All language subtitles for The.Father.2019.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:11,640 Where is the pleasure in life which is unmixed with sorrow? 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,400 Where the glory which on earth has stood firm and unchanged? 3 00:00:14,480 --> 00:00:17,920 All things are weaker than shadow, all more illusive than dreams. 4 00:00:18,400 --> 00:00:21,080 Comes one fell stroke, and Death prevails over all these vanities. 5 00:00:21,160 --> 00:00:23,400 Wherefore in the Light, O Christ, of Your countenance, 6 00:00:23,640 --> 00:00:25,600 To her whom You have chosen grant repose, 7 00:00:25,720 --> 00:00:29,240 for You are the Friend of Mankind. 8 00:00:29,960 --> 00:00:33,960 What an agony the soul endures when from the body it is parting! 9 00:00:34,600 --> 00:00:38,680 How many are her tears for weeping, but none that will show compassion. 10 00:00:39,000 --> 00:00:42,040 Unto the angels she turns; Useless are her supplications. 11 00:00:42,160 --> 00:00:45,840 Unto men she extends her imploring hands, but none bring her rescue. 12 00:00:45,920 --> 00:00:50,840 My beloved brethren, let us all ponder well how brief is the span of our life. 13 00:00:51,360 --> 00:00:56,320 And peaceful rest for her that now is gone, let us ask of Christ, 14 00:00:57,280 --> 00:01:00,720 and also His abundant mercy for our souls. 15 00:01:01,160 --> 00:01:04,640 Vanity are all the works and quests of man. How can our glory go with us? 16 00:01:04,720 --> 00:01:08,280 For when death has come, all these things are vanished clean away. 17 00:01:08,360 --> 00:01:11,280 Wherefore to Christ the Immortal King let us cry, 18 00:01:11,640 --> 00:01:14,280 "To her that has departed grant repose where a home is prepared" 19 00:01:14,400 --> 00:01:16,520 "for all those whose hearts You have filled with gladness." 20 00:01:16,600 --> 00:01:18,680 Where is now our affection for earthly things? 21 00:01:18,760 --> 00:01:21,440 Where is now our gold, and our silver? 22 00:01:21,520 --> 00:01:25,160 Where is now the surging crowd of domestics, and their busy cries? 23 00:01:25,840 --> 00:01:28,680 All is dust, all is ashes, all is shadow. 24 00:01:29,440 --> 00:01:33,040 Wherefore draw near that we may cry to our immortal King: 25 00:01:33,120 --> 00:01:36,560 "Your everlasting blessings vouchsafe unto her that now has gone away," 26 00:01:36,840 --> 00:01:40,120 "bringing her to repose in that blessedness which never grows old." 27 00:01:40,560 --> 00:01:42,560 Which is he that is king? Or which is soldier? 28 00:01:42,640 --> 00:01:44,080 Which is the wealthy, which the needy? 29 00:01:44,160 --> 00:01:45,960 Which the righteous, or which the sinner? 30 00:01:46,040 --> 00:01:49,440 But to Your servant, O Lord, grant that with the righteous she may repose. 31 00:01:49,560 --> 00:01:51,040 My beginning and foundation was the form; 32 00:01:51,160 --> 00:01:53,360 Bestowing Word of Your commandment; 33 00:01:54,040 --> 00:01:56,840 For it pleased You to make me by compounding 34 00:01:56,920 --> 00:01:59,440 visible and invisible nature into a living thing. 35 00:01:59,520 --> 00:02:02,360 Out of earth was my body formed and made, but a soul You gave me 36 00:02:02,440 --> 00:02:05,080 by the Divine and Life-creating in breathing. 37 00:02:05,440 --> 00:02:08,080 Wherefore, O Christ, to Your servant in the land of the living, 38 00:02:08,160 --> 00:02:10,520 in the courts of the righteous, do You grant repose. 39 00:02:27,480 --> 00:02:29,320 Do you have your camera with you? 40 00:02:30,600 --> 00:02:34,080 - Yes, why? - Hold on, wait! 41 00:02:37,040 --> 00:02:39,080 Put away the lid. 42 00:02:46,040 --> 00:02:47,600 Take a photo of her. 43 00:02:49,480 --> 00:02:53,120 - Dad, she has so many fine photos. - Take her photo! 44 00:02:59,720 --> 00:03:01,160 Please. 45 00:03:03,160 --> 00:03:05,000 Does anyone have a camera? 46 00:03:10,160 --> 00:03:11,800 Alright, fine. 47 00:03:15,400 --> 00:03:17,720 - Close it. - Just one? 48 00:03:18,560 --> 00:03:19,760 It's enough. 49 00:03:19,840 --> 00:03:22,520 - Well, take a few more. - That's not necessary. 50 00:03:23,360 --> 00:03:27,320 - Give it to me! - Hang on! 51 00:03:57,480 --> 00:03:59,160 Get away from there. 52 00:04:02,520 --> 00:04:05,760 - Come on, that's enough. - Print them for me, yeah? 53 00:04:06,160 --> 00:04:07,520 Carry on. 54 00:04:22,280 --> 00:04:25,160 - I apologize. Sorry. - That's alright. 55 00:04:25,560 --> 00:04:30,400 Leave it. Your mother loved lemonade so much. 56 00:04:37,320 --> 00:04:39,160 My dear boy. 57 00:04:41,240 --> 00:04:44,080 Poor thing, those doctors, how they messed her up... 58 00:04:44,240 --> 00:04:48,440 Went in for a cyst and look how she came back. 59 00:04:53,200 --> 00:04:54,520 Poor thing. 60 00:04:56,120 --> 00:04:59,360 So young, couldn't even live to see some grandkids. 61 00:05:00,360 --> 00:05:02,400 And she wanted it so much. 62 00:05:12,600 --> 00:05:15,280 Forgive me, I have to make an urgent call. 63 00:05:15,360 --> 00:05:16,560 Where are you going now? 64 00:05:17,520 --> 00:05:19,640 - Where to? - I'll be right back. 65 00:05:22,040 --> 00:05:26,240 Pavka, please find that picture of your mother from the TV show. 66 00:05:26,760 --> 00:05:29,080 - OK, in a minute. - Just hurry up, yeah? 67 00:06:20,640 --> 00:06:22,120 Honey, how are you? 68 00:06:22,200 --> 00:06:24,160 Why haven't you been picking up all day? 69 00:06:24,240 --> 00:06:26,200 I just didn't have the chance. 70 00:06:26,840 --> 00:06:28,760 We're having lunch now, that's why I'm picking up. 71 00:06:28,920 --> 00:06:30,480 Tell me how you are, everything OK? 72 00:06:30,560 --> 00:06:35,040 Yes, I just wanted to read you something, but whatever. 73 00:06:36,080 --> 00:06:39,320 - Hello? - I'll be right there. 74 00:06:40,520 --> 00:06:42,360 I have to go, the director's calling me. 75 00:06:42,440 --> 00:06:46,000 - But you said you're on a lunch break. - I can't ignore him, you know that. 76 00:06:46,200 --> 00:06:50,560 - Fine. I'll call you later. - OK. Bye. Kisses. 77 00:06:51,720 --> 00:06:58,240 My idea is to draw the material and the spiritual world as a mirror. 78 00:06:58,320 --> 00:07:01,520 Pavka, find that picture, will you, I need it. 79 00:07:02,720 --> 00:07:06,440 Down here I will draw Valia, 80 00:07:06,520 --> 00:07:09,480 the way I last saw her at the graveyard. 81 00:07:09,840 --> 00:07:14,760 And up here, in the light, I'll draw her the way I saw her 82 00:07:15,920 --> 00:07:19,760 for the first time, pretty like an angel. 83 00:07:20,840 --> 00:07:23,920 No, the slice is perfect, leave it like this. 84 00:07:24,400 --> 00:07:27,080 Just enhance the black, but careful not to dull it, yeah? 85 00:07:27,160 --> 00:07:29,680 Pavka, leave that damn phone, will you! 86 00:07:29,760 --> 00:07:32,360 For fuck's sake, you have no respect at all! 87 00:07:32,440 --> 00:07:33,680 I'm sorry. 88 00:07:35,840 --> 00:07:38,760 This will be a portrait of her soul. 89 00:07:39,120 --> 00:07:44,000 In this photo that Pavel will show you, she's wearing a budenovka, 90 00:07:44,080 --> 00:07:50,080 holding a gun, but I will draw her with a halo and a baby in her arms, 91 00:07:50,200 --> 00:07:52,480 as the Virgin and Child. 92 00:07:52,760 --> 00:07:57,000 And the connection between the two portraits will be a spiral, 93 00:07:57,360 --> 00:08:01,520 whereupon the astral body ascends to the Beyond. 94 00:08:05,640 --> 00:08:07,920 - Go on, break your neck. - Holy Mother! 