All language subtitles for Putham Pudhu Kaalai ING (2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,208 --> 00:00:17,500 See, the thing about love is... 2 00:00:18,291 --> 00:00:20,875 ...it's not about how one looks or what work a person does... 3 00:00:20,958 --> 00:00:24,875 ...or the age, religion, caste, gender. Nothing. 4 00:00:26,791 --> 00:00:29,541 All that matters is how they make you feel. 5 00:00:32,541 --> 00:00:34,500 Come on! You got him! 6 00:00:34,583 --> 00:00:35,625 Sir? 7 00:00:38,708 --> 00:00:39,541 Sir? 8 00:00:39,750 --> 00:00:40,625 Yes. 9 00:00:40,875 --> 00:00:42,041 Sir, are you there? 10 00:00:43,208 --> 00:00:45,291 I've chopped the veggies like you asked me to. 11 00:00:45,375 --> 00:00:47,958 You sure you don't want me to cook? 12 00:00:48,833 --> 00:00:51,125 No, I told you that I'm cooking. 13 00:00:52,500 --> 00:00:56,375 Whatever you do, don't wash the dishes and incur my wrath. 14 00:00:56,750 --> 00:00:59,958 You don't have to tell me every day. Get going now. 15 00:01:00,041 --> 00:01:01,000 Yeah, right! 16 00:01:01,083 --> 00:01:04,708 You've broken all but three! Soon I'll have nothing to cook in. 17 00:01:04,791 --> 00:01:05,875 -Oh, and listen. -Yes. 18 00:01:07,208 --> 00:01:10,666 You don't need to come the next two days. 19 00:01:10,791 --> 00:01:12,083 Why? Off to your daughter's? 20 00:01:12,166 --> 00:01:16,500 No, I'm going for a yoga retreat in Pondicherry. 21 00:01:16,666 --> 00:01:17,833 Pondicherry? 22 00:01:18,500 --> 00:01:22,750 Are you okay? Why are you all flushed? 23 00:01:22,833 --> 00:01:24,250 Nothing. I'm fine. 24 00:01:25,291 --> 00:01:27,375 Your age is messing with your memory. 25 00:01:27,625 --> 00:01:31,250 Whatever. If you've got the dates wrong, call me. I'll come. 26 00:01:31,333 --> 00:01:33,000 I'm very sure. You may leave. 27 00:01:33,375 --> 00:01:35,416 But if so, let me know. 28 00:01:35,541 --> 00:01:36,541 Okay! 29 00:01:36,666 --> 00:01:37,708 -I am leaving. -Okay. 30 00:01:37,833 --> 00:01:39,708 And don't forget to take your pills! 31 00:01:39,791 --> 00:01:40,791 Okay! 32 00:01:47,958 --> 00:01:53,500 Hey, ho! And the good times begin 33 00:01:54,125 --> 00:01:56,958 I'm a lover boy waiting 34 00:01:57,041 --> 00:02:00,541 A rockstar singing a love ballad 35 00:02:00,625 --> 00:02:03,416 And woo-hoo! I now write fine poetry too 36 00:02:03,875 --> 00:02:06,833 Why won't I sing all night? 37 00:02:06,916 --> 00:02:09,541 I am a prince charming 38 00:02:13,375 --> 00:02:16,208 I feel the butterflies in my gut 39 00:02:16,333 --> 00:02:19,125 And a chorus on my lips! 40 00:02:32,250 --> 00:02:36,833 Hey, ho! And the good times begin 41 00:02:38,500 --> 00:02:41,208 I am a prince charming 42 00:02:44,791 --> 00:02:47,875 I feel the butterflies in my gut 43 00:02:47,958 --> 00:02:50,666 And a chorus on my lips! 44 00:03:20,666 --> 00:03:24,625 Like I said, all that matters is how they make you feel. 45 00:03:25,625 --> 00:03:27,208 Foolish, happy... 46 00:03:27,625 --> 00:03:29,541 ...and most importantly, young! 47 00:03:29,791 --> 00:03:34,833 YOUTH, HERE WE COME 48 00:03:36,125 --> 00:03:36,958 Come in. 49 00:03:59,000 --> 00:04:00,041 You have a lovely place. 50 00:04:01,375 --> 00:04:02,500 Thank you. 51 00:04:05,791 --> 00:04:07,583 The bag has wheels, you know. 52 00:04:08,416 --> 00:04:09,250 Oh! 53 00:04:15,458 --> 00:04:16,333 Tea? 54 00:04:17,125 --> 00:04:18,500 -Tea? -Yeah. 55 00:04:19,000 --> 00:04:20,791 -Sure. -Sit. 56 00:04:23,750 --> 00:04:24,791 Light or strong? 57 00:04:25,166 --> 00:04:27,833 Very little milk and one spoon sugar. 58 00:04:27,916 --> 00:04:28,791 Okay. 59 00:04:30,500 --> 00:04:33,416 -Here, let me. -No, no, I can do this. 60 00:04:34,791 --> 00:04:35,750 Superb! 61 00:04:38,166 --> 00:04:40,875 -Come, let's go to the balcony. -The balcony? 62 00:04:41,083 --> 00:04:45,416 If someone sees us, it'll spread like wildfire here! 63 00:04:46,208 --> 00:04:47,166 What if it does? 64 00:04:47,625 --> 00:04:51,208 -My daughter will kill me! Please. -Fine! 65 00:04:55,166 --> 00:04:57,625 Is that an antique boiler? Beautiful! 66 00:04:59,083 --> 00:05:02,916 -Was it hard convincing them? -Of course. They didn't want me to go. 67 00:05:03,250 --> 00:05:05,500 "Don't be silly, Ma. This disease is everywhere. 68 00:05:05,583 --> 00:05:08,166 You're especially at risk at your age... 69 00:05:08,250 --> 00:05:11,791 ...and Pondy's full of foreigners! Is there need for a yoga retreat now? 70 00:05:11,875 --> 00:05:15,500 What happens if you fall sick ma? Think about us and your grandkids, Ma!" 71 00:05:16,500 --> 00:05:17,416 And? 72 00:05:18,833 --> 00:05:21,416 So, I said "I spent 25 years raising you and your sister... 73 00:05:21,916 --> 00:05:25,166 ...and 20 years caring for your father. 74 00:05:26,125 --> 00:05:28,750 And my only joy for the last five years is yoga. 75 00:05:29,708 --> 00:05:33,833 And you want me to die even without that? Okay." 76 00:05:34,291 --> 00:05:35,125 And? 77 00:05:35,666 --> 00:05:38,333 He felt guilty, I guess. He let me go! 78 00:05:40,833 --> 00:05:44,833 What if he realizes you're here instead of the yoga retreat? 79 00:05:45,083 --> 00:05:48,125 Feels like the time I told my folks I'm off for an interview... 80 00:05:48,375 --> 00:05:50,625 ...and partied with Loyola college boys instead. 81 00:05:53,958 --> 00:05:57,458 What? Like you never played truant in college? 82 00:05:57,541 --> 00:05:59,500 I did. 83 00:06:00,166 --> 00:06:03,833 I just never imagined you that naughty. I pegged you for a little saint. 84 00:06:05,166 --> 00:06:06,625 I was naughty but I never got caught. 85 00:06:18,333 --> 00:06:19,250 How's the tea? 86 00:06:20,916 --> 00:06:21,750 Killer! 87 00:06:21,833 --> 00:06:23,666 Oh, my baby 88 00:06:23,750 --> 00:06:27,208 -I love the song! -Me too. 89 00:06:27,750 --> 00:06:30,208 Oh, my baby 90 00:06:30,791 --> 00:06:33,125 You make me go crazy 91 00:06:34,250 --> 00:06:39,041 Oh, my baby, I see you And my heart goes crazy 92 00:06:39,125 --> 00:06:42,583 So, what's the plan for our "yoga retreat"? 93 00:06:42,833 --> 00:06:45,875 Here's my awesome plan for our yoga retreat. 94 00:06:48,791 --> 00:06:49,833 Hey, wait! 95 00:06:49,916 --> 00:06:53,291 -Careful! Don't move! -Wait. You don't move. 96 00:06:59,375 --> 00:07:01,875 Sorry. This happens a lot these days. 97 00:07:04,083 --> 00:07:06,916 Not bad, you clean up well! 98 00:07:08,375 --> 00:07:12,208 When you're as clumsy as I am, you need to master this! 99 00:07:13,833 --> 00:07:15,791 Anyway, the plan... 100 00:07:16,125 --> 00:07:17,083 Go on. 101 00:07:17,458 --> 00:07:19,125 -Open the fridge. -Why? 102 00:07:20,750 --> 00:07:21,958 Open it and see for yourself. 103 00:07:25,750 --> 00:07:26,625 I see. 104 00:07:27,375 --> 00:07:30,416 A glass of wine while I cook, then over dinner... 105 00:07:30,750 --> 00:07:34,208 ...and another glass over a movie? Alai Payuthey is on Prime. 106 00:07:36,583 --> 00:07:38,708 I like it! Good job! 107 00:07:39,208 --> 00:07:40,083 Want to freshen up? 108 00:07:40,333 --> 00:07:41,208 Yes. 109 00:07:41,416 --> 00:07:43,500 Take any room. All have washrooms. 110 00:07:44,833 --> 00:07:45,875 Which one's yours? 111 00:07:48,708 --> 00:07:50,833 The last one... on the left. 112 00:07:51,500 --> 00:07:53,875 Oh, my baby 113 00:07:54,500 --> 00:07:56,833 You make me go crazy 114 00:07:57,500 --> 00:08:02,875 Oh, my baby, you make me go crazy 115 00:08:03,916 --> 00:08:09,708 Oh, my baby, I see you And my heart goes crazy 116 00:08:09,916 --> 00:08:15,375 Oh, my baby, let's sail away In this river of love 117 00:08:15,541 --> 00:08:18,333 Is this love? 118 00:08:18,500 --> 00:08:20,708 Have you lit my fire? 119 00:08:21,333 --> 00:08:27,208 Is the silver moon our abode? 120 00:08:27,500 --> 00:08:33,208 I went searching for you my baby, And found myself 121 00:08:33,791 --> 00:08:39,416 And when I looked for myself, I found you right there 122 00:08:39,500 --> 00:08:41,416 Oh, my baby 123 00:08:42,416 --> 00:08:44,708 You make me go crazy 124 00:08:45,333 --> 00:08:47,708 Oh, my baby 125 00:08:48,416 --> 00:08:50,750 You make me go crazy 126 00:09:03,833 --> 00:09:09,583 Oh, my baby, I see you And my heart goes crazy 127 00:09:10,041 --> 00:09:15,416 Oh, my baby, let's sail away In this river of love 128 00:09:37,750 --> 00:09:38,750 Wow. 129 00:09:39,666 --> 00:09:40,541 What? 130 00:09:41,333 --> 00:09:43,250 I just... haven't seen you like this before. 131 00:09:45,291 --> 00:09:47,458 Stop staring. You'll burn the food. 132 00:09:48,375 --> 00:09:52,750 With you here looking like that, who gives a damn about food? 133 00:09:54,333 --> 00:09:56,625 Well, I do, I don't eat burnt food. 134 00:10:06,791 --> 00:10:07,791 What's the alarm for? 135 00:10:09,500 --> 00:10:12,416 If I had really gone to Pondicherry, I would've reached now. 136 00:10:12,500 --> 00:10:14,666 So, I'll call my son and tell him I've reached. 137 00:10:14,750 --> 00:10:16,166 Lower the sound, man. 138 00:10:17,166 --> 00:10:18,875 -Smart! -Thanks! 139 00:10:22,750 --> 00:10:23,625 To good company. 140 00:10:24,291 --> 00:10:25,250 To good company. 141 00:10:37,375 --> 00:10:38,625 Thank you. 142 00:10:41,541 --> 00:10:43,125 -Wow! -What happened? 143 00:10:44,125 --> 00:10:45,375 The food is delicious! 144 00:10:46,708 --> 00:10:48,083 -Good job! -Thank you. 145 00:10:58,333 --> 00:10:59,500 What's your alarm for? 146 00:10:59,583 --> 00:11:03,000 The PM's speech is now. Shall we listen? 147 00:11:05,083 --> 00:11:09,041 Nah! In five minutes, you'll be flooded with texts saying he's amazing... 148 00:11:09,125 --> 00:11:11,708 ...or he's wrong. With full analysis! 149 00:11:15,666 --> 00:11:16,541 Told you! 150 00:11:20,125 --> 00:11:22,458 It's my son, Arun calling. 151 00:11:25,958 --> 00:11:27,416 I've had too much wine. 152 00:11:28,291 --> 00:11:30,375 What if I blabber the truth? 153 00:11:30,666 --> 00:11:32,458 Call him in the morning. 154 00:11:32,541 --> 00:11:36,416 Tell him that you've become old, so you got tired and nodded off. 155 00:11:38,500 --> 00:11:39,541 Good idea. 156 00:11:52,000 --> 00:11:53,375 Maybe you should answer. 157 00:12:01,791 --> 00:12:03,041 -Hello. -Hello. 158 00:12:03,125 --> 00:12:05,208 Ma! Why didn't you answer my calls? 159 00:12:05,541 --> 00:12:07,208 I did now, didn't I? What happened? 160 00:12:07,458 --> 00:12:09,250 Modi's announced a 21-day lockdown! 161 00:12:10,416 --> 00:12:11,583 What? 162 00:12:11,833 --> 00:12:13,375 -Yes, Ma! It's a lockdown! -Lockdown? 163 00:12:13,458 --> 00:12:15,458 -You've to leave right now, Ma! -TV? 164 00:12:16,416 --> 00:12:17,416 -Now? But... -Yes, no! 165 00:12:17,500 --> 00:12:20,000 This is serious! You're putting all of us at risk too! 166 00:12:20,083 --> 00:12:20,916 BREAKING NEWS 167 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 The PM's announced a 21 day... 168 00:12:23,083 --> 00:12:25,166 -...nationwide lockdown. -What am I supposed to do now? 169 00:12:25,250 --> 00:12:27,041 -Wait a minute. -What's happening, Ma? 170 00:12:27,125 --> 00:12:29,000 -You can at least come by cab. -Oh, no! 171 00:12:29,791 --> 00:12:32,041 I'll ask your yoga retreat to get you a cab. 172 00:12:32,250 --> 00:12:33,875 -Please be packed and ready. Okay? -Disconnect the call. 173 00:12:33,958 --> 00:12:35,791 Yes. 174 00:12:36,666 --> 00:12:39,458 How did he get the yoga retreat's number? 175 00:12:39,750 --> 00:12:43,625 There's no yoga retreat! We made that up! What's wrong with you? 176 00:12:43,708 --> 00:12:46,208 Good lord. I forgot. Sorry. Right. 177 00:12:46,333 --> 00:12:47,500 What do we do now? 178 00:12:47,708 --> 00:12:49,625 Wait, so, who is he calling? 179 00:12:52,375 --> 00:12:54,208 New number? I'll check in FindCaller. 180 00:12:55,250 --> 00:12:57,208 -It says Arun. Your Arun? -Yes. 181 00:12:58,166 --> 00:12:59,625 How does he have my number? 182 00:12:59,708 --> 00:13:02,000 I told him you're the yoga retreat's head. 183 00:13:02,166 --> 00:13:03,750 -Smart. -Thanks. 184 00:13:04,083 --> 00:13:05,125 What do we do? 185 00:13:05,458 --> 00:13:08,833 Okay, check if Uber or Ola are available. 186 00:13:10,083 --> 00:13:12,708 The apps are crashing. Everyone must be panicking. 187 00:13:12,875 --> 00:13:14,708 Anyway we'll get one sooner or later. 188 00:13:15,583 --> 00:13:17,833 It's a three and a half hour drive from Pondy... 189 00:13:18,166 --> 00:13:20,375 ...so, he'll expect you around midnight. 190 00:13:20,458 --> 00:13:22,041 And if we don't get a cab? 191 00:13:22,833 --> 00:13:25,500 -I can't have him pick me up from here. -Okay, fine! 192 00:13:25,583 --> 00:13:26,583 Agreed. 193 00:13:26,708 --> 00:13:28,375 What do we do now? 194 00:13:29,125 --> 00:13:31,291 -It's him again. -Talk to him. 195 00:13:35,250 --> 00:13:39,208 -Hello. -Hello, yoga retreat, how may I help you? 196 00:13:39,291 --> 00:13:42,416 Listen, my mother Lakshmi Rajan is at your retreat. 197 00:13:42,541 --> 00:13:46,000 Please book a cab for her to Chennai now! 198 00:13:46,083 --> 00:13:47,958 -I don't care what it costs. -Calm down. 199 00:13:48,041 --> 00:13:51,000 We've made inquiries when the lockdown was announced. 200 00:13:51,083 --> 00:13:53,333 Unfortunately, cabs aren't ready to come to Chennai tonight... 201 00:13:53,416 --> 00:13:56,333 ...as they'll get stuck there. 202 00:13:56,416 --> 00:14:00,041 That's unacceptable! Where will she go? 203 00:14:00,208 --> 00:14:01,958 Keep calm, my friend. 204 00:14:02,125 --> 00:14:03,791 We've arranged for all our participants... 205 00:14:03,875 --> 00:14:08,333 -...to stay here during the lockdown. -What are you saying? 206 00:14:08,958 --> 00:14:14,208 We cook our own organic produce in our own kitchens. 207 00:14:15,291 --> 00:14:16,875 100% organic! 208 00:14:17,000 --> 00:14:19,541 Once your mother is back home... 209 00:14:19,666 --> 00:14:23,916 -...she will feel good and happy. -What? 210 00:14:24,000 --> 00:14:26,958 And she'll get a free 21 day yogic cleanse. 211 00:14:27,041 --> 00:14:28,916 Let me talk to her about this. 212 00:14:29,000 --> 00:14:32,791 Your mother is more than happy with this arrangement. 213 00:14:32,875 --> 00:14:34,875 -Yes. -Oh! 214 00:14:35,041 --> 00:14:37,083 Stay safe. 215 00:14:37,291 --> 00:14:39,916 -We'll be in touch. -What? 216 00:14:40,041 --> 00:14:43,291 Hail Lord Shiva. Praise the Lord. 217 00:14:43,375 --> 00:14:44,875 Salutations to the auspicious one. 218 00:14:47,000 --> 00:14:50,041 -21 days! -21 days! 219 00:15:06,625 --> 00:15:08,958 -21 days! -21 days! 220 00:15:09,458 --> 00:15:10,833 21 days! 221 00:15:11,000 --> 00:15:12,666 -21 days! -21 days! 222 00:15:21,041 --> 00:15:22,500 Oh my popsicle! 