Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,134 --> 00:00:08,374
¶¶
2
00:00:08,376 --> 00:00:10,776
¶ Look at that sun look at that sky
3
00:00:10,778 --> 00:00:13,378
¶ Look at my sweater vest I look so fly
4
00:00:13,381 --> 00:00:15,781
¶ Look at that mailbox Look at that tree
5
00:00:15,783 --> 00:00:18,023
¶ It's about as beautiful as it can be
6
00:00:18,519 --> 00:00:20,849
¶ Whoa
7
00:00:20,855 --> 00:00:23,515
¶ Today is gonna be exceptional
8
00:00:23,524 --> 00:00:25,664
¶ Never boring even for a minute
9
00:00:25,659 --> 00:00:28,489
¶ It's my world and we're all livin' in it
10
00:00:28,496 --> 00:00:33,326
¶ Whoa, whoa
11
00:00:33,334 --> 00:00:35,304
¶ Never boring even for a minute
12
00:00:35,302 --> 00:00:38,242
¶ It's my world and we're all livin' in it ¶
13
00:00:45,513 --> 00:00:48,253
BRIGETTE: Look at you,
Mr. Handsome!
14
00:00:48,249 --> 00:00:51,679
Did you do something
extra special with your hair
for the school picture day?
15
00:00:51,685 --> 00:00:53,645
Just my
same ol' signature flip.
16
00:00:53,654 --> 00:00:56,424
Maybe this year
they'll actually be able to
get a good picture of you.
17
00:00:56,424 --> 00:00:57,594
Oh, Mom.
18
00:00:57,591 --> 00:00:58,721
What?
19
00:00:58,726 --> 00:01:00,726
A mom can dream.
20
00:01:00,728 --> 00:01:02,328
MILO: At least they got
my good ear.
21
00:01:02,329 --> 00:01:04,929
Fingers crossed
this is the year!
22
00:01:06,000 --> 00:01:07,700
Uh, yeah, the shower's free.
23
00:01:07,701 --> 00:01:09,401
Were you waiting
for the shower, Mom?
24
00:01:09,403 --> 00:01:11,643
I think I'll use
the one in the R.V.
25
00:01:13,507 --> 00:01:15,267
And, I'm all packed.
26
00:01:15,276 --> 00:01:16,836
Hawaii here we come!
27
00:01:16,844 --> 00:01:18,884
CAVENDISH: But I don't
want to go on vacation.
28
00:01:18,879 --> 00:01:20,909
I want to stay home and cry.
29
00:01:20,915 --> 00:01:22,205
We've been fired!
30
00:01:22,216 --> 00:01:24,216
We're wastrels. Do-nothings.
31
00:01:24,218 --> 00:01:26,388
We have no purpose!
32
00:01:26,387 --> 00:01:28,387
Aw, you wanna bring Dennis?
33
00:01:28,389 --> 00:01:30,159
(SQUEAKS)
34
00:01:31,358 --> 00:01:32,458
Yes.
35
00:01:32,460 --> 00:01:34,790
Greetings new employees.
36
00:01:34,795 --> 00:01:36,725
I'm Mr. Block,
37
00:01:36,730 --> 00:01:39,970
the great, great, great, great-grandfather of your ex-employer, Mr. Block.
38
00:01:39,967 --> 00:01:41,597
But you're so young?
39
00:01:41,602 --> 00:01:42,872
MR. BLOCK: I know.
40
00:01:42,870 --> 00:01:44,770
Isn't time travel a hoot?
41
00:01:44,772 --> 00:01:45,942
In any case,
42
00:01:45,940 --> 00:01:47,140
I wanted you to know
43
00:01:47,141 --> 00:01:48,971
that when you return from your Hawaiian vacation,
44
00:01:48,976 --> 00:01:50,436
you'll be working for me.
45
00:01:50,444 --> 00:01:52,444
What?
True story.
46
00:01:52,446 --> 00:01:54,876
When I heard you were available,
47
00:01:54,881 --> 00:01:57,321
I snatched you up for my top secret government agency.
48
00:01:57,318 --> 00:01:58,918
You guys have a good vacation
49
00:01:58,919 --> 00:02:00,389
and welcome to P.I.G.
50
00:02:00,988 --> 00:02:02,418
P.I.G.? What's that?
51
00:02:02,423 --> 00:02:04,093
You heard him,
it's top secret.
52
00:02:04,091 --> 00:02:06,431
When we get back,
we'll have new jobs.
53
00:02:06,427 --> 00:02:08,457
(IN HIGH-PITCHED VOICE)
Yay for Daddy!
(SQUEAKS)
54
00:02:12,233 --> 00:02:14,003
Hey, guys.
Hey, Zack.
55
00:02:14,001 --> 00:02:15,501
What happened to your hair?
56
00:02:15,503 --> 00:02:17,243
My mom.
57
00:02:17,238 --> 00:02:20,008
Okay, just sit
in front of the library
backdrop there, please.
58
00:02:20,007 --> 00:02:21,267
Why do you even have that?
59
00:02:21,275 --> 00:02:22,735
We're already in a library.
60
00:02:22,743 --> 00:02:25,513
Yes, but this is
a slightly nicer library.
61
00:02:25,513 --> 00:02:27,483
I love picture day.
62
00:02:27,481 --> 00:02:29,821
Tell me, does this cape
make me look pale?
63
00:02:29,817 --> 00:02:31,317
Sure it's the cape.
64
00:02:31,318 --> 00:02:34,348
Can't wait to see what
stops you from getting
your photo this year.
65
00:02:34,355 --> 00:02:35,415
What are you talking about?
66
00:02:35,422 --> 00:02:37,462
I've never been able
to get a school photo.
67
00:02:37,458 --> 00:02:39,188
It's like I don't
show up on film.
68
00:02:39,193 --> 00:02:41,493
Wait. You don't show up
on film?
69
00:02:41,495 --> 00:02:42,725
Some sort of
Murphy's Law thing.
70
00:02:42,730 --> 00:02:45,860
Mort. Milo doesn't
show up on film.