95 00:08:08,000 --> 00:08:10,040 Break your neck so that we can bury you too! 96 00:08:12,080 --> 00:08:14,600 - I'm fine. - You'll be the death of me. 97 00:08:18,080 --> 00:08:21,040 - Where was I? - The spiral. 98 00:08:22,560 --> 00:08:27,920 The spiral, whereupon the astral body ascends to the Beyond. 99 00:08:28,440 --> 00:08:30,160 By the way, I don't know if you know, 100 00:08:30,240 --> 00:08:32,720 but the scientists still cannot explain the phenomenon 101 00:08:32,840 --> 00:08:35,280 of instrumental trans-communication. 102 00:08:35,360 --> 00:08:39,120 Because a person's consciousness doesn't vanish after their death, 103 00:08:39,520 --> 00:08:46,120 but is preserved in a global energy-informational field. 104 00:08:46,200 --> 00:08:50,680 Also, I don't know if you know, but DNA itself has the shape of a spiral. 105 00:08:51,480 --> 00:08:53,760 - And as a juxtaposition... - Here. 106 00:08:53,840 --> 00:08:58,160 On this side I will draw The Big Bang. 107 00:08:58,760 --> 00:09:01,720 - Here. - Vasko, you speak so nicely. 108 00:09:01,920 --> 00:09:04,440 - You're just like Ruvi. - Who? 109 00:09:04,600 --> 00:09:07,880 What do you mean? Doctor Ruvi. Haven't you been to see him? 110 00:09:08,000 --> 00:09:11,200 - I don't go to doctors. - Wait, wait. 111 00:09:11,560 --> 00:09:14,280 What about blood pressure, does he cure blood pressure? 112 00:09:14,360 --> 00:09:16,960 He cures everything, not only blood pressure. 113 00:09:17,840 --> 00:09:20,480 Here. Doctor Ruvi is not a medic. 114 00:09:20,560 --> 00:09:23,960 He is an energy leader, a channeler with incredible skills 115 00:09:24,040 --> 00:09:26,840 and you should go see him by all means. 116 00:09:27,200 --> 00:09:29,680 - We'll see about that. - But I've been to him! 117 00:09:29,760 --> 00:09:32,280 It just came back to me as I saw the flyer. 118 00:09:32,600 --> 00:09:35,560 Some time ago, my colleague's mother had passed away 119 00:09:35,640 --> 00:09:37,480 and we were on business in the area. 120 00:09:37,560 --> 00:09:39,440 We were measuring the low-frequency radio waves. 121 00:09:39,520 --> 00:09:41,920 And she asked me to go with her for support. 122 00:09:42,640 --> 00:09:44,800 And he really contacted her mother. 123 00:09:45,120 --> 00:09:47,720 - Bullshit. - It's not bullshit, Gosho! 124 00:09:47,800 --> 00:09:50,160 - Don't make me laugh. - He doesn't believe in such things. 125 00:09:50,240 --> 00:09:51,680 He's a staunch communist. 126 00:09:52,200 --> 00:09:55,240 I've seen so many communists at Ruvi's. 127 00:09:55,960 --> 00:10:00,960 The Governor of Yambol, also a very renowned member of Parliament, 128 00:10:01,040 --> 00:10:04,200 Deputy-Minister of the Exterior... What was his name? 129 00:10:04,280 --> 00:10:06,560 - Blagoy Denchev. - Yes. 130 00:10:06,640 --> 00:10:09,920 - But I don't think he is a communist. - He's not. 131 00:10:10,000 --> 00:10:13,600 Many famous people go to Ruvi. 132 00:10:14,680 --> 00:10:18,040 I didn't get one thing. Why does he speak in different languages? 133 00:10:18,440 --> 00:10:22,360 Because, Tanya, he manages to access various channels, 134 00:10:22,680 --> 00:10:27,120 where he receives messages in various languages. 135 00:10:27,960 --> 00:10:30,840 There have been cases where during a single seance 136 00:10:30,920 --> 00:10:34,120 he's delivered messages in five languages. 137 00:10:34,200 --> 00:10:38,000 And the fact that your friend's mother is Bulgarian 138 00:10:38,080 --> 00:10:42,280 has nothing to do with the language in which her spirit speaks. 139 00:10:42,360 --> 00:10:45,320 It all depends on the vibrations' frequency. 140 00:10:45,400 --> 00:10:48,480 - Yes, and on the torsion fields. - Absolutely, yes. 141 00:10:48,560 --> 00:10:52,400 By the way, Soviet academician Anatoliy Akimov proves 142 00:10:52,600 --> 00:10:56,680 that the speed of the torsion fields is over one billion times higher 143 00:10:56,760 --> 00:10:59,040 than the speed of light. 144 00:11:00,200 --> 00:11:03,440 Why, isn't this our Valia in "The Dawn of the New Day" TV show? 145 00:11:04,720 --> 00:11:07,200 How did you manage to find it? Pavel searched for half an hour, 146 00:11:07,280 --> 00:11:09,400 tore down half the library and couldn't find it. 147 00:11:09,480 --> 00:11:14,120 - That's what I'm talking about. - "The Dawn of the New Day", yes. 148 00:11:14,200 --> 00:11:16,560 How did the song from the show go? 149 00:11:17,040 --> 00:11:21,520 The comrade bravely marches 150 00:11:22,240 --> 00:11:26,160 Through fire on to his death. 151 00:11:26,920 --> 00:11:30,840 Even if he perishes in the fight, 152 00:11:31,120 --> 00:11:34,960 He'll go with his duty fulfilled. 153 00:11:35,280 --> 00:11:39,720 Soon the hour will strike! 154 00:11:44,880 --> 00:11:46,520 Are you very tired? 155 00:11:48,080 --> 00:11:49,320 Kind of. 156 00:11:50,920 --> 00:11:53,160 What is this stupid ad anyway? 157 00:11:55,560 --> 00:11:56,960 Some wine. 158 00:11:59,760 --> 00:12:01,680 And how much will they pay you? 159 00:12:02,040 --> 00:12:03,440 How much? 160 00:12:05,440 --> 00:12:08,520 - A thousand. - A thousand? 161 00:12:09,960 --> 00:12:12,040 You should have asked for double that if it is so urgent 162 00:12:12,120 --> 00:12:15,360 and they want you to dance to their tune. They have to pay up. 163 00:12:16,040 --> 00:12:18,960 They should give you a box of wine at the very least. 164 00:12:21,640 --> 00:12:22,800 Hello? 165 00:12:23,040 --> 00:12:26,040 - Did you have dinner? - Yes, I did. 166 00:12:26,400 --> 00:12:28,520 But I feel like something sweet. 167 00:12:30,000 --> 00:12:32,240 Well, have some of those chocolates in the fridge. 168 00:12:32,360 --> 00:12:37,600 No, I don't feel like chocolate. I feel like... 169 00:12:38,920 --> 00:12:41,960 You know what I feel like? Quince jam. 170 00:12:43,080 --> 00:12:46,280 - Quince jam? - Yes, quince jam. 171 00:12:47,800 --> 00:12:49,640 Please, get me some! 172 00:12:50,920 --> 00:12:52,760 Think the power went out. 173 00:12:52,840 --> 00:12:56,320 Jeez. God knows what shithole of a hotel they put you in. 174 00:12:56,440 --> 00:12:59,360 If you bring home fleas, I'll kill you. 175 00:13:04,560 --> 00:13:07,760 Crap, these chocolates are horrible. 176 00:13:08,840 --> 00:13:12,480 OK. I'll buy you some jam on my way back. 177 00:13:12,560 --> 00:13:15,320 But not from a store, I want homemade. 178 00:13:15,520 --> 00:13:17,280 With geranium. 179 00:13:17,960 --> 00:13:19,960 And where would I find that? 180 00:13:20,200 --> 00:13:22,480 You're shooting in a village, right? 181 00:13:22,560 --> 00:13:27,680 Have one of the assistants ask the local grannies. 182 00:13:28,320 --> 00:13:29,520 Alright. 183 00:13:32,040 --> 00:13:33,600 I'll figure something out. 184 00:13:38,560 --> 00:13:39,840 Hello? 185 00:13:39,920 --> 00:13:42,200 I'll call you back, someone's knocking on my door. 186 00:13:44,200 --> 00:13:45,720 - Fine. - Bye. 187 00:13:45,920 --> 00:13:47,520 Good night. 188 00:13:52,640 --> 00:13:54,400 Why have you locked yourself in? 189 00:13:55,680 --> 00:13:58,720 - I haven't. - You haven't, but it was locked. 190 00:13:58,920 --> 00:14:01,600 Your door handle is broken on the outside. 191 00:14:02,760 --> 00:14:06,280 You can come to my room, if you don't wanna be alone. 192 00:14:06,600 --> 00:14:09,000 - No, I'm fine. - Come on. 193 00:14:12,280 --> 00:14:15,000 No need to play the hero now. It's warmer in my room. 194 00:14:36,480 --> 00:14:37,920 Did you hear that? 195 00:14:39,240 --> 00:14:40,520 What? 196 00:14:40,920 --> 00:14:42,640 Somebody's walking in the other room. 197 00:14:46,160 --> 00:14:47,480 It's the wind. 198 00:14:47,720 --> 00:14:49,840 No, those are your mother's footsteps. 