All language subtitles for Pac-Man Ghostly S02E26_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,833 --> 00:00:05,173 SPHEROS: I want security on tip-top high alert. 2 00:00:05,250 --> 00:00:07,960 And it will remain there until I give the word. 3 00:00:08,208 --> 00:00:10,628 What's with all the amped up security, Mr. Prez? 4 00:00:10,708 --> 00:00:12,748 You must be expecting serious trouble. 5 00:00:13,125 --> 00:00:14,875 Uh, just a precaution. 6 00:00:15,000 --> 00:00:19,670 My niece is coming to visit, and I want everything to go smoothly. 7 00:00:19,875 --> 00:00:21,325 That's nice. 8 00:00:21,417 --> 00:00:25,287 Wait! If she's your niece, that means she's the daughter of... 9 00:00:25,458 --> 00:00:26,918 PAC, SPIRAL, CYLINDRIA: Betrayus! 10 00:00:29,083 --> 00:00:31,753 Uh, no need to pop-a-widget, fellas. 11 00:00:31,875 --> 00:00:36,285 Elliptica is the daughter of the President and Betrayus' sister. 12 00:00:36,458 --> 00:00:38,998 -You have a sister? -How come we've never met her? 13 00:00:39,167 --> 00:00:42,537 My sister and niece live far away in PacTokyo. 14 00:00:42,625 --> 00:00:46,575 Oh, yes, the glorious land of the rising sun. 15 00:00:46,833 --> 00:00:49,833 This is my niece's first trip to Pacopolis. 16 00:00:50,542 --> 00:00:52,252 Oh, here's a picture of Elliptica. 17 00:00:52,375 --> 00:00:55,955 Now, I am counting on you three to show her around. 18 00:00:56,250 --> 00:00:59,380 You want us to babysit a little kid? 19 00:00:59,625 --> 00:01:02,415 Consider it an executive order. 20 00:01:02,500 --> 00:01:04,420 It's been a while since we've seen each other. 21 00:01:04,500 --> 00:01:06,670 And I want her to have a good time here. 22 00:01:06,792 --> 00:01:10,172 But, Mr. President, what if we suddenly need to battle ghosts? 23 00:01:10,500 --> 00:01:12,170 (EXCITEDLY) Here she is. 24 00:01:16,833 --> 00:01:17,923 Babysitting. 25 00:01:18,000 --> 00:01:19,960 Where's a ghost attack when we need one? 26 00:01:20,042 --> 00:01:21,042 Right there. 27 00:01:21,125 --> 00:01:22,165 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 28 00:01:22,250 --> 00:01:23,250 (SPLATTERING) 29 00:01:30,625 --> 00:01:32,575 (SINGING) The Pac is back 30 00:01:32,667 --> 00:01:34,667 Ghosts chomping at his feet 31 00:01:34,750 --> 00:01:38,880 Pac's our hero Pac just can't be beat, yeah 32 00:01:39,000 --> 00:01:41,920 Pac-Man yellow, Pac extreme He's a chowing-down machine 33 00:01:42,000 --> 00:01:44,920 Ghosts, monsters, ghouls And only one can stop them 34 00:01:45,000 --> 00:01:46,500 Pac-Man rules 35 00:01:47,208 --> 00:01:48,998 The Pac is back 36 00:01:49,083 --> 00:01:51,293 Ghosts chomping at his feet 37 00:01:51,375 --> 00:01:54,415 Pac's our hero Pac just can't be beat 38 00:01:55,625 --> 00:01:56,625 The Pac is back! 39 00:01:57,625 --> 00:01:58,995 (SHOUTING) 40 00:02:01,208 --> 00:02:03,498 Don't hit the limo. (GRUNTS) 41 00:02:06,500 --> 00:02:08,500 Time for some heavy metal. 42 00:02:08,583 --> 00:02:10,293 (ELECTRIC GUITAR MUSIC PLAYING) 43 00:02:11,500 --> 00:02:13,580 (HEAVY METAL MUSIC PLAYING) 44 00:02:29,167 --> 00:02:30,167 (SIGHS) 45 00:02:32,333 --> 00:02:33,503 Nice going, dude. 46 00:02:33,833 --> 00:02:37,003 But now, we have to transform into babysitters. 47 00:02:37,125 --> 00:02:40,535 Oh, I hope Elliptica wasn't too terribly frightened. 