223 00:15:22,583 --> 00:15:26,791 Your sly peeps make my heart skip a beat 224 00:15:27,916 --> 00:15:29,333 Oh, my tutti frutti! 225 00:15:29,416 --> 00:15:33,541 Your naughty ideas turn My greys are black again 226 00:15:34,291 --> 00:15:38,208 The night is breezy, time is lazy 227 00:15:38,291 --> 00:15:40,708 And I'm here all hazy 228 00:16:02,208 --> 00:16:05,208 Hey, my lion cub Your words are strong and steady 229 00:16:05,458 --> 00:16:07,916 And my heart is racing away 230 00:16:08,875 --> 00:16:12,250 La di da di teddy Your glances are a li'l dirty 231 00:16:12,333 --> 00:16:14,666 And my cheeks are tingly 232 00:16:15,416 --> 00:16:19,083 My heart is longing, let's get going 233 00:16:19,166 --> 00:16:21,666 There's no need for words anymore 234 00:16:50,166 --> 00:16:51,333 Good morning, beautiful. 235 00:16:55,166 --> 00:16:58,500 -I need tea. -It's there somewhere. 236 00:17:02,791 --> 00:17:05,375 I'll make us both a cup. 237 00:17:09,458 --> 00:17:12,375 Perfect. Just the way I like it. 238 00:17:13,083 --> 00:17:13,958 Thank you. 239 00:17:20,916 --> 00:17:24,125 Yours looks different, like in the commercials. 240 00:17:25,625 --> 00:17:27,166 It's how I like it. 241 00:17:29,250 --> 00:17:31,000 So, you didn't like yesterday's? 242 00:17:31,333 --> 00:17:34,541 No, it was nice! 243 00:17:35,250 --> 00:17:37,208 Just different, that's all. 244 00:17:37,750 --> 00:17:39,291 Then teach me how you like it. 245 00:17:40,458 --> 00:17:43,916 We have 21 days. I'll teach you everything. 246 00:17:51,333 --> 00:17:57,416 Your cheeks, ruby red Tell me a whole new story now 247 00:17:58,708 --> 00:18:04,666 Your striking lips Sing a lullaby of love now 248 00:18:05,375 --> 00:18:09,000 Floating in the skies, I want to soar higher 249 00:18:09,333 --> 00:18:12,791 An electrifying passion, pulls me closer 250 00:18:12,875 --> 00:18:16,541 I become stronger when I hold your hands 251 00:18:16,625 --> 00:18:20,250 I melt away when I rest on your shoulders 252 00:18:20,333 --> 00:18:24,166 I have no words to express My heart's desire 253 00:18:40,625 --> 00:18:41,625 How are you, Mom? 254 00:18:43,000 --> 00:18:46,666 -Who was that? -There is no one around. 255 00:18:46,791 --> 00:18:50,250 Ecstasy, runs wild 256 00:18:50,333 --> 00:18:53,833 And lights a fire within 257 00:18:54,125 --> 00:19:00,208 Love brings us closer And so does a bit of lust 258 00:19:00,958 --> 00:19:02,375 Floating in the skies 259 00:19:02,708 --> 00:19:04,416 I want to soar higher 260 00:19:04,666 --> 00:19:08,000 An explosive passion, pulls me closer 261 00:19:08,333 --> 00:19:11,916 When I'm beside you I feel like a princess 262 00:19:12,000 --> 00:19:15,666 I can tell you whatever I want Not just impress 263 00:19:15,750 --> 00:19:19,541 When we get together Let's throw caution to the wind 264 00:19:30,958 --> 00:19:34,875 Why do you always leave the spoons in the dishes? 265 00:19:36,041 --> 00:19:38,125 Today I'll cook. You can do the dishes. 266 00:19:38,250 --> 00:19:39,541 No need. I'll cook. 267 00:19:41,250 --> 00:19:43,541 You cook every day and I end up doing the dishes. 268 00:19:43,625 --> 00:19:44,625 Let me cook today. 269 00:19:45,625 --> 00:19:48,208 If your cooking was edible, why would I sweat it? 270 00:19:49,416 --> 00:19:52,250 "Oh, wow, Rajiv! You cook better than a five star chef! 271 00:19:52,333 --> 00:19:54,666 What a wonderful cook!" 272 00:19:55,041 --> 00:19:56,208 All lies I see! 273 00:19:56,500 --> 00:19:58,208 Fine! You cook and eat yourself! 274 00:19:58,416 --> 00:20:01,250 -To heck with you! -There! Your answer to everything! 275 00:20:01,333 --> 00:20:03,375 Your answer to everything is to shout! 276 00:20:04,416 --> 00:20:06,375 Who's shouting? Me? 277 00:20:06,458 --> 00:20:07,583 Yeah, you! 278 00:20:07,666 --> 00:20:09,083 -Am I? -Yes! 279 00:20:09,708 --> 00:20:13,541 Me, shouting? What nonsense! 280 00:20:13,625 --> 00:20:15,208 Yes, even if you ask a 100 times... 281 00:20:18,250 --> 00:20:19,291 What? 282 00:20:19,500 --> 00:20:22,916 How many times to tell you to not put your wet towel on the bed? 283 00:20:24,375 --> 00:20:28,208 How many times to tell you to not put dishes in the fridge with the spoons? 284 00:20:28,291 --> 00:20:29,958 What's the big deal with that? 285 00:20:30,250 --> 00:20:32,208 But my towel on the bed is a big deal? 286 00:20:32,291 --> 00:20:36,791 The bed gets damp and uncomfortable. It's gross! 287 00:20:37,166 --> 00:20:40,291 It's my side of the bed, and I like it nice and cool when I lie down. 288 00:20:40,458 --> 00:20:44,958 Well, I like it when I can take a dish out and eat it straightaway. 289 00:20:45,041 --> 00:20:46,166 My fridge, my rules! 290 00:20:46,458 --> 00:20:49,833 Oh, so it's your fridge now? How sexist! 291 00:20:49,916 --> 00:20:54,208 What's sexist about that? It's my fridge if I've paid for it! 292 00:20:54,458 --> 00:20:58,000 I've not seen this face of yours these five years! 293 00:20:58,541 --> 00:21:00,916 I can't have the same face for five years, can I? 294 00:21:01,041 --> 00:21:02,166 But that's not the point! 295 00:21:02,250 --> 00:21:06,291 The point is, what's the big deal if I leave the spoon in the dish? 296 00:21:07,333 --> 00:21:12,208 The spoons keep getting knocked out and dirtying the fridge! Yuck! 297 00:21:12,291 --> 00:21:15,125 Then don't knock them out! You need to be careful. 298 00:21:15,208 --> 00:21:16,541 Look who's talking! 299 00:21:16,625 --> 00:21:19,375 You break everything with your clumsy hands! 300 00:21:19,458 --> 00:21:20,375 What? 301 00:21:20,500 --> 00:21:25,750 At least I keep the bed dry and hygienic and not sleep in filth like you! 302 00:21:27,125 --> 00:21:31,041 Then roll around in it yourself, you buffalo! 303 00:21:31,125 --> 00:21:32,250 -What? -You heard me! 304 00:21:32,333 --> 00:21:33,666 -What? -I'll say it again! 305 00:21:33,750 --> 00:21:36,041 -What? -I called you a buffalo! 306 00:21:36,125 --> 00:21:37,500 -Hello! -Hello yourself! 307 00:22:22,833 --> 00:22:23,875 Oh, no! 308 00:22:25,416 --> 00:22:26,250 Oh, no! 309 00:22:27,166 --> 00:22:29,500 -What? -My daughter! And her husband! 310 00:22:29,791 --> 00:22:31,166 Oh, no! 311 00:22:31,333 --> 00:22:33,666 Aren't the cops beating those who step out at this time? 312 00:22:33,750 --> 00:22:34,666 No idea! 313 00:22:34,750 --> 00:22:37,083 -What do we do? -No idea! 314 00:22:37,166 --> 00:22:38,875 Come here! Let's go. 315 00:22:38,958 --> 00:22:41,750 -Not there! This way! -You went there! 316 00:22:41,875 --> 00:22:43,291 Where? 317 00:22:43,666 --> 00:22:45,666 -Pick this. -Where are you putting the luggage? 318 00:22:46,250 --> 00:22:47,708 Oh, no! 319 00:22:48,708 --> 00:22:49,791 -What is-- -Come with me. 320 00:22:49,875 --> 00:22:52,500 -Is there a way out here? -Get in! 321 00:22:52,708 --> 00:22:55,333 In a cupboard? Are you trying to kill me? 322 00:22:56,458 --> 00:22:57,416 Hold this! 323 00:22:57,500 --> 00:22:59,500 -Oh, my God! -Hold this. 324 00:22:59,666 --> 00:23:01,833 What are you doing? 325 00:23:06,166 --> 00:23:07,125 Oh, no! 326 00:23:12,500 --> 00:23:13,500 Who's there? 327 00:23:13,875 --> 00:23:15,833 -It's me! -What the hell? 328 00:23:16,708 --> 00:23:20,375 She'll get suspicious if she sees two cups! 329 00:23:23,916 --> 00:23:25,083 Hi, Pa! 330 00:23:25,166 --> 00:23:26,916 Chitra and Subbu, what are you two doing here? 331 00:23:27,000 --> 00:23:28,333 Where's my grandson? 332 00:23:28,416 --> 00:23:30,708 Aunt's with him, Pa! 333 00:23:30,875 --> 00:23:33,541 We got you some basics. How are you? 334 00:23:34,458 --> 00:23:36,708 -I'm fine! -Pa! 335 00:23:36,791 --> 00:23:39,833 You should have called! Why take the risk? 336 00:23:39,916 --> 00:23:42,083 Can't we just check on you, Uncle? 337 00:23:42,375 --> 00:23:44,291 Are you up to something naughty here? 338 00:23:45,458 --> 00:23:47,500 At this age? 339 00:23:47,791 --> 00:23:51,541 You better pray the police don't catch you with those covid curls! 340 00:23:51,625 --> 00:23:52,833 -Pa! -Yes? 341 00:23:52,916 --> 00:23:54,708 I'll keep the toiletries in your cupboard. 342 00:23:54,791 --> 00:23:58,125 -Okay... wait! -What? 343 00:23:58,416 --> 00:24:01,875 The doctors say they must first be cleaned and sanitized. 344 00:24:01,958 --> 00:24:03,791 Safety first, right? 345 00:24:03,875 --> 00:24:06,375 Then why is a wet towel on the bed? 346 00:24:06,500 --> 00:24:07,541 -Which one? -It stinks! 347 00:24:07,833 --> 00:24:12,000 Oh... I like it when I lie down. It's nice and cool. 348 00:24:12,500 --> 00:24:14,458 -Pa! -Come, I'll make some tea for us. 349 00:24:14,541 --> 00:24:16,125 No, wait. 350 00:24:16,541 --> 00:24:17,875 Are you okay, Pa? 351 00:24:18,875 --> 00:24:21,666 It must be tough for you, all alone here... 352 00:24:22,000 --> 00:24:25,083 ...without mom too, must be hard. 353 00:24:25,666 --> 00:24:27,291 Come with us, Pa! 354 00:24:29,833 --> 00:24:32,166 -Oh, no! -My bags! 355 00:24:32,500 --> 00:24:34,958 I'll drop off more vegetables in a few days. 356 00:24:35,125 --> 00:24:38,541 Please don't. I'll manage. 357 00:24:48,000 --> 00:24:49,916 Okay! Bye! 358 00:24:50,416 --> 00:24:52,333 Tell Aarav his grandpa misses him! 359 00:24:53,250 --> 00:24:54,166 Bye! 360 00:24:56,625 --> 00:24:58,291 Accusing me of being naughty! Jackass! 361 00:24:58,541 --> 00:25:01,916 Thank God they didn't take me with them. 362 00:25:02,625 --> 00:25:05,791 Lord knows, I can't stand 21 days... 363 00:25:06,375 --> 00:25:09,708 ...with that hairy fellow and his atrocious cooking! 364 00:25:11,166 --> 00:25:12,166 I'm sorry. 365 00:25:15,291 --> 00:25:17,333 I shouldn't have put the wet towel on the bed. 366 00:25:29,000 --> 00:25:32,333 I shouldn't have put spoons inside the fridge. 367 00:25:33,250 --> 00:25:34,166 I'm sorry too. 368 00:25:38,625 --> 00:25:41,083 How's the tea? 369 00:25:42,750 --> 00:25:43,625 Perfect. 370 00:25:49,375 --> 00:25:53,708 Actually you cook damn well. I just hate doing the dishes. 371 00:25:53,958 --> 00:25:54,916 I knew it! 372 00:25:56,500 --> 00:25:59,083 But why should I worry about dirty dishes? 373 00:25:59,166 --> 00:26:01,166 Your wife's trained you well. 374 00:26:01,250 --> 00:26:04,666 I want to say the same about your sainted husband. 375 00:26:04,750 --> 00:26:06,208 -But then I'd be lying. -Hey! 376 00:26:06,291 --> 00:26:07,416 -Hey! -Hey! 377 00:26:09,791 --> 00:26:10,750 Wait! 378 00:26:11,833 --> 00:26:13,958 No problem. I caught it. 379 00:26:26,000 --> 00:26:28,875 Hey! What is it? 380 00:26:30,291 --> 00:26:32,750 Do you not like my tea? Or do you not like me? 381 00:26:34,708 --> 00:26:38,083 I don't even remember the last time someone offered me tea... 382 00:26:39,125 --> 00:26:40,750 ...how can I not like you? 383 00:26:45,750 --> 00:26:47,041 What will you tell your daughter? 384 00:26:48,000 --> 00:26:50,833 Seven years ago when she brought that clown Subbu home... 385 00:26:51,458 --> 00:26:54,166 ...and said she will only marry him, I agreed, didn't I? 386 00:26:54,833 --> 00:26:57,958 Why? Can't I fall in love? 387 00:27:01,583 --> 00:27:02,583 By the way... 388 00:27:04,500 --> 00:27:07,791 ...what will you tell your son? 389 00:27:10,625 --> 00:27:12,083 That I love you. Simple. 390 00:27:33,541 --> 00:27:36,625 Ma! Who is that? 391 00:27:39,041 --> 00:27:40,041 Pa! 392 00:27:52,125 --> 00:27:53,000 -Appa. -Yeah, kanna? 393 00:27:53,083 --> 00:27:53,916 Where is amma? 394 00:27:54,000 --> 00:27:55,875 I've been calling her. She's not answering. 395 00:27:56,125 --> 00:27:58,416 I'm on my way but I don't like it. 396 00:27:59,458 --> 00:28:01,833 Do I really have to go and stay with him? 397 00:28:02,333 --> 00:28:04,708 The agency said they would send someone, right? 398 00:28:05,291 --> 00:28:09,083 No, kanna. Your amma is not okay with someone unknown. 399 00:28:09,291 --> 00:28:11,958 And kanna, for you to drive everyday... 400 00:28:12,041 --> 00:28:14,500 ...to thaatha's place from ours during the lockdown... 401 00:28:14,750 --> 00:28:16,041 ...is not advisable. 402 00:28:16,125 --> 00:28:17,583 Why are you so nice? 403 00:28:17,958 --> 00:28:19,375 This man has never accepted you. 404 00:28:19,541 --> 00:28:20,666 It's been so long too. 405 00:28:20,750 --> 00:28:22,333 Never made an effort... 406 00:28:22,541 --> 00:28:24,125 Why are you thinking about all that now? 407 00:28:25,041 --> 00:28:28,541 He has always been nice to my daughters. 408 00:28:28,958 --> 00:28:30,041 Always? 409 00:28:30,416 --> 00:28:34,375 You mean, during our annual visits for an hour each? 410 00:28:34,958 --> 00:28:36,333 And that too only till we were in school. 411 00:28:36,416 --> 00:28:37,875 Kanna, just let it go. 412 00:28:38,041 --> 00:28:39,125 Have you reached? 413 00:28:39,416 --> 00:28:41,041 Yeah, yeah. I'll go. 414 00:28:41,416 --> 00:28:42,500 Not fair, Dad. 415 00:28:42,750 --> 00:28:43,583 Really. 416 00:29:31,125 --> 00:29:32,041 Akka. 417 00:29:32,416 --> 00:29:34,958 I bet you're doing well in California... 418 00:29:35,708 --> 00:29:36,958 ...with your doting husband... 419 00:29:37,041 --> 00:29:39,333 ...and appa and amma by your side, during this lockdown. 420 00:29:40,833 --> 00:29:41,958 Whereas I... 421 00:29:42,166 --> 00:29:43,458 I'm back here. 422 00:29:44,291 --> 00:29:46,791 Back at this place where it's been ages since we've visited. 423 00:29:47,541 --> 00:29:50,041 And it's the first time that I'm here without you. 424 00:29:51,125 --> 00:29:52,083 All alone. 425 00:29:52,541 --> 00:29:53,583 To stay with him. 426 00:29:54,291 --> 00:29:55,458 Our scientist. 427 00:29:56,750 --> 00:29:59,291 -It's going to be just the two of us. -Hi, kanna. 428 00:30:04,291 --> 00:30:05,875 HIM AND ME 429 00:30:10,750 --> 00:30:12,791 Mary, hold that. Push that pillow to the other side. 430 00:30:13,041 --> 00:30:14,000 Here, hold this. 431 00:30:15,166 --> 00:30:16,416 Careful! 432 00:30:17,083 --> 00:30:18,458 Turn it and pull it out. 433 00:30:18,541 --> 00:30:19,583 There's a certain physics to all this too. 434 00:30:19,666 --> 00:30:20,583 Sure, I get it. 435 00:30:20,666 --> 00:30:23,208 But don't irritate her with all this when she gets here. 436 00:30:23,416 --> 00:30:26,375 I'll try not to talk to her at all! 437 00:30:29,750 --> 00:30:31,250 Here, place this pillow over there. 438 00:30:39,375 --> 00:30:40,833 The room looks fine, right? 439 00:30:41,666 --> 00:30:42,916 Your face is covered with powder! 