199 00:14:50,080 --> 00:14:53,640 Bullshit. The window just slammed because of the wind. 200 00:14:55,200 --> 00:14:57,480 I know your mother's steps very well. 201 00:14:58,520 --> 00:14:59,880 There it is again! 202 00:15:19,720 --> 00:15:21,120 Dad? 203 00:15:23,400 --> 00:15:26,080 Are you OK? What happened? 204 00:15:27,160 --> 00:15:29,120 You mother's favorite vase. 205 00:15:29,920 --> 00:15:31,920 Don't worry, we'll fix it in the morning. 206 00:15:32,000 --> 00:15:35,200 No. Pavka, it broke by itself! 207 00:15:35,880 --> 00:15:39,680 I didn't even touch it. I was standing over here 208 00:15:39,880 --> 00:15:41,560 and suddenly it burst into pieces. 209 00:15:41,640 --> 00:15:43,160 Ok. Let's go to bed. 210 00:15:43,240 --> 00:15:46,080 Pavka, there's something I didn't tell you. 211 00:15:46,880 --> 00:15:51,600 Your mother and I had a phone call just before the surgery, 212 00:15:51,720 --> 00:15:54,400 and she said "I have something important to tell you". 213 00:15:55,160 --> 00:15:58,120 But then my phone... 214 00:15:58,840 --> 00:16:01,760 The battery died, I couldn't charge it... 215 00:16:02,840 --> 00:16:05,680 And in the afternoon they told me she had passed away. 216 00:16:07,360 --> 00:16:09,960 And now the whole time I'm thinking 217 00:16:10,040 --> 00:16:13,200 what's that important thing that your mother needed to tell me. 218 00:16:14,840 --> 00:16:17,320 - Look what time it is. - I don't care. 219 00:16:17,400 --> 00:16:20,160 - Come, you need to get some sleep. - No, no. 220 00:16:20,360 --> 00:16:23,120 This question just won't leave me alone. 221 00:16:23,280 --> 00:16:27,360 - What question? - What your mother wanted to tell me. 222 00:16:28,040 --> 00:16:29,520 Dad... 223 00:16:33,680 --> 00:16:39,480 Boy, if this isn't a miracle! This is just incredible! 224 00:16:39,560 --> 00:16:44,200 - Yes, the miracle of electricity. - No, this, this, look! 225 00:16:44,280 --> 00:16:47,480 - I don't have my glasses. - It's a "V"! 226 00:16:47,560 --> 00:16:51,440 "V" as in Valia! As in "vibration", as in "very important", get it? 227 00:16:51,520 --> 00:16:57,040 Yes, as in Vasil, violin, various reasons why a vase could fall. 228 00:16:57,120 --> 00:17:00,720 Pavka. Another "V". In Cyrillic. 229 00:17:02,200 --> 00:17:05,120 - Tomorrow you'll figure it all out... - No, no! 230 00:17:05,680 --> 00:17:10,600 Please! Leave them as they were, I want to see the full mosaic! 231 00:17:11,560 --> 00:17:14,280 Don't you understand that your mother is trying to tell me something? 232 00:17:14,360 --> 00:17:17,680 Alright. Let's do it like this. 233 00:17:17,760 --> 00:17:20,120 We let the full mosaic lie here, 234 00:17:21,600 --> 00:17:24,000 as it is, and we go to bed. 235 00:18:59,160 --> 00:19:00,600 Dad? 236 00:19:07,720 --> 00:19:09,400 I'll be on my way now. 237 00:19:13,400 --> 00:19:14,680 Dad? 238 00:19:16,200 --> 00:19:18,920 "Search for the answer..." 239 00:19:25,960 --> 00:19:28,000 - Dad, I'm saying I'll... - Help! 240 00:19:29,040 --> 00:19:31,400 Sweet Mother! Open up! 241 00:19:33,480 --> 00:19:35,840 - Aunt Lyubka, calm down! - Pavka, did you lock up? 242 00:19:35,920 --> 00:19:37,720 No, it's your shitty door handles. 243 00:19:37,880 --> 00:19:40,440 Stay calm, aunt Lyubka, we just... 244 00:19:42,280 --> 00:19:44,080 Lyubka, what happened? 245 00:19:44,480 --> 00:19:46,480 Valia is calling me on the phone! 246 00:19:47,560 --> 00:19:49,120 And what did she say?! 247 00:19:49,440 --> 00:19:50,640 I didn't pick up! 248 00:19:51,160 --> 00:19:53,480 How could you not pick up, you stupid cow! 249 00:19:53,560 --> 00:19:55,640 - She's calling me to the Beyond! - Where's your phone? 250 00:19:55,720 --> 00:19:57,840 - Where is it! - Let her go. 251 00:19:59,200 --> 00:20:00,640 Easy, easy! 252 00:20:00,880 --> 00:20:03,480 Lyubka, did you remember where you left your phone? 253 00:20:03,560 --> 00:20:05,560 Lyubka, if you can hear me, squeeze my hand. 254 00:20:05,680 --> 00:20:07,520 Dad, let them do their job! 255 00:20:17,720 --> 00:20:19,880 Lyubka, where did you drop your phone? 256 00:20:20,040 --> 00:20:21,440 Sir, please! 257 00:20:26,200 --> 00:20:29,520 - Doc, if she comes to... - Sir, please close the door! 258 00:20:30,640 --> 00:20:32,200 Cut it out already. 259 00:20:39,000 --> 00:20:41,440 No. Here. 260 00:20:41,920 --> 00:20:43,800 No one has been calling you. 261 00:20:44,080 --> 00:20:48,080 She's playing some tricks on me, that's it. I'm sure of it. 262 00:20:48,160 --> 00:20:51,760 We had a quarrel and now, knowing her... 263 00:20:52,360 --> 00:20:56,200 It's not the first time, she's playing tricks on me even from the grave! 264 00:20:57,280 --> 00:20:58,920 Dad, look. 265 00:21:00,440 --> 00:21:01,840 - Dad, listen. - What? 266 00:21:01,920 --> 00:21:04,640 Leave this and listen carefully! 267 00:21:05,360 --> 00:21:10,520 The dead cannot call the living on the phone. 268 00:21:11,400 --> 00:21:13,400 And what about the Chicago case? 269 00:21:14,680 --> 00:21:16,280 What case? 270 00:21:17,160 --> 00:21:19,760 Which planet do you live on? Don't you watch TV? 271 00:21:20,200 --> 00:21:24,120 In 1997 the Chicago Airport flight dispatch 272 00:21:24,520 --> 00:21:26,840 received a radio transmission from a plane 273 00:21:26,960 --> 00:21:29,560 which took off from Munich in 1947. 274 00:21:29,640 --> 00:21:32,480 The pilots were requesting permission to land! 275 00:21:32,560 --> 00:21:36,880 What do you make of that, Pavka? It was all over TV. 276 00:21:37,560 --> 00:21:40,440 - So, did it land? - Of course it did! Did it land... 277 00:21:40,520 --> 00:21:42,280 In Lyubka's backyard. 278 00:21:42,520 --> 00:21:44,680 It's impossible to talk to you sensibly. 279 00:21:44,800 --> 00:21:47,600 - Things got complicated. - What do they want this time? 280 00:21:47,680 --> 00:21:50,800 They rejected the ad, they said the chutney felt too bluish. 281 00:21:51,040 --> 00:21:56,400 OK. Send them a greenish version, a colder one, 282 00:21:56,480 --> 00:21:59,920 a yellowish version and also our version again, 283 00:22:00,080 --> 00:22:02,360 and let's see which one they pick. 284 00:22:03,200 --> 00:22:07,000 And if there's still a problem, call me right away. So long. 285 00:22:09,080 --> 00:22:11,960 Dad, look. I need to go, I can't stay any longer. 286 00:22:18,440 --> 00:22:19,720 Dad? 287 00:22:28,240 --> 00:22:31,760 Dad! You fucking... 288 00:22:40,280 --> 00:22:41,840 Dad, where do you think you're going? 289 00:22:41,920 --> 00:22:43,560 Pavka, get out of the way, I'm in a hurry. 290 00:22:43,680 --> 00:22:45,640 You've been drinking, you can't drive like this! 291 00:22:45,720 --> 00:22:49,000 - Your mother will watch over me. - Step out of the car. I'm not moving. 292 00:22:51,680 --> 00:22:54,360 What's going on? You didn't call last night. 293 00:22:54,440 --> 00:22:56,840 Sorry, I was beat and fell asleep right away. 294 00:22:56,920 --> 00:22:59,440 Sure, you need your sleep, don't worry. 295 00:22:59,880 --> 00:23:03,960 - Are you travelling? - Yeah, back there. 296 00:23:05,000 --> 00:23:06,720 What do you mean back there? 297 00:23:07,320 --> 00:23:11,160 Well, what can I say. That's why they came knocking last night. 298 00:23:13,080 --> 00:23:15,160 The hard drive with the entire footage got burnt 299 00:23:15,240 --> 00:23:17,360 and now we're on our way back for a reshoot. 300 00:23:17,960 --> 00:23:20,400 Jesus! You're working with morons! 