All language subtitles for The.Competition.1980.1080p.WEBRip.x264-RARBG.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,940 --> 00:01:13,983 Hola. 2 00:01:14,007 --> 00:01:15,610 Gracias. 3 00:01:36,153 --> 00:01:40,902 LA COMPETENCIA 4 00:03:50,631 --> 00:03:55,178 Los jueces de la 23er. Competencia Anual de Piano de Midwestern 5 00:03:55,202 --> 00:03:58,348 me solicitaron que les recordara que su labor este año 6 00:03:58,372 --> 00:04:00,975 ha sido particularmente difícil. 7 00:04:03,511 --> 00:04:08,091 Tercer premio, medalla de bronce y un cheque por $250, 8 00:04:08,115 --> 00:04:12,399 es para Paul Dietrich, de Chicago, Illinois. 9 00:04:17,190 --> 00:04:19,603 Para mi eso solo significa que te robaron. 10 00:04:19,627 --> 00:04:22,038 Ahora debes prepararte para San Francisco, ¿correcto? 11 00:04:22,062 --> 00:04:23,473 La Competencia Hillman. 12 00:04:23,497 --> 00:04:25,174 Les enviarás un cassette ¿no es así? 13 00:04:25,198 --> 00:04:26,610 ¿Qué caso tiene? 14 00:04:26,634 --> 00:04:28,912 Bueno ¿qué caso tiene no enviarlo? 15 00:04:28,936 --> 00:04:33,220 Si no puedo lograr mas que un tercer lugar en Cincinnati, 16 00:04:33,307 --> 00:04:35,752 ¿para qué pierdo mi tiempo? 17 00:04:35,776 --> 00:04:37,354 Hillman es el Super Bowl ¿correcto? 18 00:04:37,378 --> 00:04:38,488 Si. 19 00:04:38,512 --> 00:04:40,156 Así ¿qué caso tiene? 20 00:04:40,180 --> 00:04:42,426 El punto es que Lowengarth nos dijo 21 00:04:42,450 --> 00:04:44,861 que eres el mejor pianista de tu edad que haya escuchado. 22 00:04:44,885 --> 00:04:47,196 ¿Que edad tenía cuando nos dijo eso? 23 00:04:47,220 --> 00:04:48,932 ¿Cuánto dinero hemos gastado desde entonces? 24 00:04:48,956 --> 00:04:50,867 Yo no te doy consejos de cómo tocar, 25 00:04:50,891 --> 00:04:52,969 no me los des tu acerca de mis finanzas. 26 00:04:52,993 --> 00:04:55,171 Déjalo hablar, Stan. 27 00:04:55,195 --> 00:04:57,198 ¿Dónde está la medalla? 28 00:05:17,785 --> 00:05:20,481 ¿Podemos salir del santuario, por favor? 29 00:05:20,654 --> 00:05:22,575 Quisiera hablar con ustedes dos. 30 00:05:23,991 --> 00:05:26,269 No deberías estar trabajando y lo sabes. 31 00:05:26,293 --> 00:05:28,472 Y tu no lo estarías haciendo, si no fuera por mi. 32 00:05:28,496 --> 00:05:30,707 Esto tiene que acabar. 33 00:05:30,731 --> 00:05:32,974 La niñez tiene un final. 34 00:05:33,967 --> 00:05:35,479 Por lo tanto.. 35 00:05:35,503 --> 00:05:38,615 Por lo tanto, he tomado una decisión. 36 00:05:38,639 --> 00:05:41,801 Se está abriendo una plaza de trabajo en el sistema escolar de la ciudad. 37 00:05:42,643 --> 00:05:46,122 Y sucede que es de mi rubro, la música. 38 00:05:46,146 --> 00:05:50,494 Se tiene que trabajar un tiempo como profesor sustituto. 39 00:05:51,785 --> 00:05:54,667 Clases de piano en grupo, teoría de la música. 40 00:05:55,255 --> 00:05:58,635 Sin embargo, también me permite 41 00:05:58,659 --> 00:06:01,137 trabajar con orquestas de estudiantes en la ciudad, 42 00:06:01,161 --> 00:06:02,506 desarrollando nuevos talentos. 43 00:06:02,530 --> 00:06:04,140 Ya saben, el tipo de cosas que mi formación 44 00:06:04,164 --> 00:06:05,975 me permiten hacer, y que disfruto. 45 00:06:05,999 --> 00:06:07,677 Como tu amigo, Gary. 46 00:06:07,701 --> 00:06:08,978 Como mi amigo, Gary. 47 00:06:09,002 --> 00:06:13,550 Gary dice que si soy quien dice mi currículum, 48 00:06:13,574 --> 00:06:15,819 obtendré el trabajo. 49 00:06:15,843 --> 00:06:21,849 El salario son $12,000 al año, más el uso de un automóvil. 50 00:06:22,883 --> 00:06:24,528 Y tomarán mis huellas digitales. 51 00:06:24,552 --> 00:06:27,597 Vamos, tuviste mala suerte en Cincinnati. 52 00:06:27,621 --> 00:06:30,033 Si así debía ser, ya hubiera sucedido. 53 00:06:30,057 --> 00:06:31,779 Ahora nos guiamos por la astrología. 54 00:06:35,529 --> 00:06:36,811 Tu. 55 00:06:39,567 --> 00:06:41,648 Tu tienes algo. 56 00:06:42,302 --> 00:06:46,049 Tal vez sea una maldición, o quizá una bendición, 57 00:06:46,073 --> 00:06:48,418 pero no tienes que ir más allá del Nuevo Testamento 58 00:06:48,442 --> 00:06:52,456 para saber lo que "Él" espera que hagas con ese talento. 59 00:06:52,480 --> 00:06:55,024 ¿A quién señala? ¿Por fin rentaron mi habitación? 60 00:06:55,048 --> 00:06:56,450 Lo siento. 61 00:07:04,525 --> 00:07:06,035 Un compás por cada nota. 62 00:07:06,059 --> 00:07:07,103 Pueden hacerlo. 63 00:07:07,127 --> 00:07:11,608 Continúen, uno, dos, tres, cuatro. 64 00:07:11,632 --> 00:07:15,244 Uno, dos, tres, cuatro. 65 00:07:15,268 --> 00:07:20,394 ¿De acuerdo? Continúen. Una nota, un compás. 66 00:07:20,541 --> 00:07:24,265 Uno, dos, tres. 67 00:07:24,311 --> 00:07:27,624 Uno, dos, tres, cuatro. 68 00:07:27,648 --> 00:07:30,126 Una nota, una octava más arriba. 69 00:07:30,150 --> 00:07:34,430 Do, Do, Re, Re. Sigan. 70 00:07:34,454 --> 00:07:37,734 Uno, dos, tres, cuatro. 71 00:07:37,758 --> 00:07:41,082 Uno, dos, tres, cuatro. 72 00:07:41,862 --> 00:07:43,543 Continúen. 73 00:08:07,087 --> 00:08:09,332 ¿Cuánto tiempo llevas ahí? 74 00:08:09,356 --> 00:08:11,478 ¿Se fue a trabajar? 75 00:08:11,592 --> 00:08:13,102 Si. 76 00:08:13,126 --> 00:08:16,890 Antes que nada, quiero saber 77 00:08:17,598 --> 00:08:19,342 si realmente llene la solicitud. 78 00:08:19,366 --> 00:08:23,490 Quiero decir, la envié antes de ir a Cincinnati. 79 00:08:23,937 --> 00:08:25,339 Ahora... 80 00:08:28,909 --> 00:08:30,720 Quiero que lo entiendas. 81 00:08:30,744 --> 00:08:34,858 Volveré antes de la entrevista personal. 82 00:08:34,882 --> 00:08:41,128 Así que habrá un final para esta situación, gane pierda o empate. 83 00:08:42,489 --> 00:08:46,173 ¿Ganes pierdas o empates en qué, Paul? 84 00:08:48,228 --> 00:08:51,511 Tengo que arriesgarme a competir por última vez. 85 00:08:52,966 --> 00:08:55,945 La Competencia Arabella Hillman en San Francisco. 86 00:08:55,969 --> 00:08:58,481 No hay audiciones. Solo envías un cassette. 87 00:08:58,505 --> 00:09:02,852 Y si les agrada, inmediatamente eres uno de los 12 semifinalistas. 88 00:09:02,876 --> 00:09:05,221 Se reduce a seis finalistas. 89 00:09:05,245 --> 00:09:08,291 Primer premio: $20,000. 90 00:09:08,315 --> 00:09:11,494 Un recital en el Carnegie Hall, y dos años de conciertos programados. 91 00:09:11,518 --> 00:09:15,122 Además una medalla, que te pondrá lo senos color rojizo. 92 00:09:15,856 --> 00:09:17,333 ¿Estoy lista para esto? 93 00:09:17,357 --> 00:09:19,402 He estado esperando a que tu me lo digas. 94 00:09:19,426 --> 00:09:21,705 No creo que lo hagas nunca. 95 00:09:21,729 --> 00:09:25,408 Estás lista y tienes miedo. Como cualquier virgen. 96 00:09:25,432 --> 00:09:26,976 ¿Quién es virgen? 97 00:09:27,000 --> 00:09:28,377 Lo siento. 98 00:09:28,401 --> 00:09:30,246 Eso solía ser un cumplido. 99 00:09:30,270 --> 00:09:33,249 Greta, quieren que les envíes un cassette, ya es tarde. 100 00:09:33,273 --> 00:09:35,955 No. Yo envié el cassette. 101 00:09:36,610 --> 00:09:37,887 ¿Qué cassette? 102 00:09:37,911 --> 00:09:40,857 Uno que yo grabé y al que le puse tu nombre. 103 00:09:40,881 --> 00:09:42,992 Toqué la Kreisleriana. 104 00:09:43,016 --> 00:09:45,695 Fue conmovedora, penetrante, sorpresivamente fuerte, 105 00:09:45,719 --> 00:09:48,464 y un poco simplista. Sonaba justo a ti. 106 00:09:48,488 --> 00:09:50,448 ¿Se siguen haciendo esas cosas? 107 00:09:50,457 --> 00:09:52,068 Todo el tiempo. 108 00:09:52,092 --> 00:09:54,614 Felicidades, lo logramos. 109 00:10:35,035 --> 00:10:36,412 Damas y caballeros, iniciamos 110 00:10:36,436 --> 00:10:38,614 nuestro descenso final hacia San Francisco. 111 00:10:38,638 --> 00:10:40,817 Por favor apaguen todo aquello que se fume, 112 00:10:40,841 --> 00:10:42,318 acomoden sus bandejas, 113 00:10:42,342 --> 00:10:44,705 y enderecen sus asientos. 114 00:10:45,312 --> 00:10:47,390 Disculpe, srta. 115 00:10:47,414 --> 00:10:48,624 ¿Qué? 116 00:10:48,648 --> 00:10:51,828 Es hora de cerrar el piano. Estamos aterrizando. 117 00:10:51,852 --> 00:10:54,254 Oh, Dios, qué pena. 118 00:10:55,422 --> 00:10:56,900 ¿Tanto tiempo llevo? 119 00:10:56,924 --> 00:11:00,303 Fue fascinante. ¿Es músico? 120 00:11:00,327 --> 00:11:01,808 Buena pregunta. 121 00:11:27,654 --> 00:11:29,699 Necesito una habitación sencilla durante una semana. 122 00:11:29,723 --> 00:11:31,245 Si, señor. 123 00:11:32,659 --> 00:11:34,503 ¿Su servicio a la habitación es de 24 horas? 124 00:11:34,527 --> 00:11:37,340 No, no tenemos servicio a la habitación, señor. 125 00:11:37,364 --> 00:11:39,006 Lo sabía. 126 00:13:34,514 --> 00:13:39,478 Oiga ¿es usted uno de los 12 apóstoles? Yo también. 127 00:13:40,087 --> 00:13:42,465 Estoy muerto de miedo. Toda mi familia está aquí. 128 00:13:42,489 --> 00:13:43,732 Les dije que no tengo posibilidades de ganar, 129 00:13:43,756 --> 00:13:45,768 pero no quisieron dejar de venir. 130 00:13:45,792 --> 00:13:48,571 Soy de Nueva York. Directo de Nueva York, como los Yankees. 131 00:13:48,595 --> 00:13:49,836 ¿Y usted? 132 00:13:50,663 --> 00:13:53,642 Creo que usted es de lo que mi profesor me dijo que huyera. 133 00:13:53,666 --> 00:13:57,552 ¿Quién, yo? Bueno, la veré adentro. 134 00:14:02,009 --> 00:14:04,420 ¿Como está? Soy Jerry DiSalvo. 135 00:14:04,444 --> 00:14:05,654 ¿Eres uno de los 12 apóstoles? 136 00:14:05,678 --> 00:14:07,356 Estoy aquí para una competencia de piano. 137 00:14:07,380 --> 00:14:09,025 A eso me refiero. Yo también. 138 00:14:09,049 --> 00:14:12,012 Estoy muerto de miedo. ¿Y tu? 139 00:14:14,621 --> 00:14:16,900 ¿Sabes cómo aprendí a tocar el piano? 140 00:14:16,924 --> 00:14:18,767 Un maricón en la correccional. 141 00:14:18,791 --> 00:14:20,169 Me escuchó jugando un día, 142 00:14:20,193 --> 00:14:21,304 y me obligó a tomar clases. 143 00:14:21,328 --> 00:14:24,491 No quieres saber cuántas veces me detuvieron. 144 00:14:25,265 --> 00:14:28,668 Parece que vine desde muy lejos para nada. 145 00:14:31,004 --> 00:14:32,481 Dígame que no fue elegido. 146 00:14:32,505 --> 00:14:33,816 Fui elegido. 147 00:14:33,840 --> 00:14:36,002 ¡Usted es tan bueno! 148 00:14:37,844 --> 00:14:39,788 Y tampoco me recuerda, 149 00:14:39,812 --> 00:14:42,591 y ahora me siento muy tonta. 150 00:14:42,615 --> 00:14:44,493 El Festival Tanglewood, ¿hace dos veranos? 151 00:14:44,517 --> 00:14:46,495 - Si. - Usted estaba becado. 152 00:14:46,519 --> 00:14:49,298 Yo estaba apadrinada. 153 00:14:49,322 --> 00:14:51,600 - Heidi Schoonover. - Paul Dietrich. 154 00:14:51,624 --> 00:14:52,735 Sé cómo se llama. 155 00:14:52,759 --> 00:14:54,841 Bueno, yo sé el suyo. 156 00:14:54,995 --> 00:14:56,836 ¿Fue elegida? 157 00:14:58,098 --> 00:15:00,276 Bien por usted. 158 00:15:00,300 --> 00:15:03,342 Usted iba a competir en Bruselas. 159 00:15:03,470 --> 00:15:05,071 - Lo hice. - ¿Y? 160 00:15:06,306 --> 00:15:08,384 Y aquí estoy. 161 00:15:08,408 --> 00:15:10,253 Es una locura. Usted es tan talentoso. 162 00:15:10,277 --> 00:15:13,222 Todos lo pensábamos. Es un gusto verlo de nuevo. 163 00:15:13,246 --> 00:15:15,058 Deseo... 164 00:15:15,082 --> 00:15:17,860 ¿Qué puede desear y ser honesta? 165 00:15:17,884 --> 00:15:19,686 ¿Desea que empatemos? 166 00:15:21,121 --> 00:15:22,922 ¿Entrará? 167 00:15:23,623 --> 00:15:26,065 No, debo pasar a otro lado. 168 00:15:34,634 --> 00:15:38,198 Ella es a quien solían llamar Joanie. 169 00:15:38,705 --> 00:15:41,084 No tienes tiempo para ella. 170 00:15:41,108 --> 00:15:43,252 Cualquier cosa que interrumpa tu concentración 171 00:15:43,276 --> 00:15:45,839 incluso un poco, no es bueno. 172 00:15:47,414 --> 00:15:49,696 Solían llamarla Joanie. 173 00:15:50,984 --> 00:15:53,306 No tienes tiempo para ella. 174 00:15:54,954 --> 00:15:57,166 Cualquier cosa que interrumpa tu concentración 175 00:15:57,190 --> 00:16:00,153 incluso un poco, no es bueno. 176 00:16:03,196 --> 00:16:04,637 Joanie. 