71
00:02:45,866 --> 00:02:48,526
What?
He must have been bitten by...
72
00:02:48,536 --> 00:02:50,596
A ghost!
Yes! Wait, what?
73
00:02:50,604 --> 00:02:52,504
No, ghosts don't have teeth.
74
00:02:52,506 --> 00:02:53,836
What about a shark ghost?
75
00:02:53,841 --> 00:02:56,511
Ugh, he was not bitten
by a shark ghost.
76
00:02:56,510 --> 00:02:59,850
Obviously he was bitten
by a vampire.
77
00:02:59,847 --> 00:03:02,507
MORT: We've never seen
Mr. Drako bite anyone.
78
00:03:02,516 --> 00:03:04,776
We don't even know
if he's a vampire.
79
00:03:04,785 --> 00:03:08,045
He may just have an accent.
And weird hair. And a cape.
80
00:03:08,055 --> 00:03:09,215
And a coffin. And...
81
00:03:09,223 --> 00:03:12,223
(GASPS) Milo's a vampire!
82
00:03:12,226 --> 00:03:15,456
But nobody will believe us
because we sound like idiots.
83
00:03:15,462 --> 00:03:16,862
You're right, we do.
84
00:03:16,864 --> 00:03:18,704
And if we're
going to save Milo,
85
00:03:18,699 --> 00:03:21,129
we're going to have to get...
86
00:03:21,135 --> 00:03:23,365
A bagel?
No. Proof!
87
00:03:23,370 --> 00:03:24,800
Then bagels?
88
00:03:24,805 --> 00:03:26,095
If there's time.
89
00:03:26,106 --> 00:03:28,506
Okay. Here goes nothing.
90
00:03:28,509 --> 00:03:30,909
Milo, be careful!
91
00:03:30,911 --> 00:03:32,311
Easy.
92
00:03:32,313 --> 00:03:33,913
Oh, hi, same guy
from last year.
93
00:03:33,914 --> 00:03:35,214
(SHRIEKING)
94
00:03:36,750 --> 00:03:37,850
(DOOR SLAMS)
95
00:03:37,851 --> 00:03:38,921
I'm surprised he came back.
96
00:03:38,919 --> 00:03:41,389
I've got this! Smile-o, Milo!
97
00:03:45,392 --> 00:03:46,592
(OBJECTS SHATTERING)
98
00:03:47,661 --> 00:03:49,761
(CAMERA CLICKS)
This is harder than I thought.
99
00:03:49,763 --> 00:03:51,403
Oh, well. Maybe next year.
100
00:03:51,398 --> 00:03:53,528
No way.
We're getting that picture.
101
00:03:53,534 --> 00:03:55,174
Amanda, can we use
any old camera?
102
00:03:55,169 --> 00:03:58,369
Yes, but the photo
has to match the others
in the yearbook.
103
00:03:58,372 --> 00:04:00,342
You have to have
that exact backdrop
104
00:04:00,341 --> 00:04:02,671
and it has
to be turned in by 6:00 p.m.
105
00:04:02,676 --> 00:04:04,776
Stop everything.
I'll take the proof.
106
00:04:04,778 --> 00:04:06,208
I mean picture.
107
00:04:06,213 --> 00:04:08,583
Wait. Oh, no,
my battery's dead.
108
00:04:08,582 --> 00:04:10,752
And mine's just a bagel!
109
00:04:10,751 --> 00:04:13,251
(BOTH SCREAMING)
110
00:04:13,254 --> 00:04:15,254
Okay, it looks like
it's up to me.
111
00:04:19,560 --> 00:04:20,530
(CRASHES)
112
00:04:20,527 --> 00:04:21,957
(GRUNTS)
113
00:04:21,962 --> 00:04:24,202
Oh, we're gonna
get that picture, Milo.
114
00:04:24,198 --> 00:04:27,228
¶ He's Recurring Raccoon
115
00:04:27,234 --> 00:04:29,504
¶ He's Recurring Raccoon ¶
116
00:04:32,473 --> 00:04:35,043
I must say,
I'm quite chuffed to be out
of the nut-guarding business.
117
00:04:35,042 --> 00:04:36,542
But P.I.G.?
118
00:04:36,543 --> 00:04:37,883
What does it stand for?
119
00:04:37,878 --> 00:04:40,448
Maybe it's Pig. Ina. Glanket.
120
00:04:40,447 --> 00:04:41,907
Hold on! Here it is.
121
00:04:41,915 --> 00:04:44,645
Paranormal Investi...
Glanket?
122
00:04:44,652 --> 00:04:46,542
I needed a "G."
123
00:04:46,536 --> 00:04:48,416
Anyhoo, Paranormal
Investigation Group.
124
00:04:48,422 --> 00:04:51,292
Oh, we're going to be
Paranormal Investigators.
125
00:04:51,292 --> 00:04:53,062
Actually, I think
a glanket is a thing.
126
00:04:53,060 --> 00:04:54,090
It's not a thing.
127
00:04:54,094 --> 00:04:55,664
It's a
glow-in-the-dark blanket.
128
00:04:55,663 --> 00:04:57,533
It's not a thing.
129
00:04:58,499 --> 00:05:00,569
CHAD: Here they come.
130
00:05:00,567 --> 00:05:03,667
Okay, we just have to hit him
with one of these
garlic-filled water balloons.
131
00:05:03,671 --> 00:05:06,671
If he freaks, that will be
proof that he's a vampire.
132
00:05:06,674 --> 00:05:08,514
Yeah cause regular people
don't freak
133
00:05:08,509 --> 00:05:10,639
when you hit them
with a balloon
full of stinky water.
134
00:05:10,644 --> 00:05:13,814
We need to find
the most reliable way
to get a photo of Milo.
135
00:05:13,814 --> 00:05:17,184
And by my calculations,
the most reliable way
to get anything done is...
136
00:05:17,184 --> 00:05:18,654
The airport!
What?
137
00:05:18,652 --> 00:05:21,092
My cousin Zelda takes
passport photos
at the airport.
