All language subtitles for Lola.Auf.Der.Erbse.2014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,085 --> 00:00:24,876 LOLA ON THE PEA 4 00:00:43,376 --> 00:00:45,793 Sure, all the kids think I'm weird. 5 00:00:46,001 --> 00:00:48,918 It's mostly because of this mark on my neck. 6 00:00:49,293 --> 00:00:50,876 But... 7 00:00:51,085 --> 00:00:53,710 Well, it's kind of sacred to me. 8 00:00:53,918 --> 00:00:55,876 Because... 9 00:00:56,085 --> 00:00:57,918 Actually, it's a secret. 10 00:02:29,210 --> 00:02:31,251 - You can't do that. - What? 11 00:02:31,543 --> 00:02:34,793 - You can't fish here. - Who says? Is it your river? 12 00:02:35,085 --> 00:02:36,918 You need a fishing permit. 13 00:02:37,210 --> 00:02:38,793 Why? 14 00:02:39,085 --> 00:02:43,168 It's like a driver's license. You have to take a test to get it. 15 00:02:45,085 --> 00:02:49,085 - Did you fail the test, then? - That's none of your beeswax. 16 00:02:49,376 --> 00:02:51,751 And it's none of yours if I fish here! 17 00:02:53,543 --> 00:02:56,710 - Throw it back! - Why? 18 00:02:57,001 --> 00:02:58,710 - It's too small. - Oh yeah? 19 00:02:59,001 --> 00:03:01,710 Bet you never caught one this big. 20 00:03:01,918 --> 00:03:04,460 Throw it back or I'll report you. 21 00:03:07,835 --> 00:03:09,918 Go on, do it! 22 00:03:15,543 --> 00:03:20,085 Yeah, it was pretty embarrassing. He probably thinks I'm a bit... 23 00:03:21,293 --> 00:03:23,126 Yeah, I mean... 24 00:03:23,835 --> 00:03:27,251 fishing with the line out of the water is pretty dumb. 25 00:03:27,460 --> 00:03:30,418 But I can fish. I've done it loads of times. 26 00:03:30,751 --> 00:03:34,751 I used to go with my dad. But he's been gone a really long time. 27 00:03:35,793 --> 00:03:37,376 That long. 28 00:03:37,585 --> 00:03:40,543 My hair used to be red, and this short. 29 00:03:43,251 --> 00:03:46,543 I'm not getting a haircut until he comes back. 30 00:03:46,751 --> 00:03:49,210 And I'm not changing these sneakers. 31 00:03:59,210 --> 00:04:01,126 Lola? Are you coming? 32 00:04:01,418 --> 00:04:02,710 Yeah. 33 00:04:45,251 --> 00:04:46,710 F 34 00:04:56,960 --> 00:04:58,168 Yes? 35 00:04:58,460 --> 00:05:00,085 Do you have a moment? 36 00:05:01,085 --> 00:05:03,210 You do realize what you're asking? 37 00:05:03,960 --> 00:05:07,751 - He needs to go to school. - It's my neck on the line. 38 00:05:07,960 --> 00:05:10,293 There'll be a disciplinary hearing. 39 00:05:10,501 --> 00:05:13,376 They'll probably go as far as to suspend me. 40 00:05:13,585 --> 00:05:15,751 Then I can kiss my pension goodbye. 41 00:05:16,043 --> 00:05:18,668 - But he went to school before. - True. 42 00:05:18,960 --> 00:05:20,668 But not in this state. 43 00:05:20,960 --> 00:05:23,960 They allow it there, but we can't do it here. 44 00:05:33,543 --> 00:05:35,210 All right. 45 00:05:36,126 --> 00:05:37,876 But not a word. 46 00:05:38,793 --> 00:05:40,710 To anyone. 47 00:05:43,710 --> 00:05:45,376 Ms. Lachmann? Hello? 48 00:05:45,668 --> 00:05:47,793 - Ms. Lachmann? - Yes, what is it? 49 00:05:48,085 --> 00:05:51,376 - I'm reporting you to the police! - Excuse me? 50 00:05:51,668 --> 00:05:54,460 - You shower up on deck. - Yes. So what? 51 00:05:54,751 --> 00:05:56,043 Naked! 52 00:05:56,251 --> 00:06:00,126 Think of the children. Poor Kevin had to see everything. 53 00:06:00,710 --> 00:06:02,793 - What did he have to see? - No idea. 54 00:06:03,085 --> 00:06:07,043 You are deliberately arousing public outrage, Ms. Lachmann! 55 00:06:07,418 --> 00:06:08,543 Arousing? 56 00:06:08,835 --> 00:06:12,043 Outrage! I am going to report you. 57 00:06:14,126 --> 00:06:17,626 And you can stop staring like a dirty little... 58 00:06:17,835 --> 00:06:20,293 This will cost you, Ms. Lachmann. 59 00:06:20,501 --> 00:06:22,751 It'll cost you a lot, believe me. 60 00:06:22,960 --> 00:06:24,501 Cheers, Mr. Barkelt. 61 00:06:26,793 --> 00:06:28,543 What's his problem? 62 00:06:29,126 --> 00:06:32,251 Who knows. We'll go on and do it again tomorrow. 63 00:06:36,585 --> 00:06:38,585 But I need a school bag. 64 00:06:38,793 --> 00:06:41,460 What if we have to write something down? 65 00:06:41,668 --> 00:06:44,960 - Are you soft in the head or something? - Tayyip. 66 00:06:45,710 --> 00:06:49,126 You take a piece of paper and a pen, then you write. 67 00:06:49,960 --> 00:06:52,918 - Tayyip, come on. - No, I won't come on. 68 00:06:53,126 --> 00:06:55,085 He can't even catch a fish! 69 00:06:57,251 --> 00:06:59,960 - No fish, no school bag. - Tayyip. 70 00:07:00,793 --> 00:07:02,376 It's true. 71 00:07:02,585 --> 00:07:05,210 Tell your boss that you need the money now. 72 00:07:05,418 --> 00:07:08,293 We'll get a bag tomorrow when Bavo gets paid. 73 00:07:14,793 --> 00:07:18,043 I don't want you talking to anyone at school, okay? 74 00:07:18,335 --> 00:07:21,960 - Even the teacher? - Of course you speak to her! 75 00:07:23,126 --> 00:07:25,460 But only if she asks you something. 76 00:07:25,876 --> 00:07:28,126 And move home right after school. 77 00:07:28,835 --> 00:07:30,251 It's "come" home. 78 00:07:31,168 --> 00:07:32,668 "Move" home. 79 00:07:32,876 --> 00:07:34,668 "Come" home. 80 00:07:35,168 --> 00:07:37,585 You have to move to get here, don't you? 81 00:07:37,793 --> 00:07:39,335 So you move home. 82 00:07:40,710 --> 00:07:43,043 - Come home. - You little know-it-all! 83 00:07:43,626 --> 00:07:47,835 - It's move home, you hear? Move home! - Come home! 84 00:07:48,793 --> 00:07:51,043 - Move home! - Come home! 85 00:07:51,251 --> 00:07:54,001 - Move home! - Come home! 86 00:07:56,043 --> 00:07:58,043 - Come home! - Okay, champ. 87 00:07:58,876 --> 00:08:02,501 If you don't want to move home, you can come home. 88 00:08:11,543 --> 00:08:12,793 Good morning. 89 00:08:13,001 --> 00:08:15,710 Good morning, 90 00:08:15,918 --> 00:08:18,335 Ms. Cowbeard. 91 00:08:20,751 --> 00:08:24,210 We have a new classmate joining us. Rebin Kizilhan. 92 00:08:27,418 --> 00:08:29,251 Where is there a spare seat? 93 00:08:29,460 --> 00:08:31,710 There, next to Lola. Off you go. 94 00:08:34,876 --> 00:08:36,668 Quiet! 95 00:08:44,918 --> 00:08:48,626 I'll have to repaint the prow. God knows what that'll cost. 96 00:08:48,918 --> 00:08:52,960 - Yes, but reporting her to the police? - It was all her fault. 97 00:08:53,251 --> 00:08:55,918 But you didn't have to... look at her. 98 00:08:58,126 --> 00:08:59,751 Just out of interest... 99 00:09:01,543 --> 00:09:05,751 what's the deal around here with sewage regulations? 100 00:09:06,335 --> 00:09:07,918 What? 101 00:09:08,210 --> 00:09:11,085 People live over on that pisspot, right? 