point of view.
536
00:45:26,540 --> 00:45:28,785
But it's a cold, bloodless,
banker's point of view
537
00:45:28,810 --> 00:45:30,977
and I don't believe
a word of it.
538
00:45:31,020 --> 00:45:33,082
We're human beings,
not joint stock companies,
539
00:45:33,107 --> 00:45:35,037
and you can't move us
around as if we were.
540
00:45:36,320 --> 00:45:38,570
Mary's going with me to Washington.
541
00:45:38,620 --> 00:45:40,099
We're leaving tonight.
542
00:45:41,660 --> 00:45:43,059
I believe you're afraid.
543
00:45:45,060 --> 00:45:46,095
I am.
544
00:45:47,660 --> 00:45:49,059
I want to see her.
545
00:45:52,140 --> 00:45:53,937
All right.
546
00:46:42,700 --> 00:46:44,691
Mary.
547
00:46:48,180 --> 00:46:50,989
- Are you all right?
- Yes.
548
00:46:52,260 --> 00:46:55,093
I tried to speak to you on the tele-
phone, but he wouldn't let me.
549
00:46:56,100 --> 00:46:59,172
And when I came round to see you,
they said you were out.
550
00:47:02,180 --> 00:47:04,171
Yes, I know.
551
00:47:09,500 --> 00:47:11,491
I was expecting you to telephone me.
552
00:47:12,540 --> 00:47:15,896
- And when I got that letter...
- I shouldn't have written it.
553
00:47:15,940 --> 00:47:18,613
I shouldn't have left you
with him.
554
00:47:18,660 --> 00:47:20,651
It was best.
555
00:47:21,580 --> 00:47:23,889
He seems to think
you're staying with him.
556
00:47:32,940 --> 00:47:34,771
I am staying, Steven.
557
00:47:36,500 --> 00:47:38,570
I shouldn't have written the letter.
558
00:47:39,500 --> 00:47:42,776
It was a cowardly thing to do.
I should have told you.
559
00:47:42,820 --> 00:47:44,299
Told me what?
560
00:47:47,180 --> 00:47:48,693
That I couldn't come with you.
561
00:47:53,100 --> 00:47:56,456
Less than 24 hours ago,
you told me that you loved me.
562
00:47:56,500 --> 00:47:57,819
You meant it, too.
563
00:47:57,860 --> 00:47:59,054
Yes, Steven, I did.
564
00:48:00,540 --> 00:48:01,672
Do you remember once...
565
00:48:01,697 --> 00:48:04,772
I asked you how you could love
me and yet marry someone else?
566
00:48:04,820 --> 00:48:06,811
Yes, I remember.
567
00:48:07,500 --> 00:48:09,695
Your marriage was bound
to be a failure.
568
00:48:10,780 --> 00:48:13,658
It hasn't been, Steven.
It really hasn't.
569
00:48:13,700 --> 00:48:16,339
But it is now. And you know it.
570
00:48:16,380 --> 00:48:18,371
No.
571
00:48:20,620 --> 00:48:22,611
I'm not a very good person, Steven.
572
00:48:23,780 --> 00:48:24,978
I wanted your love...
573
00:48:25,003 --> 00:48:28,595
and I wanted Howard's affection
and the security he could give me.
574
00:48:29,620 --> 00:48:32,009
I can give you security too.
575
00:48:32,060 --> 00:48:34,051
And more than affection.
576
00:48:34,980 --> 00:48:36,971
You don't really know me at all.
577
00:48:38,060 --> 00:48:39,573
My love isn't worth very much.
578
00:48:40,300 --> 00:48:42,291
It's all I want.
579
00:48:42,340 --> 00:48:43,773
It's all I'll ever want.
580
00:48:44,660 --> 00:48:47,413
No, Steven, don't.
581
00:48:47,460 --> 00:48:49,257
Don't, please.
582
00:48:50,020 --> 00:48:51,931
I can't come with you.
583
00:48:52,620 --> 00:48:53,689
I can't.
584
00:48:55,220 --> 00:48:57,131
Will you always want
to belong to yourself?
585
00:49:56,060 --> 00:49:58,051
That was nine years ago.
586
00:50:00,460 --> 00:50:05,978
Yet even after nine years...
I could still go to sleep thinking of him.
587
00:50:07,580 --> 00:50:12,779
Yes, I wonder what I'd have done
if I'd known he was only a few feet away.
588
00:50:14,380 --> 00:50:19,170
I suppose that if fate had been kind
and gentle, we would never have met again.
589
00:50:19,220 --> 00:50:22,337
But fate is not kind and gentle.
590
00:50:22,380 --> 00:50:26,259
It sent us together to a sunlit lake
and snow-capped mountains.
591
00:50:26,300 --> 00:50:28,291
And a holiday in Switzerland.
592
00:50:34,740 --> 00:50:36,492
- Bonjour, madame.
- Bonjour.
593
00:50:36,540 --> 00:50:38,531
- Your miss is there.
- Merci bien.