138
00:05:21,088 --> 00:05:23,088
She'll get the shot.
She never misses.
(CROW CAWING)
139
00:05:23,090 --> 00:05:25,560
MELISSA: Well, I guess
we are going
to the airport then.
140
00:05:26,493 --> 00:05:29,163
Whoa. Ugh, it stinks.
Uh, garlic stinks.
141
00:05:29,163 --> 00:05:31,203
Uh, whoa, it's so garlicky.
142
00:05:31,198 --> 00:05:32,498
(CROW CAWS)
143
00:05:32,499 --> 00:05:34,169
ZELDA: (MONOTONE)
Stand on the X, sir.
144
00:05:34,168 --> 00:05:35,928
Look at the camera.
145
00:05:35,936 --> 00:05:37,866
Thank you, step forward.
146
00:05:37,871 --> 00:05:39,041
Stand on the X, ma'am.
147
00:05:39,039 --> 00:05:41,509
My cousin is like
a photo-taking machine.
148
00:05:41,508 --> 00:05:44,438
We just put Milo in front
of her camera and snap,
it's done!
149
00:05:44,445 --> 00:05:45,705
Hi, Zack.
150
00:05:45,713 --> 00:05:46,553
Hi, Zelda.
151
00:05:46,547 --> 00:05:48,207
Stand on the X, sir.
152
00:05:48,215 --> 00:05:51,975
If he doesn't cast
a reflection,
we'll know he's a vampire.
153
00:05:51,985 --> 00:05:53,045
ZELDA: Look at the camera.
154
00:05:55,222 --> 00:05:56,792
Ah! I can't see!
(SCREAMS)
155
00:05:59,860 --> 00:06:01,490
¶ Zippy
156
00:06:01,495 --> 00:06:03,795
¶ The world's fastest Koala
157
00:06:05,666 --> 00:06:09,866
¶ He's the fastest koala in the world
158
00:06:09,870 --> 00:06:11,370
¶ You know he's running around ¶
159
00:06:11,372 --> 00:06:15,612
Great! Now we're gonna have
seven years of bad breath.
160
00:06:15,609 --> 00:06:17,839
Excuse me. Did anyone here
get a look at the perp?
161
00:06:17,845 --> 00:06:19,355
We did.
162
00:06:19,362 --> 00:06:20,882
I'm gonna need you guys
to come downtown
and make a witness statement.
163
00:06:20,881 --> 00:06:21,981
Yes!
164
00:06:21,982 --> 00:06:24,722
You know what's an even more
reliable photo op?
165
00:06:24,718 --> 00:06:25,718
Mug shots.
166
00:06:25,719 --> 00:06:28,249
DAKOTA:
¶ Going to Hawaii ¶
167
00:06:28,255 --> 00:06:30,585
Pillow? Headphones?
168
00:06:30,591 --> 00:06:32,191
Glanket?
169
00:06:32,192 --> 00:06:33,562
Told you.
(HORN BEEPS)
170
00:06:33,560 --> 00:06:35,160
¶ Zippy
171
00:06:35,162 --> 00:06:36,702
¶ The world's fastest koala...
172
00:06:36,697 --> 00:06:38,397
Great Nelson's Turnbuckle!
173
00:06:38,699 --> 00:06:40,369
Whoa!
174
00:06:40,367 --> 00:06:43,597
Gentlemen, board quickly
before that absurdly
fast koala gets back.
175
00:06:43,604 --> 00:06:44,744
¶ You know he's running around ¶
176
00:06:46,907 --> 00:06:48,567
WOMAN: We're ready
with the lineup!
177
00:06:53,680 --> 00:06:54,910
Um...
178
00:06:54,915 --> 00:06:56,545
Hmm...
179
00:06:56,550 --> 00:06:58,550
Seriously? It's number five.
180
00:06:58,552 --> 00:07:00,252
You sure?
Yep. That's our guy.
181
00:07:00,254 --> 00:07:02,524
MALE COP: Aw, if you'd
mentioned he was a koala,
182
00:07:02,523 --> 00:07:03,793
it would've saved us
a lot of time.
183
00:07:03,791 --> 00:07:05,591
(CAMERA FLASHES)
184
00:07:05,592 --> 00:07:08,232
Thanks to you kids, we got
that fuzzy little maniac
off the streets.
185
00:07:08,228 --> 00:07:10,028
No problem, Officer sir.
186
00:07:10,030 --> 00:07:12,360
Um, can you do us a favor?
187
00:07:14,067 --> 00:07:15,797
Hold still,
it's a really slow f-stop.
188
00:07:15,803 --> 00:07:18,803
I need to get a cat license.
189
00:07:18,806 --> 00:07:19,906
(GROWLS, BARKS)
190
00:07:19,907 --> 00:07:21,107
(SHRIEKS)
191
00:07:21,108 --> 00:07:23,038
(DOG BARKING)
192
00:07:23,043 --> 00:07:24,413
(CAT SNARLS)
193
00:07:24,411 --> 00:07:26,341
(DOGS BARKING)
194
00:07:27,080 --> 00:07:28,750
¶ Zippy
195
00:07:28,749 --> 00:07:31,549
¶ The world's fastest koala ¶
196
00:07:31,552 --> 00:07:34,652
How on earth did we end up
in the Himalayas?
197
00:07:34,655 --> 00:07:37,785
(SHIVERS) My mustache
is frozen solid.
198
00:07:41,962 --> 00:07:44,002
I can't take
an entire week of this.
199
00:07:45,666 --> 00:07:47,726
Great Bollywallocks! A Yeti!
200
00:07:47,734 --> 00:07:49,134
A what-y?
201
00:07:49,136 --> 00:07:51,436
A large, hairy creature
resembling a human or bear,
202
00:07:51,438 --> 00:07:53,138
said to live in
the highest part
of the Himalayas.
203
00:07:53,140 --> 00:07:54,410
This is it, Dakota!
204
00:07:54,408 --> 00:07:55,838
Yetis are paranormal.