177 00:16:05,132 --> 00:16:07,376 No tienes tiempo para ella. 178 00:16:07,400 --> 00:16:09,212 Cualquier cosa que interrumpa tu concentración 179 00:16:09,236 --> 00:16:11,798 incluso un poco, no es bueno. 180 00:16:16,509 --> 00:16:18,031 ¡Cállate! 181 00:17:10,730 --> 00:17:12,132 Lo siento. 182 00:18:46,726 --> 00:18:48,204 Sr. Rudko, 183 00:18:48,228 --> 00:18:50,591 realmente lo aprecio. 184 00:18:50,830 --> 00:18:52,275 ¿Hubo algún problema? 185 00:18:52,299 --> 00:18:53,709 ¿Cómo qué? ¿Sospecha? 186 00:18:53,733 --> 00:18:56,712 Lo siento mucho, Sr. Rudko. 187 00:18:56,736 --> 00:18:59,418 No tengo bolsillos por ahora. ¿Puedo firmarle algo? 188 00:18:59,739 --> 00:19:01,284 Está bien, Sr. Humphries, 189 00:19:01,308 --> 00:19:03,986 sigo temblando por la propina que me dio cuando se registró. 190 00:19:04,010 --> 00:19:05,488 Le haré saber si ya la rebasó. 191 00:19:05,512 --> 00:19:06,912 ¿Está seguro? 192 00:19:09,982 --> 00:19:12,105 Habitación del Sr. Humphries. 193 00:19:12,885 --> 00:19:15,769 Un momento. ¡No se levante! 194 00:19:47,920 --> 00:19:49,402 ¡Tatjana! 195 00:20:11,811 --> 00:20:13,893 Bueno días. 196 00:20:15,815 --> 00:20:17,097 ¡Oiga! 197 00:20:25,425 --> 00:20:27,836 Intentaré esto una vez más. 198 00:20:27,860 --> 00:20:29,137 Usted y yo nos conocemos. 199 00:20:29,161 --> 00:20:30,673 No muy bien, pero tocamos juntos 200 00:20:30,697 --> 00:20:32,675 en el Festival Tanglewood durante una hora. 201 00:20:32,699 --> 00:20:34,810 Usted asistió a mi recital y yo al suyo. 202 00:20:34,834 --> 00:20:37,713 Y ahora me doy cuenta que no había mencionado mi primer nombre 203 00:20:37,737 --> 00:20:39,248 Me conocían por mi segundo nombre, Joan. 204 00:20:39,272 --> 00:20:40,449 Todos me decían Joanie. 205 00:20:40,473 --> 00:20:42,551 lo cual me ayudó a que me llamaran "Heidi." 206 00:20:42,575 --> 00:20:43,919 Veamos. ¿Qué mas? 207 00:20:43,943 --> 00:20:46,555 Oh, si. Usted interpretó Gaspard de la nuit. 208 00:20:46,579 --> 00:20:49,525 Y Franco Maneri dijo que fue mágico. 209 00:20:49,549 --> 00:20:50,993 Y si está pensando "Oh, ya veo, 210 00:20:51,017 --> 00:20:52,295 a esta sexy nerd le llamé la atención 211 00:20:52,319 --> 00:20:53,929 en el Festival Tanglewood hace dos años." 212 00:20:53,953 --> 00:20:56,031 No podría estar más equivocado. Me interesaba Marshall Goldman, 213 00:20:56,055 --> 00:20:58,967 quien resultó ser gay, para mi sorpresa. 214 00:20:58,991 --> 00:21:01,504 En cuanto a usted, estoy de acuerdo con el Signor Maneri. 215 00:21:01,528 --> 00:21:03,406 También pensé que estaba muy mal 216 00:21:03,430 --> 00:21:06,509 que un tipo tan joven como usted ya tuviera entradas en el cabello. 217 00:21:06,533 --> 00:21:09,976 Además, pensé que usted estaba interesado en mi. 218 00:21:10,002 --> 00:21:12,147 Así que, cuando dije "hola", 219 00:21:12,171 --> 00:21:15,150 era esperando una respuesta 220 00:21:15,174 --> 00:21:18,321 y un antecedente de familiaridad. 221 00:21:18,345 --> 00:21:21,557 Dios ¿Acaso no vas a sonreír? 222 00:21:21,581 --> 00:21:24,627 ¿Qué concierto vas a tocar si eres finalista? 223 00:21:24,651 --> 00:21:28,030 Oh ¿quieres hablar del trabajo? lo haremos, pero primero respóndeme. 224 00:21:28,054 --> 00:21:31,377 ¿Por qué? Pareces bastante capaz de contestar tus propias preguntas. 225 00:21:32,525 --> 00:21:34,007 ¿Así fue? 226 00:21:34,327 --> 00:21:35,528 ¿Así fue qué? 227 00:21:36,596 --> 00:21:38,839 Dios, olvídelo. Que tenga un excelente día. 228 00:21:43,235 --> 00:21:44,813 ¿Estaba interesado en mi? 229 00:21:44,837 --> 00:21:46,815 No. 230 00:21:46,839 --> 00:21:49,084 Desde un principio me interesó Marshall Goldman. 231 00:21:49,108 --> 00:21:50,553 Claro que no. Creo que sí te interesaba, 232 00:21:50,577 --> 00:21:52,588 y pienso que todavía te intereso. 233 00:21:52,612 --> 00:21:54,089 ¿Lo ve? 234 00:21:54,113 --> 00:21:56,258 Sí responde a sus propias preguntas. 235 00:21:56,282 --> 00:21:57,726 ¿Para qué me necesita? 236 00:21:57,750 --> 00:21:59,795 No lo necesito. 237 00:21:59,819 --> 00:22:02,862 Dios ¿qué ha pasado contigo? 238 00:23:27,740 --> 00:23:29,518 Vamos Mitzi, ya termina. 239 00:23:29,542 --> 00:23:32,184 Ya todos vieron el vestido. 240 00:24:11,951 --> 00:24:13,752 Gracias. 241 00:24:14,320 --> 00:24:15,922 Gracias. 242 00:24:16,889 --> 00:24:18,166 Eso está bien. 243 00:24:18,190 --> 00:24:20,832 Si había una fácil, fue esta. 244 00:24:21,360 --> 00:24:23,138 Si. Un placer. 245 00:24:23,162 --> 00:24:24,764 Gracias. 246 00:24:27,667 --> 00:24:28,908 Están listos. 247 00:24:33,706 --> 00:24:36,151 Y ahora, quisiera presentarles 248 00:24:36,175 --> 00:24:40,299 a nuestro director principal, el Sr. Andrew Erskine. 249 00:24:51,524 --> 00:24:54,570 Damas y caballeros, anunciaremos a los seis finalistas 250 00:24:54,594 --> 00:25:00,239 como tradicionalmente lo hacemos, alfabéticamente, antes su lugar de origen. 251 00:25:00,767 --> 00:25:02,377 y por favor retengan los aplausos 252 00:25:02,401 --> 00:25:04,243 hasta que hayamos nombrado a los seis. 253 00:25:05,237 --> 00:25:07,583 Concursantes, cuando mencione su nombre, 254 00:25:07,607 --> 00:25:10,352 por favor acompáñenme en el escenario. 255 00:25:10,376 --> 00:25:14,860 Ahora, de... Comenzamos con un verdadero trabalenguas. 256 00:25:15,214 --> 00:25:17,893 De Semipalatinsk, Kazajistán, 257 00:25:17,917 --> 00:25:20,663 República Socialista Autónoma, URSS, 258 00:25:20,687 --> 00:25:22,648 Tatjana Baronova. 259 00:25:27,560 --> 00:25:31,003 De Chicago, Illinois, Paul Dietrich. 260 00:25:35,768 --> 00:25:37,212 De El Bronx, Nueva York... 261 00:25:37,236 --> 00:25:39,181 ¡Sabía que podía hacerlo! 262 00:25:39,205 --> 00:25:41,717 ...Gerolamo DiSalvo. 263 00:25:41,741 --> 00:25:44,263 ¡Si, muy bien, Jerry! 264 00:25:47,580 --> 00:25:49,091 Nacido en Wilmington, Delaware, 265 00:25:49,115 --> 00:25:51,526 actualmente residiendo en Venecia, Italia, 266 00:25:51,550 --> 00:25:53,553 Michael Humphries. 267 00:25:54,621 --> 00:25:57,265 De Montreal, Provincia de Quebec, Canadá, 268 00:25:57,289 --> 00:25:59,052 Mark Landau. 269 00:26:01,293 --> 00:26:03,016 Y finalmente... 270 00:26:04,396 --> 00:26:07,175 De Newton Highlands, Massachusetts, 271 00:26:07,199 --> 00:26:09,481 Heidi Joan Schoonover. 272 00:26:17,176 --> 00:26:20,459 Damas y caballeros, los finalistas. 273 00:26:20,747 --> 00:26:23,091 ¡Muy bien, Jerry! ¡Si! 274 00:26:23,115 --> 00:26:24,958 ¡Así se hace! 275 00:26:26,385 --> 00:26:29,589 ¡Muy bien, Jerry! 276 00:26:37,797 --> 00:26:40,040 ¡Muy bien, Jerry! 277 00:26:49,809 --> 00:26:51,419 Mientras iniciamos con este asunto, 278 00:26:51,443 --> 00:26:53,622 quiero dar una breve explicación. 279 00:26:53,646 --> 00:26:55,658 El método para seleccionar el orden 280 00:26:55,682 --> 00:26:57,059 en el cual se presentarán en las finales, 281 00:26:57,083 --> 00:26:59,995 fue iniciado por mi antecesor. 282 00:27:00,019 --> 00:27:02,197 Es demasiado inconveniente para la orquesta, 283 00:27:02,221 --> 00:27:05,400 pero la Asociación Filarmónica cree en la magia, 284 00:27:05,424 --> 00:27:09,304 y no puedo persuadirlos de abandonar el ritual. 285 00:27:09,328 --> 00:27:11,740 Bien, mi plan es realizar los ensayos 286 00:27:11,764 --> 00:27:13,842 de los seis conciertos en un día, 287 00:27:13,866 --> 00:27:17,312 siendo ese día mañana, iniciando a las 9:00. 288 00:27:17,336 --> 00:27:19,481 No voy a tocar las piezas completas. 289 00:27:19,505 --> 00:27:22,084 Esto será únicamente para señalar el inicio y para énfasis. 290 00:27:22,108 --> 00:27:24,519 Así que quiero que todos estén aquí. 291 00:27:24,543 --> 00:27:27,489 Cuando la orquesta esté lista para cada uno de ustedes, los llamaremos. 292 00:27:27,513 --> 00:27:31,326 Y por favor, háganle saber al bibliotecario hoy a las 4:00 p.m. 293 00:27:31,350 --> 00:27:33,328 qué concierto tocarán. 294 00:27:33,352 --> 00:27:36,198 Nuevamente, felicitaciones. 295 00:27:36,222 --> 00:27:38,500 Sin duda todos habrán escuchado la historia acerca de los dos directores. 296 00:27:38,524 --> 00:27:39,601 El primer director se dirige... 297 00:27:39,625 --> 00:27:41,870 ¿Quién tiene el número uno? Disculpe. 298 00:27:41,894 --> 00:27:43,438 ¿Qué concierto tocará? 299 00:27:43,462 --> 00:27:45,640 Liszt, Mi bemol. 300 00:27:45,664 --> 00:27:47,409 Yo soy el número 2, si se me permite la expresión. 301 00:27:47,433 --> 00:27:48,634 Saint-Saëns. 302 00:27:49,035 --> 00:27:51,680 Primera Sinfonía de Brahms. 303 00:27:51,704 --> 00:27:54,449 Bueno, si nadie muere por tocar el Preludio en Mi Menor de Chopin, 304 00:27:54,473 --> 00:27:56,218 yo lo tomaré. 305 00:27:56,242 --> 00:27:58,845 Bueno, la Sonata en Re Mayor de Mozart. 306 00:27:58,869 --> 00:28:01,156 O el Concierto no.3 de Prokofiev. No me decido. 307 00:28:01,180 --> 00:28:03,022 Yo soy el número seis. 308 00:28:03,750 --> 00:28:06,826 También pienso tocar a Saint-Saëns. 309 00:28:08,921 --> 00:28:10,432 Es buena publicidad. 310 00:28:10,456 --> 00:28:12,534 Especialmente si tocas al último. 311 00:28:12,558 --> 00:28:14,469 Si, la posición en la vida lo es todo. 312 00:28:14,493 --> 00:28:17,372 Casi todo. 313 00:28:17,396 --> 00:28:20,943 Pero les diré la verdad. Soy del tipo exageradamente ansioso. 314 00:28:20,967 --> 00:28:26,381 Yo... tocaría la primera noche, lo antes posible, para acabar con esto. 315 00:28:26,405 --> 00:28:29,417 Así que, a menos que estés encariñado con el segundo puesto, 316 00:28:29,441 --> 00:28:31,720 ¿por qué no intercambiamos números? 317 00:28:31,744 --> 00:28:35,106 Entonces puedes tener el Saint-Saëns para ti solo. 318 00:28:35,882 --> 00:28:38,560 Si, de acuerdo. 319 00:28:38,584 --> 00:28:42,347 En ese caso ¿cuál será su conflicto, Sr. Dietrich? 320 00:28:43,155 --> 00:28:45,067 - Intentaré con el "Emperador" de nuevo. - ¿Otra vez? 321 00:28:45,091 --> 00:28:47,702 Tatjana quisiera enviarles su cariño y mejores deseos 322 00:28:47,726 --> 00:28:49,872 de éxito a todos ustedes. 323 00:28:49,896 --> 00:28:52,178 Y nuestros mejores deseos a ella, Madame. 324 00:28:55,768 --> 00:28:57,045 ¿Ya eligió un piano? 325 00:28:57,069 --> 00:28:58,914 Solo hay cuatro para elegir. 326 00:28:58,938 --> 00:29:02,220 Debo elegir primero el concierto. 327 00:29:02,641 --> 00:29:04,443 Oye ¿ves esto? 328 00:29:07,947 --> 00:29:11,393 Fuiste muy directo con el reportero ¿no crees? 329 00:29:11,417 --> 00:29:14,129 - ¿Por qué mencionaste el reformatorio? - ¡Oye! 330 00:29:14,153 --> 00:29:16,731 ¿Por qué no les dijiste que eras el hijo de Sam? 331 00:29:16,755 --> 00:29:18,200 No dije nada acerca del reformatorio. 332 00:29:18,224 --> 00:29:19,701 Él sacó sus conclusiones. 333 00:29:19,725 --> 00:29:21,536 Solo dije que tuve problemas cuando era niño. 334 00:29:21,560 --> 00:29:22,525 ¡Mentiroso! 335 00:29:22,549 --> 00:29:23,405 ¿Cómo crees que nos hace ver a los demás? 336 00:29:23,429 --> 00:29:26,842 ¡Oye! Está bien, mira, intento encontrar un gancho, 337 00:29:26,866 --> 00:29:28,443 una forma de destacar entre la multitud. 338 00:29:28,467 --> 00:29:30,012 No sabes nada acerca de publicidad. 339 00:29:30,036 --> 00:29:31,646 Eso no es mentira. 340 00:29:31,670 --> 00:29:33,648 Estoy buscando un sostén, eso es todo. 341 00:29:33,672 --> 00:29:36,084 ¿Un gancho? ¿Un sostén? 342 00:29:36,108 --> 00:29:37,752 Tocas como los ángeles. ¿Acaso no es suficiente? 343 00:29:37,776 --> 00:29:39,521 No. Todos tocan como los ángeles. 344 00:29:39,545 --> 00:29:41,556 Pero la pequeña rusa tiene unos grandes ojos cafés 345 00:29:41,580 --> 00:29:43,658 y la visten como si tuviera dos años menos. 346 00:29:43,682 --> 00:29:44,893 Y cuando nos entrevistaron, 347 00:29:44,917 --> 00:29:47,199 ¿con quién crees que más deseaban hablar? 348 00:29:48,855 --> 00:29:49,965 No tienes de qué avergonzarte, ¿lo sabías? 