All language subtitles for Pac-Man Ghostly S02E16_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:03,245 (SCREAMING) 2 00:00:04,750 --> 00:00:05,750 Ghosts! 3 00:00:07,667 --> 00:00:10,497 They're too slimy for us to handle! 4 00:00:12,958 --> 00:00:14,538 But just right for me! 5 00:00:19,167 --> 00:00:20,287 (BURPING) 6 00:00:21,208 --> 00:00:22,788 (CHEERING) 7 00:00:24,167 --> 00:00:25,917 All right! Another victory, guys! 8 00:00:26,125 --> 00:00:27,245 -Sweet! -Neat! 9 00:00:27,333 --> 00:00:28,333 Complete! 10 00:00:28,542 --> 00:00:30,632 Time for a celebration at Pac It-In Burger's. 11 00:00:30,708 --> 00:00:33,078 Well, if it isn't the famous Pac-Man, 12 00:00:33,167 --> 00:00:34,997 who thinks he's better than everyone. 13 00:00:35,417 --> 00:00:36,917 Maybe not everyone. 14 00:00:37,208 --> 00:00:38,498 Just you, Skeebo. 15 00:00:38,792 --> 00:00:39,962 (GRUNTING) 16 00:00:40,208 --> 00:00:42,668 All the lemon-ball ever thinks about is himself. 17 00:00:42,833 --> 00:00:45,753 Like scarfin' all our snacks for the big dance. 18 00:00:45,917 --> 00:00:47,917 Ah, food. 19 00:00:48,167 --> 00:00:49,207 (SLURPING) 20 00:00:51,167 --> 00:00:53,667 Thanks for not even leaving any crumbs for the rest of us, 21 00:00:53,750 --> 00:00:55,540 Mr. "I-Only-Care-About-Me." 22 00:00:55,667 --> 00:00:56,827 (STIUTTERING) I... 23 00:00:57,333 --> 00:00:58,833 I did get sort of carried away. 24 00:00:59,083 --> 00:01:00,213 Pac can't help it. 25 00:01:00,333 --> 00:01:02,833 Right. He has a hero-sized appetite. 26 00:01:03,042 --> 00:01:04,672 Oh, is that what you call it? 27 00:01:05,000 --> 00:01:06,170 'Cause I have a different name. 28 00:01:06,292 --> 00:01:08,332 Snooty-selfish-lemon-oinker! 29 00:01:08,958 --> 00:01:10,128 (GROANING) 30 00:01:14,000 --> 00:01:15,580 (SINGING) The Pac is back 31 00:01:15,875 --> 00:01:18,205 Ghosts chomping at his feet 32 00:01:18,292 --> 00:01:21,502 Pac's our hero Pac just can't be beat, yeah 33 00:01:22,250 --> 00:01:24,790 Pac-Man yellow, Pac extreme He's a chowing-down machine 34 00:01:24,875 --> 00:01:27,705 Ghosts, monsters, ghouls And only one can stop them 35 00:01:28,292 --> 00:01:29,792 Pac-Man rules 36 00:01:30,500 --> 00:01:32,130 The Pac is back 37 00:01:32,208 --> 00:01:34,578 Ghosts chomping at his feet 38 00:01:34,667 --> 00:01:37,497 Pac's our hero Pac just can't be beat 39 00:01:38,750 --> 00:01:40,170 The Pac is back! 40 00:01:41,917 --> 00:01:45,577 I refuse to let that tennis ball and his insidious sidekicks 41 00:01:45,667 --> 00:01:47,667 beat me ever again! 42 00:01:48,208 --> 00:01:49,378 Enough. 43 00:01:49,667 --> 00:01:51,747 I'm sick of the news. 44 00:01:52,125 --> 00:01:54,955 Ah! As the Netherworld Turns! 45 00:01:55,417 --> 00:01:58,877 (CHUCKLES) I've been looking forward to this episode. 46 00:01:59,250 --> 00:02:02,880 The Spooksteins invite a foreign exchange student 47 00:02:02,958 --> 00:02:05,418 to come und live with them. (CHUCKLING) 48 00:02:05,500 --> 00:02:07,170 BOTH: Big mistake! 49 00:02:07,625 --> 00:02:13,455 (EXAGGERATED ACCENT) I am, how you say, exchanging student from glorious Slimovia. 50 00:02:13,542 --> 00:02:14,922 (SCOFFS) 51 00:02:15,000 --> 00:02:17,040 More like a big snoop who will uncover 52 00:02:17,250 --> 00:02:20,250 all their deepest secrets, to use against them. 53 00:02:20,917 --> 00:02:24,707 Maybe he should pay a visit to Pac-Man and his compatriots. 54 00:02:25,000 --> 00:02:29,130 Ohhh! Butt-ler's got something nasty brewing in the pot. 55 00:02:29,208 --> 00:02:32,038 But I can't quite put my finger on it. 56 00:02:32,208 --> 00:02:33,418 So keep blabbing! 57 00:02:33,833 --> 00:02:36,253 If someone could get close to Pac-Man, 58 00:02:36,333 --> 00:02:38,673 say, as an exchange student, 59 00:02:39,042 --> 00:02:41,502 then you could learn his innermost secrets, 60 00:02:41,583 --> 00:02:44,213 his weaknesses, and defeat him. 61 00:02:44,458 --> 00:02:47,168 Infiltrate the Pac-pain's world... 