594
00:50:40,860 --> 00:50:43,818
- Morning, Joan.
- Good morning, Mrs Justin.
595
00:50:43,860 --> 00:50:45,612
There's a cable for you
from Mr Justin.
596
00:50:45,660 --> 00:50:48,618
- He hopes to leave London today.
- Oh, good. Did you sleep well?
597
00:50:48,660 --> 00:50:49,729
Oh, yes. Quite.
598
00:50:49,780 --> 00:50:53,375
- I think it's going to be warm.
- I felt it was going to be a beautiful day and it is.
599
00:50:53,420 --> 00:50:54,569
- Bonjour.
- Bonjour.
600
00:51:02,260 --> 00:51:04,286
It's his first real
holiday for years...
601
00:51:04,311 --> 00:51:07,015
and he has to spend the first
two days of it working.
602
00:51:07,060 --> 00:51:09,051
It's that Royal Commission again.
603
00:51:18,700 --> 00:51:20,292
Is the coffee good?
604
00:51:20,340 --> 00:51:22,331
- I don't know. I had tea.
- Oh.
605
00:51:37,500 --> 00:51:39,172
It's... It's Mr...
606
00:51:41,060 --> 00:51:43,699
- Steven!
- It's you!
607
00:51:43,740 --> 00:51:47,016
- Dropped out of the sky.
- What on earth are you doing here?
608
00:51:47,060 --> 00:51:49,369
- And you? When did you arrive?
- Last night.
609
00:51:49,420 --> 00:51:53,777
Very late. Just a gleam of light
and a sleepy porter to greet me.
610
00:51:53,820 --> 00:51:55,811
And now I meet you.
611
00:51:57,140 --> 00:51:59,813
I'm so sorry. This is Miss Layton,
my husband's secretary.
612
00:51:59,860 --> 00:52:01,691
- How do you do?
- Professor Stratton.
613
00:52:01,740 --> 00:52:03,219
- It is Professor now?
- Yes.
614
00:52:03,260 --> 00:52:05,116
How do you do?
We haven't been introduced.
615
00:52:05,141 --> 00:52:06,435
Have your coffee with us.
616
00:52:06,460 --> 00:52:08,371
Voila, monsieur.
617
00:52:08,420 --> 00:52:10,934
I'm glad you asked me first.
618
00:52:10,980 --> 00:52:12,732
Merci.
619
00:52:14,220 --> 00:52:17,371
Steven... we arrived yesterday too.
620
00:52:17,420 --> 00:52:19,695
Have you been here before,
Professor Stratton?
621
00:52:19,740 --> 00:52:22,129
Once or twice. I used to go
climbing before the war.
622
00:52:22,180 --> 00:52:25,695
- And what are you doing here now, Steven?
- Well, I'm playing truant.
623
00:52:25,740 --> 00:52:29,096
There are places in Switzerland I ought
to be, but this isn't one of them.
624
00:52:29,140 --> 00:52:31,370
- The university towns, Professor?
- Mostly.
625
00:52:31,420 --> 00:52:33,934
I always think they have
a special charm, don't you?
626
00:52:34,280 --> 00:52:37,211
Still, I expect you get
tired of universities.
627
00:52:37,260 --> 00:52:39,251
Oh, not at all.
628
00:52:40,820 --> 00:52:43,539
If you'll excuse me, I think
I'll go and answer these cables.
629
00:52:43,580 --> 00:52:45,571
All right, Joan.
630
00:52:47,020 --> 00:52:49,898
I suppose something like this
was bound to happen.
631
00:52:50,660 --> 00:52:52,651
It's been a long time.
632
00:52:53,540 --> 00:52:55,531
Nine years.
633
00:52:58,380 --> 00:53:00,894
I'm glad it's happened
at such a lovely place.
634
00:53:01,740 --> 00:53:04,300
It might have happened in London.
A station or street.
635
00:53:04,340 --> 00:53:07,093
Do you know the most
extraordinary thing?
636
00:53:07,140 --> 00:53:09,017
I was thinking about you last night.
637
00:53:09,060 --> 00:53:11,051
But, Steven, I too.
638
00:53:11,860 --> 00:53:13,851
I wonder if we both...
639
00:53:15,060 --> 00:53:16,288
I'm being silly.
640
00:53:17,060 --> 00:53:19,051
You haven't changed, Steven.
641
00:53:19,660 --> 00:53:23,653
But you look tired. Your eyes are tired.
Have you been working too hard?
642
00:53:23,700 --> 00:53:25,452
Not really.
643
00:53:25,500 --> 00:53:28,173
But I couldn't resist
a day off in the mountains.
644
00:53:33,620 --> 00:53:35,611
Couldn't I come with you?
645
00:53:36,660 --> 00:53:38,570
That would be breaking
the rules, wouldn't it?
646
00:53:38,595 --> 00:53:40,892
But why? This is
none of our planning.
647
00:53:40,940 --> 00:53:42,578
No, no, I suppose it isn't.