349 00:29:49,989 --> 00:29:51,699 - Oye, cuidado con lo que dices. - Tan solo cállate. 350 00:29:51,723 --> 00:29:54,269 Linda cara. 351 00:29:54,293 --> 00:29:57,897 "Era como si Beethoven me estuviera mostrando cómo salir del gueto." 352 00:29:59,031 --> 00:30:00,175 ¡Espera! 353 00:30:00,199 --> 00:30:01,609 Espera a que tu tío Frank se entere 354 00:30:01,633 --> 00:30:03,245 que ha estado viviendo en un gueto los últimos 30 años. 355 00:30:03,269 --> 00:30:04,779 ¿Podrían callarse? 356 00:30:04,803 --> 00:30:06,348 No quiero escuchar esto y tampoco todo el maldito vecindario. 357 00:30:06,372 --> 00:30:08,917 - Oye... - ¡Deja la puerta abierta! 358 00:30:08,941 --> 00:30:10,485 ¿Escuchaste lo que dije? Baja los pies de las sábanas. 359 00:30:10,509 --> 00:30:12,120 - Esa foto es muy buena. - Se ve muy bien. 360 00:30:12,144 --> 00:30:14,022 Mira, me hicieron un artículo. Nadie más logró eso. 361 00:30:14,046 --> 00:30:15,590 ¿Qué significa "pasado sombrío"? 362 00:30:15,614 --> 00:30:17,525 Significa que tuve problemas. Eso lo inventé... 363 00:30:17,549 --> 00:30:20,728 Sí dijiste que fuiste al reformatorio, ¿verdad? 364 00:30:20,752 --> 00:30:21,796 ¿Qué? 365 00:30:21,820 --> 00:30:23,463 Sí mentiste. 366 00:30:24,190 --> 00:30:25,600 Irás a confesarte esta tarde, 367 00:30:25,624 --> 00:30:27,169 o nunca más te dirigiré la palabra, ¿escuchaste? 368 00:30:27,193 --> 00:30:28,503 Lo haré. Iba a hacerlo. 369 00:30:28,527 --> 00:30:30,809 Si, yo iba a ir con él, mamá. 370 00:30:31,530 --> 00:30:32,875 Con razón esa dulce joven 371 00:30:32,899 --> 00:30:34,442 no quiere tener nada qué ver contigo. 372 00:30:34,466 --> 00:30:35,787 Es frígida. 373 00:31:02,561 --> 00:31:04,372 ¿Cuándo te enteraste? 374 00:31:04,396 --> 00:31:06,208 Casi de inmediato. 375 00:31:07,766 --> 00:31:10,012 Le pedí a Josephine Rinaldi que fuera a las semifinales, 376 00:31:10,036 --> 00:31:12,847 Y me llamó en cuanto anunciaron tu nombre. 377 00:31:12,871 --> 00:31:15,117 Pensé que te agradaría ver una cara familiar. 378 00:31:15,141 --> 00:31:16,818 Ahora vayamos a prepararte. 379 00:31:16,842 --> 00:31:19,421 - ¿A dónde vamos? - Josephine tiene un estudio enorme. 380 00:31:19,445 --> 00:31:21,656 Dos pianos y cinco camas. 381 00:31:21,680 --> 00:31:23,725 Se ha dado una gran vida si es que eso es lo importante. 382 00:31:23,749 --> 00:31:26,633 Como sea, es nuestro mientras estás en la competencia. 383 00:31:29,221 --> 00:31:32,034 ¿Cuándo tienes tu primer ensayo con el maestro? 384 00:31:32,058 --> 00:31:33,801 Mañana por la tarde. 385 00:31:33,825 --> 00:31:36,148 ¿Qué piensas de él? 386 00:31:36,262 --> 00:31:38,673 Es muy... formidable. 387 00:31:38,697 --> 00:31:40,775 Nada parecido a como es en televisión. 388 00:31:40,799 --> 00:31:42,410 Es una mierda. 389 00:31:42,434 --> 00:31:45,247 Creo que esa era la palabra que buscaba. 390 00:31:45,271 --> 00:31:46,949 ¿No te alegra que yo esté aquí? 391 00:31:46,973 --> 00:31:48,853 Si, señora. 392 00:31:56,115 --> 00:31:58,093 $3.90. 393 00:31:58,117 --> 00:32:00,519 - Aquí tiene. Gracias. - Gracias. 394 00:32:03,789 --> 00:32:06,673 Trajo todo desde Nueva York. 395 00:32:07,493 --> 00:32:09,255 Esto es un templo, Heidi. 396 00:32:10,696 --> 00:32:14,420 Dios, odio ese nombre. Suena incluso peor aquí. 397 00:32:14,900 --> 00:32:16,678 Me dijo que la manera en que tocaste a Waldstein 398 00:32:16,702 --> 00:32:18,424 la hizo olvidar su dolor de ciática. 399 00:32:19,205 --> 00:32:20,406 ¿Eso dijo? 400 00:32:21,173 --> 00:32:24,737 Ludwig van Beethoven le enseñó a Carl Czerny... 401 00:32:25,911 --> 00:32:27,112 quien le enseñó... 402 00:32:29,481 --> 00:32:30,525 a Leschetizky, 403 00:32:30,549 --> 00:32:32,230 quien enseñó a Schnabel, 404 00:32:33,152 --> 00:32:34,593 Quien enseñó a Rinaldi, 405 00:32:35,221 --> 00:32:37,365 quien me enseñó a mí. 406 00:32:37,389 --> 00:32:40,602 Y ahora la sexta pianista en línea directa desde Beethoven 407 00:32:40,626 --> 00:32:42,270 está parada frente a mi, mirándome fijamente. 408 00:32:42,294 --> 00:32:45,818 vestida con su coordinado de tienda departamental. 409 00:32:46,932 --> 00:32:48,654 No deberías fumar. 410 00:32:50,336 --> 00:32:54,049 Si vivimos en un mundo cuerdo, 411 00:32:54,073 --> 00:32:57,719 nadie esperaría que comiences a tocar en conciertos 412 00:32:57,743 --> 00:32:58,953 hasta después de que cumplas 25 años, 413 00:32:58,977 --> 00:33:03,691 para que puedas seguir estudiando y ampliando tu repertorio 414 00:33:03,715 --> 00:33:05,160 consolidarte como persona, 415 00:33:05,184 --> 00:33:08,066 y crecer para ser un tesoro nacional. 416 00:33:09,788 --> 00:33:15,070 Pero si esperaras tanto, nunca nadie te programará. 417 00:33:15,094 --> 00:33:17,405 Solo te aceptarán recién salida del cascarón. 418 00:33:17,429 --> 00:33:20,953 Así es como desperdician a unos 500 pianistas cada año. 419 00:33:23,069 --> 00:33:26,471 Intentaremos que eso no te suceda. 420 00:33:42,020 --> 00:33:43,231 El sonido es maravilloso, 421 00:33:43,255 --> 00:33:45,933 pero todas las teclas de registro medio necesitan ajustarse. 422 00:33:45,957 --> 00:33:48,836 Los pianos estarán afinados para la presentación el sábado por la noche. 423 00:33:48,860 --> 00:33:50,061 ¿pero no ajustados? 424 00:33:50,696 --> 00:33:52,374 No, Srta. Schoonover. 425 00:33:52,398 --> 00:33:56,043 ¿Entonces para qué molestarse en afinar estos instrumentos? 426 00:33:56,067 --> 00:33:58,513 De cualquier manera estarán fuera de tono cuando llegue el intermedio. 427 00:33:58,537 --> 00:34:00,748 Sr. Dietrich, todavía no estamos preparados para usted. 428 00:34:00,772 --> 00:34:04,512 Está bien. Ya decidí que este piano estará bien. 429 00:34:05,544 --> 00:34:06,854 No me permita apresurarla. 430 00:34:06,878 --> 00:34:08,390 No le estoy permitiendo nada. 431 00:34:08,414 --> 00:34:09,855 Solo firme aquí, por favor. 432 00:34:25,764 --> 00:34:28,343 ¿Es absolutamente necesario que se pare junto a mi 433 00:34:28,367 --> 00:34:30,244 mientras hago mi elección? 434 00:34:30,268 --> 00:34:32,146 Estaré más que contenta de esperar afuera. 435 00:34:32,170 --> 00:34:33,548 Gracias. 436 00:34:33,572 --> 00:34:35,894 Solo necesitaba pedirlo... 437 00:34:37,042 --> 00:34:38,483 de manera educada. 438 00:35:07,706 --> 00:35:10,051 Lo siento. Ya me voy. 439 00:35:10,075 --> 00:35:13,120 Está bien. 440 00:35:13,144 --> 00:35:16,023 Veo que por fin se decidió. Interpretará a Mozart. 441 00:35:16,047 --> 00:35:17,329 Si. 442 00:35:22,388 --> 00:35:24,425 ¿Sus padres la están pasando bien? 443 00:35:25,424 --> 00:35:28,267 - Supongo. - Sería lindo que pudieran venir. 444 00:35:28,560 --> 00:35:29,804 Mi madre amenazó con venir, 445 00:35:29,828 --> 00:35:32,470 - pero lo creeré cuando la vea. - ¿Por qué sería lindo? 446 00:35:33,732 --> 00:35:34,933 Como apoyo. 447 00:35:35,467 --> 00:35:37,144 Mi maestra está aquí. 448 00:35:37,168 --> 00:35:39,714 Me mudó al estudio de Josephine Rinaldi. 449 00:35:39,738 --> 00:35:41,743 Es una maravillosa casa antigua que, de alguna manera 450 00:35:41,767 --> 00:35:43,451 sobresale del resto de la Calle Vallejo. 451 00:35:43,475 --> 00:35:45,036 ¿Cómo logró eso? 452 00:35:45,877 --> 00:35:48,800 Era su alumna estrella. ¿Greta Vandemann? 453 00:35:50,181 --> 00:35:52,744 ¿Estás estudiando con Greta Vandemann? 454 00:35:53,585 --> 00:35:56,308 También lo hacía la primera vez que nos conocimos ¿recuerdas? 455 00:35:58,323 --> 00:36:00,988 No importa. ¿Puedo preguntarte algo? 456 00:36:01,012 --> 00:36:02,030 Claro. 457 00:36:02,894 --> 00:36:05,573 ¿Realmente planeabas tocar a Saint-Saëns, 458 00:36:05,597 --> 00:36:10,177 o solo intentabas asustar al pobre Jerry para que intercambiara su lugar contigo? 459 00:36:10,201 --> 00:36:17,009 ¿Sabes? Creo que es muy lindo lo protectora que eres con él. 460 00:36:17,075 --> 00:36:19,120 Parece una persona increíblemente divertida con quien estar. 461 00:36:19,144 --> 00:36:20,955 Tiene un cuerpo sensacional. 462 00:36:20,979 --> 00:36:22,457 ¿Y sin entradas en el cabello? 463 00:36:22,481 --> 00:36:26,004 Y sin entradas en el cabello. ¿Por qué hablamos en este tono? 464 00:36:27,352 --> 00:36:29,163 Paul, más allá de los nervios, 465 00:36:29,187 --> 00:36:31,466 ¿algo más, terriblemente malo, te sucede? 466 00:36:31,490 --> 00:36:33,901 Quiero decir, siempre que te veo quiero hacer dos cosas. 467 00:36:33,925 --> 00:36:37,639 Una es llorar y la otra darte una golpiza. 468 00:36:37,663 --> 00:36:39,744 No me sucede nada malo. 469 00:36:42,167 --> 00:36:44,345 Es solo que necesitas estar totalmente enfocado 470 00:36:44,369 --> 00:36:47,212 cuando te preparas para algo como esto. Eso es todo. 471 00:36:50,542 --> 00:36:52,384 ¿Por qué querrías llorar? 472 00:36:55,080 --> 00:36:57,842 Sr. Dietrich ¿ya se decidió? 473 00:37:02,053 --> 00:37:03,816 Firme aquí, por favor. 474 00:37:07,826 --> 00:37:09,267 ¿Saldrá a practicar? 475 00:37:09,895 --> 00:37:11,096 ¿A dónde más? 476 00:37:15,967 --> 00:37:18,249 Un verdadero encanto chapado a la antigua, ¿no le parece? 477 00:37:18,804 --> 00:37:21,566 Al menos así toca el piano. 478 00:37:36,622 --> 00:37:43,805 Muy bien, parece que no hay nada inusual hasta el compás 310. 479 00:37:43,829 --> 00:37:45,640 - Empecemos tres compases antes... - Disculpe... 480 00:37:45,664 --> 00:37:47,074 ¿Podríamos... Lo siento. 481 00:37:47,098 --> 00:37:49,911 ¿Podríamos repasar la transición al rondo? 482 00:37:49,935 --> 00:37:51,479 Para eso nos ajustaremos a usted, Sr. Dietrich. 483 00:37:51,503 --> 00:37:52,947 Lo entiendo, pero me parece 484 00:37:52,971 --> 00:37:56,083 que cuando las cuerdas me respondían, 485 00:37:56,107 --> 00:37:58,910 usted estaba bajando el ritmo. 486 00:37:59,444 --> 00:38:01,523 ¿Está indicando un sostenido ahí? 487 00:38:05,551 --> 00:38:07,895 Eso fue lo que pensé. 488 00:38:07,919 --> 00:38:10,642 ¿Y qué más piensa, Sr. Dietrich? 489 00:38:12,457 --> 00:38:16,288 Pienso que esa es una ejecución equivocada de este ensamble. 490 00:38:21,199 --> 00:38:24,846 ¿Ha pasado mucho tiempo con Beethoven, Sr. Dietrich? 491 00:38:24,870 --> 00:38:28,750 Quiero decir ¿Era amigo entrañable de su familia? 492 00:38:28,774 --> 00:38:32,119 Quizá le dijo algo acerca de sus ritmos que nadie más sabe. 493 00:38:32,143 --> 00:38:35,823 Pero... no veo aquí ningún metrónomo marcando el ritmo. 494 00:38:35,847 --> 00:38:43,135 Lo que sí veo es "allegro" más "no jodas demasiado." 495 00:38:43,889 --> 00:38:45,633 Lo que, cuando asistí a la escuela, 496 00:38:45,657 --> 00:38:48,335 significaba, vivo, pero no muy vivo. 497 00:38:48,359 --> 00:38:50,851 El significado no ha cambiado, pero 498 00:38:50,875 --> 00:38:54,976 cuando yo asistí a la escuela, allegro era un término relativo. 499 00:38:55,000 --> 00:38:57,545 Brownell, ¿cuántas veces he dirigido este concierto? 500 00:38:57,569 --> 00:38:58,980 Mas de 200. 501 00:38:59,004 --> 00:39:00,715 ¿Cuántas veces lo ha tocado usted? 502 00:39:00,739 --> 00:39:01,816 Seis. 503 00:39:01,840 --> 00:39:03,818 Y lo he leído mal dos veces. 504 00:39:03,842 --> 00:39:06,988 igual que usted lo ha hecho más de 200 veces. 505 00:39:07,012 --> 00:39:10,958 La única diferencia es que yo comencé a darme cuenta de que algo estaba mal, 506 00:39:10,982 --> 00:39:15,588 y seguí estudiando, y seguí trabajando, y seguí escuchando. 507 00:39:16,054 --> 00:39:17,336 Y me mantuve abierto a ello. 508 00:39:18,523 --> 00:39:20,445 Lo ha tocado seis veces. 509 00:39:21,259 --> 00:39:23,304 ¿Cuántas veces lo ha dirigido? 510 00:39:23,328 --> 00:39:25,907 No soy director y no me jacto de serlo. 511 00:39:25,931 --> 00:39:27,775 Pues entonces completemos su educación. 512 00:39:27,799 --> 00:39:30,332 No me diga que nunca antes ha trabajado con una partitura completa. 