62 00:02:47,583 --> 00:02:48,713 Yes! 63 00:02:49,167 --> 00:02:51,497 You actually like my idea? 64 00:02:51,833 --> 00:02:54,673 My idea, you worthless nobody! 65 00:02:54,917 --> 00:02:56,707 Uh, your idea. 66 00:02:56,875 --> 00:02:59,285 Of course, Your Oh-so-fairness. 67 00:02:59,417 --> 00:03:00,417 Wait. 68 00:03:00,500 --> 00:03:04,670 How would a legless ghost pass for a Pac World student? 69 00:03:04,958 --> 00:03:08,328 Perhaps my brilliant brother can steal the plans 70 00:03:08,542 --> 00:03:11,832 for a pair of robotic legs from Sir Cumference. 71 00:03:12,000 --> 00:03:13,670 I don't steal. 72 00:03:13,875 --> 00:03:16,495 I am merely inspired by others. 73 00:03:16,667 --> 00:03:17,667 Whatever. 74 00:03:17,750 --> 00:03:21,380 I want my plan put into effect immediately! 75 00:03:23,583 --> 00:03:24,633 (CAMERA CLICKS) 76 00:03:26,875 --> 00:03:27,875 SKEEBO: Hey, look! 77 00:03:28,000 --> 00:03:30,710 It's the "We're Better Than Everyone Else Crew." 78 00:03:31,208 --> 00:03:34,828 Maybe the Skeebs is right about us, coming off as kinda stuck up. 79 00:03:34,958 --> 00:03:37,038 Even if we're not really. Right? 80 00:03:37,125 --> 00:03:39,495 Hey, we're just as normal as the next guy. 81 00:03:39,792 --> 00:03:41,332 Nobody treats us any differently. 82 00:03:41,583 --> 00:03:44,383 Here, my special friends, 83 00:03:44,500 --> 00:03:46,080 for saving our city... 84 00:03:46,292 --> 00:03:47,672 Again! 85 00:03:48,125 --> 00:03:49,125 (CLAPPING) 86 00:03:49,208 --> 00:03:51,918 Oh, that's great, everyone! 87 00:03:52,042 --> 00:03:54,752 Give the glory hounds more attention! 88 00:03:54,958 --> 00:03:56,918 -(GRUNTS) -(GROANING) 89 00:03:57,333 --> 00:03:59,753 For once, Skeebo may actually have a point. 90 00:03:59,875 --> 00:04:01,075 (SLURPING) 91 00:04:02,417 --> 00:04:03,457 (CHEWING) 92 00:04:03,917 --> 00:04:05,287 (MUMBLING) 93 00:04:05,375 --> 00:04:06,415 (SWALLOWS) 94 00:04:06,500 --> 00:04:09,920 We should figure out some way to show everyone we're just regular students, 95 00:04:10,000 --> 00:04:11,670 like anyone else. (BURPING) 96 00:04:11,750 --> 00:04:12,750 But how? 97 00:04:12,833 --> 00:04:14,083 You asked for it, 98 00:04:14,167 --> 00:04:15,167 you got it! 99 00:04:15,333 --> 00:04:16,543 Voilà! Legs. 100 00:04:19,917 --> 00:04:21,747 Mildly impressive. 101 00:04:22,208 --> 00:04:23,208 What can they do? 102 00:04:23,625 --> 00:04:26,325 (CHUCKLING) What can't they do? 103 00:04:28,917 --> 00:04:32,497 (MOANS) Yes, so terribly amusing. 104 00:04:32,708 --> 00:04:36,498 (GIGGLING) I'm liking my idea more by the second. 105 00:04:36,833 --> 00:04:41,673 And since Butt-ler suggested the leg portion of my plan... 106 00:04:42,375 --> 00:04:43,705 You admit that? 107 00:04:44,167 --> 00:04:47,127 -He will have the honor of wearing them. -(WHIMPERING) 108 00:04:47,292 --> 00:04:48,882 I knew there'd be a catch. 109 00:04:49,417 --> 00:04:54,287 But the Pac-Man will know me by my distinct mastery of the language. 110 00:04:54,583 --> 00:04:58,673 Eh, just change your accent and mangle the language like today's teens. 111 00:04:58,958 --> 00:05:01,668 Say "groovy" and "daddy-o" and you'll blend right in. 112 00:05:02,250 --> 00:05:03,290 Legs or not, 113 00:05:03,500 --> 00:05:07,000 I no longer even come close to resembling a Pac Worlder. 114 00:05:07,125 --> 00:05:08,325 You do now. 115 00:05:11,708 --> 00:05:17,128 Behold! Herbert, from the Pac World province of Dweebia. 116 00:05:17,208 --> 00:05:19,038 -(LAUGHING) -(MOANS) 117 00:05:19,125 --> 00:05:21,165 My shame is complete. 118 00:05:21,250 --> 00:05:24,290 Be warned. There's a red button on the waistband. 119 00:05:24,375 --> 00:05:27,035 Only press it if you need a quick getaway. 120 00:05:27,167 --> 00:05:30,497 Oh! And here's a mini-slug-cam, so we can stay in touch. 