102 00:09:11,376 --> 00:09:14,293 - Yes... Loretta. - And Lola. 103 00:09:16,001 --> 00:09:18,876 And they have... How shall I put it? 104 00:09:19,168 --> 00:09:23,793 - Well, they have needs. - Oh, Ms. Lachmann is one of the most... 105 00:09:24,085 --> 00:09:28,126 And those "needs" have to go somewhere, don't they? 106 00:09:28,335 --> 00:09:32,126 I don't want that in my nice water. They have no toilet. 107 00:09:43,835 --> 00:09:45,751 Come on. 108 00:09:49,876 --> 00:09:53,210 Right, yes. Well, I wouldn't know about that. 109 00:09:54,668 --> 00:09:57,460 - But you go there a lot for massages. - Me? No! 110 00:09:57,960 --> 00:10:01,960 - Anyway, I don't use the toilet there. - And there's no shower. 111 00:10:02,168 --> 00:10:05,793 What about the regulations? For hygiene and stuff? 112 00:10:06,168 --> 00:10:09,210 Yes, hard to say off the top of my head. 113 00:10:09,501 --> 00:10:12,335 - But you're a police officer. - Sergeant! 114 00:10:12,543 --> 00:10:14,710 That's what I'm saying. Look here. 115 00:10:16,251 --> 00:10:19,251 I want this to be a proper yacht harbor. 116 00:10:19,460 --> 00:10:22,168 Where you can swim and go waterskiing. 117 00:10:22,376 --> 00:10:26,210 I won't have people pitching up to poop in my water! 118 00:10:26,418 --> 00:10:28,876 Yes, of course. We can't have that. 119 00:10:29,376 --> 00:10:30,835 Exactly. 120 00:10:33,960 --> 00:10:36,376 Hey, Ali, my man. Everything cool? 121 00:10:36,585 --> 00:10:38,043 Fine, Mr. Barmaid. 122 00:10:38,335 --> 00:10:41,585 - You stocked up the drinks? - Sure did, Mr. Barmaid. 123 00:10:41,793 --> 00:10:43,918 Okay, then. Have a good day. 124 00:10:44,335 --> 00:10:46,501 - Mr. Barmaid! - What is it? 125 00:10:47,835 --> 00:10:49,501 It's around my money. 126 00:10:49,710 --> 00:10:52,751 "About" your money. And my name's Barkelt. 127 00:10:52,960 --> 00:10:55,626 - Right. - Well, what is it? 128 00:10:55,835 --> 00:10:59,418 Today's Monday. Monday is the day you pay me. 129 00:10:59,960 --> 00:11:04,168 Is it Monday again already? Time really does fly, doesn't it? 130 00:11:04,585 --> 00:11:07,418 Looks like I forgot. I'll fix you up tomorrow. 131 00:11:07,710 --> 00:11:09,876 But Mr. Barmaid... 132 00:11:10,251 --> 00:11:11,626 Mr. Barmaid! 133 00:11:11,835 --> 00:11:13,751 I need the money today! 134 00:11:13,960 --> 00:11:18,126 - I said tomorrow, okay? - No, I need it today, Mr. Barmaid! 135 00:11:18,460 --> 00:11:21,543 Ali, are you deaf? You'll get paid tomorrow! 136 00:11:22,960 --> 00:11:24,335 Mr. Barmaid! 137 00:11:25,460 --> 00:11:27,876 Mr. Barmaid! Mr. Barmaid! 138 00:11:28,085 --> 00:11:31,626 It's for my son, Rebin. He needs a school bag. 139 00:11:31,835 --> 00:11:36,501 A school bag, you say? That can definitely wait till tomorrow. 140 00:11:37,251 --> 00:11:39,960 No, it can't wait, Mr. Barmaid. 141 00:11:40,210 --> 00:11:44,793 For the last time, it's Barkelt! Get that through your thick head, Ali! 142 00:11:48,501 --> 00:11:49,960 My name's Tayyip. 143 00:11:53,876 --> 00:11:54,876 Okay. 144 00:11:55,043 --> 00:11:58,835 - Good night, honey. Sweet dreams. - Night-night. 145 00:12:23,626 --> 00:12:29,335 Now it's time for sleep 146 00:12:29,543 --> 00:12:32,751 Your left leg never makes a peep 147 00:12:34,543 --> 00:12:40,293 Your right leg grumbles 148 00:12:40,501 --> 00:12:44,293 As your round belly rumbles 149 00:12:45,418 --> 00:12:48,835 And if your belly isn't round 150 00:12:49,043 --> 00:12:52,585 It matters not Because tomorrow we'll have breakfast 151 00:12:52,793 --> 00:12:57,668 I know bacon and eggs 152 00:12:58,335 --> 00:13:02,376 Will make your flat belly round 153 00:13:13,751 --> 00:13:18,126 You spend too much time sitting down. Don't you have to fight crime? 154 00:13:18,418 --> 00:13:22,168 Well, yes. But not much crime happens around here. 155 00:13:22,460 --> 00:13:26,293 You're very tense for someone who doesn't fight much crime. 156 00:13:30,585 --> 00:13:32,543 I'm not quite finished, Lola. 157 00:13:35,835 --> 00:13:39,251 - Hi there. Does that hurt? - No, not at all. 158 00:13:43,501 --> 00:13:46,793 - Will you be much longer? - Nope. 159 00:13:49,668 --> 00:13:51,960 - When can we go to town? - Right now. 160 00:13:52,793 --> 00:13:54,460 I've got a surprise for you. 161 00:13:54,918 --> 00:13:56,501 Really? 162 00:13:57,418 --> 00:13:58,418 Really. 163 00:13:59,418 --> 00:14:00,626 Done! 164 00:14:03,293 --> 00:14:05,960 Other girls would be happy to get new shoes. 165 00:14:06,168 --> 00:14:10,376 - They weren't cheap either. - Yeah, but I've already got a pair. 166 00:14:11,376 --> 00:14:13,626 Oh, Lola. 167 00:14:19,460 --> 00:14:22,293 - Do you know that boy? - Yeah... 168 00:14:28,043 --> 00:14:30,043 Hello, Mr. Solmsen. 169 00:14:30,251 --> 00:14:33,501 Can I give you the money for Lola's lunches? 170 00:14:33,793 --> 00:14:34,793 Sure! 171 00:14:34,960 --> 00:14:37,710 - You'll make her something good? - You bet. 172 00:14:37,918 --> 00:14:40,210 - New shoes, eh? - Sandals. 173 00:14:40,501 --> 00:14:42,876 You should have gotten rubber boots. 174 00:14:43,168 --> 00:14:47,501 - It's summer. The sandals are great! - A storm's coming tomorrow. 175 00:14:47,793 --> 00:14:49,918 Worse than the one off Cape Horn. 176 00:14:50,168 --> 00:14:53,585 We had sunshine and blue skies for seven weeks. 177 00:14:53,876 --> 00:14:56,460 Then, suddenly, as if from nowhere, 178 00:14:56,668 --> 00:14:59,585 a storm rolled in and tore our sails to shreds. 179 00:14:59,876 --> 00:15:02,918 - Killer storm. - A storm straight from hell! 180 00:15:03,210 --> 00:15:06,543 - We have to get going, Mr. Solmsen. - Call me Capt'n. 181 00:15:06,751 --> 00:15:10,376 - You should take your washing in. - You're exaggerating. 182 00:15:10,585 --> 00:15:13,335 Have I ever exaggerated, Lola? Be honest. 183 00:15:13,626 --> 00:15:16,251 - I don't know. - There, you see? 184 00:15:16,543 --> 00:15:18,585 - We really have to go. - But... 185 00:15:18,876 --> 00:15:21,918 - I haven't told the end of the story! - What story? 186 00:15:22,210 --> 00:15:24,626 I had 430 lawn mowers on board. 187 00:15:24,918 --> 00:15:27,460 Have a lovely evening, Capt'n. 188 00:15:27,668 --> 00:15:30,918 - We were out there with no sails! - See you tomorrow. 189 00:15:31,210 --> 00:15:34,251 - Bye! - But I managed to save us all! 190 00:15:35,710 --> 00:15:37,668 With a lawn mower. 191 00:15:43,293 --> 00:15:46,460 Do you think Mr. Solmsen was really at Cape Horn? 192 00:15:46,668 --> 00:15:47,793 No idea. 193 00:15:48,793 --> 00:15:51,001 Thorsten says he's crazy. 194 00:15:51,876 --> 00:15:53,876 And that he's not a captain. 195 00:15:54,085 --> 00:15:57,418 He says that Solmsen was just a lawn mower mechanic 196 00:15:57,626 --> 00:15:59,710 and that he's never seen the sea. 197 00:16:00,376 --> 00:16:04,835 - He's got a boat, hasn't he? - Yeah, but it doesn't work anymore. 