513 00:39:30,335 --> 00:39:33,378 - He dirigido, Sr. Erskine. - ¡Entonces, adelante! 514 00:39:34,072 --> 00:39:35,313 Muéstrenos a lo que se refiere. 515 00:39:38,644 --> 00:39:39,965 Todos estamos esperando. 516 00:40:03,802 --> 00:40:05,512 Esto es lo que siento. 517 00:40:05,536 --> 00:40:08,718 Estoy buscando un tipo de 518 00:40:08,742 --> 00:40:11,753 precisión rítmica para preparar lo que se avecina. 519 00:40:11,777 --> 00:40:17,759 Segundas cuerdas y violas, si pudieran tan solo ser más ligeras. 520 00:40:17,783 --> 00:40:21,028 No tendríamos que trabajar tan duro. 521 00:40:21,052 --> 00:40:23,497 La muñeca en vez del codo. 522 00:40:23,521 --> 00:40:27,134 Del compás 275 en adelante, 523 00:40:27,158 --> 00:40:33,124 apreciaría que todos exagerasen el sforzando. 524 00:40:33,231 --> 00:40:35,643 Me parece que Beethoven 525 00:40:35,667 --> 00:40:38,880 desea que estos acentos salten frente a ustedes ¿entienden? 526 00:40:38,904 --> 00:40:44,629 Así que, empezaremos desde el compás 270. Y... 527 00:40:49,547 --> 00:40:51,190 ¡Qué agradable! 528 00:41:08,199 --> 00:41:09,721 ¡Eso es! 529 00:41:19,544 --> 00:41:22,188 Si eso es lo que quiere, eso tendrá. 530 00:41:23,782 --> 00:41:29,895 Eh... Diez minutos. Retomaremos desde el compás 307. 531 00:41:36,094 --> 00:41:40,018 Muchas gracias, damas y caballeros. 532 00:42:32,017 --> 00:42:33,258 Deténgase. 533 00:43:27,873 --> 00:43:30,034 Disculpen, caballeros. 534 00:43:33,811 --> 00:43:35,890 Voy a ponerle una inyección. 535 00:43:35,914 --> 00:43:37,658 Deben sostener su brazo muy firme, ¿entienden? 536 00:43:37,682 --> 00:43:39,204 Entiendo. 537 00:43:55,133 --> 00:43:56,944 No, por favor, no nos ponga en espera. 538 00:43:56,968 --> 00:43:59,730 Hablamos del Consulado soviético. 539 00:44:03,608 --> 00:44:05,019 ¿Hola? 540 00:44:05,043 --> 00:44:08,767 Si, definitivamente es una emergencia. 541 00:44:15,186 --> 00:44:18,990 Lo siento, señor, pero un hombre quiere verlo. Es importante. 542 00:44:19,790 --> 00:44:23,354 Discúlpenme. Regresaré enseguida. 543 00:44:25,330 --> 00:44:26,540 - ¿Si? - Sr. Erskine, 544 00:44:26,564 --> 00:44:27,608 mi nombre es Hank Brudenell. 545 00:44:27,632 --> 00:44:29,143 trabajo en el Departamento de Estado. 546 00:44:29,167 --> 00:44:31,378 ¿Puedo hablar un momento con usted? 547 00:44:31,402 --> 00:44:34,148 Lamento interrumpir su ensayo, 548 00:44:34,172 --> 00:44:37,815 pero estamos ante una situación bastante delicada. 549 00:44:38,209 --> 00:44:41,989 Una de sus finalistas, una joven rusa... 550 00:44:42,013 --> 00:44:44,336 - Tatjana Baronova. ¿Si? - Si. 551 00:44:46,717 --> 00:44:51,602 ¿A qué se refiere exactamente? 552 00:44:52,090 --> 00:44:55,816 ¿que la postergación es indefinida? 553 00:44:55,860 --> 00:44:57,939 No, acordamos posponerla una semana. 554 00:44:57,963 --> 00:44:59,506 En ese punto, tendremos que reexaminar... 555 00:44:59,530 --> 00:45:01,442 ¡Dios mío! ¿Ya lo acordaron? 556 00:45:01,466 --> 00:45:03,844 Oigan, esperen. 557 00:45:03,868 --> 00:45:06,180 ¿Cuál es exactamente la naturaleza de la enfermedad de la muchacha? 558 00:45:06,204 --> 00:45:08,315 No tenemos mucha información en este momento. 559 00:45:08,339 --> 00:45:10,351 Pero es una especie de enfermedad nerviosa... 560 00:45:10,375 --> 00:45:12,886 ¡No puede ser peor que la nuestra! 561 00:45:12,910 --> 00:45:17,358 Cuando te sientes ansioso por dar un concierto una noche en específico, 562 00:45:17,382 --> 00:45:19,726 con algo significativo como el resultado... 563 00:45:19,750 --> 00:45:22,696 Sr. Dietrich, estoy familiarizado 564 00:45:22,720 --> 00:45:23,931 con las dificultades. 565 00:45:23,955 --> 00:45:26,317 Yo fui pianista. 566 00:45:32,930 --> 00:45:35,409 A manera de compensación, es claro que nosotros, 567 00:45:35,433 --> 00:45:39,998 costearemos sus gastos desde este momento hasta que termine el evento. 568 00:45:41,572 --> 00:45:43,684 Oigan, no sé por qué nos quedamos viendo los unos a los otros. 569 00:45:43,708 --> 00:45:46,387 Está hecho. Hagamos lo mejor que podamos. 570 00:45:46,411 --> 00:45:48,990 Además tendremos tiempo extra para prepararnos. 571 00:45:49,014 --> 00:45:52,336 Para mi el tiempo no significa lo mismo que para ti. 572 00:45:54,119 --> 00:45:58,804 Y si no están listos ahora, no tienen nada qué hacer aquí. 573 00:46:04,695 --> 00:46:06,620 Bueno, disfruten el día, 574 00:46:06,631 --> 00:46:09,594 aquellos que tengan la capacidad de hacerlo. 575 00:46:12,570 --> 00:46:14,248 Encienda una bengala cuando gane. 576 00:46:14,272 --> 00:46:17,918 Todo esto para que no tengas oportunidad de asistir a la etapa final. 577 00:46:17,942 --> 00:46:21,946 Obviamente no te trajimos nada de suerte. 578 00:46:24,549 --> 00:46:26,831 - ¿No tenía yo una esposa? - Yo la traeré. 579 00:46:30,121 --> 00:46:31,765 Es hora, mi señora. 580 00:46:31,789 --> 00:46:33,767 ¿Qué vas a hacer? 581 00:46:33,791 --> 00:46:36,803 ¿Qué puedo hacer? rezaré porque la niña se recupere pronto, supongo. 582 00:46:36,827 --> 00:46:38,072 Acerca del trabajo, Paul. 583 00:46:38,096 --> 00:46:40,658 Intentaré darles evasivas, supongo. 584 00:46:41,899 --> 00:46:44,545 Será una apuesta difícil, ¿no crees? 585 00:46:44,569 --> 00:46:47,631 Ganar un concurso que quizá no se realice. 586 00:46:49,207 --> 00:46:53,154 o retirarte ahora mismo, irte a casa, 587 00:46:53,178 --> 00:46:54,839 y amarrar un trabajo durante este año. 588 00:46:55,012 --> 00:46:57,491 Hay otros años 589 00:46:57,515 --> 00:47:00,561 que le pertenecerán a alguien más. 590 00:47:00,585 --> 00:47:04,309 estoy a cinco meses de alcanzar el límite de edad. 591 00:47:04,722 --> 00:47:07,501 Este es el último año que podría pertenecerme. 592 00:47:07,525 --> 00:47:08,957 Entonces serían dos. 593 00:47:12,830 --> 00:47:15,042 Te he pedido varias veces que me digas 594 00:47:15,066 --> 00:47:16,210 si esto representaba un problema. 595 00:47:16,234 --> 00:47:19,476 Y te he contestado varias veces que no. 596 00:47:22,573 --> 00:47:25,617 - Justo como esperabas que lo hiciera. - De acuerdo. 597 00:47:27,845 --> 00:47:29,756 Adelante. 598 00:47:29,780 --> 00:47:32,326 No debió haber hecho este viaje. 599 00:47:32,350 --> 00:47:35,662 Y no debería regresar a trabajar. 600 00:47:35,686 --> 00:47:37,848 ¿Quieres que te lo diga más claro? 601 00:47:38,356 --> 00:47:39,866 ¿Exactamente a qué te refieres? 602 00:47:39,890 --> 00:47:43,654 Va a morir si no deja de trabajar pronto. 603 00:47:44,229 --> 00:47:47,408 Y cuando digo pronto... 604 00:47:47,432 --> 00:47:52,036 Es una limusina de cortesía. ¿Qué les parece un poco de cortesía? 605 00:47:52,603 --> 00:47:54,806 Dale un beso de despedida a tu madre, ¿si? 606 00:48:19,197 --> 00:48:21,358 Querida, vamos. Estamos retrasados. 607 00:49:05,576 --> 00:49:08,780 Tenuto, todos esos bemoles deberían ser... 608 00:49:18,122 --> 00:49:22,766 Ahora usa el pedal de una cuerda en los tercios descendentes y mantenlo. 609 00:49:27,332 --> 00:49:31,478 Ahora, mas. Mas crescendo... 610 00:49:31,502 --> 00:49:34,615 Este es el primer clímax principal en esta variación. 611 00:49:34,639 --> 00:49:37,281 Acelera un poco, déjalo respirar. 612 00:49:38,409 --> 00:49:40,387 - Lo sé. - Sé que lo sabes. 613 00:49:40,411 --> 00:49:42,092 Sé que sabes que lo sé. 614 00:49:42,980 --> 00:49:45,559 De acuerdo, déjalo a un lado. 615 00:49:45,583 --> 00:49:48,329 Practica la sonata de Mozart media hora y dormiremos un poco. 616 00:49:48,353 --> 00:49:51,131 ¿Por qué seguimos trabajando con el Concierto de Prokofiev? 617 00:49:51,155 --> 00:49:54,100 Solo por si acaso. Ahora tienes tiempo de cambiar de opinión. 618 00:49:54,124 --> 00:49:55,536 La orquesta también lo tiene preparado. 619 00:49:55,560 --> 00:49:57,401 Lo tocaron con Ashkenazy hace dos semanas. 620 00:49:58,863 --> 00:50:01,575 Y siempre debes tener más de un concierto listo. 621 00:50:01,599 --> 00:50:04,311 La pregunta que cualquier director te hará al inicio de tu carrera es, 622 00:50:04,335 --> 00:50:07,047 "¿Qué puedes interpretar con un aviso de 24 horas de anticipación 623 00:50:07,071 --> 00:50:09,149 si Serkin o Gilels cancelan? 624 00:50:09,173 --> 00:50:13,537 El blues de cancelación de 24 horas de Serkin-Gilels. 625 00:50:14,445 --> 00:50:15,927 ¿Estás en tu periodo? 626 00:50:17,248 --> 00:50:21,412 No, decidí esperar hasta que salga la colección de primavera. 627 00:50:21,819 --> 00:50:23,997 - ¿Greta? - ¿Qué? 628 00:50:24,021 --> 00:50:26,423 ¿Por qué siempre eres tan demandante? 629 00:50:26,624 --> 00:50:29,306 Mayormente porque... 630 00:50:42,707 --> 00:50:45,586 Eh... ¿Joan... Heidi se encuentra aquí? 631 00:50:45,610 --> 00:50:47,612 ¡No quites la cadena! 632 00:50:54,352 --> 00:50:55,593 ¿Si? 633 00:50:57,922 --> 00:50:59,600 ¿Podemos hablar? 634 00:50:59,624 --> 00:51:02,106 Hasta ahora no he visto evidencia de que sea posible. 635 00:51:04,695 --> 00:51:06,217 Fui muy grosero. 636 00:51:07,565 --> 00:51:08,766 Intenta de nuevo. 637 00:51:09,334 --> 00:51:10,775 Lo siento. 638 00:51:13,203 --> 00:51:14,981 Si lo haces más fácil para mi esta vez, 639 00:51:15,005 --> 00:51:17,047 yo lo haré más fácil para ti la próxima. 640 00:51:22,212 --> 00:51:24,575 Greta Vandemann, Paul Dietrich. 641 00:51:26,351 --> 00:51:28,953 - Es un honor. - También es un finalista. 642 00:51:33,123 --> 00:51:36,287 ¿Crees que podamos ir a alguna parte y tomar un café o un trago? 643 00:51:36,394 --> 00:51:37,635 Lo que gustes. 644 00:51:38,195 --> 00:51:39,598 ¿Lo que yo quiera? 645 00:51:40,398 --> 00:51:41,599 ¿Por qué? 646 00:51:44,034 --> 00:51:46,798 No creo estar listo todavía para contestar eso. 647 00:51:47,538 --> 00:51:49,350 De acuerdo. Con una condición. 648 00:51:49,374 --> 00:51:51,685 - ¿Vienes en auto? - Si. 649 00:51:51,709 --> 00:51:53,920 Quiero una lección de conducir. 650 00:51:53,944 --> 00:51:56,490 Estoy harta de no saber conducir. 651 00:51:56,514 --> 00:51:58,435 Nunca tuve tiempo de aprender. 652 00:51:58,949 --> 00:52:00,832 Nos pospusieron al menos una semana. 653 00:52:01,251 --> 00:52:02,894 Quiero una clase de manejo. 654 00:52:04,221 --> 00:52:05,866 Ha estado lloviendo. 655 00:52:05,890 --> 00:52:07,801 ¿La gente no conduce cuando llueve? 656 00:52:07,825 --> 00:52:10,604 Está bien. De acuerdo. La tendrás. 657 00:52:10,628 --> 00:52:12,150 Tengo una llave de repuesto. 658 00:52:14,164 --> 00:52:15,576 Estaré bien. 659 00:52:15,600 --> 00:52:18,682 Se nota que es un conductor responsable solo con verlo. 660 00:52:35,085 --> 00:52:37,048 Maldición 661 00:52:39,524 --> 00:52:41,067 Se siente tan extraño. 662 00:52:41,091 --> 00:52:42,669 ¿Montas caballo? Sin duda montas. 663 00:52:42,693 --> 00:52:44,137 He montado. 664 00:52:44,161 --> 00:52:46,407 Y el instructor te dijo que consideres al caballo como tus piernas. 665 00:52:46,431 --> 00:52:48,975 Pues considera el auto como tu caballo. 666 00:52:48,999 --> 00:52:51,745 Mi empeine comienza a entumecerse. 667 00:52:51,769 --> 00:52:54,515 Es una tensión perfectamente normal. Tan solo relájate. 668 00:52:54,539 --> 00:52:55,860 Lo estás haciendo bien. 669 00:52:57,875 --> 00:52:59,236 ¿Intento dar vuelta? 670 00:52:59,777 --> 00:53:00,978 Claro ¿Por qué no? 671 00:53:05,483 --> 00:53:07,661 ¡Dios mío! ¿Qué hago? 672 00:53:07,685 --> 00:53:09,463 Solo... mantén un poco... 673 00:53:09,487 --> 00:53:11,898 Mantén un poco de presión sobre él. Un toque ligero. 674 00:53:11,922 --> 00:53:14,735 Eso es, así. Eso es. Lo estás haciendo bien. 675 00:53:14,759 --> 00:53:19,740 ¿Lo ves? Mantenlo firme. Relájate. Lo estás haciendo bien. 676 00:53:19,764 --> 00:53:21,542 Se nivelará al fondo. 677 00:53:21,566 --> 00:53:23,767 Parece peor de lo que es. 678 00:53:25,135 --> 00:53:26,547 Firme en el freno. 679 00:53:26,571 --> 00:53:28,691 Ahora da vuelta a la derecha. 