121 00:05:30,833 --> 00:05:33,923 I shall be writing down everything you learn. 122 00:05:34,000 --> 00:05:38,040 Yes! Befriend that lemon lunk and send back lots of intel. 123 00:05:38,250 --> 00:05:41,420 Now go, for the glory of me! 124 00:05:41,542 --> 00:05:42,832 (GASPS) 125 00:05:42,958 --> 00:05:43,998 (GROANING) 126 00:05:44,083 --> 00:05:45,633 (LAUGHING) 127 00:05:45,708 --> 00:05:47,828 It'll take some getting used to, 128 00:05:48,125 --> 00:05:52,205 but I've got the remote here, in case you lose control. 129 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Oh, fortunate me. 130 00:05:57,542 --> 00:06:00,462 So, how do we prove to everyone we're not snobs? 131 00:06:00,667 --> 00:06:02,457 Look, it's a note from Ms. Globular. 132 00:06:02,667 --> 00:06:04,287 SPIRAL: Wassup? CYLINDRIA: She says, 133 00:06:04,375 --> 00:06:06,455 there's a foreign exchange student coming, so we should be... 134 00:06:06,542 --> 00:06:07,672 SKEEBO: Yo, nerd boy! 135 00:06:07,833 --> 00:06:09,293 You lost? What's the matter? 136 00:06:09,500 --> 00:06:11,960 Don't you have your geek GPS on? 137 00:06:12,042 --> 00:06:13,502 (LAUGHING) 138 00:06:13,833 --> 00:06:15,833 Oh! Reverse! Reverse! 139 00:06:16,333 --> 00:06:17,633 (YELPING) 140 00:06:18,000 --> 00:06:19,130 Oh, no. (CLEARS THROAT) 141 00:06:19,375 --> 00:06:20,415 I mean... 142 00:06:20,500 --> 00:06:24,500 (FAKE ACCENT) Sorry, I did not mean to do that, 143 00:06:24,875 --> 00:06:26,375 uh, daddy-o. 144 00:06:26,750 --> 00:06:27,750 Oh, yeah? 145 00:06:27,958 --> 00:06:31,288 Then I don't mean to clean your clock, loser-o. 146 00:06:31,500 --> 00:06:33,130 Take it easy, Skeebo. 147 00:06:33,208 --> 00:06:34,998 This must be the new exchange student. 148 00:06:35,167 --> 00:06:37,537 Yeah. I am Herbert. 149 00:06:37,833 --> 00:06:39,833 From Dweebia. 150 00:06:39,958 --> 00:06:43,078 Yeah? Well, I'm about to send you back there! 151 00:06:44,167 --> 00:06:45,627 You'd better come with us, Herb. 152 00:06:45,792 --> 00:06:46,882 And you are? 153 00:06:47,042 --> 00:06:48,172 Snobs! 154 00:06:48,333 --> 00:06:52,173 No, no, just regular, everyday, run-of-the-mill students. 155 00:06:52,667 --> 00:06:54,327 Oh! Really? 156 00:06:55,000 --> 00:06:56,540 Groovy! 157 00:06:57,208 --> 00:07:00,168 Oh, you think taking this dork under your wing 158 00:07:00,250 --> 00:07:01,330 will help your image. 159 00:07:01,625 --> 00:07:05,285 Ha! You'll dump him the minute he starts cramping your style. 160 00:07:05,417 --> 00:07:06,577 You're wrong, Skeebo. 161 00:07:06,667 --> 00:07:08,627 We'll be even more than Herbert's new friends. 162 00:07:08,833 --> 00:07:09,833 We'll be his... 163 00:07:10,125 --> 00:07:11,285 Roommates. 164 00:07:12,500 --> 00:07:14,750 So, Herbert, here's your new crib. 165 00:07:15,000 --> 00:07:16,170 BUTT-LER: (NORMAL VOICE) I've done it. 166 00:07:16,667 --> 00:07:18,667 I'm in the inner sanctum. 167 00:07:18,833 --> 00:07:19,883 I can't believe it! 168 00:07:20,083 --> 00:07:22,133 We're right in the Pac-pest's room! 169 00:07:22,208 --> 00:07:24,168 The controller, hand it over! 170 00:07:24,250 --> 00:07:25,670 (GRUNTING) 171 00:07:27,625 --> 00:07:28,665 Are you mad? 172 00:07:28,750 --> 00:07:33,170 He'll never get inside Pac-Man's head, if you get my brother tossed out. 173 00:07:33,542 --> 00:07:37,292 Ohhh! Couldn't help myself. Despise reflex. 174 00:07:37,542 --> 00:07:39,422 (FAKE ACCENT) Oh, sorry, sorry. 175 00:07:39,500 --> 00:07:42,000 The, er, rump-bump 176 00:07:42,208 --> 00:07:45,378 is how we say "Thank you" in Dweebia. 177 00:07:46,167 --> 00:07:47,997 (LAUGHING) That's okay, Herb. 178 00:07:48,083 --> 00:07:50,673 Just don't show me how you say, "You're welcome." 179 00:07:50,833 --> 00:07:52,923 GLOBULAR: Lights out in five minutes! 180 00:07:54,625 --> 00:07:59,665 (NORMAL VOICE) Oh, how am I ever going to get these clunky legs up into that bed? 181 00:07:59,792 --> 00:08:01,752 Hop in, dude. Check out the mattress. 