648
00:53:42,620 --> 00:53:47,057
I've wanted to meet you like this
and talk about things, oh, 10,000 times.
649
00:53:47,100 --> 00:53:50,615
This is the only chance we're ever likely
to have for the rest of our lives.
650
00:53:50,660 --> 00:53:52,810
The sun is shining
and the day is just beginning.
651
00:53:52,860 --> 00:53:55,055
You can't just go off by yourself.
I won't let you!
652
00:54:30,700 --> 00:54:33,214
- Where are we going?
- Up a mountain.
653
00:54:33,260 --> 00:54:36,058
- What?
- Up a mountain!
654
00:54:36,100 --> 00:54:38,375
You said you won't climb
the mountains.
655
00:54:38,420 --> 00:54:40,809
- What?
- I said...
656
00:56:04,020 --> 00:56:06,011
When did you get married?
657
00:56:06,820 --> 00:56:08,811
- During the war.
- Who is she?
658
00:56:09,660 --> 00:56:11,855
You met her once,
at New Year's Eve.
659
00:56:12,660 --> 00:56:14,651
Yes, I remember.
660
00:56:16,460 --> 00:56:19,850
Do you realise, Steven,
that we're practically strangers?
661
00:56:21,140 --> 00:56:23,131
I suppose we are.
662
00:56:24,500 --> 00:56:26,013
How did you know I was married?
663
00:56:26,060 --> 00:56:28,858
Oh, I managed to hear about you
from all sorts of people.
664
00:56:28,900 --> 00:56:31,131
When the new telephone directory
came out after the war,
665
00:56:31,156 --> 00:56:33,416
I even looked you up in it.
666
00:56:33,460 --> 00:56:35,815
We're going up into the cloud.
667
00:56:41,780 --> 00:56:43,611
I've been curious about you too.
668
00:56:44,340 --> 00:56:47,616
I've seen pictures of you
in magazines with your husband.
669
00:56:48,860 --> 00:56:50,851
You'd better put your jersey on.
670
00:56:50,900 --> 00:56:53,494
- Thank you.
- How is he?
671
00:56:53,540 --> 00:56:55,974
Howard? Oh, well and successful.
672
00:56:58,940 --> 00:57:00,658
It's curious, isn't it?
673
00:57:02,700 --> 00:57:04,179
You look like a ghost.
674
00:57:04,220 --> 00:57:06,529
It'll clear in a minute.
675
00:57:06,580 --> 00:57:08,298
I heard he was going into politics.
676
00:57:08,340 --> 00:57:09,853
He may do.
677
00:57:09,900 --> 00:57:12,095
We've talked about it quite a lot.
678
00:57:14,040 --> 00:57:16,111
You know, Steven, these days...
679
00:57:16,136 --> 00:57:19,663
we're closer together and much
happier than we used to be.
680
00:57:20,900 --> 00:57:22,891
I'm very glad.
681
00:57:24,620 --> 00:57:26,895
- You have a family, haven't you?
- A boy and girl.
682
00:57:26,940 --> 00:57:29,249
- How old are they?
- He's six, she's three.
683
00:57:29,300 --> 00:57:31,939
- Are they like you?
- The boy is a bit, I think.
684
00:57:31,980 --> 00:57:34,016
- What's his name?
- Peter.
685
00:57:34,060 --> 00:57:36,335
They're all on holiday at the sea,
at the moment.
686
00:57:36,380 --> 00:57:38,040
He's quite a good
swimmer for his age.
687
00:57:38,065 --> 00:57:40,192
Pat taught him last summer
when I was in America.
688
00:57:41,180 --> 00:57:43,648
They made it a surprise for me
when I got back.
689
00:57:43,700 --> 00:57:46,453
You're very happy,
aren't you, Steven?
690
00:57:46,500 --> 00:57:49,412
I think I must be. It's clearing.
691
00:58:02,660 --> 00:58:05,538
Look... that's where
we make for - up there!
692
00:58:44,620 --> 00:58:46,611
Hungry?
693
00:58:50,420 --> 00:58:53,378
- Do you need any help?
- Is that a serious offer?
694
00:58:53,420 --> 00:58:55,411
No!
695
00:59:24,980 --> 00:59:26,971
Will you always love me, Mary?
696
00:59:27,020 --> 00:59:28,453
Always.
697
00:59:28,500 --> 00:59:30,172
For better, for worse?
698
00:59:30,220 --> 00:59:31,812
For better, for worse.
699
00:59:31,860 --> 00:59:34,090
For richer, for poorer?
700
00:59:34,140 --> 00:59:35,573
For richer, for poorer.
701
00:59:35,620 --> 00:59:38,612
- Till death us do part?
- Always.
702
00:59:38,660 --> 00:59:41,254
Water, as well as wine.
703
00:59:42,140 --> 00:59:44,495
They're nice people, the Swiss.
704
00:59:44,540 --> 00:59:46,656
Dressing, too.
Shall I do the salad?