48 00:02:40,792 --> 00:02:41,792 (SPEAKING JAPANESE) 49 00:02:45,375 --> 00:02:48,165 I mean, super-cool. What a kicka ride. 50 00:02:48,625 --> 00:02:50,165 That's her? 51 00:02:50,333 --> 00:02:53,173 Huh? The President did say it's been a while since he's seen her. 52 00:02:53,458 --> 00:02:56,418 Mmm. So good to see you, Uncle Stratos. 53 00:02:56,500 --> 00:02:58,580 And Sir Cumference. 54 00:02:58,667 --> 00:03:00,247 That would be me. 55 00:03:00,583 --> 00:03:02,923 Welcome to Pacopolis, my dear. 56 00:03:03,000 --> 00:03:05,710 Elliptica, allow me to introduce you 57 00:03:05,792 --> 00:03:08,672 to Pac World's number one ghost fighting team. 58 00:03:09,000 --> 00:03:10,420 -Spiral. -Hey. 59 00:03:10,500 --> 00:03:11,790 SPHEROS: Cylindria. 60 00:03:12,167 --> 00:03:14,287 -Uh, Cyli. -Nice to meet you, Elliptica. 61 00:03:14,625 --> 00:03:17,955 Elli. Only my mom and uncle Stratos call me Elliptica. 62 00:03:18,042 --> 00:03:21,752 SPHEROS: And this is the world famous Pac-Man. 63 00:03:22,250 --> 00:03:23,250 (TWINKLING) 64 00:03:23,708 --> 00:03:24,708 (GULPS) 65 00:03:26,000 --> 00:03:27,830 Nice to meet you. Huh. 66 00:03:29,000 --> 00:03:31,830 Luckily, we don't see many ghosts in PacTokyo. 67 00:03:32,417 --> 00:03:34,667 And sure as sushi's raw, 68 00:03:34,833 --> 00:03:36,753 I've never seen anyone eat a ghost. 69 00:03:38,167 --> 00:03:39,497 (BURPING LOUDLY) 70 00:03:39,875 --> 00:03:41,665 Ew! (SPEAKING JAPANESE) 71 00:03:43,000 --> 00:03:44,960 As in, major gross. 72 00:03:45,125 --> 00:03:48,285 (LAUGHS) Sorry. After I eat ghosts, I... 73 00:03:48,542 --> 00:03:49,542 (BURPS) 74 00:03:50,500 --> 00:03:56,330 Oh, I cannot believe my miserable brother is allowing the Pac-pain near my niece. 75 00:03:56,625 --> 00:03:58,125 I can't either. 76 00:03:58,208 --> 00:04:00,628 Don't they know Pacums is mine? 77 00:04:00,750 --> 00:04:02,630 (BLABBERING) 78 00:04:03,042 --> 00:04:05,172 But you don't even know the girl. 79 00:04:05,292 --> 00:04:09,422 Exactly. So, I don't want that lemon louse turning her against me. 80 00:04:09,708 --> 00:04:12,998 I want all ghosts keeping the Pac-pain too busy, 81 00:04:13,083 --> 00:04:15,083 to even look at my niece. 82 00:04:16,458 --> 00:04:19,038 And that includes you four loafers. 83 00:04:19,792 --> 00:04:21,502 -Just leaving. -(GRUNTING) 84 00:04:25,083 --> 00:04:27,383 Yo, dude, you feeling okay? 85 00:04:27,500 --> 00:04:29,670 Just demonstrating proper table manners. 86 00:04:30,375 --> 00:04:31,375 (GIGGLES) 87 00:04:31,958 --> 00:04:34,498 Where I live, we eat these with our hands. 88 00:04:34,708 --> 00:04:36,248 Uh! In that case... 89 00:04:36,333 --> 00:04:38,083 (GOBBLING) 90 00:04:38,375 --> 00:04:40,285 (GULPS) Uh, I... 91 00:04:40,708 --> 00:04:42,788 I bet no one in PacTokyo can do this. 92 00:04:43,333 --> 00:04:44,333 (SLURPS) 93 00:04:44,708 --> 00:04:47,038 Does he always eat this much? 94 00:04:47,292 --> 00:04:50,002 Nah. Sometimes he's really hungry. 95 00:04:50,333 --> 00:04:51,463 Eyes off my burger, dude. 96 00:04:51,542 --> 00:04:52,542 (SLURPS) 97 00:04:53,292 --> 00:04:55,382 You forgot to mention the fries. 98 00:04:55,458 --> 00:04:56,458 (SCREAMING) 99 00:05:00,917 --> 00:05:02,497 You two can relax with Elli. 100 00:05:02,625 --> 00:05:04,825 Elasto-Pac's got it covered. 101 00:05:08,167 --> 00:05:09,247 (SPEAKING JAPANESE) 102 00:05:09,833 --> 00:05:11,753 Super-cool! 103 00:05:11,833 --> 00:05:13,173 Okay, gotta bounce. 