182 00:08:03,792 --> 00:08:04,832 (GRUNTING) 183 00:08:04,958 --> 00:08:05,958 (GROANS) 184 00:08:06,042 --> 00:08:09,962 (FAKE ACCENT) That is how we get into bed in Dweebia. 185 00:08:11,292 --> 00:08:13,002 Doesn't that hurt, Herbert? 186 00:08:13,167 --> 00:08:14,247 (WHISPERING IN NORMAL VOICE) Oh, of course. 187 00:08:14,333 --> 00:08:16,083 (FAKE ACCENT) Ow! Ow! Ow! 188 00:08:16,167 --> 00:08:17,537 So much ow. 189 00:08:17,625 --> 00:08:19,325 Good night, daddy-o's. 190 00:08:19,792 --> 00:08:21,172 He's a little odd. 191 00:08:21,375 --> 00:08:23,665 And by little, I mean a lot. 192 00:08:23,875 --> 00:08:24,875 Well, good night. 193 00:08:25,000 --> 00:08:28,170 Odd, yet somehow familiar. 194 00:08:29,542 --> 00:08:31,172 Report in, doofus. 195 00:08:31,667 --> 00:08:34,207 (NORMAL VOICE) Well, firstly, the wig itches. 196 00:08:34,500 --> 00:08:36,580 -And... -Who cares about you? 197 00:08:37,000 --> 00:08:39,170 What have you learned about Pac-Man? 198 00:08:39,333 --> 00:08:40,923 Nothing yet, My Lord. 199 00:08:41,000 --> 00:08:43,830 Except that he protected me from a bully. 200 00:08:44,000 --> 00:08:46,290 That information is worthless. 201 00:08:46,375 --> 00:08:47,535 Just like you. 202 00:08:48,000 --> 00:08:50,130 Start interrogating that lemon lunk 203 00:08:50,333 --> 00:08:51,633 first thing in the morning. 204 00:08:51,875 --> 00:08:52,875 Over and under. 205 00:08:53,167 --> 00:08:54,327 (SIGHING) 206 00:08:54,583 --> 00:08:58,043 Too bad Pac-Man can't protect us from that bully. 207 00:09:02,625 --> 00:09:04,325 PAC: Wakey-wakey, Herbert! 208 00:09:04,500 --> 00:09:06,920 Time to get the full Pacopolis tour! 209 00:09:07,000 --> 00:09:08,250 (FAKE ACCENT) Groovy! 210 00:09:08,333 --> 00:09:09,583 (GRUNTING) 211 00:09:12,125 --> 00:09:13,125 Hmm. 212 00:09:13,208 --> 00:09:17,078 So, I want to know all about my new friends. 213 00:09:17,333 --> 00:09:18,633 What's your favorite color? 214 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 -Red. -Pink. 215 00:09:20,125 --> 00:09:22,165 -Yellow! -Excellent. 216 00:09:22,417 --> 00:09:24,037 And how about favorite food? 217 00:09:24,333 --> 00:09:25,583 -Bacon. -Fruit. 218 00:09:25,667 --> 00:09:26,667 Everything. 219 00:09:26,750 --> 00:09:27,830 Great. 220 00:09:28,750 --> 00:09:32,250 And if Lord Betrayus attacked Pac World right now, 221 00:09:32,333 --> 00:09:34,463 what would be your first defensive move? 222 00:09:34,917 --> 00:09:35,917 Fool! 223 00:09:36,458 --> 00:09:38,128 First defensive move? 224 00:09:38,333 --> 00:09:39,423 (STAMMERING) 225 00:09:39,500 --> 00:09:41,630 What I mean was, 226 00:09:41,833 --> 00:09:46,753 I was moved yesterday when you heroically defended me. 227 00:09:47,167 --> 00:09:49,577 Shh! Keep that on the down-low, Herb. 228 00:09:49,667 --> 00:09:50,997 Especially from Skeebo. 229 00:09:51,333 --> 00:09:54,503 I'm just a regular guy, who just happens to be able to eat ghosts 230 00:09:54,583 --> 00:09:55,923 and belch out their eyeballs. 231 00:09:56,000 --> 00:09:59,290 So, how you do that exactly? 232 00:09:59,708 --> 00:10:02,998 Well, Herbert, I do have a little trick I use. 233 00:10:03,167 --> 00:10:04,747 Yes? Yes? 234 00:10:11,875 --> 00:10:13,075 (YELLING) 235 00:10:17,000 --> 00:10:18,500 PAC: Herb, dude! What happened? 236 00:10:18,625 --> 00:10:21,785 (NORMAL VOICE) Oh, dear me. That was quite a jolt. 237 00:10:21,958 --> 00:10:23,668 -Say what? -(CLEARS THROAT) 238 00:10:23,958 --> 00:10:26,878 (FAKE ACCENT) I mean, I am a-okay. 239 00:10:27,208 --> 00:10:28,668 Groovy-doovy. 240 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 We Dweebians work out this way every morning. 241 00:10:33,125 --> 00:10:34,415 (LAUGHING) 242 00:10:34,500 --> 00:10:39,080 That's some lousy job you're doing, taking care of the new exchange nerd. 243 00:10:39,167 --> 00:10:42,417 -Wish we could exchange you, Skeebs. -(SNORTS) 244 00:10:42,667 --> 00:10:44,327 Funny! Not. 245 00:10:47,167 --> 00:10:49,707 Oh, thank you, thank you! 246 00:10:49,875 --> 00:10:53,165 No one has ever stood up for me before. 