198 00:16:05,626 --> 00:16:07,043 Hey... 199 00:16:07,335 --> 00:16:12,001 - What are you doing with your sandals? - They're Dad's laces. I need them. 200 00:16:13,293 --> 00:16:15,085 Why? You've got sandals now. 201 00:16:15,710 --> 00:16:17,335 It's so I don't forget. 202 00:16:17,543 --> 00:16:20,085 - This is the bright day... - Yeah, yeah. 203 00:16:20,376 --> 00:16:23,043 "After every dark day comes a bright day." 204 00:16:23,335 --> 00:16:24,335 It's "gloomy." 205 00:16:24,543 --> 00:16:27,001 "After every gloomy day comes a bright day." 206 00:16:27,293 --> 00:16:30,626 - That's what Dad always said. - Yes, he did. 207 00:16:31,335 --> 00:16:35,460 Okay, so our boat, our houseboat is called The Pea. 208 00:16:36,210 --> 00:16:39,918 Once, when I was really little, I cried the whole night 209 00:16:40,126 --> 00:16:42,126 because I couldn't sleep. 210 00:16:42,335 --> 00:16:44,043 But no one knew why. 211 00:16:44,543 --> 00:16:46,376 The next morning 212 00:16:46,585 --> 00:16:50,460 my dad found a crumb hiding under my mattress. 213 00:16:51,168 --> 00:16:54,751 Like in the story The Princess and the Pea. 214 00:16:55,835 --> 00:16:57,210 And... 215 00:16:57,710 --> 00:16:59,668 He read it to me once. 216 00:17:00,918 --> 00:17:04,293 He used to read me a bedtime story every night. 217 00:17:04,835 --> 00:17:07,418 And he'd always sing a lullaby, too. 218 00:17:07,626 --> 00:17:09,418 He wrote it himself. 219 00:17:09,918 --> 00:17:11,668 He's a musician. 220 00:17:14,293 --> 00:17:15,793 A gloomy one. 221 00:17:16,210 --> 00:17:17,876 And a bright one. 222 00:17:20,793 --> 00:17:22,585 Okay? 223 00:17:41,001 --> 00:17:47,001 Now it's time for sleep... 224 00:17:52,126 --> 00:17:53,793 What's wrong? 225 00:17:56,335 --> 00:17:58,293 Forgot the words. 226 00:17:59,460 --> 00:18:01,168 What did you forget? 227 00:18:04,251 --> 00:18:06,210 Don't know. 228 00:18:08,085 --> 00:18:11,460 How about we go to the zoo after school today? 229 00:18:11,751 --> 00:18:13,460 What do you say? 230 00:18:14,793 --> 00:18:18,793 - Solmsen said a storm's coming. - Don't listen to him. 231 00:18:19,001 --> 00:18:22,960 We could mark the occasion by washing your neck. 232 00:18:24,460 --> 00:18:25,835 No, Mom. 233 00:18:26,251 --> 00:18:29,710 - You can't go around like that forever. - Why not? 234 00:18:30,001 --> 00:18:32,751 It's not the only way you can keep a kiss. 235 00:18:32,960 --> 00:18:35,376 How else can I keep it then? 236 00:18:37,585 --> 00:18:39,043 In your heart. 237 00:18:39,793 --> 00:18:42,293 Oh yeah? How's that supposed to work? 238 00:18:43,460 --> 00:18:45,960 See? It's impossible. 239 00:18:59,793 --> 00:19:03,668 You know they just poop in the water off their houseboat? 240 00:19:03,876 --> 00:19:04,918 Gross! 241 00:19:05,126 --> 00:19:09,210 It's true. My Dad said. He's president of the water sports club. 242 00:19:09,418 --> 00:19:10,751 Yeah, he is. 243 00:19:11,043 --> 00:19:14,543 How come you don't have a toilet aboard that dumb tub? 244 00:19:20,918 --> 00:19:22,585 Too expensive, right? 245 00:19:22,793 --> 00:19:27,126 There's not even a proper shower. They have to shower outside! 246 00:19:27,335 --> 00:19:29,251 It's true! I saw them myself. 247 00:19:29,460 --> 00:19:31,293 Even your Mom's tits. 248 00:19:33,126 --> 00:19:34,501 - Move, jerk. - Jerk? 249 00:19:34,793 --> 00:19:37,168 You heard me. Now move! 250 00:19:39,960 --> 00:19:41,876 - After her, go on! - What? 251 00:19:42,501 --> 00:19:45,001 Run after her. Get moving! 252 00:20:22,960 --> 00:20:24,626 KEEP OUT! 253 00:20:52,126 --> 00:20:54,668 Get out of here, you darn kids! 254 00:20:54,876 --> 00:20:56,876 Don't cut through here! 255 00:20:57,251 --> 00:21:00,043 - Rebin? - It's my dad. Hide under there. 256 00:21:01,418 --> 00:21:02,793 I'm in here. 257 00:21:04,210 --> 00:21:05,210 What? 258 00:21:05,460 --> 00:21:07,585 - Did you take out the trash? - Yup. 259 00:21:08,043 --> 00:21:09,043 Good. 260 00:21:12,751 --> 00:21:13,876 Come on. 261 00:21:15,793 --> 00:21:18,710 - Are you getting paid today? - Yeah, sure. 262 00:21:19,835 --> 00:21:21,501 So I can get my bag? 263 00:21:22,293 --> 00:21:25,085 Yes. Now get out of here. Go! Go! 264 00:21:34,085 --> 00:21:36,626 What language was your dad speaking? 265 00:21:37,126 --> 00:21:39,335 - Kurdish. - Really? 266 00:21:48,168 --> 00:21:50,585 What are you doing this afternoon? 267 00:21:54,918 --> 00:21:57,210 - Hi, Mr. Strube. - Hi, Lola. 268 00:22:02,751 --> 00:22:07,376 - Why do you have to clean that bar? - Do you ever stop asking questions? 269 00:22:07,585 --> 00:22:09,376 It's just to help out my dad. 270 00:22:13,751 --> 00:22:16,335 There you are! What took you so long? 271 00:22:17,376 --> 00:22:19,876 - I had some stuff to do. - Oh, right. 272 00:22:20,126 --> 00:22:22,251 Well, Kurt's picking us up in a sec. 273 00:22:22,626 --> 00:22:23,835 Kurt? 274 00:22:25,126 --> 00:22:26,710 Yes, Kurt. 275 00:22:27,210 --> 00:22:29,668 He's a great guy. A veterinarian. 276 00:22:29,876 --> 00:22:32,960 He's got loads of dogs and cats. Even chickens! 277 00:22:33,376 --> 00:22:35,251 I don't know any Kurt. 278 00:22:37,335 --> 00:22:38,835 That's him. 279 00:22:43,835 --> 00:22:46,335 Are you coming, Lola? Come on! 280 00:22:46,543 --> 00:22:49,793 We're going to the zoo! It'll be great, I promise. 281 00:22:50,335 --> 00:22:54,585 The sun's out and Kurt can tell you all about the animals. 282 00:22:54,793 --> 00:22:56,835 There he is. 283 00:22:59,960 --> 00:23:01,460 - Hey, you. - Hi. 284 00:23:07,293 --> 00:23:09,251 Mind your head. 285 00:23:11,001 --> 00:23:12,043 So... 286 00:23:13,126 --> 00:23:15,918 - Lola, this is Kurt. Kurt, Lola. - Hi. 287 00:23:17,085 --> 00:23:20,918 - Right, I'll just finish getting ready. - Okay. 288 00:23:28,168 --> 00:23:31,043 So, are you ready to go tickle some gorillas? 289 00:23:38,043 --> 00:23:40,293 Yeah, so I'm... Kurt. 290 00:23:40,710 --> 00:23:42,293 I know. 291 00:23:44,543 --> 00:23:46,835 Delighted to meet you. 292 00:23:59,460 --> 00:24:00,918 Ready. 293 00:24:02,126 --> 00:24:03,876 Where's Lola? 294 00:24:04,710 --> 00:24:06,293 I don't know. 295 00:24:06,585 --> 00:24:08,085 Are we going, or what? 296 00:24:08,293 --> 00:24:12,251 - Why are you wearing a raincoat? - A storm's coming, remember? 297 00:24:12,543 --> 00:24:15,376 - Nonsense. - A storm straight from hell. 298 00:24:17,585 --> 00:24:20,001 I'll get the car started, shall I? 299 00:24:20,501 --> 00:24:24,001 - What was that? - Like I want to tickle gorillas! 300 00:24:27,251 --> 00:24:29,210 And you overdid the perfume. 301 00:24:31,251 --> 00:24:32,251 I didn't. 302 00:24:50,793 --> 00:24:53,376 Look, a peacock! Isn't it beautiful? 