104 00:05:21,625 --> 00:05:24,625 -Huh! Think he's showing off? -Oh, yeah. 105 00:05:27,542 --> 00:05:29,172 See, nothing to it. 106 00:05:29,250 --> 00:05:31,210 Pac-jitsu. 107 00:05:31,417 --> 00:05:33,497 -I wanna do that, too. -No! 108 00:05:34,125 --> 00:05:37,285 (SIGHS) A simple "hold on" would have done the trick. 109 00:05:37,542 --> 00:05:41,882 Sorry, but Pac is the only one that can really handle the berry's superpowers. 110 00:05:42,000 --> 00:05:44,290 We need to power up before going into the Netherworld. 111 00:05:44,375 --> 00:05:46,785 So, we know what kind of freaky things can happen. 112 00:05:46,875 --> 00:05:49,285 SPIRAL: One time, I turned two-dimensional. 113 00:05:49,542 --> 00:05:51,082 CYLINDRIA: I grew a beard. 114 00:05:51,292 --> 00:05:52,292 (SHUDDERS) 115 00:05:52,417 --> 00:05:54,287 All yours, tomodachi. 116 00:05:54,458 --> 00:05:55,538 Friend. 117 00:05:55,917 --> 00:05:56,917 (BURPS) 118 00:05:57,333 --> 00:05:58,383 Pardon me. 119 00:05:59,292 --> 00:06:01,882 Did he just say, "Pardon me?" 120 00:06:05,625 --> 00:06:06,995 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 121 00:06:40,625 --> 00:06:42,705 BETRAYUS: Yuck! Gag me! 122 00:06:42,833 --> 00:06:45,883 I can't stand seeing that lemon loser happy. 123 00:06:46,042 --> 00:06:47,792 And with my own niece. 124 00:06:48,083 --> 00:06:50,173 Et tu, Elli. 125 00:06:50,458 --> 00:06:54,168 (SIGHS) Young love. So sweet. 126 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 (CLEARS THROAT) 127 00:06:57,417 --> 00:06:59,827 Uh, in a repulsive kind of way. 128 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 I agree. 129 00:07:01,083 --> 00:07:06,003 It is revolting seeing how that Pac-pest will do anything for her. 130 00:07:06,250 --> 00:07:07,670 Anything? 131 00:07:07,958 --> 00:07:13,748 Hmm. I've suddenly been possessed with an ingenious idea. 132 00:07:14,083 --> 00:07:17,253 My dear, sweet, niece is going to get him to tell us 133 00:07:17,333 --> 00:07:20,213 the secret location of the repository. 134 00:07:20,292 --> 00:07:21,292 (LAUGHING) 135 00:07:22,000 --> 00:07:25,290 Corporeal body here I come. 136 00:07:26,333 --> 00:07:29,583 You want a ghost to possess your own niece? 137 00:07:29,667 --> 00:07:31,957 What's family for? 138 00:07:32,667 --> 00:07:35,787 And he wonders why they never send birthday cards. 139 00:07:36,000 --> 00:07:41,130 With a ghost possessing Elli, she'll do exactly what I want. 140 00:07:41,708 --> 00:07:43,668 But once we make the switch, 141 00:07:43,750 --> 00:07:48,170 we need to keep the lemonhead from figuring out Elli's possessed. 142 00:07:49,333 --> 00:07:54,173 Aha! Very simple, with my latest, brilliant, invention. 143 00:07:54,375 --> 00:07:58,125 BUTT-LER: Contact lenses? How original! 144 00:07:58,333 --> 00:08:03,883 Very special lenses. They eliminate ghostly redeye. 145 00:08:05,458 --> 00:08:08,038 Hmm. This is a good look for me. 146 00:08:08,333 --> 00:08:13,423 Wearing those lenses, the Pac-Brat will never suspect that I... 147 00:08:13,500 --> 00:08:15,460 You? Forget it. 148 00:08:15,583 --> 00:08:19,423 This job requires a delicate feminine touch. 149 00:08:19,792 --> 00:08:23,462 But, how to find the right ghoul? 150 00:08:24,583 --> 00:08:26,253 ANCHOR: Okay! 151 00:08:26,333 --> 00:08:27,963 So you think you can haunt? 152 00:08:28,333 --> 00:08:31,423 Welcome, lovely contestants. 153 00:08:31,875 --> 00:08:33,995 (CHEERING AND APPLAUSE) 154 00:08:35,333 --> 00:08:38,173 Ladies, you know the challenge. 