247 00:10:54,125 --> 00:10:55,125 No one. 248 00:10:56,042 --> 00:10:58,042 Do you think he means us? 249 00:10:58,208 --> 00:11:01,418 Nah. He's just buttering up the lemonhead. 250 00:11:01,500 --> 00:11:03,000 Ooh! Write that down. 251 00:11:03,083 --> 00:11:05,083 Try putting butter on Pac-Man. 252 00:11:05,500 --> 00:11:09,170 This is way better than walking, eh, Herb? Down there's the maze. 253 00:11:09,250 --> 00:11:11,330 I do love a good maze. 254 00:11:11,958 --> 00:11:12,998 (YELLING) 255 00:11:14,833 --> 00:11:19,753 Buttocks, help me find my lunch! I think I'm going to lose it. 256 00:11:20,083 --> 00:11:21,543 Let's take Herb downtown. 257 00:11:25,167 --> 00:11:26,787 (GRUNTS) Herb, stop! 258 00:11:27,542 --> 00:11:28,542 I can't see! 259 00:11:28,917 --> 00:11:29,917 I can't either! 260 00:11:31,042 --> 00:11:32,382 BOTH: You're gonna crash! 261 00:11:32,833 --> 00:11:35,633 (GIGGLING) What a delicious turn of events! 262 00:11:35,750 --> 00:11:39,500 Pac-pest is about to become pavement pizza. 263 00:11:40,542 --> 00:11:41,582 SPIRAL: Pull up, dude! 264 00:11:41,667 --> 00:11:44,037 -Pull up! -Let go, Herb! Let go! 265 00:11:48,917 --> 00:11:51,037 Herb. Herb, you okay? 266 00:11:51,125 --> 00:11:52,995 That was... 267 00:11:53,667 --> 00:11:54,827 Fantastic! 268 00:11:55,250 --> 00:11:57,000 Let us do it again. 269 00:11:57,208 --> 00:12:00,828 And this time, I may even keep one eye open. 270 00:12:00,917 --> 00:12:01,917 Way to go. 271 00:12:02,000 --> 00:12:03,670 -All right! -Sweet. 272 00:12:04,042 --> 00:12:07,172 Okay. So let's go check out the rest of Pacopolis. 273 00:12:07,458 --> 00:12:08,578 Hang on! 274 00:12:09,167 --> 00:12:12,327 Ogle, a plate of your finest fried slugs. 275 00:12:12,625 --> 00:12:14,535 I prefer Butt-ler's slugs, 276 00:12:14,708 --> 00:12:17,828 but he's off having ever-so-much fun. 277 00:12:18,500 --> 00:12:21,830 If you're twin twit doesn't get some useful information soon, 278 00:12:21,917 --> 00:12:24,627 I'm pulling the plug on this project. 279 00:12:25,292 --> 00:12:26,292 (STRUGGLING) 280 00:12:26,375 --> 00:12:27,375 Stringy. 281 00:12:28,500 --> 00:12:29,540 (CHUCKLING) 282 00:12:29,625 --> 00:12:32,125 (NORMAL VOICE) This is ever so amazing. 283 00:12:32,417 --> 00:12:33,417 Uh... 284 00:12:33,708 --> 00:12:36,828 (FAKE ACCENT) I mean, amazingly groovy! 285 00:12:37,458 --> 00:12:40,078 BUTT-LER: Where are we going now, daddy-o's? 286 00:12:40,167 --> 00:12:42,247 I've got a special surprise for ya! 287 00:12:42,333 --> 00:12:44,423 Someplace that hardly anyone ever gets to see. 288 00:12:44,958 --> 00:12:46,458 -Ta-da! -(GASPS) 289 00:12:50,000 --> 00:12:53,040 Uh, what are we doing here? 290 00:12:53,167 --> 00:12:56,167 Thought you'd like meeting President Spheros! 291 00:12:56,792 --> 00:12:59,332 You're introducing me 292 00:12:59,583 --> 00:13:01,293 to the President? 293 00:13:03,667 --> 00:13:05,247 Glad to know you, son. 294 00:13:05,417 --> 00:13:07,747 Any friend of Pac-Man is a friend of mine. 295 00:13:08,125 --> 00:13:09,455 Sorry I can't spend more time, 296 00:13:09,542 --> 00:13:12,502 but we're still cleaning up after Betrayus' last attack. 297 00:13:12,667 --> 00:13:14,917 My brother causes a lot of trouble. 298 00:13:15,083 --> 00:13:17,333 And for what? He never wins. 299 00:13:17,417 --> 00:13:20,997 Even as a child, Betrayus was a loser. 300 00:13:21,583 --> 00:13:22,793 (SNORTING) 301 00:13:23,333 --> 00:13:25,633 That is what I have heard. 302 00:13:27,333 --> 00:13:29,633 My brother calls me a loser? 303 00:13:29,875 --> 00:13:32,125 And Butt-ler agrees with him? 304 00:13:32,458 --> 00:13:33,918 Bring him back here at once! 305 00:13:34,000 --> 00:13:37,920 My sniveling sibling is simply playing along. 