301 00:23:20,920 --> 00:23:22,440 That's what I told them. 302 00:23:26,360 --> 00:23:28,720 How are your trainers, by the way? 303 00:23:30,680 --> 00:23:33,800 - Sorry, what? - The trainers I bought for you. 304 00:23:34,160 --> 00:23:35,480 They're great. 305 00:23:36,640 --> 00:23:39,960 Very soft. Like slippers. 306 00:23:40,640 --> 00:23:42,360 See? I was right... 307 00:23:44,320 --> 00:23:47,920 - And what about my request? - Which request? 308 00:23:48,400 --> 00:23:51,560 The jam. Have you forgotten? 309 00:23:51,640 --> 00:23:53,680 How could I forget? I haven't forgotten. 310 00:23:53,760 --> 00:23:55,480 Did you find home-made jam? 311 00:23:55,760 --> 00:23:58,040 - Yes, I did. - With geranium? 312 00:23:58,120 --> 00:23:59,320 With geranium, sure. 313 00:23:59,480 --> 00:24:01,600 You're the sweetest creature, 314 00:24:01,680 --> 00:24:05,920 and I'm having such a strong craving for it, I just can't take it anymore. 315 00:24:06,120 --> 00:24:08,800 - Someone's at the door, sorry. - Hello? 316 00:24:10,840 --> 00:24:12,320 Did she hang up on you? 317 00:24:13,600 --> 00:24:15,320 No, no, the connection dropped. 318 00:24:18,560 --> 00:24:22,360 I don't want to meddle, but not coming to your mother's funeral... 319 00:24:24,760 --> 00:24:29,480 She wanted to, but I didn't let her. 320 00:24:33,440 --> 00:24:35,200 It's just not the right time. 321 00:24:35,920 --> 00:24:39,480 It is never the right time for a funeral. 322 00:24:45,880 --> 00:24:47,520 Put your seatbelt on. 323 00:24:49,960 --> 00:24:55,000 If she loved you and cared for you, she would have come. 324 00:24:58,400 --> 00:24:59,680 What's going on? 325 00:25:01,560 --> 00:25:03,640 I forgot my shoes. We're going back. 326 00:25:04,200 --> 00:25:06,120 We're not going back, we can't go back! 327 00:25:06,240 --> 00:25:08,160 Dad, look at my foot ware. 328 00:25:09,040 --> 00:25:12,040 That doesn't matter, he is open until 2 o'clock. 329 00:25:36,760 --> 00:25:38,560 You have reached your destination. 330 00:25:41,160 --> 00:25:43,040 Your destination is on the right. 331 00:25:46,320 --> 00:25:47,760 No way it's here. 332 00:25:48,720 --> 00:25:50,520 It's here, dad. Look, it says here. 333 00:25:50,760 --> 00:25:53,720 The former Museum of National Revolt. 334 00:25:58,000 --> 00:25:59,200 Good afternoon! 335 00:25:59,320 --> 00:26:02,920 - Is this Rudi's place? - Yes, yes, this is it. 336 00:26:27,800 --> 00:26:30,160 Excuse me, do you have any quince jam? 337 00:26:30,320 --> 00:26:34,440 No, I have fig jam, apricot jam. 338 00:26:34,520 --> 00:26:36,000 No, no. Thanks. 339 00:27:00,040 --> 00:27:01,560 Excuse me. 340 00:27:05,040 --> 00:27:06,360 Excuse me. 341 00:27:08,160 --> 00:27:09,720 - Hello. - Hello. 342 00:27:09,800 --> 00:27:12,000 Your father's asking you to come in. 343 00:27:17,840 --> 00:27:20,080 Pavka, give me 120 levs. 344 00:27:21,720 --> 00:27:24,200 - How much? - 120 levs. 345 00:27:26,240 --> 00:27:29,440 No way I'm giving some crook 120 levs. Let's get out of here. 346 00:27:29,520 --> 00:27:32,160 Pavka, let's not make a fuss, give me 120 levs. 347 00:27:32,720 --> 00:27:34,520 Are you crazy to give them 120 levs? 348 00:27:35,320 --> 00:27:39,280 Have you no shame? You still owe your mother 200 levs. 349 00:27:40,080 --> 00:27:41,160 Excuse me? 350 00:27:41,440 --> 00:27:42,880 Don't play dumb. 351 00:27:43,160 --> 00:27:46,040 Your mom died with her eyes open because of this money. 352 00:27:46,120 --> 00:27:49,160 Hang on, dad, what are you talking about, what's this nonsense? 353 00:27:49,240 --> 00:27:52,240 Don't you remember, you cast her in that meat commercial, 354 00:27:52,320 --> 00:27:55,240 you promised she'd have a role, and then we only saw her hands? 355 00:27:55,320 --> 00:27:59,440 And you promised her 200 levs which you never gave her. Remember? 356 00:27:59,520 --> 00:28:01,280 You didn't send the money, though you said you would, 357 00:28:01,360 --> 00:28:03,440 and she, poor thing, was afraid to ask and. 358 00:28:03,520 --> 00:28:06,000 Pavka, it's not that we don't have money... 359 00:28:06,080 --> 00:28:08,080 You know very well that we have money. 360 00:28:08,160 --> 00:28:10,520 She just wanted to go out on the street and say: 361 00:28:10,640 --> 00:28:13,600 "This money I earned with my profession." 362 00:28:14,080 --> 00:28:17,440 Old man, my mother gave up her profession because of you. 363 00:28:17,520 --> 00:28:19,120 And that was more than 30 years ago. 364 00:28:19,240 --> 00:28:22,360 Your mother gave it up because of you, when you were born! 365 00:28:22,440 --> 00:28:24,000 Because you wouldn't help her out. 366 00:28:24,080 --> 00:28:25,840 - Me?! - Yes, you. 367 00:28:25,920 --> 00:28:29,160 I kept you both like the apple of my eye! Don't you remember?! 368 00:28:29,240 --> 00:28:32,720 Show me one painter, a single one, who could have provided you 369 00:28:32,800 --> 00:28:35,280 with the type of living standard that I provided you with! 370 00:28:35,360 --> 00:28:38,680 The others had their whole families crammed into single-room flats! 371 00:28:38,760 --> 00:28:42,320 That wasn't your achievement, it was my grandfather 372 00:28:42,480 --> 00:28:45,880 who made sure you win that mural commission in Dimitrovgrad. 373 00:28:46,000 --> 00:28:49,040 And then they awarded you the honorary title, 374 00:28:49,120 --> 00:28:52,760 they gave you a three-room apartment with an atelier on top. 375 00:28:52,840 --> 00:28:54,160 And all of this thanks to my grandpa, 376 00:28:54,240 --> 00:28:56,720 whom you didn't want to look in the eye because he was a communist. 377 00:28:56,840 --> 00:28:57,920 I'm a dissident. 378 00:28:58,000 --> 00:29:00,880 I don't want anything to do with the communists! 379 00:29:00,960 --> 00:29:02,880 A dissident with a party member ID in his pocket. 380 00:29:02,960 --> 00:29:07,280 I threw my party ID at the Artist Union Chairman's face in '74! 381 00:29:07,560 --> 00:29:08,760 I nearly got locked up! 382 00:29:09,000 --> 00:29:12,680 Yeah, thanks to grandpa for getting you off the hook. 383 00:29:13,240 --> 00:29:17,000 Why are you acting like this? Because of some measly 120 levs? 384 00:29:17,320 --> 00:29:21,240 Here, take as much as you need, take the whole wallet, take it. 385 00:29:21,320 --> 00:29:23,000 I don't need your wallet, I need 120. 386 00:29:23,080 --> 00:29:25,480 And you know very well I'll pay you back. 387 00:29:27,120 --> 00:29:29,400 I'm so sorry. Here you are. 388 00:29:42,280 --> 00:29:43,560 - Hello? - Sorry to bother you. 389 00:29:43,680 --> 00:29:46,880 - But things got quite heated. - Why? 390 00:29:47,280 --> 00:29:50,320 They rejected the spot again. That wasn't their chutney. 391 00:29:52,600 --> 00:29:56,520 OK, I'm back tonight and I'll come straight to the studio. 392 00:29:56,600 --> 00:29:59,240 They want the revisions done by tomorrow morning. 393 00:29:59,320 --> 00:30:01,400 - OK, don't worry, it's fine. - OK. 394 00:30:01,600 --> 00:30:02,880 Bye. 395 00:30:34,400 --> 00:30:37,040 Hurry up, cause I need to be in Sofia urgently. 396 00:30:37,400 --> 00:30:38,960 I'm staying. 397 00:30:39,480 --> 00:30:40,760 What do you mean? 398 00:30:40,840 --> 00:30:44,200 My aura is too heavy and the fine matter won't pass through it. 399 00:30:44,280 --> 00:30:49,000 I need to sleep over, cleanse myself and then come back tomorrow. 400 00:30:49,720 --> 00:30:52,480 I gotta be at color grading tonight. 401 00:30:52,840 --> 00:30:56,280 Besides, I need stop by the house and take my shoes. 