205
00:07:55,843 --> 00:07:57,413
This is
the perfect opportunity
206
00:07:57,411 --> 00:08:00,081
to show off
our paranormal
investigative skills.
207
00:08:00,080 --> 00:08:02,180
Come! We must get a photo.
208
00:08:02,182 --> 00:08:03,752
All right, smile.
(CAMERA CLICKS)
209
00:08:03,750 --> 00:08:05,020
Not of me.
210
00:08:05,018 --> 00:08:06,718
(ROCK MUSIC PLAYING)
211
00:08:20,367 --> 00:08:23,297
¶ I want your picture Want a photograph
212
00:08:23,303 --> 00:08:27,713
¶ But I didn't know that it would take extensive labor
213
00:08:27,708 --> 00:08:30,478
¶ And now I feel a little understaffed
214
00:08:30,477 --> 00:08:32,007
(BATS SCREECHING)
(BOTH YELLING)
215
00:08:32,012 --> 00:08:35,352
¶ We better get your likeness on a piece of paper
216
00:08:35,349 --> 00:08:36,879
¶ Doesn't have to be posed
217
00:08:36,884 --> 00:08:39,454
¶ I can take one candid
218
00:08:39,453 --> 00:08:41,353
¶ I can take one candid
219
00:08:41,355 --> 00:08:46,885
¶ But I don't want to leave with such an empty-handed
220
00:08:46,894 --> 00:08:48,734
¶ Empty-handed
221
00:08:48,729 --> 00:08:50,029
¶ Just say cheese
222
00:08:50,030 --> 00:08:52,700
¶ I wanna capture that look in your eye
223
00:08:52,699 --> 00:08:54,199
¶ Say cheese
224
00:08:54,201 --> 00:08:56,571
¶ Some five by seven and some wallet sized
225
00:08:56,570 --> 00:08:57,670
¶ Say cheese
226
00:08:57,671 --> 00:09:00,241
¶ I think you wanna be immortalized
227
00:09:00,240 --> 00:09:02,910
¶ Say cheese
228
00:09:02,910 --> 00:09:05,110
¶ I wanna take your picture
229
00:09:06,647 --> 00:09:09,547
¶ I wanna take your picture
230
00:09:10,317 --> 00:09:12,717
¶ I wanna take your picture ¶
231
00:09:14,888 --> 00:09:17,318
Hurry.
I'm holding the presses.
232
00:09:18,091 --> 00:09:20,831
Oh, I'm so sorry, Milo.
233
00:09:20,827 --> 00:09:22,827
It's okay.
234
00:09:22,829 --> 00:09:26,399
You know, w-who needs a photo
when they can have a day
full of great memories
235
00:09:26,400 --> 00:09:28,930
made with the best friends
in the world?
236
00:09:28,936 --> 00:09:30,136
You meant us, right?
237
00:09:31,171 --> 00:09:32,401
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
238
00:09:32,406 --> 00:09:35,406
(BOTH SCREAMING
IN SLOW MOTION)
239
00:09:37,878 --> 00:09:38,938
(CAMERA CLICKING)
240
00:09:40,681 --> 00:09:42,481
(SLOW MO SCREAMS AND CLICKS)
241
00:09:43,850 --> 00:09:45,950
(SCREAMING)
242
00:09:45,953 --> 00:09:47,023
(CAMERA CLICKING)
243
00:09:48,956 --> 00:09:49,956
Chad?
244
00:09:49,957 --> 00:09:51,757
Uh, Chad?
245
00:09:51,758 --> 00:09:53,688
I... I don't think he...
246
00:09:54,528 --> 00:09:55,888
Chad?
CHAD: Finally.
247
00:09:55,896 --> 00:09:57,156
We have proof.
248
00:09:57,864 --> 00:09:59,604
ALL: Aw!
249
00:10:00,934 --> 00:10:02,434
Oh, I guess we were wrong.
250
00:10:02,436 --> 00:10:04,096
No vampire. Delete.
251
00:10:04,104 --> 00:10:05,304
ALL: (SHOUT) No!
252
00:10:06,073 --> 00:10:07,573
(CHAD GRUNTS)
253
00:10:07,574 --> 00:10:08,944
Oh, sorry about that,
my boy.
254
00:10:08,942 --> 00:10:10,312
Hi, Cavendish and Dakota.
255
00:10:10,310 --> 00:10:12,210
Hello, Murphy and your lot.
256
00:10:12,212 --> 00:10:14,882
Gotta run. We've vital
government business
to attend to.
257
00:10:14,881 --> 00:10:16,381
Cheery Bye!
258
00:10:16,383 --> 00:10:19,283
Quickly! Send that photo to me
before anything else happens.
259
00:10:19,286 --> 00:10:20,746
(CELL PHONE BEEPS)
260
00:10:20,754 --> 00:10:22,894
CAVENDISH: Sir, we have made
an amazing discovery.
261
00:10:22,889 --> 00:10:24,619
We need you to see this
262
00:10:24,625 --> 00:10:25,955
Uh, okay.
263
00:10:25,959 --> 00:10:27,359
I'll bite. Who's the kid?
264
00:10:27,361 --> 00:10:29,561
No, no, no!
This isn't my phone!
265
00:10:29,563 --> 00:10:30,963
We had a picture of a Yeti.
266
00:10:30,964 --> 00:10:33,934
We were doing our jobs
as Paranormal Investigators.
267
00:10:33,934 --> 00:10:36,474
Excuse me?
Paranormal Investigation
Group.
268
00:10:36,470 --> 00:10:37,940
The acronym.
We figured it out.
269
00:10:37,938 --> 00:10:40,438
Oh, yes, but you will be in the janitorial division.
270
00:10:40,440 --> 00:10:41,810
Which is also P.I.G.
271
00:10:41,808 --> 00:10:43,978
Purgers of Intergalactic Garbage.
(CHUCKLES)
272
00:10:43,977 --> 00:10:46,507
Aliens are such litter bugs.
273
00:10:46,513 --> 00:10:49,013
But you won't be doing any actual investigation.
274
00:10:49,016 --> 00:10:50,816
We have competent people for that.