306 00:13:38,083 --> 00:13:42,253 What else can he do when he's standing in the President's office? 307 00:13:42,333 --> 00:13:43,333 (GROANS) 308 00:13:43,500 --> 00:13:47,080 Maybe. But remind me to punish him later, 309 00:13:47,167 --> 00:13:49,827 for enjoying it so much. 310 00:13:52,167 --> 00:13:53,287 What's wrong, Herb? 311 00:13:53,750 --> 00:13:54,750 (SIGHING) 312 00:13:54,833 --> 00:13:57,543 Defending me, the tour, 313 00:13:57,708 --> 00:13:59,078 the President... 314 00:13:59,375 --> 00:14:00,535 Believe me, 315 00:14:01,292 --> 00:14:03,172 I do not deserve it. 316 00:14:03,333 --> 00:14:05,253 Lose the negative 'tude, dude. 317 00:14:05,667 --> 00:14:07,537 Yeah, Herb. You gotta believe in yourself, 318 00:14:07,625 --> 00:14:08,915 and take control of your life. 319 00:14:09,167 --> 00:14:11,577 It's like you're used to being bossed around. 320 00:14:11,750 --> 00:14:15,040 So, time to learn to stand on your own two legs. 321 00:14:16,458 --> 00:14:20,168 Why are they being nice to that absolute, utter nobody? 322 00:14:20,458 --> 00:14:23,378 It appears to be a form of kindness. 323 00:14:23,458 --> 00:14:25,788 -What's that? -Kindness, noun. 324 00:14:26,083 --> 00:14:30,293 "The act of treating others with respect und tender-heartedness." 325 00:14:30,417 --> 00:14:31,997 Why would they do that? 326 00:14:32,375 --> 00:14:34,575 Ooh! I know! It's a trick! 327 00:14:34,750 --> 00:14:36,330 Brilliant. Write that down. 328 00:14:36,458 --> 00:14:38,748 "Pretend to be nice to trick the enemy." 329 00:14:38,833 --> 00:14:39,883 (LAUGHS) Good stuff. 330 00:14:41,333 --> 00:14:43,793 Hey! What's going on? 331 00:14:43,875 --> 00:14:46,495 Getting you ready for the big school dance tonight. 332 00:14:46,667 --> 00:14:48,627 (STAMMERING) Dancing? 333 00:14:48,917 --> 00:14:51,077 I better pass. 334 00:14:51,208 --> 00:14:54,248 Come on! This is just the thing to build your self-confidence. 335 00:14:54,500 --> 00:14:57,330 We're gonna teach you to bust some seriously awesome moves. 336 00:14:58,417 --> 00:14:59,417 True 'dat! 337 00:14:59,667 --> 00:15:02,457 Uh, I do not know... 338 00:15:02,750 --> 00:15:05,580 Come on. We'll have you grooving in no time. 339 00:15:06,667 --> 00:15:08,577 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 340 00:15:11,167 --> 00:15:13,247 BETRAYUS: Stop wasting time on dance lessons 341 00:15:13,333 --> 00:15:16,793 and ask the Pac-pest something useful, Mr. Useless! 342 00:15:18,167 --> 00:15:20,037 Herb, are you checking this out? 343 00:15:20,125 --> 00:15:22,285 This is what makes Pac unbeatable, 344 00:15:22,375 --> 00:15:23,575 his amazing agility. 345 00:15:23,667 --> 00:15:24,877 (WHISPERING IN NORMAL VOICE) You heard her. 346 00:15:24,958 --> 00:15:28,378 This is a rare opportunity, so watch and learn. 347 00:15:28,667 --> 00:15:31,997 BETRAYUS: Oh, I get it. Buttocks, write that down. 348 00:15:32,208 --> 00:15:34,538 And call in my ghost troops. 349 00:15:35,542 --> 00:15:38,582 Watch the screen and study Pac-Man's moves. 350 00:15:38,917 --> 00:15:42,457 Now, all of you, get funky! 351 00:15:42,583 --> 00:15:43,673 That's an order. 352 00:15:43,792 --> 00:15:45,082 (CLAMORING) 353 00:15:45,375 --> 00:15:46,535 (GROANING) 354 00:15:47,000 --> 00:15:49,670 Dancing with the Steers. 355 00:15:55,667 --> 00:15:57,787 Okay, Herb. Now remember what we taught ya, 356 00:15:57,875 --> 00:15:59,035 and you'll be a star! 357 00:15:59,125 --> 00:16:00,245 (GULPS) 358 00:16:00,333 --> 00:16:02,753 (WHISPERING IN NORMAL VOICE) I hope I don't blow my cover. 359 00:16:05,000 --> 00:16:06,080 (PAC MOANING) 360 00:16:06,500 --> 00:16:10,420 (STRAINING) Must resist food. 361 00:16:10,500 --> 00:16:11,500 (GROANS) 362 00:16:11,792 --> 00:16:12,922 We're proud of you, Pac. 363 00:16:13,167 --> 00:16:15,377 Definitely shows you're not self-centered. 