402 00:30:56,360 --> 00:30:59,200 OK, Pavka, do what you have to, take the car, 403 00:30:59,280 --> 00:31:02,120 I'll take the bus back tomorrow, no problem. See you. 404 00:31:12,720 --> 00:31:14,000 Dad, wait! 405 00:31:19,960 --> 00:31:25,000 Here, take this for the bus and for some dinner. 406 00:31:26,040 --> 00:31:29,080 - And this is for the hotel. - I won't need a hotel. 407 00:31:29,160 --> 00:31:30,560 Where will you stay? 408 00:31:30,680 --> 00:31:32,080 In the woods. 409 00:31:33,000 --> 00:31:35,360 Hold on. What woods? 410 00:31:36,000 --> 00:31:41,440 Pavka, this is where those meteorites fell during the Jurassic period. 411 00:31:42,160 --> 00:31:44,400 I gotta sleep next to one of those meteorites 412 00:31:44,480 --> 00:31:47,000 and tell Ruvi my dream in the morning. 413 00:31:47,080 --> 00:31:52,160 This way, when he enters the global energy-information field, 414 00:31:52,280 --> 00:31:54,520 he will easily locate your mother's aura. 415 00:31:54,640 --> 00:31:59,120 Father, please, you can't sleep in the woods alone. 416 00:31:59,720 --> 00:32:01,880 I'm a grown man, what's the problem? 417 00:32:02,440 --> 00:32:06,080 Father, stop making a fool of yourself. Hang on, stop. 418 00:32:06,160 --> 00:32:10,160 You can't even sleep alone at home and you want to sleep in the woods?! 419 00:32:11,560 --> 00:32:13,480 - Are you headed to the meteorites? - Yes. 420 00:32:13,680 --> 00:32:14,760 See you. 421 00:32:15,320 --> 00:32:16,320 Dad! 422 00:32:16,400 --> 00:32:18,760 Pavka, please, stop being a smart ass. 423 00:32:27,680 --> 00:32:29,560 Do you at least have your phone with you? 424 00:32:51,880 --> 00:32:54,640 - Hello? - Hello, honey, how are you? 425 00:32:56,120 --> 00:32:58,720 - I'm sorry, did I wake you up? - Yes. 426 00:32:58,800 --> 00:33:01,760 I only wanted to tell you we're done and on the way home. 427 00:33:03,360 --> 00:33:06,760 I just need to stop by the studio first, I won't be long. 428 00:33:06,840 --> 00:33:10,520 Right, can I just read you something? 429 00:33:10,600 --> 00:33:12,200 OK, go ahead, I'm listening. 430 00:33:13,280 --> 00:33:14,280 Listen: 431 00:33:14,360 --> 00:33:17,000 "Three black-eyed women with long dark hair." 432 00:33:17,080 --> 00:33:19,320 "The oldest one, the middle one, the youngest one." 433 00:33:19,400 --> 00:33:22,320 "Naked, lying on each other voluptuously." 434 00:33:22,400 --> 00:33:24,840 "And the Queen's bottom is made out of dough." 435 00:33:24,920 --> 00:33:26,480 "He smiles dreamily." 436 00:33:26,720 --> 00:33:28,520 "Did I hold his hand?" 437 00:33:28,600 --> 00:33:30,520 "I think we are already in Japan." 438 00:33:30,600 --> 00:33:34,400 "Well done. Better done. Am I somehow to blame?" 439 00:33:37,680 --> 00:33:39,160 Well, it's good. 440 00:33:39,800 --> 00:33:42,840 - Not good, it's great. - You like it? 441 00:33:43,880 --> 00:33:45,000 Yes, I like it very much. 442 00:33:45,120 --> 00:33:46,960 I'm only not sure if it shouldn't rather be: 443 00:33:47,040 --> 00:33:50,360 "Well done. Am I somehow to blame?" 444 00:33:51,000 --> 00:33:53,920 - Well, the first one. - No, no, I don't think so. 445 00:33:54,040 --> 00:33:57,360 I think it should end with... "Am I somehow to blame?" 446 00:33:57,440 --> 00:33:59,520 The first one is no good, yes. 447 00:34:00,440 --> 00:34:01,640 Gimme the second one. 448 00:34:01,720 --> 00:34:07,000 "I think we are already in Japan. Am I somehow to blame?" 449 00:34:07,080 --> 00:34:09,240 - Yes, this one, that's it. - Really? 450 00:34:09,320 --> 00:34:11,320 Of course. Much better. 451 00:34:12,440 --> 00:34:17,320 OK. Go to bed now and think of a new one. 452 00:34:19,080 --> 00:34:21,000 - Bye. Kisses. - Night. 453 00:35:07,120 --> 00:35:08,400 Dad? 454 00:35:16,920 --> 00:35:19,280 I'm sorry. I made a mistake. 455 00:37:37,920 --> 00:37:39,160 Dad ! 456 00:37:58,800 --> 00:38:00,080 Dad! 457 00:39:03,080 --> 00:39:08,400 Can't you call up some search teams with dogs or something? 458 00:39:08,480 --> 00:39:13,560 The person has to be missing for at least 72 hours, 459 00:39:13,800 --> 00:39:16,720 which means you go home, 460 00:39:17,440 --> 00:39:22,760 wait for him and if he doesn't show up within 2-3 days, 461 00:39:22,840 --> 00:39:24,040 you come back. 462 00:39:42,320 --> 00:39:46,760 No, I can't believe it. So, what, you'll do nothing about it? 463 00:39:47,200 --> 00:39:50,040 I'm telling you my father is alone somewhere out there 464 00:39:50,120 --> 00:39:54,560 and I'm here to ask the police for help! Excuse me! Shame on you! 465 00:39:55,240 --> 00:39:58,720 And have you checked this Ruvi? He's a crook! 466 00:39:59,240 --> 00:40:02,720 He lures old people to give him their money 467 00:40:02,800 --> 00:40:04,680 and he sends them to sleep in the woods. 468 00:40:04,760 --> 00:40:07,160 Alone at night! How can this be? 469 00:40:07,240 --> 00:40:10,000 I guess then he kidnaps them 470 00:40:10,880 --> 00:40:12,960 and forces them to sign over their property. 471 00:40:13,040 --> 00:40:15,800 - Would you like to file a complaint? - Of course I would like to! 472 00:40:28,560 --> 00:40:29,760 Write. 473 00:40:30,480 --> 00:40:32,840 - Write what? - Everything. 474 00:40:36,440 --> 00:40:39,680 You mean all that I've been telling you for half an hour? 475 00:40:39,960 --> 00:40:42,360 - Yes. - And you've been taking notes? 476 00:40:42,440 --> 00:40:45,280 I need it written in your own hand. 477 00:40:58,200 --> 00:41:00,360 Man, can you make something out of this? 478 00:41:00,440 --> 00:41:02,800 It's some new stuff. Is this winning or what? 479 00:41:05,320 --> 00:41:07,320 You got nothing, brother. 480 00:41:24,480 --> 00:41:25,960 Want a slice? 481 00:41:26,320 --> 00:41:27,760 No. 482 00:41:29,640 --> 00:41:33,480 - Coffee? - Yeah, I guess. 483 00:41:53,400 --> 00:41:55,720 Excuse me, is that quince jam? 484 00:41:58,640 --> 00:42:02,160 Is that quince jam? 485 00:42:07,320 --> 00:42:08,760 With geranium? 486 00:42:10,400 --> 00:42:11,960 With geranium, yes. 487 00:42:30,080 --> 00:42:32,480 And did you buy it in the area? 488 00:42:33,280 --> 00:42:35,760 - I make it myself. Why? - Home-made. 489 00:42:41,040 --> 00:42:43,720 And do you, by any chance, have some extra jars? 490 00:42:44,320 --> 00:42:46,120 I do, yes. 491 00:42:50,160 --> 00:42:52,280 Could I buy one from you? 492 00:42:53,400 --> 00:42:56,120 Is this the marketplace or what? 493 00:42:56,480 --> 00:42:59,200 Keep writing and stop bothering my colleague. 494 00:42:59,280 --> 00:43:01,000 Let's step out for a smoke. 495 00:43:06,800 --> 00:43:08,000 Keep writing. 496 00:44:48,840 --> 00:44:50,200 What are you doing? 497 00:44:55,280 --> 00:44:58,440 What are you doing, dumb ass? Why are you rummaging in my desk? 498 00:44:58,520 --> 00:45:01,280 - Hey, mate! - I'll just clean it up. 499 00:45:02,200 --> 00:45:03,680 What are you doing? 500 00:45:06,200 --> 00:45:10,400 Stop it now! Stop! Mate! 501 00:45:11,000 --> 00:45:12,360 - I'm sorry! - Sit down. 502 00:45:12,440 --> 00:45:13,920 What's going on here? 503 00:45:14,000 --> 00:45:16,400 I wanted to take just a little bit for my wife. 504 00:45:16,560 --> 00:45:19,080 She's going through a tough pregnancy 505 00:45:19,800 --> 00:45:22,480 and she said she had a craving for this kind of jam. 506 00:45:22,720 --> 00:45:25,840 I'm trying to be considerate and I don't want to trouble her. 507 00:45:26,800 --> 00:45:29,240 I haven't even told her that my mother passed away. 508 00:45:29,320 --> 00:45:34,000 And then my father went out looking for her... Not my wife, my mom. 509 00:45:34,200 --> 00:45:37,200 She had something to tell him, but he didn't pick up the phone... 