705
00:59:46,700 --> 00:59:48,691
Yes.
706
01:00:03,220 --> 01:00:04,938
When did you get married?
707
01:00:06,780 --> 01:00:08,975
Married? I'm not married.
708
01:00:10,420 --> 01:00:12,411
I could never marry anyone but you.
709
01:00:15,740 --> 01:00:17,731
Steven...
710
01:00:26,940 --> 01:00:29,135
What are you thinking about?
711
01:00:29,180 --> 01:00:30,977
I'm dreaming.
712
01:00:31,020 --> 01:00:32,612
I'm dreaming nonsense.
713
01:00:32,660 --> 01:00:35,015
Well, come and have lunch.
It's all ready.
714
01:00:45,700 --> 01:00:47,503
I always knew we'd meet
again one day,
715
01:00:47,528 --> 01:00:50,057
but I never imagined
it would be quite like this.
716
01:00:50,100 --> 01:00:51,931
Why not?
717
01:00:51,980 --> 01:00:54,102
Well, it wasn't
in a station or a street,
718
01:00:54,127 --> 01:00:56,178
but it was still somewhere
crowded and bustling.
719
01:00:56,220 --> 01:00:57,309
Why crowded?
720
01:00:59,020 --> 01:01:02,535
I don't know, I suppose after last time
I thought it would be easier that way.
721
01:01:05,340 --> 01:01:07,376
Was it difficult this morning?
722
01:01:07,420 --> 01:01:09,729
Of course not, it was wonderful!
723
01:01:09,780 --> 01:01:11,179
Is this difficult?
724
01:01:11,940 --> 01:01:13,453
No.
725
01:01:13,500 --> 01:01:16,572
It's probably very indiscreet,
but it's certainly not difficult.
726
01:01:18,420 --> 01:01:21,014
- We are very pleased to see you again.
- Thank you.
727
01:01:21,060 --> 01:01:23,176
- Have you had your luncheon?
- Yes, thank you.
728
01:01:23,220 --> 01:01:24,699
Your key, sir. No.7.
729
01:01:24,740 --> 01:01:26,810
- I'll have your luggage sent up.
- Good.
730
01:01:29,340 --> 01:01:31,649
- Hello, Miss Layton.
- Good afternoon, Mr Justin.
731
01:01:31,700 --> 01:01:34,772
- We didn't expect you until much later.
- I was lucky with the plane.
732
01:01:34,820 --> 01:01:37,653
- Where's my wife?
- She's out having lunch, I think.
733
01:01:38,460 --> 01:01:39,654
Where?
734
01:01:39,700 --> 01:01:41,975
She said something
about a day in the mountains.
735
01:01:42,020 --> 01:01:44,932
- Did she say when she'd be back?
- No, but she'll be in for dinner.
736
01:01:44,980 --> 01:01:46,069
Splendid.
737
01:01:56,740 --> 01:01:59,095
- Are you going to be in time?
- Yes, I think so. Just.
738
01:01:59,140 --> 01:02:01,779
- Back to the hotel, as quick as you can.
- Oui, monsieur.
739
01:02:10,780 --> 01:02:13,499
Will advise you of new position
as soon as I'm able.
740
01:02:13,540 --> 01:02:15,292
Yes, that will do.
741
01:02:15,340 --> 01:02:16,853
Sincerely yours.
742
01:02:16,900 --> 01:02:19,368
I suppose I'd better deal
with that Arnold business.
743
01:02:20,420 --> 01:02:22,012
Tiresome man.
744
01:02:22,060 --> 01:02:23,971
Yes, Mr Justin.
745
01:02:24,020 --> 01:02:25,373
"My dear Arnold..."
746
01:02:27,060 --> 01:02:30,291
They're quite extraordinary,
these new binoculars.
747
01:02:30,340 --> 01:02:32,490
Coated lenses, you know.
748
01:02:33,180 --> 01:02:35,171
Marvellous.
749
01:02:35,980 --> 01:02:40,610
"...whatever... sentimental value
you may place upon the shares,
750
01:02:40,660 --> 01:02:42,651
their real value
is purely nominal.
751
01:02:43,860 --> 01:02:45,896
You speak of goodwill..." No.
752
01:02:46,740 --> 01:02:48,412
Don't say that.
753
01:02:48,460 --> 01:02:50,257
But just a moment.
754
01:02:50,980 --> 01:02:53,175
This is fascinating.
755
01:03:01,380 --> 01:03:03,211
Let's see...
756
01:03:03,260 --> 01:03:04,329
Ah.
757
01:03:04,380 --> 01:03:10,376
"I don't think I have to remind you
what a doubtful quantity goodwill can be
758
01:03:10,420 --> 01:03:12,411
in a business of this sort."
759
01:03:22,900 --> 01:03:26,654
"I think you know me well enough
to understand...
760
01:03:26,700 --> 01:03:31,490
that I would never allow myself to be
influenced in this or any other matter
761
01:03:32,260 --> 01:03:33,773
by purely...