303 00:24:53,626 --> 00:24:56,043 - Have you ever seen one? - Nope. 304 00:24:58,543 --> 00:25:01,293 Just wait here, I'll be back in a sec. 305 00:25:16,376 --> 00:25:17,376 It's for you! 306 00:25:20,668 --> 00:25:22,668 For Princess Lola of the Pea. 307 00:25:22,960 --> 00:25:24,418 Thanks. 308 00:25:25,418 --> 00:25:28,251 See? It's not all that bad here. 309 00:25:33,585 --> 00:25:35,168 Quick, quick! 310 00:25:35,460 --> 00:25:37,501 - My car! - Oh, no! 311 00:26:31,960 --> 00:26:33,001 So? 312 00:26:33,418 --> 00:26:35,251 What do you think of him? 313 00:26:36,793 --> 00:26:39,335 He's fun to be around, don't you think? 314 00:26:40,085 --> 00:26:42,168 But what about Dad? 315 00:26:43,126 --> 00:26:45,168 What about him? 316 00:26:47,418 --> 00:26:49,626 Dad was more fun to be around. 317 00:26:49,918 --> 00:26:54,418 - But he's not here anymore. - But what happens when he comes back? 318 00:27:02,460 --> 00:27:04,043 Night-night. 319 00:27:04,251 --> 00:27:06,501 Hey, there? Night-night. 320 00:27:34,710 --> 00:27:36,668 Hey, what's up? 321 00:27:37,793 --> 00:27:39,918 Where are you going? 322 00:27:40,668 --> 00:27:44,751 Are you coming back? When are you coming back? 323 00:27:54,376 --> 00:27:58,460 - What am I supposed to do? - You worked, so you're owed money. 324 00:27:58,668 --> 00:28:02,960 But if Barmaid says tomorrow, what can I do about it? 325 00:28:03,543 --> 00:28:06,793 - It doesn't matter. - Yes, it does matter. 326 00:28:07,001 --> 00:28:08,793 - It's shit. - Tayyip. 327 00:28:09,876 --> 00:28:13,626 You get the money tomorrow, or I'll go and get it myself. 328 00:28:17,918 --> 00:28:21,626 I'll have the money tomorrow, then we'll buy your bag. 329 00:28:21,835 --> 00:28:25,793 - I want one too! - But you don't even go to school yet. 330 00:28:26,376 --> 00:28:28,293 No fair! 331 00:28:28,501 --> 00:28:31,460 You're eating me out of house and hair! 332 00:28:34,335 --> 00:28:35,876 Here, look. See? 333 00:28:38,626 --> 00:28:41,668 You and your brother have eaten them all up. 334 00:28:49,376 --> 00:28:51,585 Test time. 335 00:28:53,001 --> 00:28:54,751 Kevin, you hand them out. 336 00:28:54,960 --> 00:28:57,085 - You do it. I'm busy. - So am I. 337 00:28:58,126 --> 00:29:00,793 - Hand it over. - It's totally my property. 338 00:29:01,001 --> 00:29:03,001 And I'm totally confiscating it. 339 00:29:03,210 --> 00:29:06,126 Give me the cell phone. Hand out the quiz. 340 00:30:02,585 --> 00:30:05,543 Stop writing. Thorsten, collect the sheets. 341 00:30:14,668 --> 00:30:18,751 - Thanks, by the way. For before. - You're really bad at math. 342 00:30:20,251 --> 00:30:23,335 You could help me, you know. Like a tutor. 343 00:30:23,710 --> 00:30:26,085 Can't. I have to work. 344 00:30:46,293 --> 00:30:49,918 - Looks like someone's in a grump. - Yup. 345 00:30:50,335 --> 00:30:52,168 Well, I've got just the thing. 346 00:30:52,835 --> 00:30:55,543 There we go. Corpse pudding. 347 00:30:56,793 --> 00:30:58,835 With toenail sprinkles. 348 00:31:06,210 --> 00:31:08,876 - How is it? - Yeah, pretty good. 349 00:31:10,960 --> 00:31:13,085 Have I told you that story? 350 00:31:13,960 --> 00:31:17,418 - The one about the storm off Cape Horn? - Yeah. 351 00:31:18,043 --> 00:31:20,085 I saved us all with a lawn mower! 352 00:31:20,376 --> 00:31:22,960 Hi, Mr. Solmsen! What's on the menu today? 353 00:31:23,251 --> 00:31:24,710 Corpse pudding. 354 00:31:25,001 --> 00:31:28,668 I wish you'd stop with the gross food, Mr. Solmsen. 355 00:31:29,043 --> 00:31:31,418 Just call me Capt'n, okay? 356 00:31:32,126 --> 00:31:34,710 - So, is it good? - Uh-huh. 357 00:31:36,918 --> 00:31:40,210 Capt'n Solmsen, I'd like to introduce you to Kurt. 358 00:31:40,501 --> 00:31:42,460 - Great to meet you. - Ahoy! 359 00:31:42,668 --> 00:31:45,043 Hey, Lola. This is for you. 360 00:31:54,751 --> 00:31:59,168 - Are you coming with us? - Nope. I'm helping Solmsen with dishes. 361 00:31:59,460 --> 00:32:01,335 Oh, you're going to do dishes? 362 00:32:02,126 --> 00:32:03,126 Yeah. 363 00:32:03,376 --> 00:32:05,418 Okay, then. See you later. 364 00:32:06,043 --> 00:32:07,293 - Bye. - Bye. 365 00:32:07,501 --> 00:32:08,501 Bye. 366 00:32:10,876 --> 00:32:13,751 - He seems like a nice guy. - He's a suck-up. 367 00:32:14,460 --> 00:32:18,251 - But you like the peacock feather. - Who told you that? 368 00:32:20,585 --> 00:32:22,835 I see everything, you know that. 369 00:32:27,501 --> 00:32:30,460 I want people to be a bit jealous of you. 370 00:32:31,210 --> 00:32:33,460 And I need short hair for that? 371 00:32:33,668 --> 00:32:37,543 It won't really work while you've got this mop at the back. 372 00:32:38,043 --> 00:32:39,418 I can't sleep. 373 00:32:42,251 --> 00:32:44,960 It's late, and not up for discussion. 374 00:32:45,251 --> 00:32:49,335 - Will you read me a story? - Tonight you read by yourself, okay? 375 00:32:49,626 --> 00:32:54,335 You should shave off his dumb moustache. Then it'd be easier to kiss him. 376 00:33:09,293 --> 00:33:10,793 What's this? 377 00:33:11,085 --> 00:33:12,418 A ruler. 378 00:33:12,710 --> 00:33:15,793 - Really? What's it for? - Give it here, will you? 379 00:33:17,751 --> 00:33:20,001 - What's it for? - School. 380 00:33:20,293 --> 00:33:23,418 - Give it here. - But what do you do with it? 381 00:33:24,293 --> 00:33:26,251 - Measure things. - Measure? 382 00:33:26,460 --> 00:33:28,543 Yeah, like how long something is. 383 00:33:28,835 --> 00:33:32,460 - Why would you do that? - Here, I'll show you how it works. 384 00:33:37,918 --> 00:33:39,751 Tayyip? 385 00:33:42,918 --> 00:33:45,251 I just got dizzy all of a sudden. 386 00:33:57,626 --> 00:34:00,418 Daye, can I go to school too? 387 00:34:00,710 --> 00:34:02,668 Next year, my lamb. 388 00:34:03,293 --> 00:34:05,085 Next year. 389 00:34:11,668 --> 00:34:13,460 Sorry. 390 00:35:17,710 --> 00:35:21,460 Is this what Kurt gave you? The shell, I mean. It's lovely. 391 00:35:22,668 --> 00:35:24,710 You can give it back to him. 392 00:35:25,918 --> 00:35:29,751 - Lola! What about breakfast? - I'm not hungry. 393 00:35:30,043 --> 00:35:32,501 Lola, what's your problem? 394 00:35:33,835 --> 00:35:35,460 Why should I tell you? 395 00:35:35,751 --> 00:35:37,751 You wouldn't understand! 396 00:35:44,043 --> 00:35:46,876 Hilde, Hilde, Hilde! 397 00:36:04,918 --> 00:36:08,793 - Don't think this means anything. - Water rats don't count. 398 00:36:09,001 --> 00:36:11,626 Anyone who lives on a dumb boat can swim. 399 00:36:11,835 --> 00:36:15,251 - It'll probably sink soon. - So don't think you're good. 400 00:36:15,460 --> 00:36:17,626 Water rats might be able to swim, 401 00:36:17,918 --> 00:36:19,918 but, man, they're gross! 402 00:36:20,335 --> 00:36:22,751 Want to eat lunch at my place? 