510 00:45:37,280 --> 00:45:40,120 And he went missing, and I'm looking for him. 511 00:45:40,200 --> 00:45:45,160 And I'm really worried for my wife. And for my father, of course. 512 00:45:46,120 --> 00:45:49,560 - What the hell are you doing? - It will be sticky otherwise. 513 00:45:49,640 --> 00:45:53,080 Come and sit here. Leave this and sit here. 514 00:45:53,160 --> 00:45:57,040 Let me just take my... Here's your spoon. 515 00:45:57,480 --> 00:46:01,240 I'm very sorry. I'll just go now, I honestly have so much to do. 516 00:46:01,320 --> 00:46:02,920 Wait, wait, sit down. 517 00:46:03,000 --> 00:46:05,240 My father is in the woods, I really need to help him. 518 00:46:05,320 --> 00:46:07,520 I don't know about your father's problems in the woods, 519 00:46:07,600 --> 00:46:09,320 but you're in for some problems tonight. 520 00:46:09,400 --> 00:46:11,560 I won't be filing any complaints anymore. 521 00:46:19,120 --> 00:46:21,680 Make sure all your personal belongings are here. 522 00:46:31,960 --> 00:46:35,640 Kalina - 10 missed calls Toshko Color - 4 missed calls 523 00:46:36,800 --> 00:46:39,040 Good morning. Did you sleep well? 524 00:46:39,600 --> 00:46:41,640 - How are you? - I'm good. 525 00:46:42,240 --> 00:46:43,840 Not too good, though. 526 00:46:44,440 --> 00:46:47,400 We spent the whole night in the studio, I am totally beat. 527 00:46:47,640 --> 00:46:50,760 - The whole night where? - In the studio, where else? 528 00:46:50,960 --> 00:46:53,760 - In the studio. The whole night. - Yes. 529 00:46:53,920 --> 00:46:56,200 And where are you right now? 530 00:46:56,680 --> 00:47:00,600 I'm just walking out of the studio. I'm out front, and I'm heading to... 531 00:47:00,760 --> 00:47:02,680 You are walking out of the studio? 532 00:47:03,960 --> 00:47:05,360 Right now? 533 00:47:06,880 --> 00:47:08,120 Yes. 534 00:47:08,880 --> 00:47:13,600 - I just walked out of the... - You are not in the studio. 535 00:47:14,120 --> 00:47:16,520 I am in the studio. 536 00:47:19,720 --> 00:47:21,840 What are you doing in the studio? 537 00:47:22,520 --> 00:47:25,240 - Why bother to go there? - Don't do this to me, please. 538 00:47:25,320 --> 00:47:28,600 We made a promise. I completely get it. 539 00:47:28,680 --> 00:47:34,080 - What do you get? - Don't do this. We made a promise! 540 00:47:34,240 --> 00:47:36,840 Hang on a minute. What are you even talking about? 541 00:47:37,000 --> 00:47:39,160 It's all clear to me. 542 00:47:40,000 --> 00:47:44,040 We promised to never lie to each other, never ever! 543 00:47:46,000 --> 00:47:47,480 Honey, please, calm down. 544 00:47:47,560 --> 00:47:50,200 I want you now, with Todor as a witness, to confess to me 545 00:47:50,320 --> 00:47:53,360 that there's another woman! I know I'm terrible and unbearable and fat! 546 00:47:53,440 --> 00:47:56,360 You're not, you look amazing, please, don't! 547 00:47:57,080 --> 00:48:03,680 It is not what you're thinking at all! 548 00:48:05,880 --> 00:48:07,840 I don't want you to lie to me! 549 00:48:08,080 --> 00:48:11,640 Wait, hello? Just relax, breathe! Hello? 550 00:48:19,600 --> 00:48:21,680 Please leave a message... 551 00:48:26,720 --> 00:48:28,920 - Hello? - What's going on with you, man? 552 00:48:29,000 --> 00:48:32,200 Hello, Tosho? Please, is she there, is she with you? 553 00:48:32,280 --> 00:48:34,280 - Yeah, she's here. - Is she OK? 554 00:48:34,360 --> 00:48:36,600 - Yeah, I guess. - Give her something, will you. 555 00:48:36,680 --> 00:48:38,920 Sprinkle her with water. 556 00:48:40,120 --> 00:48:41,920 Please, just calm down. 557 00:48:42,000 --> 00:48:44,240 How can I calm down when you're lying to me? 558 00:48:44,320 --> 00:48:49,200 I can't calm down. I want to know what's happening! Tell me! 559 00:48:49,280 --> 00:48:50,920 Want me to tell you what's happening? 560 00:48:51,000 --> 00:48:53,240 Yes, tell me what's happening! 561 00:48:55,280 --> 00:48:57,200 I was arrested by some cops, that's it. 562 00:48:57,440 --> 00:48:58,480 What? 563 00:48:58,560 --> 00:49:02,920 Because I borrowed a production car to get home to you faster 564 00:49:03,000 --> 00:49:09,240 and the crew guys decided to put all the shooting equipment in it 565 00:49:09,320 --> 00:49:11,680 and then those cops stopped me for a check. 566 00:49:12,000 --> 00:49:15,480 And they made a big deal over why I got no documents 567 00:49:15,560 --> 00:49:18,720 for the equipment, and they said I stole it. 568 00:49:19,200 --> 00:49:21,240 - No way. For real? - Yes. 569 00:49:21,520 --> 00:49:23,360 They said they had a procedure. 570 00:49:23,480 --> 00:49:27,840 I should have told you from the start, I just didn't want to upset you. 571 00:49:28,160 --> 00:49:31,720 That's why I called my father because the police station 572 00:49:31,800 --> 00:49:33,800 is very close to my parents' place 573 00:49:33,880 --> 00:49:37,200 and I called him and he'll be here to get me any moment now. 574 00:49:37,280 --> 00:49:38,720 Dad! 575 00:50:07,240 --> 00:50:08,480 Excuse me. 576 00:50:12,280 --> 00:50:13,480 Sorry. 577 00:50:14,240 --> 00:50:20,160 Sorry to bother you. Have you seen an old man with a beard and... 578 00:50:45,800 --> 00:50:47,000 Dad! 579 00:51:17,080 --> 00:51:18,280 Dad! 580 00:51:21,120 --> 00:51:22,400 Dad! 581 00:52:06,440 --> 00:52:07,800 Dad? 582 00:52:09,400 --> 00:52:10,720 Dad? 583 00:52:12,320 --> 00:52:14,400 Dad! 584 00:52:16,560 --> 00:52:20,080 Are you OK? Come now. 585 00:52:20,160 --> 00:52:22,160 Pavka, you woke me up at the best part. 586 00:52:22,240 --> 00:52:23,920 OK, come now. 587 00:52:25,440 --> 00:52:29,120 Wait. I need to finish my dream. 588 00:52:36,520 --> 00:52:40,000 Look at me now. Are you OK? 589 00:52:42,360 --> 00:52:45,600 Can you see that? How many fingers? 590 00:52:59,440 --> 00:53:00,760 Give it here. 591 00:53:01,640 --> 00:53:04,640 - Why are you undressing me? - I'm dressing you. 592 00:53:04,720 --> 00:53:07,520 - Why? - Because you're naked. 593 00:53:15,840 --> 00:53:17,320 Steady, steady. 594 00:53:25,920 --> 00:53:29,280 Can you see what's on my back, Pavka, over here? 595 00:53:33,560 --> 00:53:36,960 - What's that rash? - I don't know. Last night... 596 00:53:37,920 --> 00:53:40,480 Last night I was lying down next to that meteor 597 00:53:41,680 --> 00:53:43,960 on something very soft. 598 00:53:44,320 --> 00:53:48,080 - You've been lying on an ant hill. - Right, and then... 599 00:53:49,840 --> 00:53:51,960 I think I tripped. 600 00:53:54,120 --> 00:53:56,680 Come on, give me your foot. 601 00:53:58,240 --> 00:54:00,760 - Your right foot. - I tripped and then... 602 00:54:01,360 --> 00:54:03,720 Your mother and I... 603 00:54:04,880 --> 00:54:08,000 - Your mother and I started walking. - Give me the other one. 604 00:54:08,520 --> 00:54:10,280 This one. 605 00:54:12,760 --> 00:54:15,440 - Where were we going? - Give it. 606 00:54:18,880 --> 00:54:22,080 Pavka, wait, I remember where we were going, wait. 607 00:54:22,160 --> 00:54:24,520 - Wait, Dad. - No, Pavka, I got it. 608 00:54:24,800 --> 00:54:26,600 Easy now. 609 00:54:27,440 --> 00:54:30,600 Give me my shoes. Look how you're dressing me! 610 00:54:30,680 --> 00:54:33,120 What are you trying to do? Give me my shoes! 611 00:54:34,160 --> 00:54:37,920 - Dad, let me do it, please. - No, don't torture me. 612 00:54:40,680 --> 00:54:42,640 Don't torture me, I gotta go. 613 00:54:43,240 --> 00:54:45,760 Easy now. Please, be careful. 