440 00:30:43,000 --> 00:30:44,208 -Go easy on it. -Is that so? 441 00:30:48,250 --> 00:30:50,416 Allow me, please. You just save your breath, okay? 442 00:31:02,958 --> 00:31:04,041 My little girl... 443 00:31:04,625 --> 00:31:07,666 ...you left me and this home bereft of music... 444 00:31:08,041 --> 00:31:10,750 ...when you went away. 445 00:31:11,958 --> 00:31:15,041 And today, your little girl, at the same age as you were… 446 00:31:15,791 --> 00:31:17,291 ...walks back here, to stay with me... 447 00:31:17,833 --> 00:31:21,208 ...bringing music back to my ears. 448 00:31:25,458 --> 00:31:26,458 Hi, kanna. 449 00:31:31,958 --> 00:31:32,916 Hello, thaatha. 450 00:31:34,250 --> 00:31:35,791 For some time, it's going to be just... 451 00:31:36,416 --> 00:31:38,125 HER AND ME 452 00:31:44,583 --> 00:31:46,041 This is the bathroom, kanna. 453 00:31:50,250 --> 00:31:51,416 This is your bed, kanna. 454 00:31:52,000 --> 00:31:54,666 You'll find extra bedsheets in this cupboard. 455 00:31:55,166 --> 00:31:57,791 The towels too. All are 100 percent cotton. 456 00:31:58,333 --> 00:31:59,875 And for hot water... 457 00:32:01,000 --> 00:32:03,291 It's summer. You might not need it. In case you do… 458 00:32:04,166 --> 00:32:06,500 ...the geyser switch is here, outside. Not in the bathroom. 459 00:32:07,250 --> 00:32:10,250 Ten minutes will do. Or, the water gets too hot. 460 00:32:10,416 --> 00:32:12,833 And boiling water is not good for the skin or hair. 461 00:32:13,666 --> 00:32:16,583 "Don't irritate her with all this when she gets here." 462 00:32:21,875 --> 00:32:23,583 If you need anything, let me know. 463 00:32:24,041 --> 00:32:27,375 Actually... if you need anything, you let me know. 464 00:32:27,500 --> 00:32:29,250 I mean, that's why I'm here, right? 465 00:32:29,750 --> 00:32:32,041 I'm going to be pretty much in this room. 466 00:32:32,583 --> 00:32:35,625 I'll be working the whole time on my laptop. Lots of calls too. 467 00:32:36,125 --> 00:32:37,583 So, just ping me, thaatha. 468 00:32:38,958 --> 00:32:39,833 Sorry. 469 00:32:40,375 --> 00:32:41,958 Just... call for me. 470 00:32:43,708 --> 00:32:44,625 Right-o. 471 00:32:45,875 --> 00:32:47,333 You have WhatsApp, kanna? 472 00:32:50,625 --> 00:32:52,041 I have WhatsApp. 473 00:32:52,541 --> 00:32:54,041 And won't you need Wi-Fi? 474 00:32:54,500 --> 00:32:56,333 I brought my own portable router. 475 00:32:56,583 --> 00:32:58,583 I wasn't sure if there would be Wi-Fi here, so... 476 00:32:58,833 --> 00:33:00,125 I have Wi-Fi. 477 00:33:00,750 --> 00:33:03,750 Anyhow, it would be nice to see you work. 478 00:33:04,875 --> 00:33:06,791 Maybe you could tell me what you do, sometime. 479 00:33:08,166 --> 00:33:10,041 Sure. Sometime. 480 00:33:12,833 --> 00:33:13,833 Right-o. 481 00:33:14,833 --> 00:33:16,333 Let me know if you get hungry. 482 00:33:16,583 --> 00:33:18,250 I've stocked up on a lot of eatables. 483 00:33:28,208 --> 00:33:30,125 Akka, thaatha is doing well. 484 00:33:30,750 --> 00:33:31,708 The man is fit. 485 00:33:32,041 --> 00:33:33,166 And he seems fine. 486 00:33:33,375 --> 00:33:35,583 He could have easily managed by himself! 487 00:33:36,458 --> 00:33:38,166 There is no need for me to be here. 488 00:33:39,041 --> 00:33:42,666 I know he is mom's father. That's the only reason I'm here. 489 00:33:43,291 --> 00:33:47,583 I haven't forgotten the stories we've heard growing up. 490 00:33:48,416 --> 00:33:49,791 I mean, he hates appa. 491 00:33:50,083 --> 00:33:51,666 He didn't even turn up at their wedding. 492 00:33:51,750 --> 00:33:53,833 Made amma feel so abandoned all her life. 493 00:33:54,416 --> 00:33:56,541 Severed ties with her completely. 494 00:33:56,958 --> 00:33:58,958 Never once tried making amends. 495 00:33:59,791 --> 00:34:01,583 When we used to visit him for Diwali... 496 00:34:02,041 --> 00:34:04,416 ...remember how mom and dad used to wait outside the whole time? 497 00:34:05,041 --> 00:34:07,333 While we brought him sweets... 498 00:34:08,000 --> 00:34:10,208 ...and he pretended to ask us questions about school. 499 00:34:10,458 --> 00:34:12,041 And only about science, at that! 500 00:34:12,791 --> 00:34:14,708 Not once did he invite them in. 501 00:34:15,958 --> 00:34:17,541 And how is it our fault that he has put himself... 502 00:34:17,625 --> 00:34:19,583 ...in a self-imposed exile for the last 30 years? 503 00:34:19,666 --> 00:34:20,708 Not our fault at all. 504 00:34:21,083 --> 00:34:22,083 Serves him just right. 505 00:34:22,375 --> 00:34:23,416 Let him be alone. 506 00:34:42,750 --> 00:34:43,708 I'll be damned! 507 00:34:44,125 --> 00:34:46,166 The old man knows how to use WhatsApp! 508 00:34:53,166 --> 00:34:54,500 Here, please help yourself. 509 00:34:55,125 --> 00:34:56,125 What about you? 510 00:34:56,208 --> 00:34:58,250 -I've kept some for myself. -Please eat. 511 00:35:13,416 --> 00:35:15,083 Dentures! This, I forget. 512 00:35:15,458 --> 00:35:17,083 You carry on. I'll eat this. 513 00:35:24,291 --> 00:35:25,250 Come in. 514 00:35:27,041 --> 00:35:27,958 Please come in, kanna. 515 00:35:30,666 --> 00:35:32,500 Yes? Is there anything you want? 516 00:35:33,000 --> 00:35:34,333 Could I have the Wi-Fi password? 517 00:35:34,416 --> 00:35:35,291 Got your cellphone? 518 00:35:35,583 --> 00:35:36,583 Just a second. 519 00:35:49,750 --> 00:35:51,208 I've shared the password with you. 520 00:35:51,333 --> 00:35:52,333 Oh! 521 00:35:52,458 --> 00:35:53,916 Okay. Thank you. 522 00:35:58,708 --> 00:35:59,750 Close the door. 523 00:36:01,375 --> 00:36:02,500 Thank you, da. 524 00:36:03,583 --> 00:36:04,958 The corona is spreading-- 525 00:36:05,041 --> 00:36:07,375 These people are not maintaining social distancing. 526 00:36:07,583 --> 00:36:09,166 Then they wonder how it's spreading. 527 00:36:17,625 --> 00:36:19,208 The Wi-Fi signal is not strong in the room. 528 00:36:19,416 --> 00:36:21,083 Looks like I'll have to work from here. 529 00:36:21,541 --> 00:36:23,458 You brought your own router, right? 530 00:36:23,875 --> 00:36:26,000 Some problem. It's not working. 531 00:36:26,083 --> 00:36:28,250 But you're in IT. Can't you fix it? 532 00:36:46,166 --> 00:36:48,000 What's the problem with the router, kanna? 533 00:36:51,291 --> 00:36:52,791 Maybe thaatha can have a look? 534 00:36:54,500 --> 00:36:55,458 Seriously? 535 00:36:56,291 --> 00:36:57,666 It has a manual, right? 536 00:37:00,125 --> 00:37:01,000 Okay. 537 00:37:12,083 --> 00:37:14,250 -Boss, everyone has network issues. -Sir… Sorry, sir. 538 00:37:14,375 --> 00:37:15,916 Aren't you that guy from Tirunelveli. 539 00:37:16,000 --> 00:37:16,833 -You came with some... -Yes, sir. 540 00:37:16,916 --> 00:37:18,125 ...very good recommendations. 541 00:37:18,208 --> 00:37:19,083 That's why you're here. 542 00:37:19,166 --> 00:37:20,416 Sir, I'll complete it, sir. 543 00:37:20,541 --> 00:37:22,041 How could you say that today? 544 00:37:22,125 --> 00:37:23,416 What were you doing all these days? 545 00:37:23,500 --> 00:37:25,250 Sorry, sir. I promise I'll complete it by Monday. 546 00:37:25,333 --> 00:37:26,833 It's been two weeks already! 547 00:37:26,916 --> 00:37:28,458 Sir… Please, sir. I beg of you, sir. 548 00:37:28,541 --> 00:37:30,291 -Please, sir. I beg of you, sir. -Siva, one second. 549 00:37:30,375 --> 00:37:32,125 Deepika and Chirag are also on this call. 550 00:37:32,208 --> 00:37:33,625 And they can't follow Tamil. 551 00:37:33,708 --> 00:37:35,041 Could we stick to English, please? 552 00:37:35,958 --> 00:37:39,541 I sorry, sir. I try, I do Monday, sir. 553 00:37:40,541 --> 00:37:42,583 -Complete work Monday, sir. -Then, why did you promise earlier? 554 00:37:42,666 --> 00:37:44,708 Then, why did you promise on a Wednesday? 555 00:37:45,166 --> 00:37:46,583 Didn't he apologize? 556 00:37:47,250 --> 00:37:49,375 So, why keep going on about the same thing, Mr. Manikandan? 557 00:37:49,458 --> 00:37:50,500 That's your name, right? 558 00:37:51,333 --> 00:37:52,833 Do you have to scold someone this much? 559 00:37:53,458 --> 00:37:56,083 Oh, Deepika and Chirag are there. 560 00:37:56,416 --> 00:37:57,500 So, only in English. 561 00:37:58,083 --> 00:37:59,000 Okay. 562 00:37:59,208 --> 00:38:00,083 He said sorry. 563 00:38:00,708 --> 00:38:02,583 I am also saying sorry on his behalf. 564 00:38:03,000 --> 00:38:04,208 Forgive and move on. 565 00:38:04,833 --> 00:38:06,166 Life is short, make it sweet. 566 00:38:06,500 --> 00:38:08,958 Finally, the work has to happen and be completed, isn't it? 567 00:38:09,083 --> 00:38:11,208 Sorry, but who is this? And why are you interrupting our call? 568 00:38:11,291 --> 00:38:13,125 -I'm nuclear physicist, Doctor-- -Who is this-- 569 00:38:18,833 --> 00:38:22,083 The boy is from Tirunelveli. My town. 570 00:38:23,208 --> 00:38:24,916 Poor thing. And he apologized profusely. 571 00:38:25,916 --> 00:38:28,625 I felt bad for him. That's why I stepped in, kanna. 572 00:38:29,500 --> 00:38:30,375 Sorry. 573 00:38:34,250 --> 00:38:36,125 Don't worry. The call is over anyway. 574 00:38:36,708 --> 00:38:37,833 That was beautiful. 575 00:38:38,208 --> 00:38:40,458 And Manikandan was being really annoying anyway. 576 00:38:40,541 --> 00:38:42,416 Who was that? That was your grandfather, is it? 577 00:38:42,541 --> 00:38:43,958 Please thank him on our behalf. 578 00:38:44,041 --> 00:38:45,083 That was godsent. 579 00:38:45,375 --> 00:38:46,875 Okay, he's calling. I'll call you back. 580 00:38:59,208 --> 00:39:00,250 Why the trouble, kanna? 581 00:39:00,958 --> 00:39:02,958 You are already swamped with a lot of work. 582 00:39:03,416 --> 00:39:04,833 You don't have to cook too. 583 00:39:05,166 --> 00:39:06,750 We'll make some other arrangements. 584 00:39:07,041 --> 00:39:08,083 I love to cook. 585 00:39:08,416 --> 00:39:09,916 I have to eat also, anyway. 586 00:39:12,666 --> 00:39:13,750 Sorry, kanna. 587 00:39:14,333 --> 00:39:16,666 I embarrassed you yesterday. 588 00:39:17,291 --> 00:39:18,500 It's okay. 589 00:39:18,666 --> 00:39:19,708 It's just that... 590 00:39:20,625 --> 00:39:23,875 ...it's been so long since I heard so many voices in this house. 591 00:39:24,250 --> 00:39:26,875 It felt like all those people were here... 592 00:39:26,958 --> 00:39:28,208 ...sitting in our hall... 593 00:39:28,541 --> 00:39:30,416 ...talking, making noise. 594 00:39:30,500 --> 00:39:32,125 So, I got carried away. 595 00:39:33,041 --> 00:39:35,166 I fixed your router. 596 00:39:35,291 --> 00:39:36,458 It's upstairs, in the room. 597 00:39:37,250 --> 00:39:38,833 It's working, I checked it. 598 00:39:39,000 --> 00:39:40,625 Wow, that's incredible. 599 00:39:41,000 --> 00:39:42,041 You know how to fix a router? 600 00:39:42,125 --> 00:39:43,000 Looks like it. 601 00:39:44,750 --> 00:39:46,041 You know, at the Atomic Research Center... 602 00:39:46,125 --> 00:39:48,958 ...I've only handled radioactive material... 603 00:39:49,041 --> 00:39:51,166 ...and some national secrets. 604 00:39:51,875 --> 00:39:54,333 I fiddled with this for a bit and it started working. 605 00:39:55,083 --> 00:39:58,125 You can peacefully work in your room now. 606 00:39:58,208 --> 00:39:59,541 Without any disturbance. 607 00:40:00,000 --> 00:40:02,166 Most importantly, without me disturbing you. 608 00:40:03,458 --> 00:40:05,208 Tomato, Vitamin C. 609 00:40:22,416 --> 00:40:24,666 What happened, kanna? The router's not working again? 610 00:40:24,750 --> 00:40:27,416 It works. But I like it here. 611 00:40:27,750 --> 00:40:28,750 That's why... 612 00:40:30,000 --> 00:40:31,750 Unless you want me to work in my room. 613 00:40:31,833 --> 00:40:33,125 No, no. Not at all. 614 00:40:33,541 --> 00:40:34,916 Please work from here. 615 00:40:35,041 --> 00:40:38,416 In fact, I enjoy the entertainment your office calls provide. 616 00:40:40,250 --> 00:40:42,625 Don't bother about the headphones. Please speak aloud. 617 00:40:44,166 --> 00:40:46,791 Animal Planet is the only channel that isn't talking about corona. 618 00:40:47,083 --> 00:40:48,458 Yeah, yeah. I'm connecting. 619 00:40:51,083 --> 00:40:53,625 The team video calls is the new Bigg Boss. 620 00:40:54,041 --> 00:40:55,166 Solid entertainment. 621 00:40:56,666 --> 00:40:57,708 So says... 622 00:40:59,666 --> 00:41:00,666 ...my thaatha. 623 00:41:37,166 --> 00:41:38,958 So, you've played Ludo? 624 00:41:39,291 --> 00:41:41,458 Have I played Ludo? Ha! 625 00:41:41,875 --> 00:41:43,041 I'm a champion. 626 00:41:43,833 --> 00:41:46,750 Actually, it's all about the mathematical law of averages. 627 00:41:47,250 --> 00:41:49,083 Apply it and keep winning. 628 00:41:51,166 --> 00:41:52,875 Your amma could never beat me... 629 00:42:05,333 --> 00:42:06,916 She really misses you. 630 00:42:08,708 --> 00:42:09,625 Amma... 631 00:42:09,750 --> 00:42:11,250 You shouldn't have cut her off. 632 00:42:11,916 --> 00:42:14,541 Just because she married a man you didn't approve of. 633 00:42:16,333 --> 00:42:20,041 Thaatha, was it because he was your lab assistant? 634 00:42:22,625 --> 00:42:24,500 Or because he was from a different caste? 635 00:42:27,000 --> 00:42:28,250 I am a scientist, my dear. 636 00:42:29,500 --> 00:42:32,291 Social constructs don't matter to me. 637 00:42:32,833 --> 00:42:33,791 Then, what happened? 638 00:42:35,083 --> 00:42:36,916 Why have you made him the villain? 639 00:42:39,291 --> 00:42:40,541 He is a good husband to her. 640 00:42:41,333 --> 00:42:42,166 To amma. 641 00:42:43,125 --> 00:42:44,708 She is happy with him. 642 00:42:46,416 --> 00:42:47,375 Do you know? 643 00:42:47,750 --> 00:42:49,958 There isn't a thing he wouldn't do for his daughters. 644 00:42:52,541 --> 00:42:54,458 But he didn't do everything for mine. 645 00:42:58,666 --> 00:42:59,708 Sorry, da. 646 00:43:01,750 --> 00:43:02,666 Sorry. 647 00:43:15,750 --> 00:43:17,375 Kanna, can I come up, da? 648 00:43:18,375 --> 00:43:19,375 Yes, thaatha. 649 00:43:22,541 --> 00:43:23,916 Come, join me for tea. 650 00:43:24,208 --> 00:43:25,833 -Sure. -Hold this. 651 00:43:27,041 --> 00:43:28,041 Have your tea, kanna. 652 00:43:38,541 --> 00:43:40,500 I was working with Kalam sir. 653 00:43:43,458 --> 00:43:44,708 I was in a good position. 654 00:43:45,833 --> 00:43:49,041 But, I resigned that job and came here... 655 00:43:49,833 --> 00:43:51,083 ...to the city. 656 00:43:52,416 --> 00:43:55,166 Your grandmother... God bless her soul. 657 00:43:57,208 --> 00:43:58,791 ...would often joke and say... 658 00:43:59,708 --> 00:44:02,541 ..."you stop being practical only when it comes to your daughter." 659 00:44:06,625 --> 00:44:07,541 My daughter. 660 00:44:09,458 --> 00:44:10,458 Your mother. 661 00:44:12,791 --> 00:44:14,500 She had an amazing voice. 