403 00:36:22,960 --> 00:36:25,251 Can't. I have to work. 404 00:36:34,376 --> 00:36:37,335 - Hi, Mr. Strube. - Hello, Lola. 405 00:36:38,001 --> 00:36:40,626 - How are you today? - Pretty good. 406 00:36:41,626 --> 00:36:44,335 Tell that lovely mom of yours I said hi. 407 00:36:45,126 --> 00:36:47,043 - Bye. - Bye. 408 00:36:57,376 --> 00:37:00,501 - What was that all about? - Nothing. Why? 409 00:37:39,168 --> 00:37:41,835 Aw, the love birds are holding hands! 410 00:37:42,126 --> 00:37:44,085 Say cheese! 411 00:37:45,168 --> 00:37:47,126 Cute couple of the month! 412 00:37:47,335 --> 00:37:50,501 - I'm sending this to everyone. - But not to you. 413 00:37:50,793 --> 00:37:53,751 - You losers don't have phones! - Give it here! 414 00:37:56,918 --> 00:38:00,918 Hey, Lola! You're a real good swimmer, right? 415 00:38:15,585 --> 00:38:18,460 I always get into trouble when I'm with you. 416 00:38:30,335 --> 00:38:32,751 PRIVATE PROPERTY NO TRESPASSING 417 00:38:32,960 --> 00:38:35,335 PRESIDENT OF THE WATER SPORTS CLUB 418 00:38:43,376 --> 00:38:46,085 - Look, here she is. - There you are. 419 00:38:46,293 --> 00:38:48,960 - Where were you? I was worried. - Around. 420 00:38:49,168 --> 00:38:51,626 We're going out for pizza. My treat. 421 00:38:53,085 --> 00:38:55,168 I don't feel like pizza. 422 00:38:55,376 --> 00:38:59,960 So I'll head back to the Red Sea and try to find you a nicer one, okay? 423 00:39:00,793 --> 00:39:02,751 I don't need any shell. 424 00:39:06,668 --> 00:39:08,835 Who exactly do you think you are? 425 00:39:11,168 --> 00:39:13,710 - I'm talking to you! - I don't want to. 426 00:39:13,918 --> 00:39:15,751 What don't you want? 427 00:39:17,126 --> 00:39:18,793 I don't want to talk! 428 00:39:20,043 --> 00:39:23,543 Okay, fine then. We'll go for pizza without you. 429 00:39:23,835 --> 00:39:25,585 Leftovers are in the fridge. 430 00:39:26,168 --> 00:39:28,126 - She'll be fine. - You think? 431 00:39:28,335 --> 00:39:30,085 She just needs time. 432 00:39:30,293 --> 00:39:32,460 Look, it's Barkelt. 433 00:39:32,668 --> 00:39:34,793 Hello there, Mr. Barkelt! 434 00:39:35,001 --> 00:39:37,335 This is private property! 435 00:40:05,585 --> 00:40:07,543 Rebin, honey. 436 00:40:09,835 --> 00:40:11,418 How was school today? 437 00:40:12,293 --> 00:40:13,460 Okay. 438 00:40:13,751 --> 00:40:16,960 There's a hole in my pajama pants! 439 00:40:20,043 --> 00:40:23,085 - Did something happen? - No, why? 440 00:40:23,918 --> 00:40:26,251 There's a hole in my pajama pants. 441 00:40:28,376 --> 00:40:29,418 Come here. 442 00:40:35,376 --> 00:40:37,751 It's my school bag. I sort of lost it. 443 00:40:37,960 --> 00:40:42,001 But it wasn't my fault. Kevin threw it in the river. 444 00:40:45,835 --> 00:40:49,251 Why is Rebin sad? Does he have a hole in his pants, too? 445 00:40:50,251 --> 00:40:54,418 I think it's best if we don't tell Bavo about this for now. 446 00:40:55,335 --> 00:40:57,293 Okay. 447 00:41:02,043 --> 00:41:03,585 Ali! 448 00:41:04,626 --> 00:41:06,168 Give me the brush. 449 00:41:12,876 --> 00:41:14,376 Let's hear it. 450 00:41:15,085 --> 00:41:16,251 Right. 451 00:41:16,835 --> 00:41:18,585 They have a camping toilet. 452 00:41:19,085 --> 00:41:22,585 It uses these chemicals that dissolve everything. 453 00:41:22,793 --> 00:41:26,501 We can't have them tipping chemicals into the harbor! 454 00:41:26,710 --> 00:41:29,793 Don't worry. Nothing ends up in the river. 455 00:41:30,835 --> 00:41:32,585 - Nothing? - Nope. 456 00:41:33,418 --> 00:41:35,668 Well, now... that's a shame. 457 00:41:40,168 --> 00:41:41,668 - Hi! - Other way! 458 00:41:41,960 --> 00:41:43,960 Not through here, Ms. Lachmann! 459 00:41:45,960 --> 00:41:50,335 And their moldy old tub is where our waterski ramp should be. 460 00:41:50,543 --> 00:41:52,585 We have to think of something! 461 00:41:55,210 --> 00:41:59,460 - What should we think of? - I don't know! Do your job, Sergeant! 462 00:42:12,210 --> 00:42:14,668 - Do you have to go? - I think I should. 463 00:42:14,876 --> 00:42:17,376 - Stay a bit longer. - I don't know... 464 00:42:17,585 --> 00:42:22,043 - I'm not sure Lola would like it. - She has to get used to it eventually. 465 00:42:22,418 --> 00:42:25,376 - I'll just go see where she is, okay? - Okay. 466 00:42:26,335 --> 00:42:27,835 - Stay there. - Yup. 467 00:42:28,043 --> 00:42:30,001 - Don't run off. - I won't. 468 00:42:37,960 --> 00:42:40,210 - She's not in her room. - No? 469 00:42:40,418 --> 00:42:41,418 Nope. 470 00:42:42,376 --> 00:42:43,793 Lola? 471 00:42:52,460 --> 00:42:53,460 Lola? 472 00:43:01,460 --> 00:43:03,043 Lola? 473 00:43:03,960 --> 00:43:05,668 Lola? 474 00:43:11,376 --> 00:43:14,626 Lola? Where are you? Come on, this isn't funny. 475 00:43:17,876 --> 00:43:19,251 Kurt? 476 00:43:25,210 --> 00:43:27,085 Lola? 477 00:43:42,376 --> 00:43:44,335 Kurt, what's going on? 478 00:44:00,126 --> 00:44:01,126 Kurt! 479 00:44:03,876 --> 00:44:05,751 Go get some help! 480 00:44:06,335 --> 00:44:09,376 - Where's Lola? - I can't see her. 481 00:44:10,376 --> 00:44:12,210 - Ms. Lachmann! - What? 482 00:44:12,418 --> 00:44:14,335 You're trespassing! 483 00:44:14,543 --> 00:44:17,543 And you! Get out of my private water, now! 484 00:44:18,960 --> 00:44:21,168 That's private water. Get out! 485 00:44:33,960 --> 00:44:35,710 Do something, Strube! 486 00:44:36,001 --> 00:44:38,043 He's a good swimmer, isn't he? 487 00:44:38,335 --> 00:44:42,585 - What's wrong with you? - This is still private property. 488 00:44:44,626 --> 00:44:45,710 Mr. Strube. 489 00:44:48,710 --> 00:44:50,876 - Mom? - Lola. 490 00:44:55,501 --> 00:44:57,835 Have you gone completely crazy? 491 00:44:58,043 --> 00:45:00,501 What were you thinking? Answer me! 492 00:45:03,710 --> 00:45:05,460 I was scared to death. 493 00:45:08,876 --> 00:45:11,085 Don't ever do that again, Lola. 494 00:45:24,918 --> 00:45:27,543 Yeah, I know he was trying to save me. 495 00:45:29,418 --> 00:45:31,501 I guess he's not really so bad. 496 00:45:32,626 --> 00:45:35,418 But... it's not right. 497 00:45:36,043 --> 00:45:37,960 He can't just... 498 00:45:38,876 --> 00:45:41,168 He can't just replace my dad. 499 00:45:57,126 --> 00:45:59,168 Did you have a fight? 500 00:46:01,918 --> 00:46:03,710 No, we just... 501 00:46:05,835 --> 00:46:07,793 We just talked. 502 00:46:10,168 --> 00:46:11,960 About me? 503 00:46:14,918 --> 00:46:18,376 I think it would be best if he stopped coming over. 504 00:46:48,460 --> 00:46:50,960 Rebin! Can you just stop for a second? 505 00:46:59,001 --> 00:47:00,960 Where did you find it? 506 00:47:01,751 --> 00:47:03,293 Thanks. 507 00:47:20,668 --> 00:47:22,710 - Lola? - Yeah? 508 00:47:23,376 --> 00:47:25,251 We're friends, right? 509 00:47:25,876 --> 00:47:28,251 So we can tell each other everything. 510 00:47:30,251 --> 00:47:32,168 That mark on your neck? 511 00:47:33,210 --> 00:47:37,085 - Why don't you ever wash it off? - My dad kissed me there. 