680 00:53:33,811 --> 00:53:35,453 ¿Está bien? 681 00:53:37,014 --> 00:53:40,738 - ¿Puedes sentir cómo tiemblo? - Es natural. 682 00:53:43,253 --> 00:53:44,431 ¡Jesucristo! 683 00:53:44,455 --> 00:53:45,776 ¿Qué? 684 00:53:46,891 --> 00:53:50,003 ¿Cómo puedes ser tan gentil y tranquilizador 685 00:53:50,027 --> 00:53:53,740 cuando hacemos esto, y tan bastardo 686 00:53:53,764 --> 00:53:55,375 cuando ensayamos un concierto? 687 00:53:55,399 --> 00:53:57,077 Soy el mismo. 688 00:53:57,101 --> 00:53:59,383 Eso es muy presuntuoso. 689 00:54:06,944 --> 00:54:08,786 ¿Por qué dijiste "Sin duda montas"? 690 00:54:10,615 --> 00:54:11,992 Pues tienes ese aspecto. 691 00:54:12,016 --> 00:54:14,058 Tienes cuello de muchacha adinerada. 692 00:54:15,820 --> 00:54:19,503 Y no me pidas que explique eso, sé a lo que me refiero. 693 00:54:24,394 --> 00:54:26,473 - ¿Estás bien? - Oh, si. 694 00:54:26,497 --> 00:54:29,379 Excepto que ahora siento que estás mirando mi cuello. 695 00:54:32,837 --> 00:54:34,948 Muy bien, es suficiente para una lección. 696 00:54:34,972 --> 00:54:36,950 Está bien, espera, espera. Frena, frena. 697 00:54:36,974 --> 00:54:38,655 Solo frena, frena. Detenlo. 698 00:54:39,376 --> 00:54:42,756 Eso es. Ahora ponlo en detenido. 699 00:54:42,780 --> 00:54:43,981 Levanta el freno. 700 00:54:48,853 --> 00:54:51,397 ¿Quieres ir a algún lugar a platicar? 701 00:54:51,421 --> 00:54:52,966 De hecho, no quiero platicar. 702 00:54:52,990 --> 00:54:54,873 Solo quería estar con alguien. 703 00:54:55,960 --> 00:54:57,161 "Alguien." 704 00:55:01,398 --> 00:55:04,402 Me dieron muy malas noticias esta noche. 705 00:55:05,302 --> 00:55:10,428 Y la primera persona... 706 00:55:15,345 --> 00:55:21,551 La única persona en la que pensé... fuiste tu. 707 00:55:22,286 --> 00:55:24,448 Quería estar contigo. 708 00:55:29,860 --> 00:55:31,204 Sé que suena como algo molesto. 709 00:55:31,228 --> 00:55:34,391 ¿Podrías callarte antes de que lo arruines? 710 00:55:37,802 --> 00:55:39,003 Caminemos. 711 00:56:18,508 --> 00:56:19,871 Gracias. 712 00:56:23,313 --> 00:56:24,875 Me pregunto qué hora es. 713 00:56:25,315 --> 00:56:26,860 ¿Quieres ir a casa? 714 00:56:26,884 --> 00:56:28,766 No, solo tenía curiosidad. 715 00:56:30,821 --> 00:56:32,022 Vámonos. 716 00:56:46,336 --> 00:56:47,648 Bailemos. 717 00:56:47,672 --> 00:56:49,382 No, yo no... No sé como hacer eso. 718 00:56:49,406 --> 00:56:52,569 Vamos. Dicen que cualquiera puede hacerlo. 719 00:57:18,703 --> 00:57:21,181 ¿Cómo nos colamos en este siglo? 720 00:57:21,205 --> 00:57:22,348 ¿Qué? 721 00:57:22,372 --> 00:57:24,935 ¿Qué hemos estado haciendo con nuestras vidas? 722 00:57:37,554 --> 00:57:39,437 ¿No es allí donde te hospedas? 723 00:57:39,556 --> 00:57:40,757 Si. 724 00:57:41,892 --> 00:57:43,134 ¿Es agradable? 725 00:58:50,027 --> 00:58:52,068 Quiero estar aquí contigo. 726 00:58:52,797 --> 00:58:55,639 Quiero que estemos tan cerca como podamos. 727 00:58:58,435 --> 00:59:02,198 Pero no creo que debamos hacer el amor. ¿Eso te enfurece? 728 00:59:02,272 --> 00:59:04,475 Me resulta un gran alivio. 729 00:59:41,378 --> 00:59:43,540 Dios mio. ¿Qué sucede? 730 00:59:51,621 --> 00:59:53,144 Está bien. 731 01:00:04,001 --> 01:00:06,312 Te estoy empapando. 732 01:00:06,336 --> 01:00:11,302 Lágrimas en mis senos. Parte del paquete básico occidental. 733 01:00:19,583 --> 01:00:22,065 ¿Todavía tienes ganas de platicar? 734 01:00:28,025 --> 01:00:30,236 No lo sé. 735 01:00:30,260 --> 01:00:33,584 No hay mucha diferencia entre la recompensa y el castigo. 736 01:00:35,532 --> 01:00:38,015 Me quedé ahí parado mirando a Gary. 737 01:00:40,137 --> 01:00:42,448 19 años tocando la misma puerta, 738 01:00:42,472 --> 01:00:45,151 y termina explicándole octavas a un montón de niños 739 01:00:45,175 --> 01:00:47,921 que no quieren estar en clase. 740 01:00:47,945 --> 01:00:50,090 Yo comencé con el violoncello. 741 01:00:50,114 --> 01:00:52,325 También me agradaba mucho. 742 01:00:52,349 --> 01:00:54,751 Se suponía que mi hermano sería el pianista. 743 01:00:54,952 --> 01:00:56,474 ¿Qué sucedió? 744 01:00:57,922 --> 01:00:59,123 Sentí un cosquilleo. 745 01:01:01,658 --> 01:01:03,069 ¿Qué? 746 01:01:03,093 --> 01:01:05,972 Dije, que sentí un cosquilleo. 747 01:01:05,996 --> 01:01:09,118 No mis piernas. Mi nariz. 748 01:01:10,067 --> 01:01:12,145 Y se disculpó con el público. 749 01:01:12,169 --> 01:01:13,811 Y dijo, 750 01:01:15,039 --> 01:01:19,385 "La música es un viaje bastante difícil sin ninguna distracción." 751 01:01:19,409 --> 01:01:24,414 Y pensé: "¿un viaje bastante difícil?" 752 01:01:25,482 --> 01:01:28,694 Tenía 22 años, no sabía a qué diablos se refería. 753 01:01:28,718 --> 01:01:32,798 No tienes por qué sentirte culpable. De acuerdo, es verdad. 754 01:01:32,822 --> 01:01:35,801 No hay manera de que un pianista se retire. 755 01:01:35,825 --> 01:01:37,867 Nada que lo haga sentirse realizado. 756 01:01:38,328 --> 01:01:40,941 Así que hazlo. 757 01:01:40,965 --> 01:01:44,367 No estás robándoles su dinero. Estás permitiendo que te amen. 758 01:01:45,602 --> 01:01:47,845 ¿Para qué son los padres sino para eso? 759 01:01:56,780 --> 01:01:58,622 ¿Qué piensas? 760 01:02:02,752 --> 01:02:03,994 ¿Hola? 761 01:03:08,152 --> 01:03:10,754 Toma tiempo acostumbrase a esta música. 762 01:03:13,157 --> 01:03:15,238 Pero es sensual, ¿no lo crees? 763 01:03:16,326 --> 01:03:19,672 Más modal que de ritmo. 764 01:03:19,696 --> 01:03:21,498 Empiezo a escucharlo. 765 01:03:25,869 --> 01:03:27,149 Relájate. 766 01:03:44,221 --> 01:03:46,863 No ha estado respondiendo su teléfono, así que yo... 767 01:03:48,525 --> 01:03:50,636 ¿Qué le preocupa? 768 01:03:50,660 --> 01:03:54,174 Tatjana no está progresando mucho. 769 01:03:54,198 --> 01:03:57,040 Bueno, pues eso sería todo, ¿No es así? 770 01:03:59,136 --> 01:04:00,580 En una semana a partir de hoy, 771 01:04:00,604 --> 01:04:04,647 debo iniciar los ensayos en Salzburgo para La Flauta Mágica. 772 01:04:05,342 --> 01:04:08,688 Bensies llega aquí el lunes como director invitado de mi orquesta 773 01:04:08,712 --> 01:04:10,256 y cinco conciertos. 774 01:04:10,280 --> 01:04:12,925 Seguramente es obvio, incluso para los rusos, 775 01:04:12,949 --> 01:04:16,362 que debemos comenzar la final este viernes. 776 01:04:16,386 --> 01:04:17,908 Si, lo entiendo. 777 01:04:23,360 --> 01:04:24,932 Tuvimos un pequeño progreso. 778 01:04:27,564 --> 01:04:29,742 Saben donde está la anciana ¿verdad? 779 01:04:29,766 --> 01:04:32,890 No implicó gran esfuerzo averiguarlo. 780 01:04:34,003 --> 01:04:35,565 Es un poco triste. 781 01:04:36,340 --> 01:04:38,218 No quería abandonar a la muchacha de esa manera, 782 01:04:38,242 --> 01:04:39,885 pero era su única oportunidad, 783 01:04:39,909 --> 01:04:42,753 y llevaba mucho tiempo planeándolo con sus parientes. 784 01:04:45,315 --> 01:04:47,638 Se siente muy mal por ello. 785 01:04:48,518 --> 01:04:49,800 ¿Y entonces? 786 01:04:50,954 --> 01:04:53,733 Desea no buscar asilo de manera oficial 787 01:04:53,757 --> 01:04:55,935 ni hacer una declaración pública de ninguna índole. 788 01:04:55,959 --> 01:04:57,637 ¿A condición de qué? 789 01:04:57,661 --> 01:05:00,173 Bueno, si alguien en quien ella confíe 790 01:05:00,197 --> 01:05:03,319 puede organizar una reunión entre ella y la muchacha. 791 01:05:03,833 --> 01:05:05,515 Para que pueda darle una explicación. 792 01:05:39,303 --> 01:05:42,925 Puede que esto no funcione. ¿Están ellos conscientes de eso? 793 01:05:43,807 --> 01:05:45,718 Aceptarán lo que sea. 794 01:05:45,742 --> 01:05:49,706 Lo principal es que no haya un "escándalo Bolshaya." 795 01:05:55,952 --> 01:05:58,075 ¿Te sientes como Scattergood Baines? 796 01:05:59,456 --> 01:06:03,569 Claro. ¿Por qué no? Un pequeño esfuerzo. 797 01:06:03,593 --> 01:06:06,276 Y no destrozamos la vida de nadie. 798 01:06:28,385 --> 01:06:30,463 ¿Sabes? hay una variación en esta sección. 799 01:06:30,487 --> 01:06:32,164 - ¿Qué? - Claro. 800 01:06:32,188 --> 01:06:33,466 ¿Ves? no lo sabes todo. 801 01:06:33,490 --> 01:06:35,034 Resulta que es uno de los más famosos 802 01:06:35,058 --> 01:06:37,670 pasajes a cuatro manos de la música del siglo 18. 803 01:06:37,694 --> 01:06:39,175 Retomalo aquí. 804 01:07:04,988 --> 01:07:06,268 Tómalo. 805 01:07:44,928 --> 01:07:46,940 Hola ¿Puedes tolerarlo? 806 01:07:51,768 --> 01:07:53,313 ¿Tengo opción? 807 01:07:53,337 --> 01:07:54,977 ¿Dónde has estado? 808 01:07:55,672 --> 01:07:57,385 Husmeando en el Symphony Hall. 809 01:07:59,976 --> 01:08:03,989 Bueno, no puedo negar que ustedes dos se ven... muy dulces 810 01:08:04,013 --> 01:08:05,391 y anticuados juntos. 811 01:08:05,415 --> 01:08:07,360 Tiene razón. Por mucho que deteste 812 01:08:07,384 --> 01:08:09,094 abandonar este grandioso instrumento... 813 01:08:09,118 --> 01:08:10,330 Bueno, muchísimas gracias. 814 01:08:10,354 --> 01:08:12,197 O este otro, será mejor que me vaya. 815 01:08:12,221 --> 01:08:13,386 ¿No podríamos tan solo... 816 01:08:13,410 --> 01:08:13,933 No creo que puedas ensayar 817 01:08:13,957 --> 01:08:16,199 dos conciertos al mismo tiempo, Heidi-ho. 818 01:08:18,328 --> 01:08:20,540 ¿Ha escuchado alguna novedad acerca de la final? 819 01:08:20,564 --> 01:08:23,042 No. Comienzan mañana por la noche. 820 01:08:23,066 --> 01:08:24,477 ¿Esté o no la muchacha rusa? 821 01:08:24,501 --> 01:08:26,412 Esté o no esté. 822 01:08:26,436 --> 01:08:29,415 Dentro de 27 horas. 823 01:08:29,439 --> 01:08:31,817 Hay una rueda de prensa programada en el Hilton 824 01:08:31,841 --> 01:08:33,118 a las 8:30 esta noche. 825 01:08:33,142 --> 01:08:35,521 La sociedad Sinfónica intenta expiarse. 826 01:08:35,545 --> 01:08:37,064 Así que enderece su historia. 827 01:08:37,881 --> 01:08:38,991 Todos conocen mi historia. 828 01:08:39,015 --> 01:08:40,456 Entonces cámbiela. 829 01:08:40,917 --> 01:08:42,194 ¿Pasarás por mi? 830 01:08:42,218 --> 01:08:43,621 Si. 831 01:08:55,331 --> 01:08:57,242 - ¿Estás bien? - ¿No lo parezco? 832 01:08:57,266 --> 01:08:59,879 No me evadas. Ya tengo suficiente con Greta. 833 01:08:59,903 --> 01:09:01,414 Fue algo mal hecho. 834 01:09:01,438 --> 01:09:02,715 No significa nada. Y no debes permitir... 835 01:09:02,739 --> 01:09:05,117 no debo permitir que interrumpa mi concentración. 836 01:09:05,141 --> 01:09:07,824 Exacto. Dios, eres tan listo. 837 01:09:12,882 --> 01:09:14,604 ¿Planeas extrañarme? 838 01:09:15,852 --> 01:09:18,654 Bueno, eso podría interrumpir mi concentración. 839 01:09:23,560 --> 01:09:25,641 No me veas así. 840 01:09:26,863 --> 01:09:28,424 Si pienso extrañarte. 841 01:09:30,667 --> 01:09:32,628 Solo que no puedo hacerlo hasta que me vaya. 842 01:09:45,815 --> 01:09:48,138 Lo creas o no, repasamos la Sonata de Mozart. 843 01:09:49,453 --> 01:09:51,797 Heidi-ho. 844 01:09:51,821 --> 01:09:53,198 ¿Sabes lo que significa para él 845 01:09:53,222 --> 01:09:55,744 tan siquiera poder hacer una broma tonta como esa? 846 01:09:55,925 --> 01:09:57,928 La pequeña creadora de milagros. 847 01:09:59,195 --> 01:10:01,441 ¿Por qué estaban tocando 848 01:10:01,465 --> 01:10:03,786 lo que estaban tocando cuando llegué? 849 01:10:04,033 --> 01:10:05,611 Para animarlo. 850 01:10:05,635 --> 01:10:08,448 ¿Has escuchado del término "ventaja competitiva"? 851 01:10:08,472 --> 01:10:12,117 ¿En la que uno busca la manera de no agradarle a sus oponentes? 852 01:10:12,141 --> 01:10:14,219 Esto no es un monasterio, linda. 853 01:10:14,243 --> 01:10:16,355 Es un campo de batalla. 854 01:10:16,379 --> 01:10:21,861 Siempre son los problemáticos, los patrones irregulares. 855 01:10:21,885 --> 01:10:24,363 Si estás interesada en él, puedo entenderlo. 856 01:10:24,387 --> 01:10:26,432 ¿Qué tiene de malo ese punk del Bronx? 