762
01:03:33,820 --> 01:03:36,175
financial considerations."
763
01:03:40,580 --> 01:03:42,571
Now, where was I?
764
01:03:43,980 --> 01:03:48,417
"...in this or in any other matter
by purely irrational considerations."
765
01:03:49,540 --> 01:03:51,053
Financial considerations.
766
01:03:53,380 --> 01:03:55,371
- I'm so sorry.
- That's all right.
767
01:03:56,060 --> 01:03:58,051
Paragraph.
768
01:03:58,700 --> 01:04:01,692
"I'm sure you will have already
refreshed your memory
769
01:04:01,740 --> 01:04:05,016
from our earlier correspondence
on the subject.
770
01:04:05,060 --> 01:04:09,690
In any case, I do not propose
to refer to it again." Stop.
771
01:04:11,660 --> 01:04:16,780
"The whole matter must now be handed
over to our legal advisors and...
772
01:04:17,820 --> 01:04:19,458
accountants...
773
01:04:21,060 --> 01:04:23,210
they're interested only in facts.
774
01:04:23,260 --> 01:04:25,251
Very sincerely yours."
775
01:04:26,820 --> 01:04:28,776
Charming.
776
01:04:36,260 --> 01:04:39,411
- Is that my wife?
- I think it is.
777
01:04:39,460 --> 01:04:40,688
Good.
778
01:04:46,860 --> 01:04:48,816
Yes, it is.
779
01:04:48,860 --> 01:04:50,851
Will you excuse me for a moment?
780
01:05:04,300 --> 01:05:07,815
- Room No.6, as quick as you can.
- Oui, monsieur. Tout de suite.
781
01:05:10,260 --> 01:05:11,332
Will you be in time?
782
01:05:11,357 --> 01:05:14,197
Yes, the station's ten minutes
across the lake.
783
01:05:14,860 --> 01:05:17,135
- Could I have my key, please?
- Yes, sir.
784
01:05:23,220 --> 01:05:25,211
Oh, thank you.
785
01:05:48,180 --> 01:05:50,171
Excusez-moi, monsieur.
786
01:05:59,500 --> 01:06:01,491
Don't wait.
787
01:06:02,460 --> 01:06:05,179
I wonder how long it will be
before we meet again.
788
01:06:06,300 --> 01:06:08,291
I was wondering that too.
789
01:06:09,180 --> 01:06:11,171
Will it be another nine years?
790
01:06:11,220 --> 01:06:12,539
I hope not.
791
01:06:13,500 --> 01:06:15,616
I've loved seeing you
and hearing your voice.
792
01:06:15,660 --> 01:06:17,810
- Voila, monsieur.
- Thank you.
793
01:06:19,300 --> 01:06:20,972
What were you going to say?
794
01:06:22,620 --> 01:06:24,212
I was going to say...
795
01:06:24,260 --> 01:06:26,251
I'm glad you're happy.
796
01:06:28,860 --> 01:06:30,339
Goodbye, Mary.
797
01:08:39,540 --> 01:08:40,973
Howard...
798
01:09:03,340 --> 01:09:05,774
Hello? Ah, hello?
799
01:09:05,820 --> 01:09:07,014
Hello? Hello?
800
01:09:07,060 --> 01:09:10,370
- Allo? Allo?
- Schweizerhof Hotel, Zurich?
801
01:09:10,420 --> 01:09:12,854
- Oui, madame.
- I'm speaking from London.
802
01:09:12,900 --> 01:09:15,095
Is Professor Stratton staying there?
803
01:09:15,140 --> 01:09:18,769
No, madame, we have nobody
of that name. Sorry.
804
01:09:20,540 --> 01:09:21,689
Hotel Metz-Ropa.
805
01:09:21,740 --> 01:09:25,813
I want to speak to Professor Stratton.
This is Mrs Howard Justin.
806
01:09:25,860 --> 01:09:28,420
Oh, I am sorry, madame.
He left this morning.
807
01:09:28,460 --> 01:09:31,213
Do you happen to know where he went?
It's very important.
808
01:09:31,260 --> 01:09:33,251
I'll make enquiries, madame.
809
01:09:34,500 --> 01:09:37,412
Yes, madame, you say
the professor is a biologist.
810
01:09:37,460 --> 01:09:40,179
But that's a very vague
description. Very vague.
811
01:09:41,460 --> 01:09:43,451
- Hello? Yes?
- Madame Justin?
812
01:09:44,060 --> 01:09:48,258
The concierge says Professor Stratton
is staying in Geneva.
813
01:09:48,300 --> 01:09:50,530
Oh, thank you.
Thank you very much.
814
01:09:52,420 --> 01:09:54,758
Hello, this is Wilson,
Maxwell and Wilson.
815
01:09:54,783 --> 01:09:55,537
Yes?
816
01:09:55,580 --> 01:10:00,131
I understand that you may know
the movements of Mr Steven Stratton.
817
01:10:00,180 --> 01:10:04,571
Ah, Professor Stratton, oui.