662 00:44:19,083 --> 00:44:20,958 Like the Gods were singing through her. 663 00:44:24,208 --> 00:44:25,416 The voice of an angel. 664 00:44:27,958 --> 00:44:29,416 I would often say that. 665 00:44:32,750 --> 00:44:34,750 Confidently, with pride. 666 00:44:37,083 --> 00:44:40,666 All I ever wanted was for everyone to hear her voice. 667 00:44:45,208 --> 00:44:46,375 And I was right. 668 00:44:46,958 --> 00:44:47,958 I know. 669 00:44:50,000 --> 00:44:51,208 She was spectacular. 670 00:44:57,166 --> 00:44:59,208 I was a pioneer in my field. 671 00:45:01,000 --> 00:45:02,583 I've received many awards. 672 00:45:03,500 --> 00:45:06,916 But when your mother sang on stage... 673 00:45:08,666 --> 00:45:12,291 ...watching the audience applaud as she wowed them... 674 00:45:21,833 --> 00:45:24,125 ...I found life's purpose. 675 00:45:28,875 --> 00:45:30,166 I felt relevant. 676 00:45:30,833 --> 00:45:31,875 Do you understand? 677 00:45:34,791 --> 00:45:36,833 I wish I had recorded her voice. 678 00:45:38,500 --> 00:45:41,083 I wish I had, back then. 679 00:45:50,916 --> 00:45:53,458 What's your WhatsApp profile status, kanna? 680 00:45:55,208 --> 00:45:56,291 "A.R. Rahman. 681 00:45:57,291 --> 00:45:59,375 Thank you very much for being born in my lifetime. 682 00:46:01,125 --> 00:46:02,166 Thank you for the music. 683 00:46:03,541 --> 00:46:06,375 For, in it is my will to live." Right? 684 00:46:11,125 --> 00:46:13,750 What if someone in Rahman's life had stolen him from the world? 685 00:46:15,666 --> 00:46:16,541 From you. 686 00:46:17,000 --> 00:46:21,958 From the millions of fans that boy has. 687 00:46:24,708 --> 00:46:28,625 And the joy you get from his music was never to be known or heard. 688 00:46:35,791 --> 00:46:37,041 My dad is a good man. 689 00:46:38,208 --> 00:46:39,250 He loves amma. 690 00:46:39,833 --> 00:46:43,208 But he snuffed out my daughter's voice with his love. 691 00:46:45,708 --> 00:46:47,250 I know my dad. 692 00:46:48,666 --> 00:46:49,625 That's not him. 693 00:46:51,333 --> 00:46:52,791 You may know your dad. 694 00:46:53,750 --> 00:46:56,166 But you don't know the man she married. 695 00:46:57,958 --> 00:46:59,916 The family she married into. 696 00:47:02,375 --> 00:47:05,875 They are good people. All of them, I know. 697 00:47:09,833 --> 00:47:13,708 I know that a girl must eventually get married and go to her in-laws'. 698 00:47:19,916 --> 00:47:22,041 But why should I have to lose her voice? 699 00:47:24,333 --> 00:47:26,000 Why should the world lose it? 700 00:47:30,625 --> 00:47:32,500 Is it right to cage a koel's voice? 701 00:47:42,041 --> 00:47:45,958 When I lost her, I lost my will to live in the outside world. 702 00:47:47,333 --> 00:47:48,916 So, I locked myself up here. 703 00:47:50,791 --> 00:47:53,791 And I've never said that I don't want to see your mother, kanna. 704 00:47:56,250 --> 00:47:57,083 But... 705 00:47:57,916 --> 00:48:01,041 ...I believe it's your mother who can no longer face me. 706 00:48:08,208 --> 00:48:09,041 Sorry, kanna. 707 00:48:09,750 --> 00:48:11,083 I don't want to make you cry. 708 00:48:14,041 --> 00:48:15,166 Don't cry, dear. 709 00:48:15,708 --> 00:48:16,666 Please don't cry. 710 00:48:23,458 --> 00:48:24,416 Kanna. 711 00:49:30,041 --> 00:49:31,875 Sit here, kanna. 712 00:49:34,666 --> 00:49:37,333 The lockdown is over. They're letting us step out. 713 00:49:38,166 --> 00:49:39,291 I spoke to Mary. 714 00:49:39,666 --> 00:49:41,166 She said she will be here on Monday. 715 00:49:43,875 --> 00:49:46,041 It was so nice to have you around, kanna. 716 00:49:47,833 --> 00:49:49,375 You are a lot like your mother. 717 00:49:50,708 --> 00:49:52,208 And a little like you. 718 00:49:56,041 --> 00:49:58,750 I asked her why. 719 00:50:01,041 --> 00:50:05,166 She said that given a choice between my dad... 720 00:50:06,000 --> 00:50:07,916 ...and everything else in the world... 721 00:50:10,375 --> 00:50:12,333 ...she would choose my dad. Always. 722 00:50:14,666 --> 00:50:18,583 I don't know if she said that because it was me asking. 723 00:50:20,000 --> 00:50:22,208 Perhaps if you asked her, you'd get an honest answer. 724 00:50:26,875 --> 00:50:29,208 But it's also not fair that she let us believe... 725 00:50:30,375 --> 00:50:32,500 ...you didn't want to be a part of our lives. 726 00:50:35,291 --> 00:50:36,375 Not fair at all. 727 00:50:37,916 --> 00:50:39,041 Your mother... 728 00:50:39,708 --> 00:50:44,291 ...wants you to believe that your father is a good man. 729 00:50:44,375 --> 00:50:46,833 Flawless and perfect. 730 00:50:48,458 --> 00:50:49,875 There's nothing wrong with that. 731 00:50:52,041 --> 00:50:53,291 But I wonder... 732 00:50:55,333 --> 00:50:59,666 ...where she got that idea from. 733 00:51:05,500 --> 00:51:06,333 Right-o. 734 00:51:07,000 --> 00:51:08,083 Can I make some tea for you? 735 00:51:09,000 --> 00:51:11,375 Actually, I have something for you. 736 00:51:16,000 --> 00:51:16,833 Ready. 737 00:51:16,958 --> 00:51:18,125 Discovering. 738 00:51:20,583 --> 00:51:22,083 Pairing successful. 739 00:52:18,791 --> 00:52:20,125 How did you get this? 740 00:52:20,666 --> 00:52:21,958 Not important how. 741 00:52:22,333 --> 00:52:23,458 More important why. 742 00:52:34,000 --> 00:52:39,250 Be my messenger, kanna Take this message to my father 743 00:52:39,916 --> 00:52:44,750 Be my messenger, kanna Take this message to my father 744 00:52:44,833 --> 00:52:50,708 I tried with all my might To touch the vast sky 745 00:52:50,791 --> 00:52:53,750 I stretched out my branches And grew as tall as I could 746 00:52:53,833 --> 00:52:56,666 But didn't get uprooted 747 00:52:56,750 --> 00:52:59,458 Yes, I found love 748 00:52:59,666 --> 00:53:02,583 Even after time has dissolved 749 00:53:02,666 --> 00:53:05,625 Even after the distance has doubled 750 00:53:05,708 --> 00:53:09,458 To let him know that My affection has not wavered... 751 00:53:09,541 --> 00:53:15,250 ...Kanna, be my messenger Take this message to my father 752 00:53:15,416 --> 00:53:21,375 Kanna, be my messenger Let him know the truth 753 00:53:23,750 --> 00:53:25,125 Lockdown is over, thaatha. 754 00:53:26,708 --> 00:53:29,416 Want to step out into the world? 755 00:53:59,291 --> 00:54:01,916 -Wait, I'll take it for you. -No, please don't worry about it. 756 00:54:02,000 --> 00:54:04,500 -No, I'll take it. You talk to thaatha. -It's okay, I'll take it. 757 00:54:04,583 --> 00:54:06,541 -You please take care of him. -Of course. 758 00:54:06,625 --> 00:54:08,166 -Please take care of him. -Sure. 759 00:54:09,416 --> 00:54:10,250 Thank you. 760 00:54:10,333 --> 00:54:11,375 Thaatha's here. 761 00:54:15,791 --> 00:54:18,333 Dear, there are some clothes upstairs. Didn't you pack fully? 762 00:54:18,708 --> 00:54:20,833 I was thinking of visiting often. You don't want me to? 763 00:54:20,916 --> 00:54:23,666 Hey, come on! Of course, you should. 764 00:54:23,750 --> 00:54:25,416 Especially on Wednesdays. 765 00:54:25,708 --> 00:54:28,125 You see, I don't want to miss that sales team call. Okay? 766 00:54:29,916 --> 00:54:33,291 I know mom and dad will be back soon. But still, stay safe. 767 00:54:44,375 --> 00:54:45,958 I haven't said this to anyone. 768 00:54:46,125 --> 00:54:47,666 But today, I feel like saying it. 769 00:54:49,000 --> 00:54:50,166 God bless you, my dear. 770 00:54:51,750 --> 00:54:52,666 Thank you, thaatha. 771 00:54:52,750 --> 00:54:55,208 Careful. Wear a mask. 772 00:54:55,500 --> 00:54:56,416 Yes. 773 00:54:58,416 --> 00:55:01,791 Be my messenger, kanna 774 00:55:02,208 --> 00:55:05,541 Let him know my truth 775 00:55:05,625 --> 00:55:06,791 I'll be back soon. 776 00:55:22,791 --> 00:55:24,583 COFFEE, ANYONE? 777 00:55:50,208 --> 00:55:51,375 Surprise! 778 00:55:51,458 --> 00:55:54,250 Hey, Paapu! I didn't know that you were coming! 779 00:55:54,458 --> 00:55:55,750 That's the surprise! 780 00:55:56,250 --> 00:55:59,000 You and your childish pranks! 781 00:55:59,291 --> 00:56:00,833 -Hello, Dad. -Welcome, Valli. 782 00:56:00,916 --> 00:56:02,416 Welcome to India, sister. 783 00:56:02,583 --> 00:56:03,500 Shall we go, Ganapathy? 784 00:56:06,750 --> 00:56:07,791 How did the quarantine go? 785 00:56:08,666 --> 00:56:10,208 Delhi was the quarantine center for the London resident. 786 00:56:10,291 --> 00:56:12,458 And Cochin, for the Dubai resident. 787 00:56:12,708 --> 00:56:13,791 What are you saying, Dad? 788 00:56:14,041 --> 00:56:17,500 If my sister, Valli opens her third eye... 789 00:56:17,583 --> 00:56:20,125 ...people in quarantine will run and hide! 790 00:56:20,375 --> 00:56:21,250 What do you mean? 791 00:56:21,333 --> 00:56:23,625 To come home and see my parents... 792 00:56:23,833 --> 00:56:25,041 ...I can manage anything! 793 00:56:26,166 --> 00:56:28,708 Shall we go directly to the hospital or is it only tomorrow? 794 00:56:30,375 --> 00:56:31,333 What did you say? 795 00:56:31,875 --> 00:56:32,708 Mum! 796 00:56:32,958 --> 00:56:34,458 Visiting hours would be over by now. 797 00:56:35,000 --> 00:56:36,625 And there could be restrictions. 798 00:56:36,791 --> 00:56:37,916 Then tomorrow, is it? 799 00:56:38,958 --> 00:56:40,458 Let's see. 800 00:56:41,333 --> 00:56:43,500 Where is Ramya? Has she come? 801 00:56:44,000 --> 00:56:44,875 Will she come? 802 00:56:45,541 --> 00:56:48,458 It's been a year since Ramya and her mother spoke to each other. 803 00:56:48,833 --> 00:56:51,958 And to think she stays the closest, in Mumbai! 804 00:56:52,333 --> 00:56:53,791 How can we do this without Ramya, Dad? 805 00:56:54,666 --> 00:56:55,916 Don't you call her? 806 00:56:56,083 --> 00:56:57,333 She doesn't answer my calls. 807 00:56:57,916 --> 00:56:58,833 I let her be! 808 00:56:59,166 --> 00:57:00,500 Why is she angry with you? 809 00:57:02,291 --> 00:57:03,666 This is the problem with a late child. 810 00:57:04,333 --> 00:57:05,791 She's been spoilt silly. 811 00:57:06,166 --> 00:57:07,458 She lives like a gypsy! 812 00:57:08,125 --> 00:57:09,625 This fight with mum is unnecessary! 813 00:57:09,708 --> 00:57:11,083 Let her come. I'll deal with her! 814 00:57:12,250 --> 00:57:13,750 Mum's the queen of our house! 815 00:57:14,375 --> 00:57:16,458 Tamil poet! And, an orator! 816 00:57:17,375 --> 00:57:19,000 Mrs. Soundara Mahendran! 817 00:57:20,291 --> 00:57:23,083 In a few days, it's her 75th birthday! 818 00:57:25,166 --> 00:57:29,291 But now, she is in a hospital. Speechless, and unconscious! 819 00:57:29,916 --> 00:57:31,333 She is on life support. 820 00:57:31,708 --> 00:57:32,666 I can't bear it. 821 00:57:33,041 --> 00:57:34,208 Also... 822 00:57:35,666 --> 00:57:36,916 ...how is this possible, Dad? 823 00:57:37,333 --> 00:57:40,000 For two months, she has been in the ICU! 824 00:58:24,083 --> 00:58:25,083 Saras. 825 00:58:36,041 --> 00:58:37,166 What is this, Dad? 826 00:58:38,375 --> 00:58:39,666 What have you done? 827 00:58:40,708 --> 00:58:41,916 How did they discharge her? 828 00:58:42,666 --> 00:58:43,708 Where is her life support? 829 00:58:44,250 --> 00:58:45,458 Where is the ventilator? 830 00:58:46,083 --> 00:58:47,666 How will mum survive, Dad? 831 00:58:48,333 --> 00:58:52,500 I brought her home ten days back! 832 00:58:52,958 --> 00:58:57,541 I set an alarm at 4:00 a.m. every day to call you. 833 00:58:58,291 --> 00:59:00,291 You told me she had to be in the ICU for four more weeks. 834 00:59:01,083 --> 00:59:02,625 Why have you brought her home? 835 00:59:04,333 --> 00:59:05,625 Where is the nasal feeding tube? 836 00:59:07,125 --> 00:59:08,250 Where's the oxygen supply? 837 00:59:09,291 --> 00:59:10,750 I've got an oximeter. 838 00:59:11,708 --> 00:59:13,583 Her saturation levels are fine. 839 00:59:14,916 --> 00:59:16,458 The NG tube is not necessary. 840 00:59:18,083 --> 00:59:19,541 I haven't starved your mother. 841 00:59:20,375 --> 00:59:21,250 She is on PEG feeding. 842 00:59:22,541 --> 00:59:24,125 Mum stays with me! 843 00:59:24,458 --> 00:59:25,500 No more ICU. 844 00:59:27,791 --> 00:59:30,666 Stay here if you can show her some love. 845 00:59:31,375 --> 00:59:34,958 If not, please leave. 846 00:59:36,458 --> 00:59:37,416 I shall take care of her. 847 00:59:48,000 --> 00:59:49,125 Dad's being stubborn. 848 00:59:49,916 --> 00:59:51,041 -Not sure if he'll listen! -Tell me. 849 00:59:51,125 --> 00:59:52,958 Caused by brain stem hemorrhage. 850 00:59:53,916 --> 00:59:55,416 Two percent recovery rate in the UK. 851 00:59:55,625 --> 00:59:56,500 Yes. 852 00:59:57,333 --> 00:59:59,625 She looks pretty normal, her eyes are open. 853 01:00:00,083 --> 01:00:02,208 -But lacks focus. -What is it? Pontine, is it? 854 01:00:02,291 --> 01:00:03,916 Pontine stroke? How do you spell it? 855 01:00:04,083 --> 01:00:06,541 -P-O-N-- -No, what kind is it? 856 01:00:06,625 --> 01:00:09,250 No, it doesn't seem like that. They say it's locked-in syndrome. 857 01:00:09,333 --> 01:00:12,041 How could this happen suddenly? Could it be due to hypertension? 858 01:00:12,125 --> 01:00:13,041 Okay. 859 01:00:13,250 --> 01:00:15,041 Should we take a second opinion? 860 01:00:15,250 --> 01:00:17,541 They are all going to say the same thing. 861 01:00:29,250 --> 01:00:30,541 Not in front of her! 862 01:00:35,291 --> 01:00:36,458 Dad, I'm not raising my voice. 863 01:00:37,333 --> 01:00:38,458 I am not even angry. 864 01:00:39,000 --> 01:00:40,083 I am calm. 865 01:00:40,750 --> 01:00:43,250 Mum should be in the hospital, under the care of the doctors. 866 01:00:44,083 --> 01:00:46,041 Home remedies will not suffice. 867 01:00:46,958 --> 01:00:49,875 I followed your advice until now. 868 01:00:50,416 --> 01:00:51,375 Enough! 869 01:00:52,625 --> 01:00:55,333 Dad, sister and I have done our homework. 870 01:00:55,666 --> 01:00:57,750 Look! She has done a complete research. 871 01:00:58,291 --> 01:00:59,791 We have a plan in place, Dad. 872 01:01:00,250 --> 01:01:03,541 Darling, this is not your PhD thesis. 873 01:01:04,958 --> 01:01:08,458 I was there, watching her suffer! 874 01:01:09,583 --> 01:01:13,708 Only after coming home, I see my old Soundara. 875 01:01:14,666 --> 01:01:17,458 Mom won't get cured at home. 876 01:01:18,041 --> 01:01:20,500 Please, Dad. This is not right. 877 01:01:21,208 --> 01:01:23,916 What is right, what is wrong? Who is to decide? 878 01:01:24,541 --> 01:01:26,708 And if it were right... for whom? 879 01:01:27,041 --> 01:01:29,916 For you? Me? Or her? 880 01:01:32,208 --> 01:01:34,416 This is how I plan to take care of my wife. 881 01:01:35,458 --> 01:01:38,541 Help me if you can... or just let me be. 882 01:02:08,041 --> 01:02:09,375 SISTER VALLI 883 01:02:09,583 --> 01:02:10,500 It's ringing. 