857 01:10:26,456 --> 01:10:27,633 Tiene un cuerpazo 858 01:10:27,657 --> 01:10:29,869 y te apuesto que tiene idea de cómo usarlo. 859 01:10:29,893 --> 01:10:31,937 ¿Jerry? Él estará bien. ¿Por qué? 860 01:10:31,961 --> 01:10:35,708 Porque lo único que puedes tolerar en este momento es un instrumento. 861 01:10:35,732 --> 01:10:37,042 Un consolador humano. 862 01:10:37,066 --> 01:10:38,909 Eso no cuenta como infidelidad. 863 01:10:39,202 --> 01:10:40,455 No entiendo. 864 01:10:41,204 --> 01:10:43,583 ¡Infidelidad a eso! 865 01:10:43,607 --> 01:10:45,885 Eso es tu primer esposo. 866 01:10:45,909 --> 01:10:49,489 Con eso te casaste, como una monja se casa con Jesús. 867 01:10:49,513 --> 01:10:50,956 Te adhieres a él, 868 01:10:50,980 --> 01:10:54,464 porque le da a tu vida una certeza que ningún hombre... 869 01:10:56,019 --> 01:10:58,531 Que muy pocos hombres posiblemente puedan darte, 870 01:10:58,555 --> 01:11:01,717 mucho menos un rival por la cosa en la que tu vida está centrada. 871 01:11:02,592 --> 01:11:04,915 ¿Lo sabes? ¿Acaso tienes idea 872 01:11:05,294 --> 01:11:07,540 la pérdida que eso puede significar? 873 01:11:07,564 --> 01:11:09,875 Maldición, no es ninguna pérdida, Greta. 874 01:11:09,899 --> 01:11:11,376 Esta vez te equivocas. 875 01:11:11,400 --> 01:11:14,279 Si acaso, ni siquiera absorbe mucho de mi. 876 01:11:14,303 --> 01:11:15,481 Está muy presionado... 877 01:11:15,505 --> 01:11:17,316 ¡No, no quiero saber sus problemas! 878 01:11:17,340 --> 01:11:19,519 ¡No quiero conocerlos, y tu tampoco! 879 01:11:19,543 --> 01:11:21,353 Si somos bellas, ¿y acaso no lo somos las dos? 880 01:11:21,377 --> 01:11:24,857 Y si somos mujeres realizadas, ¿o no lo eres, o no lo fui yo? 881 01:11:24,881 --> 01:11:26,659 Siempre vendrá un hombre 882 01:11:26,683 --> 01:11:28,728 que sea a lo que Eleanor Roosevelt se refería como 883 01:11:28,752 --> 01:11:32,116 alguien "menos afortunado que nosotros mismos." 884 01:11:37,193 --> 01:11:38,715 No. 885 01:11:39,362 --> 01:11:41,724 Todos tenemos una historia. 886 01:11:42,165 --> 01:11:44,567 No vamos a escuchar la mía. 887 01:11:47,971 --> 01:11:50,149 ¿Gary? Habla Paul. 888 01:11:50,173 --> 01:11:51,851 No, sigo aquí. Hubo un problema. 889 01:11:51,875 --> 01:11:53,118 La final fue pospuesta unos cuantos días, 890 01:11:53,142 --> 01:11:54,587 por eso estoy llamando. 891 01:11:54,611 --> 01:11:56,812 Quisiera que me hagas un favor. 892 01:11:58,181 --> 01:11:59,391 No, quisiera que les dijeras 893 01:11:59,415 --> 01:12:01,337 que retiro mi solicitud de trabajo. 894 01:12:02,919 --> 01:12:05,264 Porque no creo que pueda dar mi máximo esfuerzo 895 01:12:05,288 --> 01:12:07,032 si no me arriesgo, ¿comprendes? 896 01:12:07,056 --> 01:12:08,768 Me acabo de dar cuenta, 897 01:12:08,792 --> 01:12:10,035 si tienes sobre qué caer cuando fallas, 898 01:12:10,059 --> 01:12:13,463 tenderás a hacer justo eso, a caer. 899 01:12:14,631 --> 01:12:16,475 ¿Quieres saber la verdad? 900 01:12:16,499 --> 01:12:18,501 Siento como si hubiera perdido 50 kilos. 901 01:12:19,669 --> 01:12:21,230 Si. 902 01:12:50,433 --> 01:12:52,875 Muy bien, el grupo está completo. 903 01:12:53,169 --> 01:12:54,379 No realmente. 904 01:12:54,403 --> 01:12:56,882 Si, supongo que nuestro camarada excluido. 905 01:12:56,906 --> 01:12:58,450 Me pregunto cuál será el problema. 906 01:12:58,474 --> 01:13:00,556 Se escuchan rumores. 907 01:13:00,644 --> 01:13:01,854 ¿Como cual? 908 01:13:01,878 --> 01:13:03,022 Oh, al diablo con esto. 909 01:13:03,046 --> 01:13:04,489 Escuchen todos. 910 01:13:04,513 --> 01:13:06,959 Sin duda, la organización realizará 911 01:13:06,983 --> 01:13:08,628 alguna especie de celebración 912 01:13:08,652 --> 01:13:10,863 después de que esto termine, ¿correcto? 913 01:13:10,887 --> 01:13:14,066 Y sin duda, va a ser bastante aburrido. 914 01:13:14,090 --> 01:13:17,837 Así que todo están invitados a mi departamento para otra fiesta, 915 01:13:17,861 --> 01:13:22,104 en honor del ganador, quienquiera que sea. 916 01:13:58,702 --> 01:14:00,503 Por aquí, por favor. 917 01:14:00,670 --> 01:14:02,047 Por aquí. 918 01:14:02,071 --> 01:14:04,034 ¿Podría mirar hacia este lado? 919 01:14:10,013 --> 01:14:12,335 Vayamos a tomar aire. 920 01:14:22,591 --> 01:14:25,370 Bueno, ya fue suficiente del Hillman. 921 01:14:25,394 --> 01:14:27,472 Me alegra que no hubiera nadie montado en él. 922 01:14:27,496 --> 01:14:30,075 Al menos estás hablando. Comenzaba a... 923 01:14:30,099 --> 01:14:32,182 Paul, ¿podrías bajar la velocidad? 924 01:14:51,520 --> 01:14:52,922 ¿Vas a dejarlo aquí? 925 01:14:53,422 --> 01:14:55,265 Qué perceptiva eres. 926 01:15:10,006 --> 01:15:12,785 Escucha, hablo en serio. ¿Qué sucede? 927 01:15:12,809 --> 01:15:14,086 Quiero decir ¿dije algo malo? 928 01:15:14,110 --> 01:15:15,888 Dios sabe que si lo dije, tú lo provocaste. 929 01:15:15,912 --> 01:15:18,194 Heidi, ¿sabes lo que sucedió? 930 01:15:18,547 --> 01:15:19,989 Se acabó. 931 01:15:21,450 --> 01:15:22,694 Vuelve a la conversación. 932 01:15:22,718 --> 01:15:24,997 Si alguna vez hubo equidad en esta competencia, 933 01:15:25,021 --> 01:15:27,566 acaba de ser eliminada. 934 01:15:27,590 --> 01:15:31,594 nos manipularon para convertirnos en una especie de actores de reparto 935 01:15:32,261 --> 01:15:33,983 para esta pequeña niña neurótica. 936 01:15:34,898 --> 01:15:37,009 Está bajo una terrible tensión. 937 01:15:37,033 --> 01:15:38,643 ¿Qué tan terrible puede ser, 938 01:15:38,667 --> 01:15:40,709 si va a tocar mañana por la noche? 939 01:15:42,738 --> 01:15:44,416 ¿No sientes nada por ella? 940 01:15:44,440 --> 01:15:46,642 Claro que siento algo por ella. 941 01:15:47,243 --> 01:15:49,188 oh es la "ventaja competitiva, ¿no? 942 01:15:49,212 --> 01:15:52,624 Haces que suene muy simple, ¿sabes? 943 01:15:52,648 --> 01:15:54,894 Es decir ¿todo esto qué significa para ti? 944 01:15:54,918 --> 01:15:58,320 ¿Una clase de experiencia? ¿Noticias para un diario? 945 01:16:00,123 --> 01:16:02,501 En serio. ¿Qué significa para ti esta competencia? 946 01:16:02,525 --> 01:16:05,004 A menos que estuvieras interesada en el desenlace. 947 01:16:05,028 --> 01:16:07,606 Me interesa, pero convencerte a ti mismo 948 01:16:07,630 --> 01:16:09,308 de odiar a una pobre y linda niña... 949 01:16:09,332 --> 01:16:12,495 Una pobre y linda niña tiene su pie sobre mi cuello. 950 01:16:13,236 --> 01:16:14,613 ¡Y cállense! 951 01:16:14,637 --> 01:16:16,959 - Grandioso. - ¡Malditos payasos! 952 01:16:18,341 --> 01:16:20,652 Paul, por amor de Dios, abre tus manos. 953 01:16:20,676 --> 01:16:22,958 ¡Tus manos! ¿Estás loco? 954 01:16:28,151 --> 01:16:29,392 ¡Maldita sea! 955 01:16:38,194 --> 01:16:39,504 - ¡Paul! - Estoy enojado. 956 01:16:39,528 --> 01:16:41,340 - Lo has visto antes. - Exactamente. 957 01:16:41,364 --> 01:16:43,342 ¡Lo suficiente para hacer que me violen! 958 01:16:43,366 --> 01:16:44,810 ¿Recuerdas? Estabas con una chica 959 01:16:44,834 --> 01:16:46,356 cuando saliste del auto. 960 01:16:56,846 --> 01:16:58,728 Te estás convenciendo a ti mismo de esto. 961 01:17:02,551 --> 01:17:05,164 Nada puede significar tanto. 962 01:17:05,188 --> 01:17:09,832 ¿En este momento? Nada más tiene importancia. 963 01:17:10,093 --> 01:17:11,636 Y si no piensas de esa manera, 964 01:17:11,660 --> 01:17:13,543 ¿por qué estás ocupando un lugar? 965 01:17:15,031 --> 01:17:17,112 ¿También yo estoy pisándote el cuello? 966 01:17:17,466 --> 01:17:19,068 Lo que pienso realmente... 967 01:17:20,536 --> 01:17:22,948 es que te da pena admitir cuánto significa esto para ti. 968 01:17:22,972 --> 01:17:25,117 Y realmente pienso que te estás engañando a ti misma, 969 01:17:25,141 --> 01:17:26,518 pero eso es asunto 970 01:17:26,542 --> 01:17:27,786 para que un psiquiatra lo atienda. 971 01:17:27,810 --> 01:17:29,372 Yo simplemente no dispongo del tiempo. 972 01:17:31,747 --> 01:17:33,630 No, no lo tienes. 973 01:17:45,861 --> 01:17:47,343 De acuerdo, 974 01:17:47,796 --> 01:17:49,439 a la larga, 975 01:17:50,399 --> 01:17:52,681 ¿Esta maldita, 976 01:17:53,669 --> 01:17:58,074 bastada competencia, qué tiene que ver con nosotros? 977 01:17:59,042 --> 01:18:01,364 ¿A que te refieres con "nosotros"? 978 01:18:02,411 --> 01:18:04,774 ¿Qué tiene que ver "nosotros" con cualquier cosa? 979 01:18:14,823 --> 01:18:17,502 Me parece que caminar me quitó el apetito. 980 01:18:17,526 --> 01:18:20,329 Te dejaré en paz, tomaré un taxi. 981 01:18:27,303 --> 01:18:28,825 ¡Taxi! 982 01:18:35,011 --> 01:18:36,413 Bien. 983 01:28:15,023 --> 01:28:16,265 Disculpe. 984 01:28:16,859 --> 01:28:18,436 Gran cosa. 985 01:28:18,460 --> 01:28:19,822 Aquí vamos. 986 01:28:21,597 --> 01:28:23,758 Finalmente me permitiste comprarte un trago. 987 01:28:26,434 --> 01:28:28,547 Lo hizo muy bien, ¿no te parece? 988 01:28:28,571 --> 01:28:30,582 No dejes que eso te preocupe. 989 01:28:30,606 --> 01:28:33,184 No me preocupa, yo no espero ganar. 990 01:28:33,208 --> 01:28:35,987 Me sorprendió llegar a la ronda final. 991 01:28:36,011 --> 01:28:37,689 Mira, sé que no engaño a nadie. 992 01:28:37,713 --> 01:28:39,991 Solo puedo tocar un maldito concierto en este momento. 993 01:28:40,015 --> 01:28:41,292 Y si quieres saber la verdad, 994 01:28:41,316 --> 01:28:43,762 si ganara mañana por la noche, estaría viviendo un infierno. 995 01:28:43,786 --> 01:28:46,765 No puedes construir tu carrera basado en el concierto de Saint-Saënz. 996 01:28:46,789 --> 01:28:48,667 Ni siquiera Saint-Saëns lo pudo hacer. 997 01:28:48,691 --> 01:28:50,412 ¿Entonces por qué estás aquí? 998 01:28:51,660 --> 01:28:53,938 Porque, desde aquí, 999 01:28:53,962 --> 01:28:56,325 quizá pueda llegar a donde quiero. 1000 01:28:59,301 --> 01:29:02,046 De acuerdo, quizá no te lo parezca, pero soy atractivo. 1001 01:29:02,070 --> 01:29:03,712 Y este es nuestro momento. 1002 01:29:04,740 --> 01:29:07,318 De Niro. Pacino. Travolta. 1003 01:29:07,342 --> 01:29:08,953 - DiSalvo. - Si.. 1004 01:29:08,977 --> 01:29:10,655 Pero DiSalvo puede tocar el piano. 1005 01:29:10,679 --> 01:29:12,190 ¿Sabes quién le gana a Frank Sinatra 1006 01:29:12,214 --> 01:29:13,958 cada vez que se presenta en Las Vegas? 1007 01:29:13,982 --> 01:29:15,594 Te diré quién le gana a Frank Sinatra 1008 01:29:15,618 --> 01:29:17,261 cada vez que canta en Las Vegas. 1009 01:29:17,285 --> 01:29:19,968 Liberace. Maldita sea, incluso yo toco mejor que él. 1010 01:29:20,522 --> 01:29:22,300 ¿De qué te ríes? 1011 01:29:22,324 --> 01:29:23,724 ¿No debería reírme? 1012 01:29:24,226 --> 01:29:25,369 Si, hazlo. 1013 01:29:25,393 --> 01:29:27,555 Al diablo conmigo. ¿Qué harás más tarde? 1014 01:29:28,163 --> 01:29:30,241 ¿Qué soy para ti? ¿Una cuestión de honor? 1015 01:29:30,265 --> 01:29:32,777 No, nada de eso. Tan solo eres... atractiva. 1016 01:29:32,801 --> 01:29:33,878 ¿Qué puedo decir? 1017 01:29:33,902 --> 01:29:36,514 No soy tan atractiva como parezco estos días. 1018 01:29:36,538 --> 01:29:38,516 - Te decepcionarías mucho. - Escucha, yo... 1019 01:29:38,540 --> 01:29:40,685 Si pensara que nos haría bien a cualquiera de los dos, 1020 01:29:40,709 --> 01:29:42,951 lo intentaría contigo, en serio. 1021 01:29:43,411 --> 01:29:44,693 Te creo. 1022 01:29:47,082 --> 01:29:50,526 Aquí vamos de nuevo, de vuelta a la Unión Soviética. 1023 01:30:44,606 --> 01:30:46,568 Te quieres retirar ¿verdad? 1024 01:30:49,712 --> 01:30:52,590 Greta, si no tuviera que enfrentarme a ti, 1025 01:30:52,614 --> 01:30:56,898 Oh, no. De ninguna manera seré responsable de eso. 1026 01:30:57,452 --> 01:31:00,615 No te bendeciré ni te maldeciré. 1027 01:31:01,123 --> 01:31:02,924 Soy una maestra. 1028 01:31:05,961 --> 01:31:09,044 Significa tanto para él. 1029 01:31:10,933 --> 01:31:12,744 ¿Qué significa para mi? 1030 01:31:12,768 --> 01:31:14,809 No se lo preguntes a la maestra. 