He is travelling to Paris tonight.
818
01:10:04,620 --> 01:10:06,850
He will arrive in London
tomorrow evening.
819
01:10:06,900 --> 01:10:10,290
- Nine o'clock at Victoria Station.
- Nine o'clock. Victoria.
820
01:10:23,180 --> 01:10:24,659
Darling.
821
01:10:34,420 --> 01:10:37,218
- How are the children?
- Wonderful. Longing to see you.
822
01:10:37,260 --> 01:10:39,251
- Professor Stratton?
- Yes.
823
01:10:39,300 --> 01:10:41,018
That's a petition for divorce.
824
01:11:10,780 --> 01:11:13,852
I don't quite remember what I did
or which way I went.
825
01:11:13,900 --> 01:11:17,609
There are some nightmares that
you don't wake from, that are reality.
826
01:11:17,660 --> 01:11:19,828
I think I went into
some sort of restaurant.
827
01:11:19,853 --> 01:11:20,936
Thrupence, please.
828
01:11:20,980 --> 01:11:22,971
There was a man who kept
asking me for money.
829
01:11:23,020 --> 01:11:25,534
- Thrupence!
- I don't... really remember.
830
01:11:25,580 --> 01:11:28,856
All I could think of was
that I'd done this thing to Steven.
831
01:11:29,820 --> 01:11:31,936
I had to do something.
832
01:11:31,980 --> 01:11:34,285
I went home,
and then remembered that
833
01:11:34,310 --> 01:11:36,953
it wasn't a home
but only a hotel bedroom.
834
01:11:36,980 --> 01:11:38,777
But I couldn't sleep.
835
01:11:38,820 --> 01:11:41,539
After that I started to walk,
faster and faster.
836
01:11:41,580 --> 01:11:45,732
Racking my brains for things to say
to the lawyer that hadn't been said already.
837
01:11:45,780 --> 01:11:47,816
He had to do something to stop it.
838
01:11:47,860 --> 01:11:49,691
Something. Anything!
839
01:11:49,740 --> 01:11:51,890
It didn't matter what.
He had to, had to...
840
01:11:51,940 --> 01:11:54,215
Aren't you losing
your head, Mrs Justin?
841
01:11:54,260 --> 01:11:57,172
No, I'm trying to keep it.
This thing has got to be stopped.
842
01:11:57,220 --> 01:12:00,530
I'm sorry, Mrs Justin,
but I think you'd better face the facts.
843
01:12:00,580 --> 01:12:02,634
You see, your husband
isn't suing for divorce
844
01:12:02,659 --> 01:12:04,732
and claiming these damages
as an idle gesture,
845
01:12:04,780 --> 01:12:06,418
he's fighting to win.
846
01:12:06,460 --> 01:12:07,859
And he's got a strong case.
847
01:12:07,900 --> 01:12:09,015
But it's absurd!
848
01:12:09,060 --> 01:12:11,574
The earlier associations
and the adjoining rooms...
849
01:12:11,620 --> 01:12:13,783
We didn't know about
the adjoining rooms.
850
01:12:13,808 --> 01:12:16,434
Yes. But nobody's going
to believe you didn't.
851
01:12:16,460 --> 01:12:18,655
No, I can see that.
852
01:12:18,700 --> 01:12:20,133
I'm sorry.
853
01:12:20,180 --> 01:12:22,250
That was unfair.
854
01:12:22,300 --> 01:12:24,177
Well...
855
01:12:24,860 --> 01:12:26,851
What am I to do?
856
01:12:27,700 --> 01:12:29,850
What can I... say
to Professor Stratton?
857
01:12:29,900 --> 01:12:32,937
- I hope you're not thinking of meeting him.
- Certainly I am.
858
01:12:32,980 --> 01:12:36,450
- I telephoned him at the university this morning.
- That's most unwise of you.
859
01:12:40,620 --> 01:12:42,611
I... have to see him.
860
01:12:45,180 --> 01:12:47,171
I have to.
861
01:12:47,820 --> 01:12:49,492
Don't you see, this...
862
01:12:49,540 --> 01:12:51,258
this can mean everything to him.
863
01:12:51,300 --> 01:12:55,088
It's his home, his job,
his happiness... everything.
864
01:12:55,140 --> 01:12:58,610
I... can't just not see him.
865
01:12:59,340 --> 01:13:01,331
Mrs Justin...
866
01:13:02,620 --> 01:13:04,929
I suggest you don't keep
the appointment.
867
01:14:02,980 --> 01:14:04,971
Mind the doors!
868
01:14:06,780 --> 01:14:09,453
Mind the doors. Mind the doors.
869
01:14:45,780 --> 01:14:48,738
- Steven.
- I was afraid you weren't coming.
870
01:14:49,660 --> 01:14:51,969
- You're crying.
- Yes.
871
01:14:52,020 --> 01:14:54,773
It's all right, Steven.
It's all right.
872
01:14:54,820 --> 01:14:56,617
There'll be no divorce.