512 00:47:37,626 --> 00:47:40,960 Just before he disappeared into thin air. 513 00:47:41,335 --> 00:47:43,168 Oh, right. 514 00:47:43,460 --> 00:47:45,418 It still looks dumb, though. 515 00:47:46,460 --> 00:47:50,251 My aunt's getting married on Saturday. You can come. 516 00:47:50,543 --> 00:47:52,085 To a wedding? 517 00:47:53,168 --> 00:47:55,001 Yes. Do you want to come? 518 00:48:22,960 --> 00:48:24,585 What's this? 519 00:48:25,335 --> 00:48:29,668 It's just because of school. The other kids are so annoying. 520 00:48:30,751 --> 00:48:33,960 And I've been invited to a wedding. 521 00:48:37,876 --> 00:48:40,085 - A wedding? - Yeah. 522 00:48:41,168 --> 00:48:43,085 Who's getting married? 523 00:48:43,793 --> 00:48:47,126 - A friend. You don't know him. - A friend? 524 00:48:47,418 --> 00:48:50,710 - What'll I wear? - Your friend is getting married? 525 00:48:53,585 --> 00:48:56,376 And I'll have to do something with my hair. 526 00:49:12,543 --> 00:49:16,960 Okay, we're wrapping up earlier today. There's a wedding next door. 527 00:49:18,418 --> 00:49:20,501 I'll say it again: practice. 528 00:49:21,626 --> 00:49:23,001 Practice. 529 00:49:24,085 --> 00:49:25,543 Practice. 530 00:49:27,210 --> 00:49:29,293 Thorsten, you bring the music. 531 00:49:31,751 --> 00:49:35,585 - What have you done? - Me? Nothing. Why do you ask? 532 00:49:36,376 --> 00:49:38,085 Well, your hair and stuff. 533 00:49:38,293 --> 00:49:41,585 - Just felt like it. Has it started? - Yeah, come on. 534 00:50:02,168 --> 00:50:05,126 Well, well, if it isn't the pink rat. 535 00:50:05,960 --> 00:50:07,418 She's not pink anymore. 536 00:50:07,710 --> 00:50:09,668 Try that. It's really good. 537 00:50:12,460 --> 00:50:15,001 And she's washed her neck. 538 00:50:18,210 --> 00:50:21,960 - Who's that? - Lola. Now stop bugging us and scram. 539 00:50:22,668 --> 00:50:25,293 My little sister. She's such a nag. 540 00:50:25,585 --> 00:50:27,960 Why aren't you dancing? 541 00:50:29,501 --> 00:50:31,210 Want me to teach you? 542 00:50:38,293 --> 00:50:42,460 - What are we waiting for? - Our two favorite lovebirds. 543 00:50:42,751 --> 00:50:44,960 Yeah, I know. But how come? 544 00:50:45,251 --> 00:50:47,668 No idea. I've just got a feeling... 545 00:50:48,460 --> 00:50:50,251 How much longer? 546 00:50:50,460 --> 00:50:54,793 Dude, how am I supposed to know? Turkish weddings take ages. 547 00:52:22,460 --> 00:52:23,876 Bavo! 548 00:52:24,168 --> 00:52:27,043 What did I tell you? What did I say? 549 00:52:27,251 --> 00:52:29,251 Don't talk to anyone! 550 00:52:29,460 --> 00:52:32,085 And you go and bring a girl here! 551 00:52:32,293 --> 00:52:35,293 - Do you want us to go to jail? - But she's okay! 552 00:52:35,585 --> 00:52:37,876 - How do you know? - I saw it in her eyes. 553 00:52:38,168 --> 00:52:39,626 We can trust her. 554 00:52:52,460 --> 00:52:56,126 This is a wedding. A private party, understand? 555 00:53:03,960 --> 00:53:06,418 - And you're not invited. - Yes, I am. 556 00:53:06,626 --> 00:53:08,418 Rebin and I, we're friends. 557 00:53:10,960 --> 00:53:13,960 - Friendship is good, but dangerous. - Why? 558 00:53:14,710 --> 00:53:16,501 If we have to leave, 559 00:53:17,043 --> 00:53:18,751 it'll be your fault. 560 00:53:18,960 --> 00:53:20,501 Yours! 561 00:53:43,293 --> 00:53:45,835 Why won't you tell me what's going on? 562 00:53:46,501 --> 00:53:50,543 You said we were friends, so we can tell each other everything. 563 00:53:53,293 --> 00:53:55,376 Can you keep a secret? 564 00:53:56,710 --> 00:53:59,876 See, my parents are from Turkey. 565 00:54:00,960 --> 00:54:03,210 But we're Kurds. 566 00:54:03,501 --> 00:54:07,751 That meant my parents had to leave, and now no one knows we're here. 567 00:54:08,418 --> 00:54:12,001 They also couldn't tell anyone that I'd been born. 568 00:54:12,210 --> 00:54:16,126 So I've got no ID card, no health insurance, nothing. 569 00:54:16,543 --> 00:54:20,710 - I don't actually exist. - I don't understand. 570 00:54:21,085 --> 00:54:25,168 We're not allowed to be in Germany. We're illegal here. 571 00:54:26,293 --> 00:54:30,168 - It's Mr. Illegal! - Yeah, and Miss Antisocial! 572 00:54:30,626 --> 00:54:32,460 Come on! 573 00:54:36,210 --> 00:54:39,293 - They heard everything. - Yeah, so what? 574 00:54:39,585 --> 00:54:42,793 I always get into trouble when I'm with you. 575 00:54:46,751 --> 00:54:50,126 I didn't understand what he meant by "illegal." 576 00:54:51,001 --> 00:54:54,501 I never knew people had to live here in secret 577 00:54:54,710 --> 00:54:57,126 because they can't stay in their country 578 00:54:57,335 --> 00:55:00,043 or they get forced out. I don't know. 579 00:55:02,418 --> 00:55:04,876 In Rebin's country, it's like this: 580 00:55:05,085 --> 00:55:08,293 Imagine Germany was divided into three. 581 00:55:08,501 --> 00:55:12,168 And suddenly each part belonged to a different country. 582 00:55:13,126 --> 00:55:15,835 And no one wanted us to live there anymore. 583 00:55:16,501 --> 00:55:18,710 That's pretty much it, I think. 584 00:55:20,085 --> 00:55:24,585 - How do you spell "illegal"? - Doesn't matter. It'll recognize it. 585 00:55:27,376 --> 00:55:29,710 "ILLEGLE" DID YOU MEAN "ILLEGAL"? 586 00:55:29,918 --> 00:55:32,710 This search engine is a total smart-aleck. 587 00:55:34,501 --> 00:55:35,835 "Illegal 588 00:55:36,126 --> 00:55:38,376 aliens." 589 00:55:39,626 --> 00:55:41,293 Aliens? 590 00:55:41,501 --> 00:55:45,501 I think that means people who are staying where they're not from. 591 00:55:45,710 --> 00:55:47,585 What about "illegal"? 592 00:55:47,876 --> 00:55:51,460 No idea, man. But it sounds totally not allowed. 593 00:56:03,376 --> 00:56:05,543 Are you waiting for a red carpet? 594 00:56:08,835 --> 00:56:10,793 Ms. Cowbeard? 595 00:56:11,043 --> 00:56:13,668 I need to ask you something. About Rebin. 596 00:56:13,960 --> 00:56:15,960 What about Rebin? 597 00:56:16,168 --> 00:56:20,501 He wasn't in school today and I thought you might know why. 598 00:56:22,001 --> 00:56:25,668 Perhaps he's sick. I'm sure he'll be back tomorrow. 599 00:56:51,585 --> 00:56:53,168 Well? 600 00:56:53,376 --> 00:56:55,085 It's all right. 601 00:57:02,668 --> 00:57:03,668 Cool. 602 00:57:10,793 --> 00:57:12,293 Cool. 603 00:57:38,085 --> 00:57:39,626 Hello? 604 00:57:40,876 --> 00:57:43,585 - What do you want? - I'm looking for Rebin. 605 00:57:44,751 --> 00:57:48,918 - Who's Rebin? - His dad's Mr. Kizilhan. He works here. 606 00:57:49,210 --> 00:57:52,918 - No one works here. - Do you know where he lives? 607 00:57:53,210 --> 00:57:56,710 - No, now leave. - But I've seen Mr. Kizilhan here. 608 00:57:57,001 --> 00:57:59,835 I'd know if he worked here, wouldn't I? 609 00:58:00,126 --> 00:58:03,085 So why was he here filling up your fridge? 