1031 01:31:15,370 --> 01:31:18,653 Claro. Puedes hacerlo el año próximo. 1032 01:31:20,075 --> 01:31:24,480 Y el año próximo habrá otro. 1033 01:31:25,413 --> 01:31:28,993 Más viejo, desesperado, 1034 01:31:29,017 --> 01:31:30,859 y que lo merece más. 1035 01:31:32,955 --> 01:31:34,475 Siempre. 1036 01:31:38,393 --> 01:31:41,316 Hasta que sea tu turno de ser todas esas cosas. 1037 01:31:45,200 --> 01:31:50,284 Entonces un joven de 23 años, se hará a un lado por ti ¿o no? 1038 01:31:50,739 --> 01:31:52,141 Claro que lo hará. 1039 01:31:53,041 --> 01:31:55,683 Porque la vida siempre es tan equitativa. 1040 01:31:56,444 --> 01:32:00,849 No estoy preparada mentalmente para tocar. 1041 01:32:03,986 --> 01:32:05,827 Me hace falta algo. 1042 01:32:08,891 --> 01:32:10,902 Y no se trata de hacerme a un lado. 1043 01:32:10,926 --> 01:32:12,967 No tengo oportunidad, ya lo escuchaste tocar. 1044 01:32:14,162 --> 01:32:16,084 No le preguntes a la maestra. 1045 01:32:18,100 --> 01:32:20,102 y tampoco le mientas. 1046 01:33:06,514 --> 01:33:07,959 Buenos días. 1047 01:33:07,983 --> 01:33:10,346 Buenos días. No está aquí. 1048 01:33:11,887 --> 01:33:13,231 ¿Espera que regrese? 1049 01:33:13,255 --> 01:33:15,337 Se fue antes de que despertara. 1050 01:33:16,524 --> 01:33:18,036 Lo consiguió. 1051 01:33:18,060 --> 01:33:19,103 Muchas gracias. 1052 01:33:19,127 --> 01:33:21,205 No me refiero a anoche, muchacho. 1053 01:33:21,229 --> 01:33:23,942 Bueno si, estuvo espléndido. 1054 01:33:23,966 --> 01:33:25,576 No sé dónde los encuentra Lowengarth. 1055 01:33:25,600 --> 01:33:28,203 Espere. ¿No se refería a anoche? 1056 01:33:28,503 --> 01:33:30,581 Me refiero a que hizo un magnífico trabajo 1057 01:33:30,605 --> 01:33:34,318 al eliminar a la única que puede competir contra usted. 1058 01:33:34,342 --> 01:33:36,420 No se preocupe, hay tocará horriblemente 1059 01:33:36,444 --> 01:33:37,956 si eso es lo que le preocupa. 1060 01:33:37,980 --> 01:33:39,523 Si le contó algo acerca de mi, 1061 01:33:39,547 --> 01:33:41,926 no podría creer eso. Yo no soy así. 1062 01:33:41,950 --> 01:33:44,592 Puede que ella no lo crea, y no me importa. 1063 01:33:46,488 --> 01:33:48,570 Debe ser una responsabilidad enorme, 1064 01:33:49,157 --> 01:33:50,935 el saberlo todo. 1065 01:33:50,959 --> 01:33:53,304 Y siempre termina igual. 1066 01:33:53,328 --> 01:33:55,170 Él se siente incomprendido. 1067 01:34:47,149 --> 01:34:49,110 ¿Por qué no estás practicando? 1068 01:34:51,019 --> 01:34:52,063 Contéstame. 1069 01:34:52,087 --> 01:34:53,831 ¿Contestarte? Ni siquiera te conozco. 1070 01:34:53,855 --> 01:34:55,599 ¿Entonces qué diablos crees que estás haciendo? 1071 01:34:55,623 --> 01:34:57,768 ¿Haciéndome un gran favor? 1072 01:34:57,792 --> 01:35:00,905 No te tengo miedo y no estoy preocupado por ti. 1073 01:35:00,929 --> 01:35:02,730 Así que no me hagas favores. 1074 01:35:03,498 --> 01:35:05,743 - ¿Quedó claro? - Muy claro. 1075 01:35:05,767 --> 01:35:07,478 No te haré ningún favor. 1076 01:35:07,502 --> 01:35:08,703 ¡De acuerdo! 1077 01:35:16,311 --> 01:35:18,689 ¡Por Dios! No vine a decirle eso. 1078 01:35:18,713 --> 01:35:20,476 ¿Sabes que sacas lo peor de mi? 1079 01:35:24,086 --> 01:35:27,065 Vine aquí a decirte que soy un mentiroso. 1080 01:35:27,089 --> 01:35:30,134 Me di cuenta esta mañana cuando desperté y no estabas ahí conmigo. 1081 01:35:30,158 --> 01:35:32,603 Mentí acerca de "nosotros", y lo que eso significa. 1082 01:35:32,627 --> 01:35:34,538 - Espera un momento... - No, no, no. 1083 01:35:34,562 --> 01:35:36,207 No quiero esperar nada. 1084 01:35:36,231 --> 01:35:38,309 Es lo único que he hecho: esperar. 1085 01:35:38,333 --> 01:35:41,412 He esperado a ganar, como si eso fuera a cambiar mi vida. 1086 01:35:41,436 --> 01:35:43,414 Y eso estaba bien, hasta que me topé contigo. 1087 01:35:43,438 --> 01:35:44,848 Y seguí topándome contigo. 1088 01:35:44,872 --> 01:35:48,797 Y entonces... empezaron a suceder cosas. 1089 01:35:49,777 --> 01:35:51,722 Como esa mañana en las escaleras cuando me gritaste. 1090 01:35:51,746 --> 01:35:53,148 Es decir, aceptémoslo, 1091 01:35:54,016 --> 01:35:56,927 nadie se ve tan bien directamente bajo la luz del sol. 1092 01:35:56,951 --> 01:35:58,862 Así que no es porque seas super atractiva. 1093 01:35:58,886 --> 01:36:00,664 Pero te quedaste ahí, analizándome, 1094 01:36:00,688 --> 01:36:02,566 y podía ver las manchas en tu piel 1095 01:36:02,590 --> 01:36:04,168 y la decoloración de tus ojos 1096 01:36:04,192 --> 01:36:05,703 - y esos pequeños vellos en tus brazos. - ¡Oye! 1097 01:36:05,727 --> 01:36:07,771 Pero nada de eso me importó, porque te deseaba tanto 1098 01:36:07,795 --> 01:36:09,673 que no lo logré. 1099 01:36:09,697 --> 01:36:12,076 Y quise meterme en ti 1100 01:36:12,100 --> 01:36:15,263 y cobijarme contigo, como si fueras una sábana. 1101 01:36:16,271 --> 01:36:18,016 Y ahora sé que eso es más importante 1102 01:36:18,040 --> 01:36:22,403 que esta maldita y mal planeada competencia. ¡Déjame terminar! 1103 01:36:25,513 --> 01:36:27,591 De acuerdo. 1104 01:36:27,615 --> 01:36:30,428 Lo que realmente siento acerca de nosotros 1105 01:36:30,452 --> 01:36:32,430 es que somo una corporación. 1106 01:36:32,454 --> 01:36:37,098 Si tu ganas, grandioso. 1107 01:36:37,359 --> 01:36:38,759 Si yo gano, mejor. 1108 01:36:39,761 --> 01:36:41,205 Y si ninguno de los dos gana, al diablo con esto, 1109 01:36:41,229 --> 01:36:42,573 porque la corporación continúa. 1110 01:36:42,597 --> 01:36:44,008 Y desearía haberte podido responder 1111 01:36:44,032 --> 01:36:45,309 de esta manera anoche, 1112 01:36:45,333 --> 01:36:47,311 pero estaba confundido. 1113 01:36:47,335 --> 01:36:49,818 Así que te mentí. 1114 01:36:53,075 --> 01:36:55,195 Nunca volveré a mentirte. 1115 01:36:56,444 --> 01:36:59,728 Y si piensas que eso fue fácil... 1116 01:37:00,582 --> 01:37:04,345 ¿Acaso esperas que conteste sí o no? 1117 01:37:09,991 --> 01:37:11,402 ¿Y ahora qué? 1118 01:37:11,426 --> 01:37:14,605 Ahora te llevo de regreso, para que puedas practicar. 1119 01:37:14,629 --> 01:37:17,541 Espera un momento. 1120 01:37:17,565 --> 01:37:20,411 Necesitamos tener un plan. Es decir, si uno de nosotros gana 1121 01:37:20,435 --> 01:37:21,512 habrá semana y media 1122 01:37:21,536 --> 01:37:23,547 antes del recital en Carnegie Hall, ¿correcto? 1123 01:37:23,571 --> 01:37:25,116 ¿Qué tal si tomáramos parte de ese tiempo 1124 01:37:25,140 --> 01:37:26,584 y desapareciéramos 1125 01:37:26,608 --> 01:37:28,119 para conocernos? 1126 01:37:28,143 --> 01:37:30,054 Podemos ir a cualquier lugar. 1127 01:37:30,078 --> 01:37:31,889 Tengo amigo en un hotel en Los Cabos. Podemos quedarnos ahí. 1128 01:37:31,913 --> 01:37:33,424 Si están ahí, los sacamos. 1129 01:37:33,448 --> 01:37:35,226 O vamos a algún lugar realmente sucio. Las Vegas. 1130 01:37:35,250 --> 01:37:37,128 Le preguntaremos a Jerry cuál es el lugar más sucio para quedarse. 1131 01:37:37,152 --> 01:37:38,662 No importa... 1132 01:37:38,686 --> 01:37:41,299 lo que importa es que deberíamos hacerlo, ¿no crees? 1133 01:37:41,323 --> 01:37:42,700 ¿Al diablo todo lo demás? 1134 01:37:42,724 --> 01:37:46,088 Tienes razón. Lo haremos. 1135 01:37:49,631 --> 01:37:51,393 Te amo. 1136 01:37:53,468 --> 01:37:55,711 Eso dijiste. 1137 01:37:57,405 --> 01:37:59,648 Yo también te amo. 1138 01:38:08,616 --> 01:38:10,739 Es una tregua. 1139 01:38:14,322 --> 01:38:15,684 Vamos. 1140 01:39:20,722 --> 01:39:23,066 ¿Dónde vas a estar? 1141 01:39:23,090 --> 01:39:25,213 ¿Dónde quieres que esté? 1142 01:39:26,361 --> 01:39:30,645 Donde quiero que estés, no dan medallas. 1143 01:39:33,201 --> 01:39:34,745 ¿Ya fue al baño? 1144 01:39:34,769 --> 01:39:36,580 Si, señor. 1145 01:39:36,604 --> 01:39:38,766 Entonces, estamos listos. 1146 01:39:45,647 --> 01:39:47,809 Te amo. 1147 01:40:57,985 --> 01:40:59,263 Traeré a un técnico. 1148 01:40:59,287 --> 01:41:01,198 No tomará mucho tiempo. No te desanimes. 1149 01:41:01,222 --> 01:41:03,233 No quiero a un técnico. Quiero otro piano. 1150 01:41:03,257 --> 01:41:05,168 Todo el registro medio en este es irregular 1151 01:41:05,192 --> 01:41:07,195 y lo sabe. 1152 01:41:08,229 --> 01:41:11,392 Necesito tiempo para pensar. 1153 01:41:12,634 --> 01:41:14,555 Regresaré. 1154 01:41:22,209 --> 01:41:25,022 Tranquilízate. Estas cosas pasan. 1155 01:41:25,046 --> 01:41:26,724 Esto no tuvo por qué suceder. Déjese de tonterías 1156 01:41:26,748 --> 01:41:28,258 y tráigale otro piano. 1157 01:41:28,282 --> 01:41:29,493 El que yo usé. 1158 01:41:29,517 --> 01:41:31,228 No quiero tu piano. Quiero el otro Steinway. 1159 01:41:31,252 --> 01:41:32,496 Ese no es tan liego como el que usé. 1160 01:41:32,520 --> 01:41:34,765 No necesito que sea ligero. 1161 01:41:34,789 --> 01:41:36,266 No estoy de humor para tocar a Mozart esta noche. 1162 01:41:36,290 --> 01:41:38,853 Voy a tocar el Concierto No. 3 de Prokofiev. 1163 01:41:39,827 --> 01:41:42,606 ¡Esa es la propuesta más tonta que haya escuchado! 1164 01:41:42,630 --> 01:41:43,674 ¿Por qué? 1165 01:41:43,698 --> 01:41:45,042 Greta, querida ¿cómo estás? 1166 01:41:45,066 --> 01:41:47,678 Estoy muy feliz, ¿no lo ves? ¿Por qué piensas que es una tontería? 1167 01:41:47,702 --> 01:41:49,680 Mira, no estoy dando un curso 1168 01:41:49,704 --> 01:41:52,282 de apreciación de la música para principiantes ¿de acuerdo? 1169 01:41:52,306 --> 01:41:53,417 ¡El concierto de Prokofiev requiere 1170 01:41:53,441 --> 01:41:55,519 una orquestación completamente diferente! 1171 01:41:55,543 --> 01:41:56,587 ¡Instrumentos diferentes! 1172 01:41:56,611 --> 01:41:57,955 Sé lo que requiere. 1173 01:41:57,979 --> 01:42:00,123 Mas metales, más cuerdas y más percusión. 1174 01:42:00,147 --> 01:42:01,459 Incluyendo castañuelas. 1175 01:42:01,483 --> 01:42:03,561 A todos los que necesita, están allá abajo fumando, 1176 01:42:03,585 --> 01:42:05,363 esperando para tocar el Saint-Saëns. 1177 01:42:05,387 --> 01:42:06,830 Las partituras están guardadas en la biblioteca. 1178 01:42:06,854 --> 01:42:08,632 Debería poder hacerlo. Lo interpretaron con Ashkenazy 1179 01:42:08,656 --> 01:42:10,634 hace dos semanas. 1180 01:42:10,658 --> 01:42:12,503 ¡Pues tal vez no estoy de humor 1181 01:42:12,527 --> 01:42:14,538 para dirigir el Concierto 3 de Prokofiev! 1182 01:42:14,562 --> 01:42:16,204 ¡Andrew! 1183 01:42:17,632 --> 01:42:20,378 Cobran extra por escribir "imbécil" en una lápida, 1184 01:42:20,402 --> 01:42:23,564 ¡pero tu lo vales! 1185 01:42:37,485 --> 01:42:39,286 El concierto de Prokofiev. 1186 01:49:44,478 --> 01:49:46,160 ¡Si, Jerry! 1187 01:49:49,884 --> 01:49:52,247 ¡Muy bien, Jerry! 1188 01:50:10,737 --> 01:50:11,949 Ya esperaron demasiado, 1189 01:50:11,973 --> 01:50:14,985 así que les ahorraré el discurso. 1190 01:50:15,009 --> 01:50:16,053 Cada uno de ustedes sabe, 1191 01:50:16,077 --> 01:50:20,090 lo prometedores y talentosos que son. 1192 01:50:20,114 --> 01:50:22,492 Tercer premio, 1193 01:50:22,516 --> 01:50:28,482 medalla de bronce y un cheque por $2,500 para... 1194 01:50:29,556 --> 01:50:31,439 Michael Humpries. 1195 01:50:47,074 --> 01:50:48,956 Segundo premio, 1196 01:50:49,510 --> 01:50:53,033 medalla de plata y un cheque por $5,000 1197 01:50:53,180 --> 01:50:54,621 para... 1198 01:50:55,749 --> 01:50:57,872 Paul Dietrich. 1199 01:51:31,685 --> 01:51:34,331 Damas y caballeros, 1200 01:51:34,355 --> 01:51:36,733 el primer premio de este año 1201 01:51:36,757 --> 01:51:39,669 en la Competencia del Monumento Arabella Gretsch Hillman. 1202 01:51:39,693 --> 01:51:42,906 Consistente en un cheque por $20,000 1203 01:51:42,930 --> 01:51:46,243 y dos años de conciertos en 50 centros culturales 1204 01:51:46,267 --> 01:51:51,111 a lo largo de Estados Unidos y Canadá se le otorga a... 1205 01:51:56,010 --> 01:51:58,555 Heidi Joan Schoonover. 