364 00:16:15,625 --> 00:16:17,995 There are no snacks. There are no snacks. 365 00:16:19,667 --> 00:16:20,747 Hi, everyone. 366 00:16:20,833 --> 00:16:24,003 The new kid from Dweebia is gonna show us some cool moves. 367 00:16:24,167 --> 00:16:25,497 Take it away, Herbert. 368 00:16:26,833 --> 00:16:28,003 (MIMICS CHICKEN CLUCKING) 369 00:16:28,167 --> 00:16:29,207 Nerd alert! 370 00:16:29,333 --> 00:16:31,333 (CHUCKLES) Geek patrol. 371 00:16:31,500 --> 00:16:33,670 Watch and learn, butter-churn! 372 00:16:35,000 --> 00:16:36,710 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 373 00:16:39,750 --> 00:16:41,790 Do your Dweebian butt-bump! 374 00:16:44,083 --> 00:16:47,833 (GASPS) Oh, dear. I hit the emergency exit blast switch. 375 00:16:48,583 --> 00:16:49,583 (GROANING) 376 00:16:49,667 --> 00:16:52,247 (STRAINING) Must fight flight! 377 00:16:52,833 --> 00:16:54,503 (ALL LAUGHING) 378 00:16:58,375 --> 00:16:59,955 That's not busting a move, 379 00:17:00,167 --> 00:17:02,377 that's busting a gut! 380 00:17:26,292 --> 00:17:27,832 You're a big hit, dude! 381 00:17:28,500 --> 00:17:30,000 -(BOTH GRUNT) -PAC: Whoops! 382 00:17:30,167 --> 00:17:32,627 Sorry, Herb, but I don't have eyes in the back of my head. 383 00:17:37,417 --> 00:17:39,167 (SCREAMING) 384 00:17:43,042 --> 00:17:44,462 Good save, Pac! 385 00:17:44,667 --> 00:17:47,537 Well, I couldn't let Skeebo ruin all that great food. 386 00:17:48,875 --> 00:17:49,915 (GROANS) 387 00:17:50,000 --> 00:17:52,420 One of these days, I swear... 388 00:17:52,500 --> 00:17:54,000 (MUMBLING) Little lemonhead... 389 00:17:56,542 --> 00:17:58,582 For the most inventive dance, 390 00:17:58,833 --> 00:18:00,003 maybe ever. 391 00:18:00,333 --> 00:18:01,333 (CLAPPING) 392 00:18:01,542 --> 00:18:02,672 (FAKE ACCENT) Oh! 393 00:18:02,750 --> 00:18:05,460 Oh, thank you, thank you! 394 00:18:05,708 --> 00:18:06,748 Uh... 395 00:18:06,833 --> 00:18:07,833 Excuse me. 396 00:18:09,042 --> 00:18:11,462 BETRAYUS: Butt-ler! This whole idea of yours stinks, 397 00:18:11,583 --> 00:18:12,753 and I loathe you. 398 00:18:13,292 --> 00:18:15,542 Though you do make the best fried slugs in the Netherworld. 399 00:18:15,708 --> 00:18:18,168 So return at once and start cooking! 400 00:18:19,000 --> 00:18:20,130 (NORMAL VOICE) Wait, My Lord. 401 00:18:20,333 --> 00:18:21,423 Don't bring me back yet. 402 00:18:21,667 --> 00:18:23,037 BETRAYUS: Quit the stall tactics, 403 00:18:23,125 --> 00:18:25,665 or I'll demote you to your brother's servant. 404 00:18:26,083 --> 00:18:27,083 No, no! 405 00:18:27,167 --> 00:18:28,167 Listen... 406 00:18:28,250 --> 00:18:32,080 Some say Pac-Man's greatest weakness is his ego. 407 00:18:32,167 --> 00:18:34,167 Others, his appetite. 408 00:18:34,542 --> 00:18:37,082 But he admits his biggest 409 00:18:37,167 --> 00:18:41,877 vulnerability is that he doesn't have eyes in the back of his head. 410 00:18:42,000 --> 00:18:44,500 So, you simply need to 411 00:18:44,833 --> 00:18:46,673 attack him from behind. 412 00:18:46,833 --> 00:18:50,003 (LAUGHS) That's what I've been waiting for. 413 00:18:50,417 --> 00:18:51,997 Despite your ineptness, 414 00:18:52,250 --> 00:18:53,250 thanks to you, 415 00:18:53,375 --> 00:18:55,995 Pac-Man will soon be obliterated! 416 00:18:56,208 --> 00:18:57,878 Now, get back here now! 417 00:18:58,042 --> 00:18:59,752 Buttocks, gather the troops. 418 00:18:59,833 --> 00:19:02,793 We're having ourselves a little old invasion! 419 00:19:03,250 --> 00:19:06,670 I know the secret to crushing that lemon loser! 420 00:19:06,917 --> 00:19:09,167 (LAUGHING MANIACALLY) 421 00:19:10,292 --> 00:19:11,832 PAC: There you are, Herb! 422 00:19:12,292 --> 00:19:14,792 (FAKE ACCENT) Uh, that was fun, but I have to run. 423 00:19:14,875 --> 00:19:15,875 So sorry. 