275
00:10:50,817 --> 00:10:53,317
Wait. There are aliens?
276
00:10:53,320 --> 00:10:54,890
Welcome aboard.
277
00:10:55,989 --> 00:10:58,159
BRIGETTE: Well,
maybe next year Milo.
278
00:10:58,158 --> 00:11:00,328
(CHUCKLES) Can't say
we didn't try, Mom.
279
00:11:00,327 --> 00:11:04,227
Aw, who needs a picture
when I've got the real thing
right here?
280
00:11:04,965 --> 00:11:06,965
The shower
in the R.V. is free.
281
00:11:06,967 --> 00:11:09,367
¶ It's my world and we're all livin' in it ¶
282
00:11:09,369 --> 00:11:11,469
(MUSIC PLAYING ON TV)
283
00:11:11,471 --> 00:11:13,071
(MUNCHING)
284
00:11:14,675 --> 00:11:16,165
We're out of chips.
285
00:11:16,176 --> 00:11:17,506
Hello.
286
00:11:17,511 --> 00:11:20,181
Out of chips. Anyone?
Chip me over here? Any...
287
00:11:20,180 --> 00:11:21,780
Where is everybody?
288
00:11:23,784 --> 00:11:25,054
Ew!
289
00:11:25,052 --> 00:11:28,822
Oh, right, they go out
during the day. Huh.
290
00:11:28,822 --> 00:11:30,862
Guess it's just you and me,
doggy.
291
00:11:30,857 --> 00:11:32,157
Little puppy.
292
00:11:32,159 --> 00:11:33,889
You know,
you look familiar to me.
293
00:11:33,894 --> 00:11:37,334
You remind me of somebody
that I met this summer.
294
00:11:37,330 --> 00:11:40,070
I remember it
like it was yesterday.
295
00:11:41,835 --> 00:11:43,995
Actually, I don't remember
this part because
I wasn't there.
296
00:11:44,004 --> 00:11:45,974
But apparently, this is where
the story starts.
297
00:11:45,972 --> 00:11:47,212
So, let's just go with it.
298
00:11:48,075 --> 00:11:49,965
So, can we do
something safe today?
299
00:11:49,976 --> 00:11:51,176
I'm kind of Murphyed out.
300
00:11:51,178 --> 00:11:52,978
It doesn't really
work that way.
301
00:11:52,979 --> 00:11:54,849
Can we at least try
for an uneventful day?
302
00:11:54,848 --> 00:11:58,078
Well, there is a new
ice cream parlor
that opened up nearby.
303
00:11:58,085 --> 00:12:00,215
Ice cream is usually
pretty uneventful.
304
00:12:00,220 --> 00:12:01,720
Okay then, ice cream it is.
305
00:12:01,722 --> 00:12:03,792
(BARKS)
Diogee, go home.
306
00:12:03,790 --> 00:12:06,120
You can't go
to the ice cream parlor
with us.
307
00:12:06,126 --> 00:12:09,126
Poor Diogee. He never gets
to do anything interesting.
308
00:12:17,504 --> 00:12:19,044
Good day, Agent G.
309
00:12:19,039 --> 00:12:21,939
While you're trying to escape
my fast hardening maple syrup,
310
00:12:21,942 --> 00:12:23,942
you have to be
asking yourself,
311
00:12:23,944 --> 00:12:27,514
"How's my sworn enemy,
Dr. Not-Sorry, greatest
Canadian evil scientist ever,
312
00:12:27,514 --> 00:12:29,284
"like, still alive, eh?"
313
00:12:29,282 --> 00:12:32,282
I mean, I, like, blew up
this maple tree mountain
fortress, eh.
314
00:12:32,285 --> 00:12:35,115
Well, guess what?
My plaid lab coat
doesn't just look good.
315
00:12:35,122 --> 00:12:36,592
It's like explosion proof,
eh.
316
00:12:36,590 --> 00:12:38,420
(CHUCKLES) Ain't it a beauty?
317
00:12:39,126 --> 00:12:40,626
Okay, time to end this, eh.
318
00:12:40,627 --> 00:12:44,097
I know I'm rushing this,
but like an evil Canadian,
I'm not polite.
319
00:12:46,633 --> 00:12:48,803
Oh, bear, that was,
like, my favorite. Ow!
320
00:12:48,802 --> 00:12:50,602
Okay, now you've done it, eh.
321
00:12:50,604 --> 00:12:51,674
Oh, it's go time now.
322
00:12:52,739 --> 00:12:54,109
Not sorry.
323
00:12:54,107 --> 00:12:55,067
Not sorry.
324
00:12:55,075 --> 00:12:56,135
(GRUNTS)
325
00:12:57,911 --> 00:12:59,111
Not sorry.
326
00:13:01,114 --> 00:13:02,714
Not sorry about that one.
327
00:13:02,716 --> 00:13:04,946
(SCREAMING)
328
00:13:05,952 --> 00:13:07,022
(WIND HOWLING)
329
00:13:08,088 --> 00:13:09,048
Hmm?
330
00:13:14,895 --> 00:13:15,985
(YELPS)
331
00:13:18,131 --> 00:13:19,831
Guten Morgen, Agent G.
332
00:13:19,833 --> 00:13:22,833
I thought I would welcome you by wearing this Lederhosen.
333
00:13:22,836 --> 00:13:25,666
The traditional garb of your Germanic homeland...
334
00:13:25,672 --> 00:13:29,912
Carl, are you sure this is Agent G from our German division?
335
00:13:29,910 --> 00:13:32,640
He doesn't look much like his profile picture.
336
00:13:32,646 --> 00:13:34,906
It's probably 'cause his eyes are covered sir.
337
00:13:34,915 --> 00:13:38,175
You know what they say, the eyes are the window to the soul.
338
00:13:38,185 --> 00:13:39,445
Carl, what have I told you?
339
00:13:39,452 --> 00:13:41,752
We're spies, not poets.
340
00:13:41,755 --> 00:13:43,685
And don't forget it.