1206 01:51:58,579 --> 01:52:00,861 ¡Bravo! 1207 01:52:12,793 --> 01:52:14,675 ¡Bravo! 1208 01:53:04,245 --> 01:53:06,607 Muchas gracias. 1209 01:53:09,616 --> 01:53:11,859 ¿Puedo tomarle una fotografía, por favor? 1210 01:53:20,694 --> 01:53:21,804 ¡No podría soportar 1211 01:53:21,828 --> 01:53:23,773 no estar a solas contigo en este momento! 1212 01:53:23,797 --> 01:53:25,242 Dios, me alegra que haya terminado. 1213 01:53:25,266 --> 01:53:27,410 Ne me había dado cuenta de lo tensa que estoy. 1214 01:53:27,434 --> 01:53:28,745 Todos están locos. 1215 01:53:28,769 --> 01:53:30,147 Fuiste mucho mejor que todos nosotros, 1216 01:53:30,171 --> 01:53:31,714 pero eso no es novedad 1217 01:53:31,738 --> 01:53:32,949 Al menos esto no estaba arreglado. 1218 01:53:32,973 --> 01:53:34,884 La corporación se llevó el oro y la plata. 1219 01:53:34,908 --> 01:53:36,486 Michael el bronce. 1220 01:53:36,510 --> 01:53:37,920 Apuesto que los rusos deseaban que el violoncello 1221 01:53:37,944 --> 01:53:39,589 no me hiciera cosquillas en la nariz. 1222 01:53:39,613 --> 01:53:42,359 Deberíamos ir al departamento de Michael y emborracharnos completamente. 1223 01:53:42,383 --> 01:53:45,495 Pero antes, hagamos los planes. Hagámoslos. 1224 01:53:45,519 --> 01:53:47,497 Ya sabes, sé que mencioné Las Vegas y Los Cabos, 1225 01:53:47,521 --> 01:53:48,931 pero no sé si cualquiera de esos sitios 1226 01:53:48,955 --> 01:53:50,133 te agradan. 1227 01:53:50,157 --> 01:53:51,401 En serio, no sé que te agrada 1228 01:53:51,425 --> 01:53:52,835 y me muero por averiguarlo. 1229 01:53:52,859 --> 01:53:54,271 Lo principal es que deberíamos gastarnos los 20mil 1230 01:53:54,295 --> 01:53:55,638 mientras tengamos tiempo y juventud, 1231 01:53:55,662 --> 01:53:58,385 y no hacer nada extraordinario... 1232 01:54:11,078 --> 01:54:13,556 Oh, Dios mío, dije que estaban locos. 1233 01:54:13,580 --> 01:54:16,744 No están locos. Tocaste de manera magnífica. 1234 01:54:17,318 --> 01:54:19,462 Vas a ser una pianista de clase mundial. 1235 01:54:19,486 --> 01:54:21,764 ¡Tu también! La corporación ¿verdad? 1236 01:54:21,788 --> 01:54:23,533 Una de las cosas 1237 01:54:23,557 --> 01:54:26,303 que forma a un pianista de clase mundial 1238 01:54:26,327 --> 01:54:28,738 es un lanzamiento como el tuyo. 1239 01:54:28,762 --> 01:54:31,925 Y el tuyo. Obtuviste el segundo lugar. 1240 01:54:32,766 --> 01:54:35,312 Me siento estúpida. 1241 01:54:35,336 --> 01:54:36,846 No es posible que no te sientas decepcionado, 1242 01:54:36,870 --> 01:54:38,448 y aquí estoy, esperando que solo estés 1243 01:54:38,472 --> 01:54:40,517 contento por mi, y es una estupidez. 1244 01:54:40,541 --> 01:54:42,783 Estoy feliz por ti, Heidi. 1245 01:54:45,011 --> 01:54:48,925 De pronto no me agrada cómo dices mi nombre. 1246 01:54:48,949 --> 01:54:51,461 Paul, por favor, dejemos todo esto atrás 1247 01:54:51,485 --> 01:54:52,895 y volvamos a la corporación. 1248 01:54:52,919 --> 01:54:57,700 Quiero decir, apenas fue esta mañana, ¿no lo recuerdas? 1249 01:54:57,724 --> 01:55:01,271 ¿O solo era porque esperabas ganar? 1250 01:55:01,295 --> 01:55:02,905 Dijiste que nunca más me mentirías. 1251 01:55:02,929 --> 01:55:05,451 No te estoy mintiendo, Heidi. 1252 01:55:05,532 --> 01:55:07,535 Paul, por favor. 1253 01:55:07,668 --> 01:55:09,630 ¿Por favor, qué? 1254 01:55:10,070 --> 01:55:12,312 Quédate conmigo. 1255 01:55:12,873 --> 01:55:14,354 ¿Cómo? 1256 01:55:16,277 --> 01:55:19,289 Supongamos que se invirtieran las posiciones. 1257 01:55:19,313 --> 01:55:20,657 ¿Me dirías o no, 1258 01:55:20,681 --> 01:55:21,991 "Heidi, ahí está el dinero, 1259 01:55:22,015 --> 01:55:25,262 y si viajas conmigo, puedo hacer contactos, 1260 01:55:25,286 --> 01:55:26,796 y habrá agentes que te escucharán tocar, 1261 01:55:26,820 --> 01:55:27,997 y un futuro para nosotros dos"? 1262 01:55:28,021 --> 01:55:29,866 - ¿Lo harías o no? - Posiblemente. 1263 01:55:29,890 --> 01:55:32,613 Paul, ¿cuál es la maldita diferencia? 1264 01:55:36,697 --> 01:55:39,176 Paul, sabías que puedo tocar. 1265 01:55:39,200 --> 01:55:42,002 No, no lo sabía. 1266 01:55:43,570 --> 01:55:45,852 No de esa manera. 1267 01:55:47,941 --> 01:55:51,665 Nunca se me ocurrió que podrías ser... 1268 01:55:52,078 --> 01:55:54,041 mejor que yo. 1269 01:56:03,089 --> 01:56:05,034 De acuerdo, todavía creo que están locos, 1270 01:56:05,058 --> 01:56:07,061 pero si lo que hice 1271 01:56:07,761 --> 01:56:09,839 parecía mejor que lo que tu hiciste, 1272 01:56:09,863 --> 01:56:13,443 solo fue porque estabas ahí conmigo. 1273 01:56:13,467 --> 01:56:15,111 Anoche cuando tocaste, estabas solo. 1274 01:56:15,135 --> 01:56:16,846 ¿Eso no es razón mayor? 1275 01:56:16,870 --> 01:56:20,955 Es solo que no sé si pueda lidiar con esa idea. 1276 01:56:21,007 --> 01:56:23,851 Podría envenenar todo. 1277 01:56:25,912 --> 01:56:28,275 Podría filtrarse en mi forma de tocar, 1278 01:56:29,283 --> 01:56:30,964 en la cama, 1279 01:56:32,353 --> 01:56:34,897 y en todo lo demás. 1280 01:56:34,921 --> 01:56:39,035 No tienes idea de lo que eres capaz ¿verdad? 1281 01:56:39,059 --> 01:56:42,639 Paul, necesito un hombre fuerte, 1282 01:56:42,663 --> 01:56:43,906 ahora más que nunca. 1283 01:56:43,930 --> 01:56:46,243 Eso es exactamente lo que intento ser. 1284 01:56:46,267 --> 01:56:48,511 ¿Intentas ser? 1285 01:56:48,535 --> 01:56:53,616 Por Dios, durante casi una semana me arrojé sobre ti como una fanática. 1286 01:56:53,640 --> 01:56:56,786 Te di la oportunidad de tenerme como a una. 1287 01:56:56,810 --> 01:56:59,121 Sentiste algo. 1288 01:56:59,145 --> 01:57:00,357 Está bien, te resististe, 1289 01:57:00,381 --> 01:57:02,091 pero cuando lo permitiste, 1290 01:57:02,115 --> 01:57:05,962 diste todo lo que tenías. 1291 01:57:05,986 --> 01:57:08,197 Cuando estuvimos juntos en la cama por primera vez, ¡lloraste! 1292 01:57:08,221 --> 01:57:11,067 ¿Sabes el halago que es eso? Lo es todo... 1293 01:57:11,091 --> 01:57:13,536 Paul, eres el hombre más fuerte que he conocido, 1294 01:57:13,560 --> 01:57:15,037 y eres lo suficientemente fuerte para esto. 1295 01:57:15,061 --> 01:57:16,839 Esto es una tontería. Esta es tu noche. 1296 01:57:16,863 --> 01:57:19,075 - ¡Es nuestra noche! - ¡No! ¡Hay cosas 1297 01:57:19,099 --> 01:57:20,877 que no deben compartirse! 1298 01:57:20,901 --> 01:57:23,480 Y esta es una de ellas. ¡No hagas como que no lo sabes! 1299 01:57:23,504 --> 01:57:25,815 Ahora, recomponte. 1300 01:57:25,839 --> 01:57:30,083 ¡Ve con Michael y diviértete! 1301 01:57:30,176 --> 01:57:31,688 ¿Y tu? 1302 01:57:31,712 --> 01:57:35,755 También iré. Solo debo llamar a mis padres. 1303 01:57:36,417 --> 01:57:37,827 No vas a ir, bastardo. 1304 01:57:37,851 --> 01:57:40,334 Vas a huir de mi. 1305 01:57:43,290 --> 01:57:44,892 Oh, Paul. 1306 01:57:46,192 --> 01:57:48,905 Hubiera sido mucho más fácil 1307 01:57:48,929 --> 01:57:52,692 si el violoncello no te hubiera hecho cosquillas en la nariz. 1308 01:57:52,733 --> 01:57:54,895 Paul. 1309 01:57:55,769 --> 01:57:59,813 Tengo que llamarles antes de que se duerman. 1310 01:58:13,920 --> 01:58:17,099 ¿Acaso te recuerda la Organización de Caridad Internacional en una noche lenta? 1311 01:58:17,123 --> 01:58:18,435 Tengo una pista de baile, 1312 01:58:18,459 --> 01:58:20,269 pero nadie baila. 1313 01:58:20,293 --> 01:58:23,673 Toda buena fiesta necesita tiempo para ambientarse, 1314 01:58:23,697 --> 01:58:25,107 y los ingredientes correctos. 1315 01:58:25,131 --> 01:58:28,077 Hablando de eso, ¿dónde está la invitada de honor? 1316 01:58:28,101 --> 01:58:29,211 ¿La has visto? 1317 01:58:29,235 --> 01:58:32,148 Sin duda está celebrando en otro lugar. 1318 01:58:33,440 --> 01:58:35,985 ¿Te quedarás cuando los demás se hayan ido? 1319 01:58:36,009 --> 01:58:39,956 Oh, qué lindo. estoy comprometida, querido. 1320 01:58:39,980 --> 01:58:41,491 No me digas querido. 1321 01:58:41,515 --> 01:58:43,758 Ahí está. 1322 01:58:44,485 --> 01:58:45,895 ¿Dónde has estado? 1323 01:58:45,919 --> 01:58:48,883 Damas y caballeros, la número uno. 1324 01:58:54,995 --> 01:58:56,606 Vamos, bebe. 1325 01:58:56,630 --> 01:58:58,111 Si. 1326 01:58:58,599 --> 01:59:00,843 Fue justo. 1327 01:59:00,867 --> 01:59:03,846 Fue tan justo como siempre son estas competencias. 1328 01:59:03,870 --> 01:59:08,356 Ya me voy. Dale un beso de mi parte. Adiós. 1329 01:59:37,137 --> 01:59:40,116 Es más aleatorio que modal. 1330 01:59:40,140 --> 01:59:43,185 Pero lo tocaré para ti esta noche. 1331 01:59:43,209 --> 01:59:45,933 ¿Te gustaría bailar? 1332 02:00:04,397 --> 02:00:06,576 Escucha pequeña, 1333 02:00:06,600 --> 02:00:09,779 a la naturaleza le tomó casi un millón de años 1334 02:00:09,803 --> 02:00:11,681 desarrollar la gacela de Grant. 1335 02:00:11,705 --> 02:00:13,916 Tendrás que esperar cerca de un siglo 1336 02:00:13,940 --> 02:00:16,953 antes de que la evolución produzca al hombre que tienes en mente. 1337 02:00:16,977 --> 02:00:18,888 Mientras tanto, ve allá 1338 02:00:18,912 --> 02:00:21,474 ¡y baila con lo que sí existe! 1339 02:02:35,682 --> 02:02:38,728 ♪ Llévame contigo ♪ 1340 02:02:38,752 --> 02:02:43,596 ♪ No me importa a dónde hayas ido ♪ 1341 02:02:43,824 --> 02:02:47,604 ♪ Y no tengo que saber ♪ 1342 02:02:47,628 --> 02:02:52,752 ♪ exactamente a dónde vas ♪ 1343 02:02:53,133 --> 02:02:56,679 ♪ Si me olvidas ♪ 1344 02:02:56,703 --> 02:03:00,907 ♪ todo lo que hay en tu mente ♪ 1345 02:03:01,241 --> 02:03:05,788 ♪ se convertirá ♪ ♪ en imágenes del mundo ♪ 1346 02:03:05,812 --> 02:03:09,216 ♪ donde pudimos estar ♪ 1347 02:03:11,685 --> 02:03:15,865 ♪ Las personas solitarias ♪ ♪ podrán avanzar muy rápido ♪ 1348 02:03:15,889 --> 02:03:19,573 ♪ pero quizá no lleguen muy lejos ♪ 1349 02:03:20,661 --> 02:03:25,545 ♪ Estar juntos también es algo solitario ♪ 1350 02:03:26,332 --> 02:03:29,646 ♪ Recuerda ♪ 1351 02:03:29,670 --> 02:03:33,850 ♪ La personas solitarias ♪ ♪ pueden encontrar el amor ♪ 1352 02:03:33,874 --> 02:03:38,439 ♪ pero también solo la mitad ♪ 1353 02:03:38,745 --> 02:03:43,951 ♪ las personas solitarias ♪ ♪ pueden verse satisfechas ♪ 1354 02:03:44,317 --> 02:03:50,483 ♪ ¿pero cómo pueden saberlo? ♪ 1355 02:03:51,725 --> 02:03:55,371 ♪ Si estamos cruzando la línea ♪ 1356 02:03:55,395 --> 02:03:59,559 ♪ donde no existe ♪ ♪ "lo tuyo" ni "lo mío" ♪ 1357 02:04:00,333 --> 02:04:03,479 ♪ Nos será más fácil entender ♪ 1358 02:04:03,503 --> 02:04:09,629 ♪ que las personas deberían estar juntas ♪ 1359 02:04:10,210 --> 02:04:14,556 ♪ Las personas solitarias ♪ ♪ podrán avanzar muy rápido ♪ 1360 02:04:14,580 --> 02:04:18,905 ♪ pero quizá no lleguen muy lejos ♪ 1361 02:04:19,352 --> 02:04:24,758 ♪ Estar juntos también es algo solitario ♪ 1362 02:04:24,891 --> 02:04:28,237 ♪ Recuerda ♪ 1363 02:04:28,261 --> 02:04:33,042 ♪ La personas solitarias ♪ ♪ pueden encontrar el amor ♪ 1364 02:04:33,066 --> 02:04:36,910 ♪ pero también solo la mitad ♪ 1365 02:04:37,337 --> 02:04:42,663 ♪ las personas solitarias ♪ ♪ pueden verse satisfechas ♪ 1366 02:04:42,876 --> 02:04:49,122 ♪ ¿pero cómo pueden saberlo? ♪ 1367 02:04:50,784 --> 02:04:53,627 ♪ Llévame contigo ♪ 1368 02:04:53,954 --> 02:04:58,478 ♪ No seamos personas solitarias ♪ 1369 02:05:00,660 --> 02:05:02,972 ♪ Estoy en tu mente ♪ 1370 02:05:02,996 --> 02:05:07,280 ♪ así que no me olvides ♪ 1371 02:05:08,902 --> 02:05:12,014 ♪ Cruzando la línea ♪ 1372 02:05:12,038 --> 02:05:15,282 ♪ donde no existe ♪ ♪ "lo tuyo" ni "lo mío" ♪ 1373 02:05:17,310 --> 02:05:21,394 ♪ Por favor, llévame contigo ♪ 1374 02:05:21,514 --> 02:05:25,479 ♪ no seamos personas solitarias ♪ 1375 02:05:27,220 --> 02:05:31,304 ♪ Estoy en tu mente ♪ 1376 02:05:31,691 --> 02:05:34,414 ♪ Por favor, no me olvides ♪ 103177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.