155 00:08:38,333 --> 00:08:42,673 Using our Pac-Girl stand-in, you will show the judges 156 00:08:43,000 --> 00:08:48,880 how you would convince the Pac-Man to take you on an exclusive trip 157 00:08:49,000 --> 00:08:51,580 to the repository. 158 00:08:51,958 --> 00:08:56,168 Oh dear, I fear this is a lose-lose situation. 159 00:08:56,458 --> 00:08:58,038 You heard Pinky. 160 00:08:58,833 --> 00:09:02,963 (IMITATING PINKY) "If anyone is gonna take my Pacums, it's gonna be me." 161 00:09:03,250 --> 00:09:06,460 Let's welcome our first contestant. 162 00:09:12,292 --> 00:09:15,002 Too flashy. Send her Pac-ing. 163 00:09:18,833 --> 00:09:19,833 (SIGHS) 164 00:09:20,500 --> 00:09:24,250 Why don't you take me to the repository sometime. 165 00:09:24,458 --> 00:09:25,458 (SHUDDERS) 166 00:09:28,000 --> 00:09:32,670 Give me repository, or me crush you! 167 00:09:33,000 --> 00:09:35,380 Ooh, I like her style. 168 00:09:35,542 --> 00:09:38,212 (CHEERING AND APPLAUSE) 169 00:09:39,292 --> 00:09:42,672 Ooh, it's come down to our three finalists. 170 00:09:42,875 --> 00:09:45,375 Judges, your decision. 171 00:09:48,625 --> 00:09:49,825 Reality check. 172 00:09:49,917 --> 00:09:52,127 Mine's the only vote that counts. 173 00:09:52,417 --> 00:09:53,417 (CHEERING) 174 00:09:53,958 --> 00:09:54,958 (GASPS) 175 00:09:55,542 --> 00:09:57,832 No way! I'm so... (GRUNTS) 176 00:09:59,333 --> 00:10:01,253 WINNER: I am, like, so happy I won. 177 00:10:01,333 --> 00:10:04,213 I'm gonna totally, like, trick the Pac-Man. 178 00:10:04,625 --> 00:10:06,325 Like, not! 179 00:10:06,875 --> 00:10:10,245 I grew up in PacTokyo because my mom got a great job offer. 180 00:10:10,333 --> 00:10:11,333 What about your dad? 181 00:10:11,625 --> 00:10:15,205 He disappeared in the great Pac-War when I was too little to remember him. 182 00:10:15,500 --> 00:10:19,000 (SIGHS) I know how you feel. Same thing happened to my parents. 183 00:10:19,250 --> 00:10:20,960 So now I'm the only Yellow Orb left. 184 00:10:21,500 --> 00:10:23,630 -(CHUCKLES) No, you're not. -Say what? 185 00:10:24,500 --> 00:10:25,500 (GRUNTS) 186 00:10:26,333 --> 00:10:28,003 T-there's others like me? 187 00:10:28,250 --> 00:10:29,830 Sure, Mom's two friends. 188 00:10:29,917 --> 00:10:32,707 -A real nice couple. I met... -You've seen them? 189 00:10:32,917 --> 00:10:34,827 Would you recognize them if you saw their picture? 190 00:10:34,958 --> 00:10:37,328 It was a while ago, but, I might. 191 00:10:37,625 --> 00:10:39,075 I'll be right back. 192 00:10:39,750 --> 00:10:40,880 Don't move. 193 00:10:43,583 --> 00:10:45,173 I'm totally, like, going in. 194 00:10:45,250 --> 00:10:48,000 Watch some real talent at work. 195 00:10:51,833 --> 00:10:52,833 (SQUEAKING) 196 00:10:53,375 --> 00:10:56,205 Sorry. But nobody likes a tattle tale. 197 00:10:56,875 --> 00:10:58,285 Oh, what happened? 198 00:11:03,833 --> 00:11:05,003 Is this who you saw? 199 00:11:06,167 --> 00:11:07,917 Um... Oh... 200 00:11:08,500 --> 00:11:09,500 For sure. 201 00:11:10,042 --> 00:11:11,212 Ya-hoo! 202 00:11:12,458 --> 00:11:13,788 Let's celebrate. 203 00:11:13,917 --> 00:11:15,167 Cool. 204 00:11:15,292 --> 00:11:18,922 Hey, you know what'll be a totally awesome way to celebrate, 205 00:11:19,000 --> 00:11:21,040 to play a prank. 206 00:11:21,375 --> 00:11:22,375 Say what? 207 00:11:22,875 --> 00:11:25,325 It'll be so much fun. 208 00:11:25,583 --> 00:11:27,793 We could prank my Uncle Prez. 209 00:11:27,875 --> 00:11:30,575 You know that repository thingy that he's hiding? 