341
00:13:43,690 --> 00:13:47,190
Anyhoo, Agent G, thanks for filling in while Agent P is on vacation.
342
00:13:47,194 --> 00:13:49,864
Doofenshmirtz is up to his old tricks and by old...
343
00:13:50,764 --> 00:13:52,134
Agent G! Where'd he go?
344
00:13:52,132 --> 00:13:54,302
He's sniffing the equipment, sir.
345
00:13:54,301 --> 00:13:56,031
MONOGRAM: What a pro.
346
00:13:56,036 --> 00:13:58,966
Familiarizing himself with every piece of equipment before the mission.
347
00:13:58,972 --> 00:14:01,212
Agent G, we know you want to get right to business.
348
00:14:01,208 --> 00:14:03,138
So we programmed the autocopter
349
00:14:03,143 --> 00:14:05,183
to take you directly to Doofenshmirtz's lair.
350
00:14:05,178 --> 00:14:08,508
Now, get out there and stop Doofenshmirtz.
351
00:14:08,515 --> 00:14:11,645
He's uh, he's stuck in the corner, sir.
352
00:14:11,651 --> 00:14:14,491
MONOGRAM: I'm sure he's just a little turned around after his long plane flight.
353
00:14:14,487 --> 00:14:15,887
Carl, help him out.
354
00:14:18,491 --> 00:14:21,691
All right, Agent G. Go get Doofenshmirtz.
355
00:14:26,066 --> 00:14:28,126
(SPY THEMED MUSIC PLAYING)
356
00:14:32,038 --> 00:14:34,208
You could learn a lot from him, Carl.
357
00:14:34,207 --> 00:14:39,037
¶ Doofenshmirtz Evil Incorporated ¶
358
00:14:43,250 --> 00:14:45,420
(SNIFFING)
359
00:14:50,056 --> 00:14:52,816
Ah-ha! Gotcha,
Perry the Platyp... Wait.
360
00:14:52,826 --> 00:14:54,986
Wait a second.
You're not Perry the Platypus.
361
00:14:54,995 --> 00:14:56,585
Oh, I see how things are.
362
00:14:56,596 --> 00:14:59,726
I guess I'm not
on the A-list anymore
and I get stuck with...
363
00:14:59,733 --> 00:15:02,573
What are you? Some kind of,
some kind of dog, I guess?
364
00:15:02,569 --> 00:15:05,199
Okay, well give me
your best shot, Agent...
365
00:15:05,205 --> 00:15:07,335
I don't know
what your name is, uh,
366
00:15:07,340 --> 00:15:10,240
I... I'm just gonna call you
Nigel Weatherbone.
367
00:15:10,243 --> 00:15:11,183
That sounds like an agent.
368
00:15:11,177 --> 00:15:13,177
And has bone in it
'cause your a dog.
369
00:15:13,179 --> 00:15:14,779
Okay, Nigel Weatherbone,
370
00:15:14,781 --> 00:15:16,251
give me your best shot.
371
00:15:16,249 --> 00:15:18,949
Um, why isn't
Agent G doing anything sir?
372
00:15:18,952 --> 00:15:21,192
Ugh, I knew
we sent him out too quickly.
373
00:15:21,187 --> 00:15:22,717
I should have given him
one more briefing.
374
00:15:22,722 --> 00:15:25,192
Don't get your
lederhosen in a pretzel, Carl.
375
00:15:25,191 --> 00:15:27,261
Agent G knows
exactly what he's doing.
376
00:15:27,260 --> 00:15:29,030
He's sussing out
the situation,
377
00:15:29,029 --> 00:15:31,359
and when he's found
the weakness
in Doofenshmirtz's armor,
378
00:15:31,364 --> 00:15:32,904
he'll strike!
379
00:15:32,899 --> 00:15:34,499
(PANTING)
380
00:15:36,236 --> 00:15:40,736
(SIGHS) So, aren't you gonna
do anything,
Agent Weatherbone?
381
00:15:40,740 --> 00:15:42,970
Perry the Platypus
used to try to escape but...
382
00:15:42,976 --> 00:15:45,406
I'm sorry, I don't
mean to be judgmental.
383
00:15:45,412 --> 00:15:48,052
I'm sure you've got
your own M.O.
that works for you.
384
00:15:48,048 --> 00:15:50,418
Your own modus operandi.
385
00:15:50,417 --> 00:15:53,147
Maybe you're waiting
for my reveal.
Maybe that's it.
386
00:15:53,486 --> 00:15:55,116
Behold!
387
00:15:55,121 --> 00:15:58,061
The Shock Absorber
Absorbinator.
388
00:15:58,058 --> 00:16:00,728
It finds all the
shock absorbers
in the tri-state area
389
00:16:00,727 --> 00:16:02,887
and absorbs them
into this canister.
390
00:16:02,896 --> 00:16:04,996
Then I can sell them back
to the unwitting public
391
00:16:04,998 --> 00:16:06,598
for a considerably mark-up.
392
00:16:06,599 --> 00:16:08,929
People will come
crawling to me.
393
00:16:08,935 --> 00:16:11,435
Literally, because they have
no shock absorbers.
394
00:16:11,438 --> 00:16:13,668
And driving will be
slightly uncomfortable.
395
00:16:13,673 --> 00:16:15,143
(DIOGEE WHINES)
396
00:16:15,141 --> 00:16:16,741
What's the matter?
Do you feel sorry
for the people
397
00:16:16,743 --> 00:16:18,513
who are crawling to me?
398
00:16:18,511 --> 00:16:20,511
Oh, you wanna play fetch?
399
00:16:20,513 --> 00:16:21,653
You wanna play fetch?
400
00:16:21,648 --> 00:16:23,578
Well, you can't
because I'm evil.
401
00:16:23,583 --> 00:16:24,883
(LAUGHS)
402
00:16:26,753 --> 00:16:29,293
Oh, wait.
No, no fair. Wait.
403
00:16:29,289 --> 00:16:30,149
Nigel.
404
00:16:30,156 --> 00:16:32,186
Where are you, Nigel?