610 00:58:03,585 --> 00:58:07,126 Listen here, sweetie. You shouldn't be so curious. 611 00:58:07,335 --> 00:58:09,335 You're beginning to annoy me. 612 00:58:09,543 --> 00:58:12,251 If you were like this with your father, 613 00:58:12,460 --> 00:58:14,168 it's no wonder he left! 614 00:58:21,418 --> 00:58:22,876 Mr. Strube. 615 00:58:23,460 --> 00:58:24,460 Andy. 616 00:58:27,376 --> 00:58:28,835 Loretta. 617 00:58:31,085 --> 00:58:33,168 - Perhaps... - I'll take that. 618 00:58:34,085 --> 00:58:37,001 - I thought maybe we... - Go ahead and lie down. 619 00:58:37,876 --> 00:58:41,126 Now that the vet's stopped visiting, we could... 620 00:58:41,418 --> 00:58:43,501 What makes you think that? 621 00:58:43,793 --> 00:58:45,751 It's a small town, village... 622 00:58:45,960 --> 00:58:47,751 - Mom? - What? 623 00:58:47,960 --> 00:58:50,043 Why did Dad decide to leave? 624 00:58:50,335 --> 00:58:51,335 What? 625 00:58:51,501 --> 00:58:55,793 - Did I annoy him with all my questions? - What gave you that idea? 626 00:58:56,251 --> 00:58:58,501 - Barkelt said... - You know what? 627 00:58:58,710 --> 00:59:02,251 I'll do the Sergeant's massage, then we'll talk, okay? 628 00:59:04,126 --> 00:59:06,251 Lola, please. 629 00:59:17,876 --> 00:59:19,168 Lola! 630 00:59:20,126 --> 00:59:21,585 Lola, please! 631 00:59:24,751 --> 00:59:27,918 It's got nothing to do with you that Dad left. 632 00:59:31,960 --> 00:59:33,668 Your dad is... 633 00:59:34,835 --> 00:59:36,793 He decided to... 634 00:59:40,085 --> 00:59:43,376 - There was another woman. - That's not true. 635 00:59:44,418 --> 00:59:45,960 What do you mean? 636 00:59:46,376 --> 00:59:48,543 - You're lying! - I'm not! 637 00:59:48,751 --> 00:59:51,251 - You're always lying! - It's the truth! 638 00:59:51,460 --> 00:59:54,835 He fell in love with someone else and ran off with her. 639 01:00:02,543 --> 01:00:05,251 I sometimes wonder if Dad... 640 01:00:05,876 --> 01:00:07,918 just wanted to leave. 641 01:00:08,751 --> 01:00:10,876 Like, it wasn't that he had to go. 642 01:00:12,043 --> 01:00:15,126 There was this woman. She worked for Barkelt. 643 01:00:15,876 --> 01:00:18,293 One time, Dad spent ages talking to her. 644 01:00:18,501 --> 01:00:20,501 I wouldn't stop pestering him. 645 01:00:21,210 --> 01:00:25,501 He got so angry. "Don't you ever shut up?" he said. 646 01:00:27,751 --> 01:00:29,543 On the walk home 647 01:00:30,293 --> 01:00:32,543 he didn't say a word. 648 01:00:33,585 --> 01:00:37,168 He never spoke to me again after that. 649 01:00:38,293 --> 01:00:40,835 The next morning, he'd gone. 650 01:00:42,168 --> 01:00:43,626 And now... 651 01:00:44,126 --> 01:00:46,251 Now Rebin's gone too. 652 01:00:48,085 --> 01:00:49,793 Excuse me. 653 01:00:55,710 --> 01:00:57,626 He's in Cuba. 654 01:00:58,418 --> 01:01:01,251 It's an island that's really far away. 655 01:01:01,918 --> 01:01:03,751 It's sunny every day there. 656 01:01:05,043 --> 01:01:06,043 He... 657 01:01:06,918 --> 01:01:09,876 He's got another daughter now. 658 01:01:11,293 --> 01:01:12,960 She's six months old. 659 01:01:14,626 --> 01:01:16,126 Your half-sister. 660 01:01:28,543 --> 01:01:30,668 So he has a new family now? 661 01:01:32,960 --> 01:01:34,418 Yes. 662 01:01:35,376 --> 01:01:37,710 Sometimes things change. 663 01:01:39,251 --> 01:01:41,710 Life doesn't always stay the same. 664 01:01:44,376 --> 01:01:46,918 Does that mean he's not coming back? 665 01:02:25,376 --> 01:02:29,126 If I were a little bird 666 01:02:29,335 --> 01:02:32,418 And had two wings of my own 667 01:02:32,710 --> 01:02:35,668 I'd fly to where you are 668 01:02:36,335 --> 01:02:39,460 But because that cannot be 669 01:02:39,668 --> 01:02:42,626 But because that cannot be 670 01:02:42,835 --> 01:02:46,168 I will remain here 671 01:02:47,168 --> 01:02:48,168 Everyone. 672 01:02:49,418 --> 01:02:53,710 If I were a little bird 673 01:02:53,918 --> 01:02:57,835 And had two wings of my own 674 01:02:58,668 --> 01:03:00,043 Lola? 675 01:03:01,751 --> 01:03:03,668 This includes you. 676 01:03:04,126 --> 01:03:08,835 - Miss Antisocial, where's Mr. Illegal? - He's gone into hiding! 677 01:03:09,043 --> 01:03:12,085 - He's a total criminal. - How come? 678 01:03:12,668 --> 01:03:16,585 - Didn't you hear? He's illegal. - Illegal? 679 01:03:16,793 --> 01:03:20,210 When you're not allowed to be here in Germany. 680 01:03:20,626 --> 01:03:22,501 My dad says it's true. 681 01:03:22,710 --> 01:03:25,960 He's a police sergeant. Plus, it's on the Internet. 682 01:03:26,251 --> 01:03:30,626 - If Old Cowbeard knew, he'd go to jail. - That Illegal wiener. 683 01:03:31,668 --> 01:03:34,293 I don't think Old Cowbeard understands. 684 01:03:34,585 --> 01:03:36,960 Can you explain it to her again? 685 01:03:37,251 --> 01:03:39,585 I understand what a wiener is, 686 01:03:39,876 --> 01:03:42,710 but just remind me what "illegal" means? 687 01:03:42,960 --> 01:03:47,001 - Forbidden? - Well done, Mr. Barkelt. 688 01:03:47,293 --> 01:03:50,585 A correct answer for once. Just one more thing. 689 01:03:50,876 --> 01:03:53,585 I'm the boss here, right? 690 01:03:54,001 --> 01:03:58,710 So if Rebin comes to this school, it's because I've said he can. 691 01:03:59,001 --> 01:04:02,918 How can he be illegal if he has my authorization to come here? 692 01:04:04,293 --> 01:04:05,501 Understood? 693 01:04:21,251 --> 01:04:23,710 - Hi, Mr. Solmsen. - Hello there! 694 01:04:26,335 --> 01:04:28,418 So, have you fixed her? 695 01:04:29,085 --> 01:04:31,293 Not a peep in 17 years. 696 01:04:32,126 --> 01:04:34,085 Don't know what's up with her. 697 01:04:35,876 --> 01:04:37,543 - Hey? - What? 698 01:04:37,918 --> 01:04:39,876 Who was that man? 699 01:04:40,418 --> 01:04:43,210 Who, Tayyip? I thought you knew him. 700 01:04:43,418 --> 01:04:46,876 He's Rebin's dad. He runs errands for me sometimes. 701 01:04:47,168 --> 01:04:51,043 - You know Rebin? - Sure I do. He's a good kid. 702 01:04:52,710 --> 01:04:55,460 He hasn't been in school for two days. 703 01:04:55,751 --> 01:04:57,335 I know. 704 01:04:58,043 --> 01:04:59,918 How? Is he sick? 705 01:05:00,501 --> 01:05:03,043 Go to school and ask him yourself. 706 01:05:03,710 --> 01:05:06,626 - School finished ages ago. - I know. 707 01:05:09,501 --> 01:05:11,001 I know everything. 708 01:05:11,210 --> 01:05:13,543 Now run on over there. Go on. 709 01:05:53,876 --> 01:05:55,418 Rebin? 710 01:05:58,710 --> 01:06:00,876 - What are you doing? - Me? 711 01:06:01,168 --> 01:06:02,543 Nothing. 712 01:06:03,168 --> 01:06:05,418 - Nothing? - My mom's sick. 713 01:06:05,710 --> 01:06:09,335 I have to fill in for her, otherwise she'll lose her job. 714 01:06:09,543 --> 01:06:11,793 - What's wrong with her? - No idea. 715 01:06:12,085 --> 01:06:15,251 She gets really dizzy and has a high temperature. 