614 00:54:47,360 --> 00:54:49,520 Pavka, I'm late, don't you get it? 615 00:54:49,920 --> 00:54:53,000 - What are you late for now? - For Rudi! 616 00:54:53,840 --> 00:54:56,640 You can't go to Ruvi like this. You'll scare him. 617 00:54:57,080 --> 00:55:00,040 - Why? - There's blood all over you. 618 00:55:00,200 --> 00:55:02,040 We'll go see a doctor first. 619 00:55:02,160 --> 00:55:05,080 I'm not seeing any doctor. I'll piss on it and it'll pass. 620 00:55:05,840 --> 00:55:07,400 How will you piss on your head? 621 00:55:21,800 --> 00:55:23,440 Here's for two pairs. 622 00:55:27,800 --> 00:55:30,080 - Is everything fine? - Yes, everything's fine. 623 00:55:30,160 --> 00:55:31,200 Did they let you go? 624 00:55:31,280 --> 00:55:34,240 Yeah, I'm just waiting for the officer to finish his report. 625 00:55:34,320 --> 00:55:36,480 - Is your father with you? - My father's with me, yes. 626 00:55:36,600 --> 00:55:39,600 - Say hi to him. - Yeah, I will. He says hi too. 627 00:55:39,680 --> 00:55:42,080 - Call me when they let you go. - OK, go to sleep now. 628 00:55:44,520 --> 00:55:51,160 Your father is going through severe post-traumatic shock. 629 00:55:52,160 --> 00:55:57,400 In his state, it is for his own good, and for the good of those around him 630 00:55:59,000 --> 00:56:01,600 that he is temporarily hospitalized. 631 00:56:01,840 --> 00:56:04,200 Under psychiatric care. 632 00:56:06,160 --> 00:56:07,840 What's his name again? 633 00:56:08,440 --> 00:56:10,480 Vassil Angelov. 634 00:56:13,480 --> 00:56:20,080 Now, sign the form, please. This is to confirm that 635 00:56:21,480 --> 00:56:24,160 you agree that your father will be hospitalized. 636 00:56:25,480 --> 00:56:28,160 Name, surname, signature. 637 00:56:29,080 --> 00:56:31,240 His insurance is in order, right? 638 00:56:31,560 --> 00:56:33,880 Well... He's retired. 639 00:56:33,960 --> 00:56:36,680 Well, that's even better. Lovely. 640 00:56:39,440 --> 00:56:42,800 That means his treatment won't cost you a dime. 641 00:56:43,240 --> 00:56:48,640 All you need to pay for is the bed, 12 levs per day. 642 00:56:48,880 --> 00:56:51,280 And of course, for some sanitary essentials. 643 00:56:51,360 --> 00:56:56,280 At least one set of bed sheets, 644 00:56:56,360 --> 00:56:59,440 has to be new, unopened. 645 00:56:59,600 --> 00:57:01,680 And when will you discharge him? 646 00:57:03,880 --> 00:57:06,280 The standard procedure is a few days. 647 00:57:07,840 --> 00:57:12,320 A week at the most. But every case is individual. 648 00:57:13,320 --> 00:57:19,680 Now, of course, if you would like to help the hospital somehow, 649 00:57:20,000 --> 00:57:24,400 we can prolong his stay to a month, even two. 650 00:57:24,600 --> 00:57:28,920 - No. - Don't worry. This is just on paper. 651 00:57:34,760 --> 00:57:36,280 Did you sign it? 652 00:57:37,280 --> 00:57:39,960 - Where do I sign? - Here. 653 00:57:40,840 --> 00:57:42,640 Authorized person. 654 00:57:44,160 --> 00:57:46,480 - Name, surname and signature? -Yes, yes. 655 00:57:46,560 --> 00:57:49,360 - Or only a signature? - Name, surname, signature. 656 00:57:55,520 --> 00:57:57,360 Can I talk to my father first? 657 00:57:59,880 --> 00:58:01,240 Of course. 658 00:58:07,000 --> 00:58:09,800 Dad, you'll have to stay here under observation for a few days. 659 00:58:13,800 --> 00:58:15,200 In the looney bin? 660 00:58:15,720 --> 00:58:17,920 Yeah, you've left me no other option. 661 00:58:18,240 --> 00:58:21,000 You've been acting like a lunatic for two days now. 662 00:58:44,960 --> 00:58:47,440 Dad, 663 00:58:47,520 --> 00:58:53,120 I want you to promise me now that you'll cut the crap, and we'll go home. 664 00:58:58,040 --> 00:58:59,440 OK. 665 00:59:00,200 --> 00:59:03,960 No more Ruvi and spiritual seances. 666 00:59:06,560 --> 00:59:07,680 I promise. 667 00:59:07,760 --> 00:59:10,720 No messages from the Beyond or any other bullshit. 668 00:59:12,720 --> 00:59:15,280 - Promise? - Yes, I promise. 669 00:59:17,480 --> 00:59:19,520 OK, let's go. 670 00:59:23,760 --> 00:59:25,480 Hold on, where are you going? 671 00:59:25,560 --> 00:59:27,440 My father is feeling much better now. 672 00:59:27,520 --> 00:59:28,960 Did you talk to the doctor? 673 00:59:29,040 --> 00:59:30,760 Yes, it's been settled, don't worry. 674 00:59:30,840 --> 00:59:35,840 You didn't get a referral and you must pay for the check-up! 675 00:59:38,440 --> 00:59:42,200 The check-up, the injection, the bandage! 676 00:59:42,280 --> 00:59:43,320 How much? 677 00:59:43,400 --> 00:59:46,240 35 levs for examination and consultation, 678 00:59:46,320 --> 00:59:47,760 50 levs for the manipulation. 679 00:59:48,000 --> 00:59:50,640 Here's 90 levs, buy yourself a treat with the change. 680 00:59:50,720 --> 00:59:52,560 Your father shouldn't be left alone in his condition! 681 00:59:52,640 --> 00:59:55,240 Don't give this money to me, pay it at the register! 682 01:00:01,680 --> 01:00:04,920 You'll have to learn to live without mom, that's the way it is. 683 01:00:26,560 --> 01:00:28,960 You'll have to learn to cook on your own too. 684 01:00:34,040 --> 01:00:39,000 I can show you how to cook mish-mash. It's very easy. 685 01:00:39,520 --> 01:00:45,400 You take whatever vegetables you have, chop them up, not too small. 686 01:00:46,400 --> 01:00:49,200 You put them in a pan. You heat up some oil first... 687 01:00:49,320 --> 01:00:54,240 Pavka, pull over at that bistro, listening to you made me hungry. 688 01:00:55,400 --> 01:00:56,600 What, here? 689 01:01:30,400 --> 01:01:31,920 - Good afternoon. - Good afternoon. 690 01:01:32,600 --> 01:01:36,240 Three kebapches, two slices of toast. 691 01:01:36,320 --> 01:01:37,800 - Hot chilies? - No. 692 01:01:37,920 --> 01:01:39,400 - None? - No. 693 01:01:41,120 --> 01:01:43,080 A cabbage salad. 694 01:01:44,120 --> 01:01:45,640 And a bottle of water. 695 01:01:46,360 --> 01:01:47,720 For you? 696 01:01:48,480 --> 01:01:51,320 - Are those kebapches big? - Medium. 697 01:01:51,400 --> 01:01:53,960 Two for me and a side dish. That's it. 698 01:01:54,280 --> 01:01:57,880 - Something to drink? - Water for me as well. 699 01:02:00,760 --> 01:02:01,840 Excuse me. 700 01:02:03,000 --> 01:02:04,720 - The toilet? - Right across. 701 01:02:04,960 --> 01:02:06,320 Thanks. 702 01:02:14,000 --> 01:02:15,720 Thanks. 703 01:02:25,960 --> 01:02:28,160 - What? - This cheese is terrible. 704 01:02:28,720 --> 01:02:30,760 - Did you even try it? - I did. 705 01:02:31,000 --> 01:02:34,040 - So what's wrong with it? - I don't like it. It tastes bad. 706 01:02:35,240 --> 01:02:39,760 Excuse me, is this actual cheese or some substitute? 707 01:02:40,120 --> 01:02:41,480 Mom? 708 01:02:44,480 --> 01:02:47,040 Is this cheese real or some substitute? 709 01:02:47,480 --> 01:02:50,120 - I don't know. - What do you mean you don't know? 710 01:02:51,560 --> 01:02:53,720 Is it plant based, is it cow milk? 711 01:02:53,800 --> 01:02:56,000 - What's the difference? - I don't like it. 712 01:02:56,080 --> 01:02:57,480 I want to know what I'm eating. 713 01:03:00,080 --> 01:03:02,760 - I can't say. - And who can tell me? 714 01:03:03,200 --> 01:03:04,960 - How can I find out? - Come on now... 715 01:03:05,040 --> 01:03:08,400 I'll eat it if you won't, what's the big deal. 716 01:03:12,080 --> 01:03:14,040 - Anything else? - Nothing else! 717 01:03:14,120 --> 01:03:16,360 - Let's eat something at least. - No. 718 01:03:21,920 --> 01:03:23,360 Here. 719 01:04:56,640 --> 01:04:57,880 What's wrong? 