405
00:16:33,193 --> 00:16:35,933
Nigel? Nigel Weatherbone?
406
00:16:36,429 --> 00:16:38,159
Where are you?
407
00:16:38,164 --> 00:16:39,604
All right, where are you?
408
00:16:39,599 --> 00:16:41,369
Where'd you go?
409
00:16:43,370 --> 00:16:45,320
(SYSTEMS POWERING DOWN)
410
00:16:45,321 --> 00:16:47,271
Oh, oh, I see.
Psychological games.
411
00:16:47,273 --> 00:16:49,173
Well, that's my forte.
412
00:16:49,175 --> 00:16:50,935
And you're in my backyard now.
413
00:16:50,944 --> 00:16:52,744
(CHAINS CLINKING)
414
00:16:54,314 --> 00:16:56,114
I don't remember there being
so many chains but...
415
00:16:56,116 --> 00:16:58,216
(CLANKING)
(SCREAMS)
416
00:16:58,218 --> 00:16:59,478
Oh, I see what you're
doing here.
417
00:16:59,486 --> 00:17:00,986
If you're trying
to freak me out,
418
00:17:00,987 --> 00:17:02,547
you are not getting to me,
419
00:17:02,555 --> 00:17:04,985
but I am gonna get out
of this room right now,
420
00:17:04,991 --> 00:17:06,721
is what I'm gonna do.
This is crazy.
421
00:17:06,726 --> 00:17:08,226
This is my place.
I'm not afraid of some...
422
00:17:08,228 --> 00:17:10,398
(SCREAMS) No, no, no.
423
00:17:10,397 --> 00:17:11,897
Now you're just... (LAUGHS)
424
00:17:11,898 --> 00:17:13,358
Please, stop it...
(STAMMERS)
425
00:17:13,366 --> 00:17:15,326
You're just...
You're just licking me?
426
00:17:15,335 --> 00:17:17,295
(LAUGHS) I hope nobody
was filming that
427
00:17:17,303 --> 00:17:20,673
because I came off
a little less than manly,
I'm afraid.
428
00:17:20,673 --> 00:17:22,313
(BOTH LAUGHING)
429
00:17:22,308 --> 00:17:25,338
I gotta share this.
I gotta share this.
Oh, my gosh.
430
00:17:25,345 --> 00:17:26,405
Share, share, share.
431
00:17:26,413 --> 00:17:29,153
But I know how to get
that little demon.
432
00:17:29,149 --> 00:17:30,419
Okay, Nigel,
433
00:17:30,417 --> 00:17:32,117
wanna play a little game
of fetch?
434
00:17:37,657 --> 00:17:40,087
(LAUGHS) You fell
right into my trap.
435
00:17:40,093 --> 00:17:43,333
This tennis ball's a lot more
grenady than I recall.
436
00:17:43,329 --> 00:17:44,429
Uh-oh.
437
00:17:44,431 --> 00:17:46,261
Oh, shrink grenade?
(BARKING)
438
00:17:46,266 --> 00:17:48,426
Curse you, Nigel Weatherbone
439
00:17:48,435 --> 00:17:50,435
and your indiscriminate
fetching skills.
440
00:17:50,437 --> 00:17:52,037
Stay away from me!
441
00:17:52,038 --> 00:17:54,368
Bad dog, bad dog!
(BARKING)
442
00:17:54,374 --> 00:17:56,244
No, no, no, that's my dinner.
That's my dinner.
443
00:17:56,242 --> 00:17:58,842
Leave it alone.
Leave it alone.
444
00:17:58,845 --> 00:18:00,335
(PANTING)
445
00:18:00,346 --> 00:18:02,206
Finally, I got rid of that...
446
00:18:02,215 --> 00:18:04,045
Now all I have to do
is get over to the...
447
00:18:04,050 --> 00:18:06,020
(THUDS)
(SCREAMS)
448
00:18:06,019 --> 00:18:07,449
Oh, hello.
449
00:18:07,454 --> 00:18:09,424
Hi, Mr. Fluffypants 2.
450
00:18:09,422 --> 00:18:12,222
I'm just like...
(STAMMERS) What?
No, no, no, stop it. Please.
451
00:18:12,225 --> 00:18:15,225
¶ Grab your raincoat And put on your relaxers
452
00:18:15,228 --> 00:18:16,388
¶ Come on
453
00:18:16,396 --> 00:18:17,626
(CAT SNARLING)
(BARKING)
454
00:18:17,630 --> 00:18:19,130
Stay away from my cat.
455
00:18:19,132 --> 00:18:21,432
¶ Open your umbrella Seems like if you are watching
456
00:18:21,434 --> 00:18:22,604
¶ Come on
457
00:18:22,602 --> 00:18:24,372
(SCREAMING)
458
00:18:24,370 --> 00:18:26,370
¶ Don't forget your way
459
00:18:26,372 --> 00:18:29,442
¶ 'Cause you know it's raining dogs and cats
460
00:18:30,443 --> 00:18:32,743
¶ It's raining cats and dogs ¶
461
00:18:32,745 --> 00:18:34,105
(MUSIC CONTINUES)
462
00:18:35,882 --> 00:18:37,482
(SCREAMING)
463
00:18:42,322 --> 00:18:43,722
This smells bad.
464
00:18:43,723 --> 00:18:44,893
God, it smells like...
465
00:18:44,891 --> 00:18:45,991
Fish.
466
00:18:46,392 --> 00:18:47,462
Uh...
467
00:18:47,460 --> 00:18:48,990
(CHUCKLING NERVOUSLY)
468
00:18:48,995 --> 00:18:51,455
I'm not a fish!
I'm not a fish!
469
00:18:51,464 --> 00:18:53,464
I'm not a fish!
I'm not a fish!
470
00:18:53,466 --> 00:18:55,496
I have arms and legs.
I'm not a fish.
471
00:18:55,502 --> 00:18:58,272
When I offer you a real fish,
you can't be bothered.
472
00:18:58,271 --> 00:18:59,771
I see how it is.
473
00:18:59,772 --> 00:19:00,912
Ugh!