210 00:11:30,667 --> 00:11:32,417 Let's, like, move it. 211 00:11:32,625 --> 00:11:34,665 But i-it's in a super-secret location. 212 00:11:35,167 --> 00:11:39,207 Oh, Pacums doesn't wanna play with Elli-Welly? 213 00:11:39,333 --> 00:11:40,333 Gah! 214 00:11:40,667 --> 00:11:41,787 There they are. 215 00:11:42,000 --> 00:11:44,330 Hey, Pac, sorry to interrupt your fun. 216 00:11:44,417 --> 00:11:46,417 Ghosts have been attacking non-stop all day. 217 00:11:46,500 --> 00:11:47,880 So, our PSC's are full. 218 00:11:48,000 --> 00:11:50,330 And we really need to hit the de-sliming station. 219 00:11:50,500 --> 00:11:53,750 So, we figured you won't mind backing us up in case there's another attack. 220 00:11:53,958 --> 00:11:55,168 (BREATHES DEEPLY) Listen, guys. 221 00:11:55,250 --> 00:11:57,830 Elli and I are talking about something super important. 222 00:11:58,000 --> 00:12:00,080 And what we're doing isn't? 223 00:12:00,333 --> 00:12:02,003 PAC: That's... That's not what I mean. 224 00:12:02,125 --> 00:12:03,665 -It's just, I need to find out something. -(STRUGGLING) 225 00:12:03,750 --> 00:12:05,000 Let go. 226 00:12:05,458 --> 00:12:06,458 Blech! 227 00:12:08,667 --> 00:12:09,667 CYLINDRIA: Great. 228 00:12:09,750 --> 00:12:10,750 SPIRAL: Whatever. 229 00:12:11,125 --> 00:12:14,205 I promise, I'll be right behind you. Just one more minute. 230 00:12:14,750 --> 00:12:15,750 Listen, Elli. 231 00:12:16,125 --> 00:12:17,915 No way I'm gonna prank the Prez. 232 00:12:18,208 --> 00:12:21,668 You're right, Pac. Pranking is bad. 233 00:12:21,750 --> 00:12:23,170 Just like me. 234 00:12:23,500 --> 00:12:24,500 What? 235 00:12:24,667 --> 00:12:26,707 I'm bad for you, Pac. 236 00:12:27,000 --> 00:12:30,540 You're better off with someone kind and cute. 237 00:12:30,625 --> 00:12:32,875 Maybe someone you already know. 238 00:12:33,167 --> 00:12:34,827 You mean Cyli? 239 00:12:35,000 --> 00:12:36,920 I said, "Cute"! 240 00:12:37,167 --> 00:12:39,787 But what about my parents? You said you met them. 241 00:12:40,167 --> 00:12:42,917 See what I mean? I even lie. 242 00:12:43,000 --> 00:12:45,460 Oh, forget this. Time to tell the real truth. 243 00:12:45,542 --> 00:12:46,542 -I'm... -(WHISTLING) 244 00:12:47,333 --> 00:12:49,583 Yo, bro. "Right behind us"? 245 00:12:49,750 --> 00:12:52,170 Okay, okay. I just need one more minute. 246 00:12:53,875 --> 00:12:55,325 (STRUGGLING) 247 00:12:56,833 --> 00:12:57,833 (GRUNTS) 248 00:12:58,042 --> 00:13:01,332 Come on, Spiral. Let's go before this slime hardens. 249 00:13:02,292 --> 00:13:03,292 (GASPS) 250 00:13:03,792 --> 00:13:06,132 Elli, please. No more fooling around. 251 00:13:06,333 --> 00:13:07,713 Where are my parents? 252 00:13:07,833 --> 00:13:09,633 Okay, I'll tell you. 253 00:13:10,708 --> 00:13:13,498 Right after we prank my uncle. 254 00:13:14,292 --> 00:13:15,882 You know what? I give up. 255 00:13:16,042 --> 00:13:17,672 I got real friends that need me. 256 00:13:17,875 --> 00:13:19,825 (SCOFFS) Whatever. 257 00:13:21,000 --> 00:13:22,080 (SIGHS) 258 00:13:22,167 --> 00:13:23,287 (GAGGING) 259 00:13:23,542 --> 00:13:25,882 I feel slimy inside. (GASPS) 260 00:13:26,125 --> 00:13:28,165 Must have been a bad burger. 261 00:13:29,000 --> 00:13:31,290 Pac, wait. Where are you going? 