884 01:02:34,125 --> 01:02:35,000 Hi, sis! 885 01:02:35,125 --> 01:02:38,416 The two of us have reached. Why are you not here? 886 01:02:38,833 --> 01:02:41,250 Mum asked me to leave, for good! 887 01:02:41,625 --> 01:02:42,541 Why would I come? 888 01:02:43,583 --> 01:02:45,083 Mum's in a coma. 889 01:02:45,416 --> 01:02:47,458 I know. Locked-in syndrome. 890 01:02:48,333 --> 01:02:50,625 -Dad's called you numerous times. -I didn't answer. 891 01:02:50,750 --> 01:02:51,750 Why didn't you? 892 01:02:51,958 --> 01:02:53,083 He's your father. 893 01:02:55,875 --> 01:02:58,041 What was the need to have me at the age of 48? 894 01:02:58,375 --> 01:03:01,375 I was a mistake. Just an accident. Just a slip. 895 01:03:01,875 --> 01:03:03,166 I shouldn't have been born. 896 01:03:04,166 --> 01:03:05,583 Don't be melodramatic. 897 01:03:05,916 --> 01:03:07,750 Can you just forget it and let go? 898 01:03:09,541 --> 01:03:10,958 You both are at fault. 899 01:03:11,250 --> 01:03:13,166 You just pandered to everything mum said. 900 01:03:13,375 --> 01:03:15,625 It worked well for you. Not for me! 901 01:03:16,000 --> 01:03:18,625 Why did you quit your high paying bank job and leave to Mumbai? 902 01:03:19,416 --> 01:03:20,916 Because it was bloody suffocating! 903 01:03:21,000 --> 01:03:22,000 I would've died! 904 01:03:22,291 --> 01:03:23,458 But you were brilliant! 905 01:03:23,666 --> 01:03:25,583 By now, you would have reached the top. 906 01:03:25,916 --> 01:03:28,583 Yeah! This is exactly what mum said. 907 01:03:28,708 --> 01:03:30,500 I quit my job, she yelled at me. 908 01:03:30,625 --> 01:03:32,916 She humiliated me and threw me out of the house! 909 01:03:33,083 --> 01:03:34,083 And so, I left. 910 01:03:34,375 --> 01:03:36,708 I struggled like an orphan in Mumbai. Do you know that? 911 01:03:37,500 --> 01:03:41,333 Anyway, if mum can be this adamant... I can be too! 912 01:03:42,625 --> 01:03:43,916 Ramya, grow up! 913 01:03:47,041 --> 01:03:48,916 Well, you grew up. Just the way wished for. 914 01:03:49,000 --> 01:03:50,625 All tall and wise. 915 01:03:51,250 --> 01:03:52,333 Are you both happy in life? 916 01:03:52,458 --> 01:03:55,333 Sweetie, this is mum's 75th birthday! 917 01:03:55,750 --> 01:03:58,416 And both her favorite daughters are with her. 918 01:03:58,500 --> 01:03:59,625 She does not need me! 919 01:04:01,416 --> 01:04:03,083 Enough with the sob stories. 920 01:04:04,416 --> 01:04:06,291 My sister, Valli... it was you who brought me up! 921 01:04:06,958 --> 01:04:10,875 If you are down in a coma, let me know. I'll stay beside and nurse you. 922 01:04:11,500 --> 01:04:13,666 Ramya, this is not the time to misbehave. 923 01:04:15,666 --> 01:04:17,791 Okay, I have to go. I have a recording. Bye. 924 01:04:18,333 --> 01:04:22,458 Sweetie, it's okay if you don't come. At least call on mum's birthday. 925 01:04:22,875 --> 01:04:24,000 For dad's sake, call. 926 01:04:24,375 --> 01:04:26,333 Okay, bye. Bye. I've got to go. 927 01:04:26,750 --> 01:04:28,666 Say that you will call! 928 01:04:29,125 --> 01:04:29,958 Okay. 929 01:04:30,125 --> 01:04:31,250 Why are you in such a hurry? 930 01:04:31,875 --> 01:04:33,250 I've got to go. Bye. Bye. 931 01:04:53,583 --> 01:04:55,208 No match for your coffee! 932 01:04:56,083 --> 01:04:57,333 What did we name your coffee? 933 01:04:58,000 --> 01:04:58,958 Kalikkam, the potion. 934 01:04:59,625 --> 01:05:00,583 So strong! 935 01:05:02,166 --> 01:05:03,291 Almost poison! 936 01:05:04,208 --> 01:05:06,166 But the good kind! 937 01:05:07,208 --> 01:05:09,166 The potion that wakes everyone up. 938 01:05:10,041 --> 01:05:11,208 Hot and strong! 939 01:05:11,916 --> 01:05:12,833 Just like you! 940 01:05:19,625 --> 01:05:20,583 Sister? 941 01:05:20,750 --> 01:05:22,833 Any issues at Rahul's school? Did they call? 942 01:05:23,166 --> 01:05:24,875 -Did Anand pick him up after work? -Hold on! 943 01:05:25,166 --> 01:05:27,083 This is Madras. Not Lancaster. 944 01:05:27,375 --> 01:05:29,208 Come, you jet lag queen! 945 01:05:30,250 --> 01:05:33,625 Soundara, guess what's happening out in the world? 946 01:05:34,333 --> 01:05:37,166 Thanks to the lockdown, everyone is stuck at home. 947 01:05:37,416 --> 01:05:40,083 The dogs are rejoicing that the masters are with them. 948 01:05:40,458 --> 01:05:43,625 And the cats are frustrated that they're not leaving home. 949 01:05:43,708 --> 01:05:45,625 Both are pets. 950 01:05:45,708 --> 01:05:48,916 But see how different they are? 951 01:06:04,833 --> 01:06:05,750 Sister. 952 01:06:39,291 --> 01:06:41,541 My dearest Soundara! 953 01:06:42,750 --> 01:06:45,791 What are your thoughts on becoming a grandmother again? 954 01:06:48,291 --> 01:06:49,416 So many years... 955 01:06:50,375 --> 01:06:51,416 ...and so many disappointments. 956 01:06:51,500 --> 01:06:53,625 I will be late, but it will be a false alarm! 957 01:06:55,375 --> 01:06:57,708 So many Gravindex tests and numerous IVF trials... 958 01:06:59,958 --> 01:07:02,000 But now, out of the blue... 959 01:07:03,625 --> 01:07:05,125 Mum, it happened! 960 01:07:06,583 --> 01:07:07,833 I'm going to have a baby! 961 01:07:10,958 --> 01:07:12,541 Is this what they call a miracle? 962 01:07:13,541 --> 01:07:16,000 You conceived Ramya late. Right? 963 01:07:17,416 --> 01:07:21,291 But, isn't she the brightest star of us three? 964 01:07:23,208 --> 01:07:24,166 Now, wait and watch. 965 01:07:24,666 --> 01:07:26,833 This late comer will also be a bright one. 966 01:07:50,083 --> 01:07:51,083 Will you? 967 01:07:52,583 --> 01:07:56,041 Just the way you used to do before my science exams. 968 01:07:56,500 --> 01:07:59,416 Bless us both! 969 01:08:01,375 --> 01:08:02,208 Oh, God! 970 01:08:02,625 --> 01:08:03,791 I look hideous! 971 01:08:07,250 --> 01:08:10,083 Mum! 972 01:08:10,916 --> 01:08:11,833 Mum... 973 01:08:12,333 --> 01:08:13,458 ...can you hear me? 974 01:08:14,708 --> 01:08:16,500 Mum, your hand... 975 01:08:16,833 --> 01:08:19,708 Mom, can you hear me? 976 01:08:21,416 --> 01:08:22,458 Can you hear me, Mum? 977 01:08:23,208 --> 01:08:24,250 Your hand... 978 01:08:24,333 --> 01:08:25,541 Saras. 979 01:08:25,916 --> 01:08:26,833 What's with you? 980 01:08:27,000 --> 01:08:30,916 Mum's hand was there. Now it's come down here. 981 01:08:31,333 --> 01:08:32,416 Have you gone mad? 982 01:08:34,625 --> 01:08:37,125 Isn't it enough that dad has gone cuckoo, and now you? 983 01:08:38,458 --> 01:08:40,041 What's this on your forehead? 984 01:08:40,583 --> 01:08:41,708 What's with the laughter? 985 01:08:42,000 --> 01:08:43,500 -Why are you grinning? -Dad is here. 986 01:08:44,875 --> 01:08:45,958 -What? -Come. 987 01:08:46,458 --> 01:08:47,875 Do you realize what you're doing? 988 01:08:48,041 --> 01:08:50,333 You're talking to mum, just like dad. 989 01:08:50,416 --> 01:08:51,541 What's happened to you? 990 01:08:52,166 --> 01:08:54,583 Dad will now happily sit on his high horse. 991 01:08:54,833 --> 01:08:56,333 I love you, my grumpy sister. 992 01:08:56,416 --> 01:08:58,416 Hey! Stop it! 993 01:08:58,708 --> 01:09:00,625 Two pink lines! Positive! 994 01:09:03,291 --> 01:09:05,666 -Oh, my-- -Social distancing! 995 01:09:05,750 --> 01:09:07,750 Oh, my God! 996 01:09:08,416 --> 01:09:09,458 One, two, three... 997 01:09:09,541 --> 01:09:11,041 Let's celebrate... 998 01:09:11,166 --> 01:09:13,041 You gave us... 999 01:09:13,166 --> 01:09:16,791 ...the gift of joy and love... 1000 01:09:16,875 --> 01:09:18,500 Let's celebrate... 1001 01:09:18,583 --> 01:09:20,208 You gave us... 1002 01:09:20,291 --> 01:09:23,958 ...the gift of joy and love... 1003 01:09:24,291 --> 01:09:25,958 Let's celebrate... 1004 01:09:26,125 --> 01:09:27,791 You gave us... 1005 01:09:27,958 --> 01:09:31,625 ...the gift of joy and love... 1006 01:09:31,708 --> 01:09:33,500 Oh, my child! 1007 01:09:36,500 --> 01:09:40,000 "A street slang names an ancient Tamil literature." 1008 01:09:41,375 --> 01:09:44,958 The first letter is "I", ends with "T". 1009 01:09:46,458 --> 01:09:47,541 Naladiyar? 1010 01:09:49,000 --> 01:09:51,083 Doesn't match with street slang! 1011 01:09:52,291 --> 01:09:53,958 What could it be? 1012 01:09:55,083 --> 01:09:57,291 What? Do you know? 1013 01:09:58,333 --> 01:09:59,625 Inna Narpathu. 1014 01:10:00,208 --> 01:10:03,041 See? I cracked it before you. 1015 01:10:03,708 --> 01:10:05,958 We've been doing these crosswords together for years. 1016 01:10:07,083 --> 01:10:08,458 A pointless job. 1017 01:10:09,125 --> 01:10:12,041 But, we will fight over the newspaper to solve it. 1018 01:10:13,208 --> 01:10:15,958 You would read the clues, and I'd figure out all the words. 1019 01:10:18,208 --> 01:10:20,583 Alright. I'd figure out half of it. 1020 01:10:22,375 --> 01:10:24,416 No? One-third? 1021 01:10:26,250 --> 01:10:27,833 Dad, how's the pudding coming along? 1022 01:10:28,625 --> 01:10:30,083 Sweetly, my daughter! 1023 01:10:32,041 --> 01:10:32,916 Hey! 1024 01:10:33,166 --> 01:10:34,875 -Don't add egg in the cake. -Oh! 1025 01:10:34,958 --> 01:10:36,833 Mum doesn't like eggs. 1026 01:10:37,083 --> 01:10:37,916 Okay. 1027 01:10:38,041 --> 01:10:38,958 -Sister. -Yes. 1028 01:10:39,083 --> 01:10:40,041 You tell him. 1029 01:10:41,333 --> 01:10:43,458 -Me? -You're dad's pet. 1030 01:10:43,916 --> 01:10:44,833 How do I do it? 1031 01:10:48,375 --> 01:10:49,250 Dad... 1032 01:10:50,458 --> 01:10:52,416 ...Saras and I have spoken to the doctor. 1033 01:10:52,875 --> 01:10:55,083 They will send an ambulance and take her in. 1034 01:10:55,166 --> 01:10:56,083 No. 1035 01:10:56,208 --> 01:10:57,416 Dad, this is not right. 1036 01:10:58,000 --> 01:10:59,333 If something happens to mum... 1037 01:10:59,791 --> 01:11:02,708 ...the guilt will kill us. 1038 01:11:03,083 --> 01:11:04,208 What do you want to do? 1039 01:11:04,291 --> 01:11:06,666 Plug machines into her body? 1040 01:11:08,375 --> 01:11:09,833 I've given her my word. 1041 01:11:10,625 --> 01:11:12,541 She doesn't have to be treated like an object. 1042 01:11:12,833 --> 01:11:15,500 I can't watch her suffer! 1043 01:11:15,833 --> 01:11:19,375 Are you sure she is not suffering right now? 1044 01:11:20,041 --> 01:11:22,708 What if she falls down? Who's responsible? 1045 01:11:23,166 --> 01:11:24,416 We are not equipped for this. 1046 01:11:24,500 --> 01:11:25,916 Sister... your phone. 1047 01:11:34,458 --> 01:11:35,708 -Dad... what she's-- -Shut up! 1048 01:11:36,041 --> 01:11:37,333 Hey, Anand! 1049 01:11:38,333 --> 01:11:39,541 What's this, Anand? 1050 01:11:39,625 --> 01:11:41,541 How can they do this suddenly? They're changing? 1051 01:11:41,625 --> 01:11:43,458 I am in India now. Can't you talk? 1052 01:11:43,541 --> 01:11:45,458 Give the phone to the head teacher. I'll talk. 1053 01:11:45,833 --> 01:11:46,708 Yes, Ms. Parker. 1054 01:11:47,041 --> 01:11:49,375 Surely the fact that I'm a full time mum, should help. 1055 01:11:50,541 --> 01:11:51,541 You do have a point. 1056 01:11:52,000 --> 01:11:54,666 But honestly it's too soon to take the decision. 1057 01:11:56,000 --> 01:11:57,291 But ma'am... 1058 01:11:58,958 --> 01:12:00,500 ...we don't have a choice, do we? 1059 01:12:01,791 --> 01:12:04,000 Yes, I do. Thank you. 1060 01:12:08,083 --> 01:12:09,000 What happened? 1061 01:12:16,416 --> 01:12:18,166 They called from Rahul's school. 1062 01:12:19,458 --> 01:12:22,750 He is not able to focus on anything except music and sports. 1063 01:12:24,166 --> 01:12:25,333 He's dyslexic, Dad. 1064 01:12:26,791 --> 01:12:30,166 They want to move him to a special school. 1065 01:12:33,333 --> 01:12:35,166 This wouldn't have happened in this house. 1066 01:12:35,583 --> 01:12:37,208 Mum wouldn't have let it come this far. 1067 01:12:37,583 --> 01:12:38,833 She would have sensed it earlier. 1068 01:12:41,291 --> 01:12:43,250 I missed it. 1069 01:12:44,583 --> 01:12:45,875 We were both busy at work. 1070 01:12:46,458 --> 01:12:48,208 And didn't spend enough time with Rahul. 1071 01:12:49,333 --> 01:12:51,541 We left him with babysitters and ruined his future. 1072 01:12:53,666 --> 01:12:54,583 Look here. 1073 01:12:55,041 --> 01:12:56,500 I'm an older version of Rahul. 1074 01:12:57,666 --> 01:12:59,708 My grandson has taken after me. 1075 01:13:00,500 --> 01:13:02,875 I didn't even go to school till the fourth grade. 1076 01:13:03,458 --> 01:13:04,500 Words made no sense. 1077 01:13:05,125 --> 01:13:07,000 Alphabets would dance out of the page. 1078 01:13:07,500 --> 01:13:09,708 Words would flip around. I couldn't understand a thing! 1079 01:13:10,250 --> 01:13:12,208 My education was purely auditory. 1080 01:13:12,666 --> 01:13:15,750 I faltered... made blunders, but somehow I learnt. 1081 01:13:15,875 --> 01:13:17,791 What did you say it was called? 1082 01:13:17,875 --> 01:13:20,458 -Dyslexia. -Yes, your father was dyslexic too. 1083 01:13:20,708 --> 01:13:23,083 But they hadn't coined the term back then. 1084 01:13:23,583 --> 01:13:27,375 Great scholars were like my grandson and me. 1085 01:13:27,500 --> 01:13:30,041 Albert Einstein, Stephen Hawking. 1086 01:13:30,416 --> 01:13:33,291 Don't worry my, daughter. Everything will be alright. 1087 01:13:34,083 --> 01:13:34,916 Wait. 1088 01:13:35,375 --> 01:13:36,291 Selfie! 1089 01:13:37,625 --> 01:13:38,458 Mum? 1090 01:13:38,541 --> 01:13:40,583 We'll take one more with mum. 1091 01:13:41,583 --> 01:13:42,833 -Yes. Okay. -Why you taking so long? 1092 01:13:42,916 --> 01:13:44,458 -Wait. -Is mum ready? 1093 01:13:45,875 --> 01:13:46,875 Ready. 1094 01:13:47,750 --> 01:13:49,041 Three, two... 1095 01:13:49,500 --> 01:13:51,625 Valli... look here. 1096 01:13:52,541 --> 01:13:54,916 Three, two, smile. 1097 01:13:57,166 --> 01:13:59,458 Very good! Superb! 1098 01:13:59,750 --> 01:14:01,458 What a lovely shot! 1099 01:14:50,750 --> 01:14:53,458 I should also be optimistic like dad. 1100 01:14:54,791 --> 01:14:56,333 Can I try talking to you? 1101 01:14:57,666 --> 01:14:58,625 Can you hear me? 1102 01:15:02,583 --> 01:15:03,750 I can't sleep. 1103 01:15:04,833 --> 01:15:06,250 Can I be next to you for a while? 1104 01:15:07,416 --> 01:15:08,375 Do you hear me? 1105 01:15:09,541 --> 01:15:11,041 When Saras was taking the selfie... 1106 01:15:11,500 --> 01:15:14,541 ...I thought I saw your eyes move. 1107 01:15:16,458 --> 01:15:18,125 Were you aware of us? 1108 01:15:20,333 --> 01:15:21,333 I need you. 1109 01:15:22,833 --> 01:15:24,125 We all need you. 1110 01:15:43,708 --> 01:15:44,583 Dad. 1111 01:15:45,333 --> 01:15:46,541 Ramya is calling. 