720 01:05:00,440 --> 01:05:02,600 Would you please check if we blew a tire? 721 01:05:07,240 --> 01:05:09,320 - We didn't. - Go on, check it. 722 01:05:45,600 --> 01:05:46,720 No! 723 01:05:56,560 --> 01:05:57,920 Dad! 724 01:05:58,880 --> 01:06:01,280 Are you OK? Dad, wait! 725 01:06:02,480 --> 01:06:04,440 Wait a second, man, stop! 726 01:06:06,080 --> 01:06:09,200 Wait, damn it, you might have something broken! 727 01:06:10,040 --> 01:06:12,120 Stop, I tell you! 728 01:06:13,400 --> 01:06:14,760 Stop! 729 01:06:19,160 --> 01:06:22,080 Have you lost your mind, man? 730 01:06:27,720 --> 01:06:29,280 Stop, I tell you! 731 01:06:31,520 --> 01:06:34,040 Fucking stop! What are you doing, you wacko?! 732 01:06:48,040 --> 01:06:49,400 Dad! 733 01:06:49,680 --> 01:06:52,600 Go, go, go! Giddy-up! 734 01:07:04,680 --> 01:07:06,680 I'm sorry! Please, take your pumpkins! 735 01:07:20,440 --> 01:07:23,600 I'm sorry! Sorry, we'll return them to you! 736 01:07:50,160 --> 01:07:51,600 Vassil? 737 01:08:02,480 --> 01:08:04,880 You know the procedure, shoes off. 738 01:08:30,880 --> 01:08:32,280 What's up? 739 01:08:35,200 --> 01:08:36,400 Dad? 740 01:08:40,640 --> 01:08:42,400 I forgot my dream. 741 01:08:45,240 --> 01:08:49,840 Fuck this fucking shit! 742 01:08:56,560 --> 01:09:00,360 Dad, let's go now. I'm sick of your shit, you hear me?! 743 01:09:00,440 --> 01:09:02,320 I'll drag you by force, if I have to! 744 01:09:02,400 --> 01:09:05,720 I have my life too, I have my problems, I have my family! 745 01:09:05,800 --> 01:09:09,240 What kind of family do you have? She can't even give you a child. 746 01:09:38,160 --> 01:09:39,760 Get away! 747 01:09:44,680 --> 01:09:45,960 Get away! 748 01:11:11,160 --> 01:11:16,440 Comrade, allow me to go! I know where the telephone is. 749 01:11:16,760 --> 01:11:21,680 I'm not in danger. Nobody has seen me. They will not recognize me. 750 01:11:22,000 --> 01:11:24,040 I doubt there are any fascists up there. 751 01:11:24,240 --> 01:11:26,320 They're still at headquarters. 752 01:11:26,440 --> 01:11:30,320 Comrades, look how brave and selfless our young comrade is! 753 01:11:30,720 --> 01:11:33,320 Here, take this Luger, just in case. 754 01:11:39,320 --> 01:11:41,840 Hello? Comrades, do you read me? 755 01:11:42,400 --> 01:11:45,360 Hey, you on the other side! Do you read me? 756 01:11:45,640 --> 01:11:47,680 I have something important to tell you! 757 01:11:48,160 --> 01:11:49,320 Hello? 758 01:11:52,920 --> 01:11:55,160 Hello, comrade! Can you hear me? 759 01:11:57,120 --> 01:11:59,440 I have an important message for you! 760 01:11:59,760 --> 01:12:01,680 I'm on the other side of... 761 01:12:17,560 --> 01:12:22,400 The comrade bravely marches 762 01:12:22,680 --> 01:12:27,520 through the fire towards the enemy. 763 01:12:27,800 --> 01:12:32,560 Even if he perishes in the fight, 764 01:12:32,800 --> 01:12:37,600 He will have fulfilled his duty! 765 01:12:41,080 --> 01:12:46,040 Soon the hour will strike! 766 01:12:46,120 --> 01:12:50,960 A suppressed people will rise! 767 01:12:51,280 --> 01:12:55,920 Out of the deathly darkness 768 01:12:56,320 --> 01:13:01,160 the dawn of the new day will rise! 769 01:13:01,480 --> 01:13:06,440 The dawn of the new day! 770 01:13:06,840 --> 01:13:11,040 We have not the slightest doubt, 771 01:13:11,440 --> 01:13:16,360 sickle and hammer in hand, 772 01:13:16,520 --> 01:13:21,320 That our blood is the reddest of red, 773 01:13:21,640 --> 01:13:26,240 just like the flame in our hearts! 774 01:13:47,200 --> 01:13:48,640 Who is it? 775 01:13:49,200 --> 01:13:51,160 Aunt Lyubka, it's me, Pavka. 776 01:13:52,040 --> 01:13:54,280 Pavka, my lad, I thought you'd left. 777 01:13:54,840 --> 01:13:56,080 Well, not yet. 778 01:13:58,360 --> 01:14:00,120 Sorry for bothering you. 779 01:14:00,640 --> 01:14:02,760 That's fine, my lad, come on in. 780 01:14:02,840 --> 01:14:04,560 - How are you? - I'm fine. Come on in. 781 01:14:04,640 --> 01:14:06,720 They discharged you from the hospital? 782 01:14:06,800 --> 01:14:11,600 They discharged me alright, but they got me full of sedatives, 783 01:14:11,680 --> 01:14:13,560 I don't know where my mind is. Come in, will you! 784 01:14:13,640 --> 01:14:16,400 No, no need, I just wanted to ask you... 785 01:14:16,480 --> 01:14:18,120 Did you find your phone? 786 01:14:21,240 --> 01:14:23,360 I have to watch my blood pressure. 787 01:14:23,440 --> 01:14:27,200 - Don't get emotional. - It's in the drawer, I turned it off. 788 01:14:27,280 --> 01:14:29,480 - So you found it? - I don't want anything to do with it. 789 01:14:29,560 --> 01:14:31,160 - It's in the drawer. - This one here? 790 01:14:31,240 --> 01:14:32,480 Yes. 791 01:14:34,880 --> 01:14:37,240 She hasn't stopped calling me, you know! 792 01:14:50,240 --> 01:14:53,560 - There she goes again! - Wait, this is a voicemail. 793 01:14:54,760 --> 01:14:58,080 It's from the 27th. Before my mother died. 794 01:15:00,680 --> 01:15:04,040 She just couldn't reach you and she left a voicemail. 795 01:15:04,480 --> 01:15:06,400 - Would you like to hear it? - No, no, no. 796 01:15:06,480 --> 01:15:08,960 You take it, if you want to hear it. I don't. 797 01:15:10,200 --> 01:15:12,280 - So, I may hear it? - Yes, yes. 798 01:15:13,000 --> 01:15:15,200 Turn it off before you bring it back. 799 01:16:35,680 --> 01:16:37,080 Well? 800 01:16:37,480 --> 01:16:40,080 Did you find out what mom wanted to tell you? 801 01:16:46,040 --> 01:16:47,240 Nothing. 802 01:17:06,560 --> 01:17:11,080 Hello, Lyubka! Why can't I reach anyone anymore? 803 01:17:11,240 --> 01:17:15,160 Please tell Vassil to make the jam from the quinces before they go rotten. 804 01:17:15,240 --> 01:17:16,760 He's not answering my ca... 805 01:17:30,280 --> 01:17:31,480 Play it again. 806 01:17:38,960 --> 01:17:43,600 Hello, Lyubka! Why can't I reach anyone anymore? 807 01:17:43,680 --> 01:17:47,560 Please tell Vassil to make the jam from the quinces before they go rotten. 808 01:17:47,640 --> 01:17:49,200 He's not answering my ca... 809 01:18:11,320 --> 01:18:12,600 Play it again. 810 01:18:18,440 --> 01:18:22,960 Hello, Lyubka! Why can't I reach anyone anymore? 811 01:18:23,040 --> 01:18:26,920 Please tell Vassil to make the jam from the quinces before they go rotten. 812 01:18:27,040 --> 01:18:28,600 He's not answering my ca... 813 01:19:17,920 --> 01:19:19,880 I killed your mother. 814 01:19:26,400 --> 01:19:28,720 - Dad... - She called me from the hospital. 815 01:19:29,600 --> 01:19:31,840 Just before the surgery. 816 01:19:34,280 --> 01:19:36,600 And she said: "Vasko, I have something important to tell you". 817 01:19:36,720 --> 01:19:41,680 But I was just looking for my aerograph and I told her: 818 01:19:41,760 --> 01:19:45,360 "This important stuff can wait, you tell me where you put my aerograph." 819 01:19:46,840 --> 01:19:49,280 She got mad, she said: "Instead of asking how I am," 820 01:19:49,400 --> 01:19:53,120 "you're only thinking about yourself and your own stuff." 821 01:19:53,200 --> 01:19:54,600 So we had a fight. 822 01:19:57,960 --> 01:20:01,800 She said: "If I'm gone, how are you gonna get by?" 823 01:20:01,880 --> 01:20:06,680 And I lost it, and I smashed the damn phone into the ground. 824 01:20:13,360 --> 01:20:17,000 And I told her... 825 01:20:20,320 --> 01:20:22,000 "I hope you die then!" 826 01:21:23,320 --> 01:21:24,960 I have something to... 827 01:21:26,960 --> 01:21:29,240 - Sorry. - Go on, pick it up. 828 01:21:35,920 --> 01:21:37,920 - Pick up. - No, I'm not picking up. 829 01:21:45,400 --> 01:21:46,800 Keep cutting then. 830 01:22:13,280 --> 01:22:15,200 I'm going to be a father. 65072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.