474
00:19:00,907 --> 00:19:04,007
Hey, wait.
Is this tea pot shrinking?
475
00:19:04,010 --> 00:19:07,780
Oh, you know what, the more
likely explanation is that the
shrinkanator is wearing off
476
00:19:07,780 --> 00:19:10,650
and that I'm... Actually...
Growing.
477
00:19:10,650 --> 00:19:13,650
This hurts even more
than my yoga class.
478
00:19:13,653 --> 00:19:17,053
(GRUNTS) Wow, talk about
a tempest in a tea pot.
479
00:19:18,458 --> 00:19:19,988
(BARKING)
480
00:19:21,928 --> 00:19:24,358
Oh, look at the little puppy.
How did you get in here.
481
00:19:24,364 --> 00:19:26,504
Careful, I'm in mid-thwart
with a new agent.
482
00:19:26,499 --> 00:19:28,469
He's around here somewhere.
483
00:19:28,468 --> 00:19:29,568
Wild too.
484
00:19:30,370 --> 00:19:31,970
(DIOGEE SNIFFING)
485
00:19:31,971 --> 00:19:33,041
(CAT MEOWS)
486
00:19:33,540 --> 00:19:35,270
Oh, there you are.
487
00:19:35,275 --> 00:19:37,335
Oh, there was somebody here
I wanted you to meet
because he...
488
00:19:37,343 --> 00:19:38,943
Well, it was another dog.
I thought...
489
00:19:38,945 --> 00:19:42,345
Hey, look, I know you guys
don't all know each other.
490
00:19:42,348 --> 00:19:44,118
I just thought maybe
you had something in common.
491
00:19:44,117 --> 00:19:46,717
Never mind.
Have at you. (GRUNTS)
492
00:19:46,719 --> 00:19:50,219
All right, Nigel Weatherbone,
you have outstayed
your welcome.
493
00:19:50,223 --> 00:19:51,823
Wait, do you smell gas?
494
00:19:51,824 --> 00:19:53,764
(GAS HISSING)
495
00:19:54,394 --> 00:19:55,534
Oh, great.
496
00:19:55,528 --> 00:19:57,458
(EXPLOSION)
497
00:19:59,165 --> 00:20:01,195
It's been lovely having you.
498
00:20:01,201 --> 00:20:03,501
Please never bark
at my doorstep again.
499
00:20:03,503 --> 00:20:06,003
Oh, yes, curse you,
Nigel Weatherbone.
500
00:20:06,005 --> 00:20:07,305
Ta-Ta.
501
00:20:08,741 --> 00:20:11,241
That Agent G is amazing.
502
00:20:11,244 --> 00:20:14,584
I'm gonna throw some dudlesack
on the barbeque
for his triumphant return.
503
00:20:14,581 --> 00:20:18,351
Um, sir, "dudlesack" means
"bagpipe" in German.
504
00:20:18,351 --> 00:20:21,491
Uh, I knew that. It's a...
It's a German delicacy.
505
00:20:21,487 --> 00:20:22,687
Fried bagpipe.
506
00:20:22,689 --> 00:20:24,719
I'm going to cook some
right now.
507
00:20:24,724 --> 00:20:26,894
Carl, go out to the store
and get me a bagpipe.
508
00:20:26,893 --> 00:20:28,193
Yes, sir.
509
00:20:28,194 --> 00:20:29,934
(SPY THEMED MUSIC PLAYING)
510
00:20:41,574 --> 00:20:42,844
(PANTING)
511
00:20:42,842 --> 00:20:44,912
(SPY THEMED MUSIC PLAYING)
512
00:20:46,012 --> 00:20:48,412
How you ever escape
those killer electro-beavers,
513
00:20:48,414 --> 00:20:52,024
let alone beat Mr. Skate
and his team of henchmen
is beyond me, eh.
514
00:20:53,219 --> 00:20:54,619
Goodbye, Agent G.
515
00:20:54,621 --> 00:20:55,451
(WATER RUSHING)
516
00:20:57,190 --> 00:20:59,560
Oh, what kind of park
has a cliff?
517
00:20:59,559 --> 00:21:00,519
(SCREAMS)
518
00:21:00,526 --> 00:21:02,456
(ECHOES) Still not sorry!
519
00:21:06,266 --> 00:21:08,296
Congratulations, Agent G.
520
00:21:08,301 --> 00:21:11,271
You did a brilliant job of defeating Dr. Doofenshmirtz.
521
00:21:11,271 --> 00:21:14,741
Um, sir, this looks like a completely different dog from the one earlier.
522
00:21:14,741 --> 00:21:16,941
That's because he's a master of disguise, Carl.
523
00:21:16,943 --> 00:21:18,883
A master of disguise.
524
00:21:18,878 --> 00:21:22,578
And that's the story
of the dog you remind me off.
525
00:21:22,582 --> 00:21:23,812
The one who showed up
in the middle.
526
00:21:23,816 --> 00:21:24,976
Not the one with the hat.
527
00:21:24,984 --> 00:21:26,724
He was clearly a secret agent.
528
00:21:29,656 --> 00:21:31,056
Or maybe
you just look familiar
529
00:21:31,057 --> 00:21:33,057
because I've been crashing
on your couch for a month.
530
00:21:36,129 --> 00:21:38,499
¶ Go, Milo Go, Milo, go
531
00:21:38,498 --> 00:21:40,998
¶ Oh, thanks, everybody That is so motivational
532
00:21:41,000 --> 00:21:43,970
¶ Go, Milo Go, Milo, go
533
00:21:46,506 --> 00:21:47,636
¶ Whoa
534
00:21:47,640 --> 00:21:48,840
¶ Whoa
535
00:21:48,841 --> 00:21:51,981
¶ I'm not sitting here watching the world turn
536
00:21:51,978 --> 00:21:53,508
¶ You know I'd rather spin it
537
00:21:53,513 --> 00:21:55,983
¶ Go, Milo Go, Milo, go
538
00:21:55,982 --> 00:21:56,012
¶ It's my world and we're all livin' in it ¶
40085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.