1112 01:15:48,166 --> 01:15:49,333 I thought she wouldn't. 1113 01:15:50,000 --> 01:15:51,958 -Ramya's on call. -Give it to me. 1114 01:15:53,375 --> 01:15:54,291 Hello, Dad! 1115 01:15:55,166 --> 01:15:56,875 -Ramya. -How are you, Dad? 1116 01:15:56,958 --> 01:15:57,833 Just a minute. 1117 01:15:57,958 --> 01:16:00,833 Dad, I've got to go. Just tell mum that I wished her. 1118 01:16:00,916 --> 01:16:01,833 Wait! 1119 01:16:02,125 --> 01:16:03,750 Dad. 1120 01:16:17,625 --> 01:16:18,583 Mum. 1121 01:16:20,000 --> 01:16:21,708 Can you see me? 1122 01:16:24,875 --> 01:16:27,166 It's 12 o'clock, Mum. Happy birthday! 1123 01:16:31,000 --> 01:16:32,416 You don't wish to see me, is it? 1124 01:16:34,500 --> 01:16:35,708 Is that why you're like this? 1125 01:16:38,333 --> 01:16:39,583 Mum, say something. 1126 01:16:40,625 --> 01:16:41,750 Please say something. 1127 01:16:50,375 --> 01:16:52,041 Maybe a poem? 1128 01:16:53,041 --> 01:16:56,750 Yell at me. Tell me I caused your doom. 1129 01:17:00,875 --> 01:17:02,375 It's been so long since I saw you. 1130 01:17:04,750 --> 01:17:05,625 I missed you. 1131 01:17:07,041 --> 01:17:08,458 I've missed you my whole life. 1132 01:17:09,625 --> 01:17:11,250 But I'm in a good place now. 1133 01:17:12,166 --> 01:17:13,541 I'm happy! 1134 01:17:14,625 --> 01:17:15,583 You brought me up well. 1135 01:17:17,583 --> 01:17:20,333 You would chase me around with a cane and send me to music classes. 1136 01:17:20,458 --> 01:17:22,375 I owe you a lot. 1137 01:17:22,708 --> 01:17:25,166 Because of you, I found my joy in life! 1138 01:17:28,041 --> 01:17:29,125 How did you do it? 1139 01:17:29,958 --> 01:17:32,375 You have raised all three of us into strong... 1140 01:17:32,750 --> 01:17:35,291 ...and independent women! 1141 01:17:35,958 --> 01:17:37,000 It's a miracle! 1142 01:17:40,208 --> 01:17:43,166 All three of us are different versions of you. 1143 01:17:44,416 --> 01:17:45,958 That's probably why I can't apologize. 1144 01:17:47,333 --> 01:17:49,875 But I say it from within. 1145 01:17:50,500 --> 01:17:51,750 Only you can't hear it. 1146 01:17:52,541 --> 01:17:54,500 You're always with me, Mum. 1147 01:18:03,208 --> 01:18:06,375 O my lord 1148 01:18:07,500 --> 01:18:12,625 O wanderer 1149 01:18:39,916 --> 01:18:41,041 Mum's hand... 1150 01:18:41,750 --> 01:18:42,708 Sister. 1151 01:18:43,500 --> 01:18:44,333 Did you see? 1152 01:18:46,583 --> 01:18:48,000 Dad, mum's... 1153 01:19:12,791 --> 01:19:14,291 Soundara 1154 01:19:14,458 --> 01:19:16,541 My dear, Soundara 1155 01:19:16,875 --> 01:19:20,125 Happy birthday to you 1156 01:19:20,500 --> 01:19:25,208 It's your birthday today It's a bright day 1157 01:19:25,291 --> 01:19:29,125 It's the day when we forget all 1158 01:19:29,208 --> 01:19:32,041 Our worries, like children do 1159 01:19:32,166 --> 01:19:35,875 Happy birthday to you 1160 01:19:36,000 --> 01:19:37,666 Soundara... where are you? 1161 01:19:50,958 --> 01:19:51,791 Dad. 1162 01:20:01,166 --> 01:20:02,083 Dad. 1163 01:20:04,958 --> 01:20:05,791 Dad. 1164 01:20:07,583 --> 01:20:08,416 Dad. 1165 01:20:46,416 --> 01:20:47,583 Is it alright? 1166 01:20:47,875 --> 01:20:49,000 Needs more milk! 1167 01:20:49,500 --> 01:20:51,000 -It needs-- -Does it need more milk? 1168 01:20:55,458 --> 01:20:57,125 The aroma is so good! 1169 01:20:58,083 --> 01:20:59,291 Whose coffee is it, after all? 1170 01:21:13,750 --> 01:21:14,791 Mum. 1171 01:21:15,833 --> 01:21:16,875 What's this! 1172 01:21:20,375 --> 01:21:21,291 Coffee... 1173 01:21:25,458 --> 01:21:26,750 Coffee, anyone? 1174 01:21:49,666 --> 01:21:50,958 REUNION 1175 01:22:25,375 --> 01:22:26,375 Who is it? 1176 01:22:26,458 --> 01:22:27,416 Aunt Bhairavi? 1177 01:22:28,583 --> 01:22:29,708 It's me, Sadhana... 1178 01:22:29,791 --> 01:22:31,125 ...Vikram's school friend. 1179 01:22:32,000 --> 01:22:34,083 We will rock you! 1180 01:22:35,125 --> 01:22:36,541 You used to sing Western music! 1181 01:22:36,958 --> 01:22:39,291 You used to drag Vikram along to school culturals. 1182 01:22:40,625 --> 01:22:41,875 It's the same Sadhana! 1183 01:22:42,041 --> 01:22:43,625 You have a great memory. 1184 01:22:44,041 --> 01:22:45,458 What's with the surprise visit? 1185 01:22:45,708 --> 01:22:48,541 My bike broke down. 1186 01:22:48,791 --> 01:22:50,583 I'm so sorry to barge in like this. 1187 01:22:50,666 --> 01:22:51,791 Oh, please come in. 1188 01:22:52,291 --> 01:22:54,291 -I shouldn't have kept you waiting! -Thank you. 1189 01:22:58,083 --> 01:22:59,041 Oh, God! 1190 01:22:59,625 --> 01:23:01,708 I used to tell Vikram's father all the time... 1191 01:23:02,500 --> 01:23:03,875 ...that you will go places. 1192 01:23:04,250 --> 01:23:05,791 I haven't gone anywhere! 1193 01:23:06,166 --> 01:23:09,000 I sing on the weekends at the Blue Lotus Hotel bar. 1194 01:23:09,083 --> 01:23:09,916 Nice! 1195 01:23:10,000 --> 01:23:12,083 Just trying to book a cab, Auntie. Sorry. 1196 01:23:15,125 --> 01:23:17,125 My cab requests are getting canceled. 1197 01:23:17,333 --> 01:23:18,250 Don't worry. 1198 01:23:18,500 --> 01:23:20,458 Vikram will be home shortly. 1199 01:23:20,541 --> 01:23:21,916 He will drop you home. 1200 01:23:22,125 --> 01:23:23,291 -Sure? -Of course! 1201 01:23:23,625 --> 01:23:24,750 Where is Vikram? 1202 01:23:30,875 --> 01:23:31,916 Check the vitals. 1203 01:23:36,750 --> 01:23:38,500 Yes, Ma? I saw six missed calls from you! 1204 01:23:38,583 --> 01:23:39,666 Are you okay now? 1205 01:23:39,791 --> 01:23:41,708 Yes, I am okay. 1206 01:23:42,208 --> 01:23:44,083 I was cleaning up the kitchen. 1207 01:23:44,166 --> 01:23:46,750 Why did you have to do it? You have domestic help! 1208 01:23:46,916 --> 01:23:50,875 All of them have left fearing the lockdown. 1209 01:23:51,000 --> 01:23:53,708 Don't worry, I'm on the way. Do you need anything? 1210 01:23:53,791 --> 01:23:55,083 I don't need anything. 1211 01:23:55,666 --> 01:23:57,166 Your friend is waiting for you though. 1212 01:23:57,916 --> 01:23:59,375 Which friend? 1213 01:24:04,458 --> 01:24:06,541 Hey, Sadhana! 1214 01:24:07,041 --> 01:24:08,958 -Vikram! -What a pleasant surprise! 1215 01:24:10,166 --> 01:24:12,125 Sorry, man. My bike just... 1216 01:24:12,250 --> 01:24:14,458 Oh, come on. No problem at all! 1217 01:24:14,833 --> 01:24:16,333 Just give me five minutes. I'll get ready. 1218 01:24:16,416 --> 01:24:17,375 Sure. 1219 01:24:17,958 --> 01:24:20,416 By the way... you look different. 1220 01:24:20,625 --> 01:24:21,625 -Oh! -Suits you. 1221 01:24:22,125 --> 01:24:23,958 And you look like a geek, as always! 1222 01:24:26,041 --> 01:24:27,083 Wait, I'll be back. 1223 01:24:36,625 --> 01:24:38,833 Sadhana, can I get you something to drink? 1224 01:24:38,958 --> 01:24:40,208 No, thanks, Auntie. 1225 01:24:41,208 --> 01:24:43,958 You said you worked at a bar. 1226 01:24:44,375 --> 01:24:46,250 Food and drinks must be free for you, right? 1227 01:24:46,333 --> 01:24:48,791 No, Auntie. Only snacks and soft drinks. 1228 01:24:48,958 --> 01:24:50,750 We need to pay for other drinks. 1229 01:24:56,541 --> 01:24:59,708 They make really good cocktails. 1230 01:25:00,208 --> 01:25:01,041 Mojito... 1231 01:25:01,458 --> 01:25:02,750 ...cosmopolitan. 1232 01:25:02,833 --> 01:25:03,833 Yeah. 1233 01:25:10,041 --> 01:25:11,166 Hello, Sister? 1234 01:25:11,375 --> 01:25:12,375 -Doctor. -Yes. 1235 01:25:12,458 --> 01:25:14,416 The ulna fixation patient, Jitendra Prasad-- 1236 01:25:14,500 --> 01:25:16,833 Yeah, I wanted him to be shifted to the government hospital. 1237 01:25:16,916 --> 01:25:17,750 Is he okay? 1238 01:25:17,833 --> 01:25:19,583 Sir, they called from the hospital. 1239 01:25:19,708 --> 01:25:21,583 The patient has gone into distress. 1240 01:25:21,708 --> 01:25:23,166 They suspect it is COVID-19. 1241 01:25:24,708 --> 01:25:25,625 What? 1242 01:25:26,458 --> 01:25:27,416 COVID? 1243 01:25:30,458 --> 01:25:32,000 -Hi, Sadhana. -Hey! 1244 01:25:34,541 --> 01:25:35,791 I don't think I can come down. 1245 01:25:36,500 --> 01:25:37,541 I just got a call. 1246 01:25:38,791 --> 01:25:40,375 I think I may be exposed to COVID. 1247 01:25:41,041 --> 01:25:41,875 COVID? 1248 01:25:41,958 --> 01:25:44,458 Oh, shucks! I'm sorry to hear that, Viks. 1249 01:25:44,916 --> 01:25:45,875 Are you okay? 1250 01:25:45,958 --> 01:25:48,083 I think one of my patients got infected. 1251 01:25:48,166 --> 01:25:50,083 So, all of us who came in contact with him... 1252 01:25:50,166 --> 01:25:51,708 ...be it me, the nurses, attenders... 1253 01:25:52,041 --> 01:25:55,083 ...we have to self-quarantine ourselves for 14 days. 1254 01:25:55,250 --> 01:25:56,125 Oh, no! 1255 01:25:56,541 --> 01:25:57,375 What are you saying? 1256 01:25:57,791 --> 01:25:58,833 How are we going to manage? 1257 01:25:59,083 --> 01:26:00,750 I'll make some arrangements. 1258 01:26:00,833 --> 01:26:01,875 Don't worry. Just relax. 1259 01:26:01,958 --> 01:26:03,416 Please sit down and rest, Ma. 1260 01:26:07,166 --> 01:26:09,125 My mother falls under the high-risk category. 1261 01:26:09,291 --> 01:26:11,000 Diabetes. Osteoarthritis. 1262 01:26:11,333 --> 01:26:12,458 I don't know what to do. 1263 01:26:13,041 --> 01:26:13,916 Okay. 1264 01:26:14,458 --> 01:26:16,958 Listen, you have enough going on. Don't worry about me. 1265 01:26:17,083 --> 01:26:17,916 You take care. 1266 01:26:18,125 --> 01:26:19,333 I'll get home somehow. 1267 01:26:20,083 --> 01:26:21,375 Where are you going now? 1268 01:26:21,625 --> 01:26:24,000 Well, I have to pick up my bags, and... 1269 01:26:24,458 --> 01:26:26,375 ...I need to catch a bus and go to my mother's place. 1270 01:26:27,125 --> 01:26:28,000 All okay? 1271 01:26:28,083 --> 01:26:30,750 Why all of a sudden, that too during a lockdown? 1272 01:26:30,833 --> 01:26:31,666 It's just... 1273 01:26:32,500 --> 01:26:34,500 ...some flatmate issues, rent... 1274 01:26:35,208 --> 01:26:36,291 Nothing serious. 1275 01:26:36,833 --> 01:26:38,250 My mom also felt... 1276 01:26:38,333 --> 01:26:40,750 ...it's not safe for me to stay alone in Chennai at this time. 1277 01:26:40,833 --> 01:26:42,750 So, just going home. 1278 01:26:47,583 --> 01:26:48,875 -See you. -Just a thought... 1279 01:26:50,250 --> 01:26:53,250 ...why do you have to travel on a crowded bus and risk it now? 1280 01:26:53,333 --> 01:26:54,333 Don't do it. 1281 01:26:54,541 --> 01:26:55,583 Why don't you... 1282 01:26:56,458 --> 01:26:57,916 ...stay here with us? 1283 01:26:58,083 --> 01:26:59,250 Just for a few days! 1284 01:27:00,208 --> 01:27:01,125 Are you kidding? 1285 01:27:01,625 --> 01:27:03,291 You are most welcome to stay with us. 1286 01:27:04,583 --> 01:27:05,583 Are you serious? 1287 01:27:06,041 --> 01:27:07,125 Come on. 1288 01:27:07,375 --> 01:27:09,333 This is safer than buses and crowds. 1289 01:27:21,708 --> 01:27:23,666 Sadhana, do you want to sleep on the bed? 1290 01:27:24,000 --> 01:27:25,208 No, Auntie. This is just fine. 1291 01:27:26,916 --> 01:27:27,833 Hello, Ma? 1292 01:27:28,416 --> 01:27:29,708 I am not coming home now. 1293 01:27:30,125 --> 01:27:32,500 I'm staying at my friend, Vikram's place. 1294 01:27:34,125 --> 01:27:35,958 We are not alone. His mother is home too. 1295 01:27:36,666 --> 01:27:37,625 Okay? 1296 01:27:37,791 --> 01:27:38,958 I'll talk to you later. 1297 01:27:39,333 --> 01:27:40,458 Good night. 1298 01:28:03,791 --> 01:28:04,625 Auntie! 1299 01:28:05,208 --> 01:28:07,250 I'm going to cook some awesome biryani! 1300 01:28:07,583 --> 01:28:08,583 -Yes! -Oh! 1301 01:28:09,166 --> 01:28:10,541 Here are the ingredients. 1302 01:28:10,625 --> 01:28:12,458 No, no. Give it to me. 1303 01:28:13,625 --> 01:28:14,750 Onion. 1304 01:28:15,916 --> 01:28:17,333 And we chop. 1305 01:28:17,583 --> 01:28:18,958 -We both have-- -Oh, careful! 1306 01:28:19,208 --> 01:28:21,500 Be careful. It's really sharp. 1307 01:28:26,291 --> 01:28:27,708 Is that smelling good or what? 1308 01:28:39,500 --> 01:28:41,125 It's ready! 1309 01:28:41,208 --> 01:28:42,583 It looks amazing. 1310 01:28:43,541 --> 01:28:45,000 Vikram will love this. 1311 01:28:45,083 --> 01:28:46,000 Let's give it to him? 1312 01:28:46,833 --> 01:28:47,708 Okay! 1313 01:28:47,916 --> 01:28:48,833 Vikram. 1314 01:28:50,333 --> 01:28:51,208 Viks! 1315 01:28:53,541 --> 01:28:54,416 Your food is here. 1316 01:29:00,416 --> 01:29:01,708 Oh, I'm so famished. 1317 01:29:01,875 --> 01:29:03,250 It smells amazing. 1318 01:29:07,625 --> 01:29:08,458 So? 1319 01:29:09,000 --> 01:29:09,916 How is it? 1320 01:29:11,833 --> 01:29:12,708 The biryani? 1321 01:29:13,458 --> 01:29:14,583 Or the chef? 1322 01:29:18,500 --> 01:29:19,416 Superb! 1323 01:29:21,583 --> 01:29:22,416 Hey! 1324 01:29:23,625 --> 01:29:26,000 Your nose is bleeding. 1325 01:29:26,375 --> 01:29:27,875 -What? -There is blood. 1326 01:29:28,750 --> 01:29:29,750 -Are you okay? -Oh! 1327 01:29:29,916 --> 01:29:31,166 Yeah, I'm fine. I just... 1328 01:29:31,333 --> 01:29:32,708 I just bumped my head in the kitchen. 1329 01:29:32,791 --> 01:29:33,791 Are you sure? 1330 01:29:34,000 --> 01:29:35,791 Enjoy your lunch. I'm fine. Seriously. 1331 01:29:36,000 --> 01:29:38,833 Hey... the BP apparatus is in the cupboard. 1332 01:29:38,958 --> 01:29:40,208 Just take it. 1333 01:30:28,083 --> 01:30:29,041 Auntie! 1334 01:30:29,541 --> 01:30:31,833 -Shall we play some rummy? -Sure! 1335 01:30:35,500 --> 01:30:38,708 So, did you play cards with Vikram's father? 1336 01:30:39,166 --> 01:30:40,083 Yeah, right! 1337 01:30:41,083 --> 01:30:46,125 His life revolved around patients, the hospital, and medical books. 1338 01:30:47,458 --> 01:30:48,625 What about romance? 1339 01:30:50,083 --> 01:30:51,500 It was nonexistent. 1340 01:30:52,916 --> 01:30:56,625 He would do it almost clinically, like giving an injection. 1341 01:30:57,500 --> 01:30:58,333 But... 1342 01:30:59,500 --> 01:31:01,958 ...he took such good care of me for 35 years! 1343 01:31:04,750 --> 01:31:08,458 Do you have no plans of getting married? 1344 01:31:09,208 --> 01:31:10,416 No, Auntie. 1345 01:31:11,166 --> 01:31:12,541 My mother asks me all the time too. 1346 01:31:13,125 --> 01:31:14,291 What about Vikram? 1347 01:31:15,458 --> 01:31:17,958 I heard there was a girl in college. 1348 01:31:18,458 --> 01:31:20,958 Yes, there was this girl called Sam. 1349 01:31:21,583 --> 01:31:23,541 But I think it wasn't too serious. 1350 01:31:24,000 --> 01:31:25,583 -Oh! -He never introduced her to us. 1351 01:31:28,666 --> 01:31:31,291 Now, his life is all about work, work, and work. 1352 01:31:32,125 --> 01:31:35,375 He wants to become a better doctor than his father and grandfather. 