424 00:19:15,958 --> 00:19:16,958 It's okay. 425 00:19:17,042 --> 00:19:18,132 But we're gonna miss you, 426 00:19:18,500 --> 00:19:19,500 Butt-ler. 427 00:19:19,667 --> 00:19:20,667 Say what? 428 00:19:20,792 --> 00:19:21,792 (NORMAL VOICE) Oh. 429 00:19:21,875 --> 00:19:22,875 How did you know? 430 00:19:23,083 --> 00:19:25,333 Little things. Like your changing accent, 431 00:19:25,500 --> 00:19:27,170 and the slime drool on your pillow. 432 00:19:27,375 --> 00:19:28,825 Oh, and I did a search. 433 00:19:29,167 --> 00:19:30,707 No such place as Dweebia. 434 00:19:30,917 --> 00:19:35,287 Then why didn't you gobble me and belch my eyeballs back to Betrayus? 435 00:19:35,667 --> 00:19:37,827 At first, I wondered what you guys were up to. 436 00:19:38,167 --> 00:19:40,667 Then I realized you were just doing your crummy job, 437 00:19:40,792 --> 00:19:42,132 and you could really use a friend. 438 00:19:42,292 --> 00:19:44,332 You mean you don't hate me? 439 00:19:44,458 --> 00:19:46,998 Even though I'm a worthless traitor? 440 00:19:47,250 --> 00:19:52,380 (GASPING) And even though I didn't warn you about the imminent ghost attack, 441 00:19:52,458 --> 00:19:54,498 coming in behind you? 442 00:19:54,708 --> 00:19:57,168 Nope. And you're not worthless, Butt-ler. 443 00:19:57,375 --> 00:20:00,325 Your lowlife boss, now he's pretty worthless. 444 00:20:00,417 --> 00:20:01,417 Totally. 445 00:20:01,500 --> 00:20:03,710 True that. Watch your back. 446 00:20:03,792 --> 00:20:04,882 You'd better get going. 447 00:20:07,750 --> 00:20:08,750 PAC: Hey. 448 00:20:09,125 --> 00:20:10,245 Thanks for the tip, pal. 449 00:20:11,458 --> 00:20:13,208 You're welcome, buddy. 450 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 SPIRAL: Incoming. 451 00:20:16,417 --> 00:20:17,747 Crank up the Pac-a-chini. 452 00:20:19,708 --> 00:20:20,708 Perfect. 453 00:20:22,875 --> 00:20:23,995 SPIRAL: Let's bag some ghosts! 454 00:20:24,250 --> 00:20:25,250 CYLINDRIA: On it! 455 00:20:26,500 --> 00:20:28,880 Oh, dear! I don't see Pac-Man. 456 00:20:29,000 --> 00:20:30,880 I hope he's safe. 457 00:20:32,917 --> 00:20:35,127 Turn around, Pac-Man, turn around! 458 00:20:35,542 --> 00:20:37,672 Prepare to be gobbled, ghosts! 459 00:20:38,833 --> 00:20:39,833 (GULPS) 460 00:20:41,292 --> 00:20:44,332 Pac-zilla size Pac-Man! 461 00:20:44,750 --> 00:20:46,130 (SCREAMING) 462 00:20:57,750 --> 00:20:59,130 (BURPING) 463 00:20:59,833 --> 00:21:01,003 BUTT-LER: Hooray! 464 00:21:01,625 --> 00:21:04,665 Well played, friend. 465 00:21:05,625 --> 00:21:09,415 (SCOFFS) My army defeated, the shortest invasion in history, 466 00:21:09,500 --> 00:21:11,460 curses upon curses! 467 00:21:11,542 --> 00:21:13,502 Where is that witless brother of yours? 468 00:21:13,708 --> 00:21:16,168 We lost contact, My Lord. 469 00:21:16,250 --> 00:21:18,420 Well, bring him back here. 470 00:21:18,500 --> 00:21:20,000 Gladly. 471 00:21:20,208 --> 00:21:21,498 (DR. BUTTOCKS CHUCKLING) 472 00:21:22,000 --> 00:21:23,040 (GRUNTING) 473 00:21:23,125 --> 00:21:28,165 Well, it looks like it's back to the proverbial grindstone. 474 00:21:29,417 --> 00:21:30,537 Beat it, nerd. 475 00:21:30,708 --> 00:21:33,168 See you around, daddy-o! 476 00:21:33,375 --> 00:21:34,495 (SCREAMING) 477 00:21:35,750 --> 00:21:39,000 You know, guys? I finally figured out why we always stick together. 478 00:21:39,083 --> 00:21:40,463 It's not 'cause we're snobs. 479 00:21:40,583 --> 00:21:41,833 It's 'cause we're best friends. 480 00:21:42,000 --> 00:21:43,170 Thanks to you, 481 00:21:43,500 --> 00:21:46,330 this entire venture was a total failure. 482 00:21:46,500 --> 00:21:48,380 Oh, I wouldn't say that. 483 00:21:48,625 --> 00:21:51,625 Oh, can you tell us something about the lemon lummox 484 00:21:51,708 --> 00:21:53,538 that we don't already know? 485 00:21:53,958 --> 00:21:54,958 Yeah. 486 00:21:55,125 --> 00:21:57,075 Pac-Man and his pals 487 00:21:57,167 --> 00:22:01,037 are just regular, groovy guys, daddy-o! 33649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.