262 00:13:33,250 --> 00:13:34,250 What do you care? 263 00:13:34,333 --> 00:13:36,633 I thought we were having a nice time. 264 00:13:36,958 --> 00:13:40,578 I did, too. Until you pretended to know something about my parents. 265 00:13:41,500 --> 00:13:44,500 Why don't you just pack it up and go back to PacTokyo. 266 00:13:44,667 --> 00:13:45,667 (SPEAKING JAPANESE) 267 00:13:46,083 --> 00:13:47,083 Pac. 268 00:13:48,292 --> 00:13:49,292 (GRUNTING) 269 00:13:49,792 --> 00:13:51,712 Okay, this is totally not my fault. 270 00:13:52,000 --> 00:13:56,000 See, I was all, like, "Take me to the reposi-thingy." And then, he's like... 271 00:13:56,083 --> 00:13:57,083 Enough! 272 00:13:57,167 --> 00:13:59,377 You're, like, fired. 273 00:14:03,583 --> 00:14:04,583 Bye-bye. 274 00:14:04,792 --> 00:14:07,632 No repository and no body. 275 00:14:07,708 --> 00:14:10,578 All I've got is a heart-broken niece. 276 00:14:10,667 --> 00:14:12,787 Ooh, I can work with that. 277 00:14:13,042 --> 00:14:14,042 (SIGHS) 278 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 (SIGHS) 279 00:14:16,083 --> 00:14:17,253 (COUGHING) 280 00:14:17,792 --> 00:14:20,212 Yuck! What in... 281 00:14:22,000 --> 00:14:23,670 BETRAYUS: Over here. 282 00:14:23,833 --> 00:14:27,793 It's okay. It's your dear Uncle Betrayus. 283 00:14:28,125 --> 00:14:29,785 You're a slug? 284 00:14:29,875 --> 00:14:31,875 I heard you were slimy, but... Wow. 285 00:14:32,625 --> 00:14:36,325 No, no, no. I sent the slug cam to find you. 286 00:14:36,542 --> 00:14:41,082 I'm sure your other uncle and that Pac-Bra... Uh, Man, 287 00:14:41,167 --> 00:14:44,497 have told you dreadful stories about me. 288 00:14:44,708 --> 00:14:47,208 Them and pretty much everyone else in Pac World. 289 00:14:47,375 --> 00:14:49,785 BETRAYUS: I've been wrongly accused. 290 00:14:49,958 --> 00:14:55,498 Even a ghost deserves a fair trial. After all, we're family. 291 00:14:55,833 --> 00:15:00,173 Aren't you even a little curious to meet your infamous uncle? 292 00:15:01,375 --> 00:15:02,415 But you're down... 293 00:15:02,500 --> 00:15:03,500 (SCREAMS) 294 00:15:04,583 --> 00:15:07,253 BETRAYUS: So nice of you to drop in. 295 00:15:08,167 --> 00:15:12,577 Welcome to the Netherworld. I'm sorry for the hideous conditions. 296 00:15:12,667 --> 00:15:17,077 But this is what your uncle Stratos forces us to endure. 297 00:15:20,708 --> 00:15:23,998 (GRUNTS) I can't believe I fell for your sneaky slug trick. 298 00:15:24,167 --> 00:15:25,457 (LAUGHING) 299 00:15:25,667 --> 00:15:27,167 Uh, quite literally. 300 00:15:27,625 --> 00:15:30,705 But don't worry, I mean you no harm. 301 00:15:30,792 --> 00:15:34,502 So, please, put that ridiculous snorkel back on. 302 00:15:34,833 --> 00:15:36,423 Why should... (GASPS) 303 00:15:38,333 --> 00:15:40,753 As you can tell, without it, 304 00:15:40,917 --> 00:15:45,877 this toxic atmosphere would soon turn you into one of us. 305 00:15:46,167 --> 00:15:48,827 But don't let that spook you. 306 00:15:50,583 --> 00:15:51,583 (WHIRRING) 307 00:15:53,167 --> 00:15:56,997 Thanks, Sir C. Your new Super Slime Slurper works great. 308 00:15:57,375 --> 00:15:58,495 Sorry I'm late. 309 00:15:58,833 --> 00:16:01,383 "Late"? You didn't even show up. 310 00:16:01,458 --> 00:16:02,458 Where's Elli? 311 00:16:02,542 --> 00:16:04,462 Dunno. Don't care. 312 00:16:04,792 --> 00:16:06,672 -What? -Okay. 313 00:16:06,750 --> 00:16:08,080 That's a 180. 314 00:16:08,208 --> 00:16:10,038 We thought you two were besties. 