1353 01:31:36,375 --> 01:31:39,125 But no social life whatsoever. 1354 01:31:39,958 --> 01:31:41,666 Neither does he have one, nor do I. 1355 01:31:41,916 --> 01:31:43,000 Is that so? 1356 01:31:44,416 --> 01:31:47,750 Back in school, he was quite the outgoing guy. 1357 01:31:48,708 --> 01:31:51,250 When he used to sing with me... 1358 01:31:51,541 --> 01:31:53,541 ...a lot of girls had a crush on him. 1359 01:31:54,416 --> 01:31:55,750 Seriously? On him? 1360 01:31:57,291 --> 01:31:58,541 You'll be surprised. 1361 01:31:59,291 --> 01:32:02,833 He scored 91 percent in some exams. 1362 01:32:04,416 --> 01:32:08,166 His father, the great Doctor Ramasami... 1363 01:32:08,416 --> 01:32:12,166 ...belted him for missing out on the 97 percent cut-off. 1364 01:32:13,708 --> 01:32:15,791 He stopped singing after that. 1365 01:32:16,250 --> 01:32:17,416 Now, it's all gone. 1366 01:32:17,666 --> 01:32:20,250 Poor Vikram! 1367 01:32:20,708 --> 01:32:25,416 Actually, he had written some pretty terrific poetry. 1368 01:32:26,125 --> 01:32:27,208 Oh, yeah? 1369 01:32:28,625 --> 01:32:30,125 -You didn't know? -No! 1370 01:32:31,250 --> 01:32:32,208 You know what? 1371 01:32:34,666 --> 01:32:36,083 I'm going to get it for you. 1372 01:32:42,708 --> 01:32:44,125 Sadhana, what are you doing, huh? 1373 01:32:44,416 --> 01:32:46,958 You were supposed to give my mother company, not gossip with her. 1374 01:32:47,041 --> 01:32:51,375 "I stared starry-eyed, At the stars in the sky." 1375 01:32:51,458 --> 01:32:53,958 Wow! Sam must have loved it. 1376 01:32:55,291 --> 01:32:56,666 -Nothing happened. -Oh, my god! 1377 01:32:56,750 --> 01:32:58,666 -My stuff. -It's just your bag... 1378 01:32:59,250 --> 01:33:00,958 -What am I going to do? -What is it? 1379 01:33:01,041 --> 01:33:03,041 It's lockdown. I can't even get more stuff! 1380 01:33:07,125 --> 01:33:09,416 -What is that powder? -That looks like cocaine, Ma. 1381 01:33:11,583 --> 01:33:12,666 Drugs! 1382 01:33:21,250 --> 01:33:23,541 -Auntie, pen! A pen! -Pen? 1383 01:33:23,625 --> 01:33:24,750 Pen, paper, something. 1384 01:33:24,833 --> 01:33:25,958 -What for? -Auntie. 1385 01:33:26,375 --> 01:33:27,791 -You are awesome. -Oh, my god! 1386 01:33:28,958 --> 01:33:30,791 Everybody... 1387 01:33:31,500 --> 01:33:32,750 Yes, I got it. 1388 01:33:33,375 --> 01:33:36,750 Nothing in this whole world Can make me feel the way you do 1389 01:33:37,458 --> 01:33:40,958 Taking me up to heaven, Got me trippin' just on you 1390 01:33:41,500 --> 01:33:44,916 Feeling my body over Just the way you like me to 1391 01:33:45,416 --> 01:33:48,833 Doing it your way, my way, Every way that we want to 1392 01:33:49,375 --> 01:33:52,916 Don't stop Got me addicted 1393 01:33:53,291 --> 01:33:56,875 You know, I like it wicked! 1394 01:33:57,416 --> 01:34:00,958 So smooth, got me hypnotized 1395 01:34:01,500 --> 01:34:05,416 On days, oh yeah You see it in my eyes 1396 01:34:06,041 --> 01:34:08,958 Don't stop Don't, don't, don't stop 1397 01:34:10,000 --> 01:34:11,208 Don't stop 1398 01:34:11,291 --> 01:34:12,708 Don't, don't, don't stop 1399 01:34:12,791 --> 01:34:14,041 Come on, sing it with me! 1400 01:34:14,125 --> 01:34:17,083 Don't stop Don't, don't, don't stop 1401 01:34:18,125 --> 01:34:19,416 Don't stop! 1402 01:34:19,541 --> 01:34:21,208 Don't, don't, don't, don't! 1403 01:34:21,291 --> 01:34:22,541 Don't stop! 1404 01:34:25,000 --> 01:34:25,916 Don't stop! 1405 01:34:43,125 --> 01:34:43,958 Vikram? 1406 01:34:44,416 --> 01:34:45,333 Yeah? 1407 01:34:45,875 --> 01:34:47,458 She has been asleep for such a long time! 1408 01:34:47,750 --> 01:34:48,958 Ma, please check on her. 1409 01:34:49,416 --> 01:34:50,666 How do I do that? 1410 01:34:51,875 --> 01:34:52,791 She seems okay. 1411 01:34:53,166 --> 01:34:55,541 No, Ma, we need to check her blood pressure and pulse. 1412 01:34:55,750 --> 01:34:56,708 Please, you have to do it. 1413 01:34:59,291 --> 01:35:01,041 She is your friend. You do it! 1414 01:35:01,458 --> 01:35:02,666 You were the one who wanted company! 1415 01:35:02,750 --> 01:35:03,583 Vikram! 1416 01:35:03,708 --> 01:35:05,500 Ma, please. I can't come down. 1417 01:35:05,833 --> 01:35:07,625 At least splash some water on her face. 1418 01:35:11,708 --> 01:35:12,666 Yeah. 1419 01:35:13,541 --> 01:35:15,708 The pulse oximeter is in the drawer. 1420 01:35:16,416 --> 01:35:17,250 Yes. 1421 01:35:18,125 --> 01:35:19,375 -This thing? -That's the one. 1422 01:35:19,458 --> 01:35:20,500 Just clip it on her finger. 1423 01:35:21,750 --> 01:35:22,666 Auntie. 1424 01:35:25,333 --> 01:35:26,583 91.87. 1425 01:35:26,791 --> 01:35:27,625 Okay. 1426 01:35:27,916 --> 01:35:29,208 -Is that fine? -That's good. 1427 01:35:29,291 --> 01:35:30,375 -Yes. -It's good. 1428 01:35:31,083 --> 01:35:32,000 What happened? 1429 01:35:34,833 --> 01:35:35,833 Don't worry. 1430 01:35:36,250 --> 01:35:38,250 -Sorry. -You are okay. I am here for you. 1431 01:35:40,083 --> 01:35:41,083 I'm here. 1432 01:37:18,541 --> 01:37:19,458 Ma. 1433 01:37:20,875 --> 01:37:21,833 What? 1434 01:37:28,583 --> 01:37:29,458 Negative! 1435 01:37:31,041 --> 01:37:32,208 You don't have corona. 1436 01:37:34,500 --> 01:37:35,416 Thank God! 1437 01:37:37,041 --> 01:37:38,208 Now, I am here for you. 1438 01:38:01,291 --> 01:38:02,333 Sorry, I fucked up... 1439 01:38:03,250 --> 01:38:04,500 ...in front of your mom. 1440 01:38:05,291 --> 01:38:06,416 It's okay! 1441 01:38:07,375 --> 01:38:08,875 But, how did you get into this? 1442 01:38:10,500 --> 01:38:11,791 You wouldn't understand. 1443 01:38:13,750 --> 01:38:15,750 Because my dreams were just too big for me. 1444 01:38:17,000 --> 01:38:19,125 When we started this event management company... 1445 01:38:21,541 --> 01:38:23,375 ...we were working 18 hours a day. 1446 01:38:24,750 --> 01:38:25,875 I just needed the coke. 1447 01:38:26,291 --> 01:38:27,208 It was like fuel. 1448 01:38:28,416 --> 01:38:29,625 If I didn't have it, I would-- 1449 01:38:31,291 --> 01:38:32,291 You are judging me. 1450 01:38:32,833 --> 01:38:34,333 -I can see it! -No. 1451 01:38:35,458 --> 01:38:37,583 I know what coke can do, Sadhana. 1452 01:38:37,750 --> 01:38:39,375 Yeah, right! What do you know? 1453 01:38:40,041 --> 01:38:42,250 It's not like you spent your rent money on coke... 1454 01:38:42,333 --> 01:38:44,125 -...and you don't have a home to go to. -Hey! 1455 01:38:44,916 --> 01:38:45,833 Hey, what do you mean? 1456 01:38:46,666 --> 01:38:47,833 Do you think I have no problems? 1457 01:38:50,208 --> 01:38:51,541 I'm sorry. 1458 01:38:52,250 --> 01:38:53,208 It's okay. 1459 01:38:53,833 --> 01:38:54,791 Vikram. 1460 01:38:58,916 --> 01:39:00,375 Give me something? 1461 01:39:02,041 --> 01:39:03,583 Just diazepam. 1462 01:39:03,666 --> 01:39:05,041 -No, Sadhana. -Please! 1463 01:39:05,125 --> 01:39:07,416 -Just one half! -No, I cannot change you-- 1464 01:39:07,500 --> 01:39:09,708 I cannot switch you from one substance to another. 1465 01:39:09,791 --> 01:39:12,125 You're killing me. Please, I need it. 1466 01:39:12,208 --> 01:39:13,166 No, Sadhana. 1467 01:39:13,250 --> 01:39:15,833 I know it's hard. But you have to get through this. 1468 01:39:16,583 --> 01:39:17,916 Fuck off! You stupid nerd. 1469 01:39:25,416 --> 01:39:27,833 Even before the corona lockdown... 1470 01:39:28,125 --> 01:39:31,583 ...this darn arthritis had me in a semi-lockdown. 1471 01:39:32,333 --> 01:39:33,166 Hey! 1472 01:39:33,833 --> 01:39:35,125 Why don't you wear a sari too? 1473 01:39:36,041 --> 01:39:38,125 Who would want to see me in a sari? 1474 01:39:38,208 --> 01:39:39,583 I just came to help you. 1475 01:39:41,166 --> 01:39:45,666 If you want to help me, go to Doctor Ramasami's bar. 1476 01:39:46,000 --> 01:39:49,666 Get some rum, and make me some fresh Mojito? 1477 01:39:50,541 --> 01:39:51,416 Really? 1478 01:39:51,916 --> 01:39:53,666 Yeah! It's been a long time. 1479 01:39:55,791 --> 01:39:57,833 Okay, guys. Say cheese. 1480 01:39:59,583 --> 01:40:00,583 Very nice. 1481 01:40:00,708 --> 01:40:02,041 One more. 1482 01:40:04,416 --> 01:40:05,708 Seven days sober! 1483 01:40:05,791 --> 01:40:07,000 -Cheers! -Cheers! 1484 01:40:07,291 --> 01:40:08,375 Okay. 1485 01:40:11,291 --> 01:40:12,166 Sadhana... 1486 01:40:12,541 --> 01:40:14,000 ...just go easy on the booze, okay? 1487 01:40:15,125 --> 01:40:16,833 Stop scolding her, son. 1488 01:40:17,000 --> 01:40:18,541 Like you have never tried any of this! 1489 01:40:19,208 --> 01:40:21,416 Who, me? What do I look like to you? 1490 01:40:22,750 --> 01:40:23,958 -Yeah, right! -Yeah, right! 1491 01:41:00,166 --> 01:41:02,666 No, it's the third left. It's a dead-end. 1492 01:41:02,750 --> 01:41:04,916 It's a red brick house. You can't miss it. 1493 01:41:05,708 --> 01:41:06,708 -Yeah. -What's going on? 1494 01:41:06,791 --> 01:41:08,708 -I'll call you back. -Whom are you talking to? 1495 01:41:08,958 --> 01:41:10,333 -Why are you sneaking up on me? -Who was it? 1496 01:41:10,416 --> 01:41:11,833 It's a bloody drug dealer, right? 1497 01:41:13,125 --> 01:41:14,250 I'm not going to answer that. 1498 01:41:14,833 --> 01:41:18,125 Sadhana, it's a fucking chemical. It's taken control of you! 1499 01:41:18,208 --> 01:41:20,000 Dude, are you like my savior now? 1500 01:41:20,291 --> 01:41:22,333 You took care of me for ten days, and you think you are-- 1501 01:41:23,125 --> 01:41:24,250 You know what? 1502 01:41:25,041 --> 01:41:26,541 This is my life. 1503 01:41:26,666 --> 01:41:27,666 My choice. 1504 01:41:28,000 --> 01:41:29,250 I want it. 1505 01:41:29,416 --> 01:41:30,416 I'm leaving. 1506 01:41:30,625 --> 01:41:31,958 Where will you go during lockdown? 1507 01:41:32,041 --> 01:41:33,708 I'll go somewhere. Just let me go! 1508 01:41:39,333 --> 01:41:41,416 Sadhana, open the door. 1509 01:41:41,625 --> 01:41:43,208 What happened? 1510 01:41:43,916 --> 01:41:46,166 -What did you say to her? -I didn't do anything! 1511 01:41:46,333 --> 01:41:48,291 I told her to give up her habit. Is that wrong? 1512 01:41:48,458 --> 01:41:50,416 -Sadhana. -Sadhana, come out. 1513 01:41:50,833 --> 01:41:52,375 He said it for your own good. 1514 01:41:52,875 --> 01:41:54,375 He took such good care of you. 1515 01:41:54,458 --> 01:41:55,458 No! I can't do this. 1516 01:41:56,291 --> 01:41:58,125 I feel so useless. 1517 01:41:59,083 --> 01:42:00,625 I am causing trouble for everyone. 1518 01:42:00,708 --> 01:42:02,500 -Hey! -I shouldn't be here anymore. 1519 01:42:02,666 --> 01:42:04,250 Sadhana! 1520 01:42:04,333 --> 01:42:06,750 Sadhana, don't do anything stupid. 1521 01:42:07,375 --> 01:42:08,625 No, please! 1522 01:42:09,166 --> 01:42:10,833 No, please let me be. Please! 1523 01:42:11,708 --> 01:42:12,833 Just leave me alone! 1524 01:42:12,916 --> 01:42:14,250 I'll get the spare key. 1525 01:42:14,583 --> 01:42:15,458 Sadhana. 1526 01:42:16,583 --> 01:42:18,250 Just leave me alone! 1527 01:42:21,708 --> 01:42:27,416 In a highland track On a bullock cart 1528 01:42:30,875 --> 01:42:34,791 There goes a maiden! 1529 01:42:36,125 --> 01:42:37,375 Why are you singing all wrong? 1530 01:42:47,250 --> 01:42:52,750 In a highland track On a bullock cart 1531 01:42:53,708 --> 01:42:58,291 There goes a maiden! 1532 01:43:12,708 --> 01:43:16,333 On the branch of a mango tree In Manamadurai 1533 01:43:18,958 --> 01:43:23,125 Perched was a parakeet which asked me 1534 01:43:24,750 --> 01:43:28,083 Are my eyes real pretty? 1535 01:43:28,166 --> 01:43:31,125 Are my feathers real pretty? 1536 01:43:31,708 --> 01:43:35,666 When posed with this question What would I... 1537 01:43:36,791 --> 01:43:37,791 ...I sing? 1538 01:43:51,666 --> 01:43:52,750 That was superb! 1539 01:43:56,750 --> 01:43:58,041 Your son... 1540 01:43:59,500 --> 01:44:00,875 ...he is the real talent. 1541 01:44:02,541 --> 01:44:04,875 We must have performed this song a hundred times on stage. 1542 01:44:05,875 --> 01:44:07,583 And yet, he somehow strived to sing it wrong! 1543 01:44:08,833 --> 01:44:09,958 You fraud! 1544 01:44:13,541 --> 01:44:15,166 But it worked. Thanks, I feel better. 1545 01:44:36,916 --> 01:44:38,333 Why do you insist? 1546 01:44:38,750 --> 01:44:39,791 You don't trust me. 1547 01:44:39,875 --> 01:44:41,708 Of course not! 1548 01:44:42,500 --> 01:44:44,750 You may think you can stay away from it. 1549 01:44:45,416 --> 01:44:47,041 But with coke, a single relapse can-- 1550 01:44:47,125 --> 01:44:48,416 Yes, it is hard. 1551 01:44:48,666 --> 01:44:49,625 I know. 1552 01:44:50,958 --> 01:44:54,208 Look, I don't know what I would have done without you and auntie. 1553 01:44:54,750 --> 01:44:55,666 Really! 1554 01:44:56,083 --> 01:44:59,708 Despite her arthritis, she took such good care of me. 1555 01:45:00,666 --> 01:45:02,333 Physically and emotionally... 1556 01:45:03,083 --> 01:45:04,541 ...I really needed that support. 1557 01:45:04,833 --> 01:45:05,916 Then, why are you leaving? 1558 01:45:06,000 --> 01:45:08,291 Because this is my problem. 1559 01:45:08,541 --> 01:45:10,000 I have to face it. 1560 01:45:10,208 --> 01:45:11,833 I'm going to seek professional help. 1561 01:45:12,625 --> 01:45:14,375 I've finally found the courage to do that. 1562 01:45:14,750 --> 01:45:16,083 I need to visit my mother. 1563 01:45:16,208 --> 01:45:17,625 Reconnect with music. 1564 01:45:17,833 --> 01:45:18,875 I have a lot to do. 1565 01:45:19,541 --> 01:45:20,416 Auntie! 1566 01:45:21,458 --> 01:45:22,333 Hey! 1567 01:45:23,375 --> 01:45:27,000 Your music and your laughter breathed life into this house. 1568 01:45:27,833 --> 01:45:29,250 Can't you stay a little longer? 1569 01:45:29,333 --> 01:45:30,250 Oh, no! 1570 01:45:30,333 --> 01:45:32,791 Then I'll never be able to say goodbye to you and this house. 1571 01:45:33,208 --> 01:45:35,458 Viks, you should start singing again. 1572 01:45:35,541 --> 01:45:38,083 Auntie, ask him to practice a little every day. 1573 01:45:38,166 --> 01:45:39,000 Yes. 1574 01:45:39,083 --> 01:45:41,500 His father isn't around anymore. So, you can't blame him! 1575 01:45:42,083 --> 01:45:44,125 I can't blame my father, fair enough. 1576 01:45:44,666 --> 01:45:46,625 -But please don't ruin poetry for me. -Oh, buzz off! 1577 01:45:47,000 --> 01:45:49,291 "I stared starry-eyed, at the stars in the sky. 1578 01:45:50,916 --> 01:45:52,208 The stars gave me company. 1579 01:45:52,625 --> 01:45:53,666 They shone into my eye. 1580 01:45:54,958 --> 01:45:57,416 The stars were foolish, they knew not my mind. 1581 01:45:58,666 --> 01:46:00,958 For I was in love with the deep blue sky." 1582 01:46:02,083 --> 01:46:03,208 That wasn't for Sam. 1583 01:46:05,250 --> 01:46:06,250 That was for you, Sadhana. 