873
01:14:59,060 --> 01:15:01,733
I've... I've just seen the lawyer.
874
01:15:01,780 --> 01:15:03,771
Howard has stopped the case.
875
01:15:04,580 --> 01:15:06,571
Mary...
876
01:15:09,020 --> 01:15:11,011
Let's... Let's go into the park.
877
01:15:13,980 --> 01:15:18,053
Well-brought-up women aren't really
supposed to smoke in the street.
878
01:15:20,580 --> 01:15:22,696
It's all right.
This isn't the street.
879
01:15:28,060 --> 01:15:30,893
- Did he give the lawyer any explanation?
- No, I...
880
01:15:30,940 --> 01:15:34,649
I suppose he must have decided
to believe me, after all.
881
01:15:34,700 --> 01:15:36,656
That's really all I know about it.
882
01:15:43,740 --> 01:15:46,095
You've had a rotten time,
haven't you?
883
01:15:46,140 --> 01:15:49,212
Don't be too nice to me, Steven,
I... don't deserve it.
884
01:15:50,220 --> 01:15:52,893
- It wasn't your fault.
- Yes, it was. In a way.
885
01:15:54,220 --> 01:15:58,054
All my life, Steven,
I've... I've been hard.
886
01:15:58,100 --> 01:15:59,499
I've been a little hard.
887
01:15:59,540 --> 01:16:01,531
No. You haven't.
888
01:16:05,300 --> 01:16:06,415
You...
889
01:16:06,460 --> 01:16:09,179
You are happy, aren't you?
890
01:16:09,220 --> 01:16:11,017
Yes, I am.
891
01:16:11,820 --> 01:16:14,937
- What about you?
- I just wanted to make sure.
892
01:16:14,980 --> 01:16:18,256
You haven't answered my question.
What about you?
893
01:16:20,980 --> 01:16:24,211
- Are you going back to him?
- I...
894
01:16:24,260 --> 01:16:26,694
I don't quite know. I...
895
01:16:26,740 --> 01:16:29,129
I don't know...
what I'm going to do yet.
896
01:16:29,180 --> 01:16:30,374
He...
897
01:16:30,420 --> 01:16:32,138
He's been away. I...
898
01:16:32,180 --> 01:16:34,171
I think he's coming back today.
899
01:16:35,780 --> 01:16:37,975
I remember in Switzerland...
900
01:16:38,020 --> 01:16:41,490
you told me you two were closer
together than you'd ever been.
901
01:16:42,500 --> 01:16:45,173
I wonder what...
what made him start this action.
902
01:16:45,220 --> 01:16:47,211
And then give it up so suddenly.
903
01:16:47,980 --> 01:16:51,575
It doesn't sound like him.
Not the way I remember him, anyway.
904
01:16:51,620 --> 01:16:53,417
Are you quite sure?
905
01:16:53,460 --> 01:16:56,532
Oughtn't you to telephone your wife
and tell her it's all right?
906
01:16:56,580 --> 01:16:58,571
There's a call box over there.
907
01:16:59,580 --> 01:17:00,899
Yes.
908
01:17:00,940 --> 01:17:02,931
I won't be a minute.
909
01:17:02,980 --> 01:17:04,208
Steven...
910
01:17:04,260 --> 01:17:06,330
- I have to go.
- Oh.
911
01:17:06,380 --> 01:17:08,371
We'd... better say goodbye.
912
01:17:12,260 --> 01:17:14,490
Goodbye, Mary.
913
01:17:14,540 --> 01:17:17,134
- Think of me sometimes.
- Yes.
914
01:17:17,180 --> 01:17:19,171
I will.
915
01:17:24,180 --> 01:17:26,171
I will.
916
01:18:40,980 --> 01:18:42,971
What is it, Smith?
917
01:18:48,300 --> 01:18:50,291
I had to see you.
918
01:18:56,420 --> 01:18:58,251
Well... come in.
919
01:19:09,180 --> 01:19:11,330
I only got back today.
920
01:19:11,380 --> 01:19:12,938
I was held up in Madrid.
921
01:19:12,980 --> 01:19:16,131
Yes, Joan told me.
Did you have a good trip?
922
01:19:17,700 --> 01:19:19,691
Yes. Yes, I think so.
923
01:19:22,660 --> 01:19:24,651
Several people asked after you.
924
01:19:25,580 --> 01:19:27,571
Oh...
925
01:19:30,020 --> 01:19:32,932
- Will you have a coffee or anything?
- No, thank you.
926
01:19:33,740 --> 01:19:35,731
I saw the lawyer.
927
01:19:35,780 --> 01:19:37,771
I know I shouldn't
have come here, really.
928
01:19:39,540 --> 01:19:41,531
Oh, that's all right.
929
01:19:43,780 --> 01:19:46,055
- Aren't you going to sit down?
- No, I...
930
01:19:49,020 --> 01:19:50,419
Howard...
931
01:19:50,460 --> 01:19:52,291
I've come to ask you something.