315 00:16:10,500 --> 00:16:11,580 So did I. 316 00:16:11,833 --> 00:16:12,833 (SIGHS) 317 00:16:14,833 --> 00:16:17,333 She wasn't right for you anyway. 318 00:16:17,500 --> 00:16:19,000 What happened, Pac? 319 00:16:19,333 --> 00:16:20,753 Everything was great. 320 00:16:20,833 --> 00:16:25,083 And then suddenly she's all about pranking the Prez at the repository. 321 00:16:25,250 --> 00:16:27,920 Say what... Repository? 322 00:16:28,000 --> 00:16:30,210 That's way weird. 323 00:16:30,333 --> 00:16:33,463 And how would she even know about the repository? 324 00:16:34,083 --> 00:16:36,963 Unless she was possessed. 325 00:16:37,125 --> 00:16:38,375 I thought of that, but... 326 00:16:38,458 --> 00:16:41,208 Her eyes didn't have the usual creepy possessed look. 327 00:16:41,458 --> 00:16:44,498 Probably, because of the contacts Dr. B invented. 328 00:16:45,833 --> 00:16:46,833 Oh! Oops. 329 00:16:47,042 --> 00:16:48,672 Did I say that out loud? 330 00:16:48,833 --> 00:16:51,083 What exactly do you guys know about this? 331 00:16:51,250 --> 00:16:54,670 My two closest friends will attest 332 00:16:54,833 --> 00:16:59,963 that even as a child, Stratos wanted to rule the world. 333 00:17:00,250 --> 00:17:04,000 Won't you, my two closest friends? 334 00:17:04,083 --> 00:17:05,083 (BOTH GRUNTING) 335 00:17:05,167 --> 00:17:06,247 -Yes. -Indeed. 336 00:17:06,542 --> 00:17:08,922 -(SNIFFING) That's so sad. -(SAD VIOLIN MUSIC PLAYING) 337 00:17:09,250 --> 00:17:11,670 I always thought you were the evil one. 338 00:17:11,917 --> 00:17:15,207 Evil? Moi? Never. 339 00:17:17,333 --> 00:17:20,583 Let me prove it to you. Help me get my body back. 340 00:17:20,667 --> 00:17:24,377 Then together we can make Pac World safe 341 00:17:24,458 --> 00:17:28,378 from my power-hungry brother and his Pac-puppet. 342 00:17:28,667 --> 00:17:30,827 -Well... -I understand. 343 00:17:31,000 --> 00:17:35,460 You care for the lemon drop more than for your own uncle. 344 00:17:35,667 --> 00:17:36,917 (SOBBING) 345 00:17:37,000 --> 00:17:41,580 Even though he told you to pack it up and go back to PacTokyo. 346 00:17:42,000 --> 00:17:44,710 Hold on. How did you know what he said? 347 00:17:44,875 --> 00:17:45,875 (BLABBERS) Huh? 348 00:17:46,125 --> 00:17:47,125 Oh! 349 00:17:47,208 --> 00:17:49,168 Were you spying on me? 350 00:17:49,500 --> 00:17:53,040 "Spying"? (STAMMERS) I wouldn't even know how. 351 00:17:54,167 --> 00:17:55,167 (BEEPS) 352 00:17:55,333 --> 00:17:58,173 How about with that slimy slug of yours. 353 00:17:58,375 --> 00:18:02,125 Okay. But, we just use it to see what it's like up in the real world, 354 00:18:02,208 --> 00:18:04,498 we miss so much. 355 00:18:04,833 --> 00:18:07,003 (SOBBING) Oh, we miss it so much. 356 00:18:08,667 --> 00:18:11,667 You can cut the act, Uncle. I'm not buying it. 357 00:18:12,333 --> 00:18:15,383 (GRUNTS) I should have possessed you myself. 358 00:18:15,458 --> 00:18:17,498 What? I was possessed? 359 00:18:17,708 --> 00:18:20,878 Uh-oh, it would appear the jig is up. 360 00:18:21,167 --> 00:18:24,667 (CHUCKLES) Much like the slime she coughed up. 361 00:18:25,208 --> 00:18:29,078 It wasn't a bad burger. It was you. 362 00:18:29,625 --> 00:18:32,955 Guilty as charged and proud of it. 363 00:18:33,958 --> 00:18:37,958 Okay, so now, we can do this the easy way, or... 364 00:18:41,333 --> 00:18:42,673 The hard way. 365 00:18:42,875 --> 00:18:45,325 And I do so love the hard way. 366 00:18:45,667 --> 00:18:48,577 So, what do you say? Are we a team? 367 00:18:50,000 --> 00:18:53,790 Let me rephrase this. Do you like breathing? 