1584 01:46:31,583 --> 01:46:32,833 MIRACLE 1585 01:46:39,041 --> 01:46:40,041 Miracle! 1586 01:46:40,333 --> 01:46:42,083 When was the last time you heard this word? 1587 01:46:43,833 --> 01:46:45,500 With the current happenings... 1588 01:46:46,875 --> 01:46:49,458 ...you must have given up your hope, almost! 1589 01:46:50,333 --> 01:46:53,291 Corona is anywhere and everywhere! 1590 01:46:53,708 --> 01:46:55,125 Will a miracle happen? 1591 01:46:56,166 --> 01:46:57,166 Can we believe in it? 1592 01:46:58,583 --> 01:46:59,916 Miracles happen. 1593 01:47:01,583 --> 01:47:04,166 If you go back to your childhood... 1594 01:47:04,791 --> 01:47:07,125 ...you might have wanted something... 1595 01:47:07,875 --> 01:47:12,083 ...and might have cried for it. 1596 01:47:13,000 --> 01:47:14,000 Yeah? 1597 01:47:14,125 --> 01:47:16,083 You have got beaten up and slept it off. 1598 01:47:16,791 --> 01:47:19,416 When you wake up the next morning... 1599 01:47:20,916 --> 01:47:21,958 So, that's it! 1600 01:47:22,625 --> 01:47:24,166 No way to escape, right? 1601 01:47:24,291 --> 01:47:25,708 That is the power of miracles. 1602 01:47:27,750 --> 01:47:29,958 A relative... 1603 01:47:31,041 --> 01:47:33,125 ...might suddenly turn up at your house... 1604 01:47:34,875 --> 01:47:38,000 ...and would have given what you longed for. 1605 01:47:38,291 --> 01:47:39,791 Thus, miracles happen! 1606 01:47:41,250 --> 01:47:44,958 Don't share this open secret with anyone. 1607 01:47:45,916 --> 01:47:51,125 Neither will they believe you nor will they allow you to believe. 1608 01:47:58,833 --> 01:48:02,208 Hidden this open secret within us. 1609 01:48:04,916 --> 01:48:07,833 Whoever... finds it... 1610 01:48:08,500 --> 01:48:10,250 ...they get all the benefits. 1611 01:48:12,208 --> 01:48:14,166 Miracles will happen! 1612 01:48:14,625 --> 01:48:19,666 You will see lots of wonders in life, if you believe in miracles. 1613 01:48:21,041 --> 01:48:22,750 Miracle! Miracle! 1614 01:48:23,375 --> 01:48:25,708 A miracle will happen now! 1615 01:48:26,125 --> 01:48:27,875 A miracle will happen today. 1616 01:48:28,333 --> 01:48:30,125 A miracle will happen tomorrow. 1617 01:48:30,541 --> 01:48:32,125 Miracles happen every-- 1618 01:48:33,666 --> 01:48:37,458 The corona count in Chennai crosses 500 cases today. 1619 01:48:37,958 --> 01:48:41,166 All necessary precautions are being taken by the government. 1620 01:48:41,791 --> 01:48:43,958 The government is extending its full support-- 1621 01:48:44,041 --> 01:48:48,041 Let's all keep believing in our lives... 1622 01:48:48,125 --> 01:48:52,833 ...that a miracle is happening. It will definitely happen. 1623 01:48:53,083 --> 01:48:54,458 Miracle! Miracle! 1624 01:48:54,791 --> 01:49:00,458 Hey! That guruji is getting on my nerves. 1625 01:49:02,708 --> 01:49:03,708 Switch it off. 1626 01:49:04,875 --> 01:49:05,875 What about you? 1627 01:49:06,958 --> 01:49:09,666 You are listening to the COVID updates like it is a cricket scoreboard! 1628 01:49:10,041 --> 01:49:12,750 You better shut that off and prepare lunch! 1629 01:49:14,083 --> 01:49:14,958 Damn you! 1630 01:49:18,458 --> 01:49:19,583 We are left with just 17 bucks. 1631 01:49:20,625 --> 01:49:24,625 Let's hit the streets. Maybe some social worker will offer us tamarind rice. 1632 01:49:27,375 --> 01:49:31,500 Miracles do happen. If you trust in miracles-- 1633 01:49:31,583 --> 01:49:32,583 Listen to this. 1634 01:49:32,833 --> 01:49:34,250 You will see lot of wonders. 1635 01:49:34,333 --> 01:49:36,041 A miracle will happen. Believe it, bro! 1636 01:49:36,500 --> 01:49:40,083 Tomorrow our fortune might change and shower money upon us! 1637 01:49:40,250 --> 01:49:41,458 Don't push me! 1638 01:49:43,583 --> 01:49:46,833 We lie here like a lazy lizard and expect money to shower? 1639 01:49:50,291 --> 01:49:51,375 What a jerk! 1640 01:49:57,125 --> 01:49:57,958 Bro! 1641 01:50:00,333 --> 01:50:02,750 There is a chance of getting our hands on some heavy cash! 1642 01:50:04,916 --> 01:50:08,000 I keep telling you but you won't heed me. 1643 01:50:09,583 --> 01:50:13,333 What will you do if they find a cure... 1644 01:50:15,333 --> 01:50:16,416 ...for corona tomorrow? 1645 01:50:20,583 --> 01:50:21,583 Think about it. 1646 01:50:25,333 --> 01:50:26,208 You're right! 1647 01:50:36,916 --> 01:50:38,250 -Bro! -Yes, bro! 1648 01:50:38,333 --> 01:50:40,833 A money launderer. 1649 01:50:41,500 --> 01:50:43,541 He's got loads of black money at his office. 1650 01:50:43,916 --> 01:50:45,208 Because of the corona situation... 1651 01:50:45,291 --> 01:50:49,333 ...he can't stash it at his home or in his office. 1652 01:50:49,416 --> 01:50:53,958 So, he split the cash and hid it in several old cars. 1653 01:50:54,083 --> 01:50:56,541 And parked them across several abandoned places in the city. 1654 01:50:56,625 --> 01:50:58,750 What? Who told you this? 1655 01:50:58,833 --> 01:51:00,541 A friend of mine! 1656 01:51:01,375 --> 01:51:04,250 The money launderer's business partner's close associate's friend! 1657 01:51:04,791 --> 01:51:05,875 100 percent true! 1658 01:51:08,208 --> 01:51:12,041 Twice a day, a person will check on these cars. 1659 01:51:12,291 --> 01:51:14,375 Just wait. Someone might come to check this car too. 1660 01:51:15,291 --> 01:51:17,041 How much cash is stashed in each car? 1661 01:51:17,500 --> 01:51:18,750 Two to five million. 1662 01:51:19,833 --> 01:51:22,041 This is unbelievable! Someone has made a fool of you! 1663 01:51:22,958 --> 01:51:26,125 Oh, is that so? Damn you! Let's go back to the streets for tamarind rice! 1664 01:51:26,208 --> 01:51:27,750 Silent, bro. Someone's coming. 1665 01:51:42,833 --> 01:51:43,833 I told you so. 1666 01:51:44,333 --> 01:51:45,375 Idiot! 1667 01:51:59,458 --> 01:52:02,125 You're right, bro! 1668 01:52:04,000 --> 01:52:05,000 Bro! 1669 01:52:05,916 --> 01:52:08,250 Tamarind rice or biryani? 1670 01:52:10,291 --> 01:52:14,000 Only biryani! Always and forever! 1671 01:52:32,583 --> 01:52:34,875 Bro, let's begin. 1672 01:52:51,708 --> 01:52:52,708 Bro! 1673 01:53:00,125 --> 01:53:01,125 Superb! 1674 01:53:06,041 --> 01:53:06,958 Hey, bro! 1675 01:53:07,250 --> 01:53:09,666 Open the back door. 1676 01:53:41,250 --> 01:53:42,375 Oh, God! 1677 01:53:47,458 --> 01:53:49,125 Not even a penny! 1678 01:53:50,125 --> 01:53:51,750 Two to five million? 1679 01:53:52,583 --> 01:53:53,958 You've been fooled! 1680 01:53:55,500 --> 01:53:56,666 -Bro. -Yeah? 1681 01:53:57,041 --> 01:53:59,208 You saw the guy checking the car earlier too, right? 1682 01:53:59,625 --> 01:54:02,208 That moron might have come to steal the tires. 1683 01:54:03,916 --> 01:54:05,125 -Bro. -Yeah? 1684 01:54:05,958 --> 01:54:07,500 Why don't we steal the tires? 1685 01:54:10,000 --> 01:54:11,500 Four tires and one spare. 1686 01:54:12,166 --> 01:54:13,625 We can make 15 grand easily. 1687 01:54:14,083 --> 01:54:15,083 True that! 1688 01:54:19,083 --> 01:54:21,208 All four tires are damaged! 1689 01:54:22,083 --> 01:54:25,625 At least the spare tire is intact! We can make three grand at least. 1690 01:54:32,791 --> 01:54:33,791 Sorry, bro! 1691 01:54:34,291 --> 01:54:36,208 That's fine. 1692 01:54:36,416 --> 01:54:38,666 Let's hope for a miracle. 1693 01:54:40,708 --> 01:54:41,625 I hope so. 1694 01:54:48,208 --> 01:54:49,583 What happened, bro? 1695 01:54:50,041 --> 01:54:52,166 Check this building out! Full of software companies. 1696 01:54:52,375 --> 01:54:55,000 Let's steal a laptop. At least we can watch movies on it. 1697 01:54:56,833 --> 01:54:58,500 Why just one? Let's steal three! 1698 01:54:59,166 --> 01:55:00,875 One for movies and the others for sale! 1699 01:55:07,125 --> 01:55:08,583 Oh, no! 1700 01:55:10,500 --> 01:55:12,125 Why are you still carrying the tire? 1701 01:55:13,875 --> 01:55:18,250 Considering our current luck, I don't want to go home empty handed. 1702 01:55:35,416 --> 01:55:37,541 Is this a software company? 1703 01:55:37,750 --> 01:55:40,333 Yes, bro. Now, search for the laptops. 1704 01:55:51,166 --> 01:55:53,541 I have found the computer. Let's take it. 1705 01:55:54,166 --> 01:55:56,666 Bro! We can't carry that home. 1706 01:55:57,125 --> 01:55:58,166 Look for laptops. 1707 01:55:59,625 --> 01:56:00,750 To hell with our fortune! 1708 01:56:14,875 --> 01:56:17,375 -Bro, come here. -Yes! 1709 01:56:23,750 --> 01:56:25,041 We found a laptop. Let's leave. 1710 01:56:25,166 --> 01:56:26,875 Just one? You said there will be more. 1711 01:56:27,458 --> 01:56:29,458 Enough. Let's not be greedy. 1712 01:56:34,666 --> 01:56:35,708 Superb! 1713 01:56:36,541 --> 01:56:37,541 Let's move fast. 1714 01:56:40,666 --> 01:56:43,083 Why would they have sacks in a software office? 1715 01:56:50,833 --> 01:56:52,541 Bro, come here. 1716 01:56:52,666 --> 01:56:53,583 What happened? 1717 01:56:57,083 --> 01:56:58,250 Sugar packets. 1718 01:56:58,791 --> 01:56:59,916 Sugar packets? 1719 01:57:04,041 --> 01:57:06,208 Bro, are you out of your mind? 1720 01:57:06,958 --> 01:57:08,666 This is cocaine! 1721 01:57:09,291 --> 01:57:11,000 -What? Are you sure? -Yes, bro. 1722 01:57:15,666 --> 01:57:16,875 Bro! 1723 01:57:17,416 --> 01:57:18,833 This sack is full of cash! 1724 01:57:19,041 --> 01:57:22,625 Oh, bro! Loads of cash! 1725 01:57:26,250 --> 01:57:29,875 Oh, yeah! This is the luckiest day of our lives, bro! 1726 01:57:41,541 --> 01:57:42,625 Bro. 1727 01:57:44,625 --> 01:57:45,625 Is that a ghost, bro? 1728 01:57:56,750 --> 01:57:58,041 That is a ghost. 1729 01:57:58,125 --> 01:57:59,125 Shut up! 1730 01:58:01,791 --> 01:58:03,208 Let me check. 1731 01:58:06,708 --> 01:58:07,625 Bro. 1732 01:58:08,500 --> 01:58:10,625 Don't leave me alone, bro. 1733 01:58:10,833 --> 01:58:11,833 Shut up and follow me. 1734 01:58:31,375 --> 01:58:32,791 Shall we call an ambulance? 1735 01:58:35,833 --> 01:58:36,833 Wait. 1736 01:58:53,458 --> 01:58:55,916 Bro, he is dead. 1737 01:59:04,291 --> 01:59:05,333 Looks like suicide! 1738 01:59:07,375 --> 01:59:08,791 He seems to be a big gangster. 1739 01:59:09,791 --> 01:59:13,500 Imagine the mess he must have been in! Despite having so much. 1740 01:59:14,208 --> 01:59:17,333 Look at us! Fighting for tamarind rice and biryani. 1741 01:59:21,583 --> 01:59:22,458 Bro. 1742 01:59:23,250 --> 01:59:24,541 Should we forego the money and leave? 1743 01:59:24,625 --> 01:59:25,833 Are you out of your mind, bro? 1744 01:59:26,375 --> 01:59:27,541 Let's leave with the money. 1745 01:59:29,708 --> 01:59:32,875 Bro! Don't pick up the cocaine sack. 1746 01:59:32,958 --> 01:59:35,750 Okay, I'm taking only the sacks of cash! 1747 01:59:43,833 --> 01:59:46,250 Bro, why are you carrying the tire? 1748 01:59:46,833 --> 01:59:48,541 Evidence, bro! This is a crime scene now. 1749 01:59:48,875 --> 01:59:50,708 This tire will be evidence, if left behind. 1750 01:59:52,250 --> 01:59:54,833 That's smart, bro. 1751 01:59:55,875 --> 01:59:58,291 Let's move out quickly. 1752 02:00:42,833 --> 02:00:43,833 Bro! 1753 02:00:45,083 --> 02:00:46,083 Bro! 1754 02:00:51,541 --> 02:00:54,708 Bro! 1755 02:00:56,750 --> 02:00:59,375 Bro! 1756 02:00:59,458 --> 02:01:01,458 Bro! 1757 02:01:02,416 --> 02:01:03,666 What happened, bro? 1758 02:01:06,291 --> 02:01:09,708 Bro, that's a real ghost. 1759 02:01:11,166 --> 02:01:12,375 Are you out of your mind? 1760 02:01:12,500 --> 02:01:16,083 Let's escape before he comes to his senses. 1761 02:01:22,166 --> 02:01:23,166 Careful. 1762 02:01:29,541 --> 02:01:30,541 Fast. 1763 02:01:48,000 --> 02:01:48,916 Bro. 1764 02:01:49,875 --> 02:01:51,833 What are we going to do with all the money? 1765 02:01:54,041 --> 02:01:55,750 We will get caught if we make any moves now. 1766 02:01:55,875 --> 02:01:57,083 Let the pandemic end. 1767 02:01:58,166 --> 02:01:59,708 Let the situation get back to normal. 1768 02:01:59,791 --> 02:02:02,208 Till then, let's catch up on Mahabharatham on the laptop. 1769 02:02:04,458 --> 02:02:08,875 -Mahabharatham! -Mahabharatham! 1770 02:03:25,333 --> 02:03:27,416 Miracle! It is a miracle! 1771 02:03:28,666 --> 02:03:30,583 I will finish my movie. 1772 02:03:30,791 --> 02:03:33,083 I don't need anyone's help. 1773 02:03:33,166 --> 02:03:35,375 I will finish my movie. Miracle! 1774 02:03:37,500 --> 02:03:39,875 Yeah! 1775 02:03:42,208 --> 02:03:43,875 Yeah! 1776 02:03:45,250 --> 02:03:47,250 Yeah! 1777 02:03:49,416 --> 02:03:52,458 This laptop is not working, bro. It's stuck. 1778 02:03:55,416 --> 02:03:56,666 Rowdy lady! 1779 02:03:58,500 --> 02:04:01,000 I think we went to a film production office yesterday. 1780 02:04:03,250 --> 02:04:05,791 I think the guy we saw is the director! 1781 02:04:11,625 --> 02:04:15,041 Bro, look at this. Cocaine bags. Like the ones we saw yesterday. 1782 02:04:15,541 --> 02:04:17,458 Remember? I thought it was original cocaine. 1783 02:04:17,541 --> 02:04:19,250 And you said those were just sugar packets. 1784 02:04:21,166 --> 02:04:23,666 Looks like you were right! 1785 02:04:23,916 --> 02:04:25,875 Everything is fake! 1786 02:04:35,083 --> 02:04:36,416 Are you stupid? 1787 02:05:01,875 --> 02:05:04,375 So, like I said yesterday... 1788 02:05:04,458 --> 02:05:06,458 -Guruji. -...how many of you believed in miracles? 1789 02:05:06,541 --> 02:05:08,375 -Guruji! -How many of you experienced... 1790 02:05:08,458 --> 02:05:10,416 -...a miracle yesterday? -Guruji! 1791 02:05:12,666 --> 02:05:13,666 Come. 1792 02:05:14,250 --> 02:05:15,083 What's the matter? 1793 02:05:15,708 --> 02:05:17,250 -Guruji... -Maintain social distance! 1794 02:05:17,958 --> 02:05:18,958 What happened? 1795 02:05:19,500 --> 02:05:23,291 Our goods near the abandoned site is missing, guruji. 1796 02:05:23,375 --> 02:05:24,375 How much? 1797 02:05:24,583 --> 02:05:26,041 15 million. 1798 02:05:26,583 --> 02:05:30,000 Good for nothing, all of you! Dumb idiots! Get lost. 1799 02:05:35,583 --> 02:05:36,583 Useless. 1800 02:05:48,166 --> 02:05:50,291 Shift. Action. 1801 02:05:52,333 --> 02:05:56,416 So, how many of you experienced the miracle yesterday? 1802 02:05:56,791 --> 02:05:59,958 How many of you believed in my words? 1803 02:06:00,041 --> 02:06:01,916 Did the miracle happen? 1804 02:06:04,375 --> 02:06:05,666 -Bro? -Yeah? 1805 02:06:06,125 --> 02:06:07,875 This tamarind rice is awesome! 1806 02:06:09,625 --> 02:06:13,583 Corona, free tamarind rice and guruji talks. 1807 02:06:13,666 --> 02:06:14,750 This is bliss, bro! 1808 02:06:15,666 --> 02:06:19,583 True, bro! Bliss! Bliss it is! 127085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.