932
01:19:52,340 --> 01:19:54,934
Anything you need?
I told Maxwell to see if there was.
933
01:19:54,980 --> 01:19:56,971
No, it's... it's not that.
934
01:19:58,580 --> 01:20:00,571
I've really come to appeal to you.
935
01:20:01,900 --> 01:20:04,892
- Oh...
- It's about Steven.
936
01:20:08,300 --> 01:20:09,489
Yes?
937
01:20:11,500 --> 01:20:14,492
You know, Howard, in Switzerland,
whatever you may think,
938
01:20:14,540 --> 01:20:17,452
however bad it may have looked to you,
there was nothing wrong.
939
01:20:18,420 --> 01:20:20,376
- I think you'd better go.
- Please listen.
940
01:20:20,420 --> 01:20:23,298
I'll go away, I'll never bother you
again. I'll do anything.
941
01:20:23,340 --> 01:20:25,137
Listen.
942
01:20:26,100 --> 01:20:28,898
I knew you didn't marry me
because you loved me.
943
01:20:28,940 --> 01:20:30,931
But because you liked me.
944
01:20:30,980 --> 01:20:34,450
And the money and the position
that went with me - I didn't mind that.
945
01:20:34,500 --> 01:20:38,539
Because I liked those things too
and I thought we'd enjoy them together.
946
01:20:38,580 --> 01:20:40,172
I didn't expect love from you.
947
01:20:40,940 --> 01:20:43,056
Or even great affection.
948
01:20:43,100 --> 01:20:46,012
I'd have been satisfied
with kindness and loyalty.
949
01:20:47,420 --> 01:20:50,457
You gave me love
and kindness and loyalty.
950
01:20:50,500 --> 01:20:53,173
But it was the love
you'd give a dog.
951
01:20:53,220 --> 01:20:55,051
And the kindness
you'd give a beggar.
952
01:20:55,100 --> 01:20:57,534
And the loyalty of a bad servant.
953
01:21:00,860 --> 01:21:03,010
Perhaps it's my fault.
954
01:21:03,060 --> 01:21:04,812
It probably is.
955
01:21:04,860 --> 01:21:07,818
I wanted this marriage,
but now I don't.
956
01:21:07,860 --> 01:21:11,330
So I'm getting rid of it -
with the rest of the things I don't want.
957
01:21:12,060 --> 01:21:13,379
You were my wife.
958
01:21:13,420 --> 01:21:17,049
And you made me hate and despise myself
and I don't want you any more.
959
01:21:18,100 --> 01:21:19,818
Do you understand?
960
01:21:19,860 --> 01:21:21,578
I don't want anything from you.
961
01:21:21,620 --> 01:21:23,770
I don't even want your gratitude.
962
01:21:23,820 --> 01:21:25,890
I just want to be left in peace.
963
01:21:25,940 --> 01:21:27,578
Now get out!
964
01:21:36,820 --> 01:21:38,811
I'm sorry. I'm so sorry.
965
01:21:40,860 --> 01:21:42,930
I didn't mean all that.
I lost my head.
966
01:21:44,540 --> 01:21:46,531
It's unfair.
967
01:21:47,540 --> 01:21:49,417
You see...
968
01:21:50,420 --> 01:21:54,015
...there was one thing I didn't
bargain for in our relationship.
969
01:21:54,740 --> 01:21:56,810
And I didn't know it
until a few weeks ago.
970
01:21:59,700 --> 01:22:04,728
It's a... curious sort of apology
to make for behaving so badly now.
971
01:22:07,220 --> 01:22:09,211
But I...
972
01:22:10,220 --> 01:22:12,211
I fell in love with you.
973
01:22:36,900 --> 01:22:37,989
Mary?
974
01:23:17,120 --> 01:23:18,216
Miss?
975
01:23:20,620 --> 01:23:22,053
Hey, miss! Ticket.
976
01:23:24,820 --> 01:23:26,811
Ticket!
977
01:24:49,220 --> 01:24:51,450
It's all right. It's all right.
978
01:24:51,500 --> 01:24:53,491
Hold up.
979
01:24:54,740 --> 01:24:56,776
Is anything the matter?
Can I help?
980
01:24:56,820 --> 01:24:58,492
No, thank you. It's nothing.
981
01:25:03,460 --> 01:25:05,451
You'd better sit down.
982
01:25:28,700 --> 01:25:30,895
You're all right now.
983
01:25:31,620 --> 01:25:33,736
It's all right.
984
01:25:33,780 --> 01:25:35,771
There's no hurry.
985
01:25:51,940 --> 01:25:53,453
Here, Mary.
986
01:25:54,180 --> 01:25:56,171
Mary.
987
01:26:03,020 --> 01:26:05,011
Mary.
988
01:26:06,540 --> 01:26:08,053
Shall we go home now?
989
01:26:24,060 --> 01:26:25,149
Home?
990
01:26:26,460 --> 01:26:28,576
If you want to, that is.
74117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.