368 00:18:53,875 --> 00:18:54,875 (GASPING) 369 00:18:56,417 --> 00:18:59,497 (GRUNTS) You're as stubborn as your father. 370 00:18:59,750 --> 00:19:02,580 (GASPING) My dad? You know my... 371 00:19:03,500 --> 00:19:04,580 Pac. 372 00:19:04,833 --> 00:19:06,253 (GRUNTS) Gotcha. 373 00:19:06,958 --> 00:19:07,958 (CHUCKLING) 374 00:19:08,333 --> 00:19:10,333 Thank you, niecey dearest, 375 00:19:10,417 --> 00:19:13,667 for tricking the Pac-pain right into my trap. 376 00:19:14,500 --> 00:19:16,170 -I swear, I didn't. -I know. 377 00:19:16,875 --> 00:19:19,285 Sorry we can't stay, but our ride's here. 378 00:19:21,333 --> 00:19:22,423 -(GASPING) -No choice. 379 00:19:22,500 --> 00:19:24,500 You need berry power to breath down here. 380 00:19:24,750 --> 00:19:25,750 (GULPS) 381 00:19:26,417 --> 00:19:27,497 Thanks. 382 00:19:27,583 --> 00:19:30,043 (GRUNTING) 383 00:19:33,833 --> 00:19:36,633 Ew, I'm grossing myself out. 384 00:19:36,708 --> 00:19:37,708 (GAGGING) 385 00:19:40,750 --> 00:19:42,330 CYLINDRIA: Told you about those side-effects. 386 00:19:42,500 --> 00:19:47,630 FYI, if you try to hold in the gas, it's gonna come out somewhere else. 387 00:19:48,667 --> 00:19:50,417 Forget that. (BURPING) 388 00:20:05,750 --> 00:20:08,630 Not another eyeball belcher. 389 00:20:10,667 --> 00:20:12,167 Looks like Pac can use some help. 390 00:20:12,833 --> 00:20:13,833 On it. 391 00:20:16,708 --> 00:20:18,828 Arigato. I looked it up. 392 00:20:19,000 --> 00:20:21,170 (GIGGLES) You too. 393 00:20:30,542 --> 00:20:32,132 I guess I don't need this. 394 00:20:32,250 --> 00:20:33,750 (BURPING) 395 00:20:42,208 --> 00:20:43,708 Are you two about done? 396 00:20:51,958 --> 00:20:53,828 Hold it. Uncle Betrayus. 397 00:20:55,333 --> 00:20:58,173 I almost forgot to say goodbye. (BURPS) 398 00:21:01,667 --> 00:21:02,667 (SIGHS) 399 00:21:02,917 --> 00:21:04,247 Family. 400 00:21:04,750 --> 00:21:08,080 ELLI: Huh? Two ghosts were taking turns possessing me? 401 00:21:08,167 --> 00:21:10,127 PAC: Luckily, one was on our side. 402 00:21:10,333 --> 00:21:11,503 PAC, SPIRAL, CYLINDRIA: Sort of. 403 00:21:11,833 --> 00:21:17,133 Elliptica, I'm so sorry your visit ended so badly. 404 00:21:17,458 --> 00:21:20,498 Not at all, Uncle Stratos, and it's not over. 405 00:21:20,875 --> 00:21:23,665 I won't be going back to PacTokyo, just yet. 406 00:21:24,125 --> 00:21:28,205 I guess young Elli has taken a fancy to Pac... Opolis. 407 00:21:28,417 --> 00:21:30,247 Still got that picture of your parents? 408 00:21:30,333 --> 00:21:31,833 -You bet. -(SPEAKING JAPANESE) 409 00:21:32,083 --> 00:21:35,883 I mean, yes, yes, that looks like my mom's friends. 410 00:21:36,708 --> 00:21:37,708 Yipee! 411 00:21:38,000 --> 00:21:41,790 Another clue to finding them. The best one yet. 412 00:21:42,000 --> 00:21:45,420 You said you met them when your mom took you on a trip. Where? 413 00:21:45,583 --> 00:21:47,833 Um, better not say it too loud. 414 00:21:48,167 --> 00:21:50,667 Uncle B's got spies everywhere. 415 00:21:51,000 --> 00:21:52,170 (WHISPERING) 416 00:21:52,542 --> 00:21:53,542 Whoa! 417 00:21:54,292 --> 00:21:55,832 Guys, pack your bags. 418 00:21:56,167 --> 00:22:00,497 We're going on the all-time most major adventure ever. 29529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.