716 01:06:15,460 --> 01:06:17,293 Hasn't she been to the doctor? 717 01:06:17,585 --> 01:06:21,085 Don't you remember? We can't just go to the doctor. 718 01:06:21,543 --> 01:06:22,960 Why not? 719 01:06:23,501 --> 01:06:27,376 Because any doctor would have to report us to the police. 720 01:06:35,585 --> 01:06:36,751 Mom? 721 01:06:37,668 --> 01:06:39,126 What is it? 722 01:06:40,626 --> 01:06:44,168 - It's my birthday on Saturday, right? - Yes. 723 01:06:45,335 --> 01:06:47,126 Maybe I could... 724 01:06:47,918 --> 01:06:49,460 What's Kurt up to? 725 01:06:51,335 --> 01:06:52,876 What? 726 01:06:53,085 --> 01:06:55,126 Kurt. You know. 727 01:06:57,751 --> 01:07:02,585 - You don't need to tell me who Kurt is. - We could throw a party. 728 01:07:03,335 --> 01:07:08,210 - You never want parties without Dad. - Well, I've changed my mind. 729 01:07:12,085 --> 01:07:15,460 - Lola, what is this about? - I told you. Kurt. 730 01:07:16,835 --> 01:07:19,960 - I thought you were happy he'd gone. - I am. 731 01:07:22,210 --> 01:07:23,876 Actually, I'm not. 732 01:07:24,293 --> 01:07:28,668 - You don't have to invite him for me. - Could you call him? 733 01:07:30,668 --> 01:07:34,585 Oh, I think you can do that. His card's on the kitchen shelf. 734 01:07:49,626 --> 01:07:51,001 Lola. 735 01:07:52,126 --> 01:07:53,751 This is a surprise. 736 01:07:57,501 --> 01:08:00,418 - Is he sick? - No, just a vaccination. 737 01:08:01,293 --> 01:08:03,168 You can pet him if you like. 738 01:08:06,376 --> 01:08:08,293 So, what can I do for you? 739 01:08:08,501 --> 01:08:12,293 Well... it's kind of complicated. 740 01:08:12,585 --> 01:08:14,168 It's a secret. 741 01:08:14,626 --> 01:08:16,335 I see. 742 01:08:16,835 --> 01:08:19,710 See, it's about a friend of mine... 743 01:08:20,335 --> 01:08:21,668 His mom. 744 01:08:21,960 --> 01:08:25,168 If it works out, you can come to my birthday party. 745 01:08:26,335 --> 01:08:29,626 - When is it? - On Saturday, at four. 746 01:08:29,835 --> 01:08:32,251 But you have to swear... 747 01:08:32,460 --> 01:08:34,835 You have to swear not to tell anyone. 748 01:08:35,043 --> 01:08:37,751 - Okay. I swear. - Do it properly. 749 01:08:39,460 --> 01:08:42,960 - I hereby swear I won't tell anyone. - Good. 750 01:08:46,626 --> 01:08:49,043 - Lola? - Yeah? 751 01:08:49,335 --> 01:08:51,293 What about the secret? 752 01:08:58,835 --> 01:09:01,835 - It's three fifteen. - He'll be here soon. 753 01:09:02,043 --> 01:09:03,543 Okay. 754 01:09:17,960 --> 01:09:20,210 Rebin! What took you so long? 755 01:09:22,085 --> 01:09:24,960 This is Kurt. He's a doctor. A vet, actually. 756 01:09:25,501 --> 01:09:27,585 A vet? Are you crazy? 757 01:09:29,543 --> 01:09:31,835 So you're the mysterious friend? 758 01:09:37,085 --> 01:09:39,335 A vet? Seriously? 759 01:09:39,710 --> 01:09:41,918 Is this some kind of test? 760 01:09:42,751 --> 01:09:46,210 - He seems okay to me. - Thanks. 761 01:09:46,918 --> 01:09:48,626 Cool car. Are we taking it? 762 01:10:00,126 --> 01:10:02,210 What are you doing? 763 01:10:11,501 --> 01:10:14,043 If it isn't little Lachmann. 764 01:10:14,335 --> 01:10:16,418 And the vet. 765 01:10:17,376 --> 01:10:19,335 This is a low-speed zone. 766 01:10:19,626 --> 01:10:21,501 I know, Officer. 767 01:10:21,710 --> 01:10:24,376 But you still need to look out for traffic. 768 01:10:24,918 --> 01:10:26,876 I'm a sergeant. 769 01:10:28,293 --> 01:10:33,085 And in future, let's make sure that we look left, then right... 770 01:10:33,376 --> 01:10:34,543 And all the rest. 771 01:10:38,918 --> 01:10:42,168 I'll get him. And I'll get you next time. 772 01:11:34,376 --> 01:11:36,960 Rebin? Who's that with you? 773 01:11:39,085 --> 01:11:42,126 Have you been practicing? Can you do the dance? 774 01:11:42,418 --> 01:11:44,210 I've been too busy. 775 01:11:45,251 --> 01:11:47,251 This is Kurt. He's a doctor. 776 01:11:47,460 --> 01:11:49,501 - He's here to help. - Dr. Steglitz. 777 01:11:49,793 --> 01:11:52,918 - Nice to meet you. - Will you make Mom better? 778 01:11:53,210 --> 01:11:54,876 I'll do my best. 779 01:11:55,168 --> 01:11:56,376 Does Bavo know? 780 01:11:58,918 --> 01:12:01,585 Don't worry. We'll get this sorted out. 781 01:12:02,335 --> 01:12:03,626 May I? 782 01:12:21,626 --> 01:12:23,210 Is it bad? 783 01:12:24,418 --> 01:12:26,293 A bacterial superinfection. 784 01:12:27,335 --> 01:12:30,001 It sounds very serious, but it's not. 785 01:12:31,418 --> 01:12:35,501 You got sick but just kept working as if you were fine, right? 786 01:12:36,668 --> 01:12:40,001 You mustn't do that. It's a recipe for disaster. 787 01:12:41,168 --> 01:12:45,460 I'll put you on antibiotics and you'll be fine in a couple of days. 788 01:12:47,043 --> 01:12:49,918 But make sure you take it easy at work, okay? 789 01:12:50,585 --> 01:12:53,501 Take half a tablet, three times a day. 790 01:12:56,126 --> 01:12:58,085 - Hello, I'm... - Who is this? 791 01:12:58,835 --> 01:13:01,460 - This is Kurt. He's a doctor. - You again! 792 01:13:01,751 --> 01:13:02,918 Out! 793 01:13:03,210 --> 01:13:04,335 - Tayyip! - Out! 794 01:13:04,626 --> 01:13:07,543 - I can explain. - Explain what? Out! 795 01:13:07,835 --> 01:13:10,501 - We were just... - Your wife needs help. 796 01:13:10,793 --> 01:13:13,126 I said get out! 797 01:13:14,585 --> 01:13:16,835 Half a tablet, three times a day. 798 01:13:17,126 --> 01:13:20,501 If you have any questions, you can give me a call. 799 01:13:20,710 --> 01:13:23,460 - See you. - I won't be seeing you! 800 01:13:28,085 --> 01:13:30,835 Now can you tell me what that was all about? 801 01:15:03,876 --> 01:15:06,793 Do you always have to play that stupid song? 802 01:15:09,418 --> 01:15:12,460 Lots of gloomy days for you lately? 803 01:15:15,376 --> 01:15:18,001 I got it all wrong. With Rebin, I mean. 804 01:15:18,210 --> 01:15:23,126 Then I went and asked Kurt for help. That was the stupidest thing ever. 805 01:15:24,126 --> 01:15:27,876 - Why do you think that? Didn't he help? - No, he did. 806 01:15:28,168 --> 01:15:30,085 But it didn't do any good. 807 01:15:30,293 --> 01:15:32,251 And now Rebin's really gone. 808 01:15:32,460 --> 01:15:34,376 No one's ever at his place. 809 01:15:34,876 --> 01:15:36,751 Don't worry so much. 810 01:15:37,126 --> 01:15:40,585 - Everything will be fine. - Adults always say that. 811 01:15:40,793 --> 01:15:42,710 But then things just get worse. 812 01:16:07,335 --> 01:16:10,335 - What do you want? - How's your wife doing? 813 01:16:16,501 --> 01:16:18,001 Better. 814 01:16:19,001 --> 01:16:22,626 Tayyip, you have to send Rebin back to school. 815 01:16:27,210 --> 01:16:30,501 He has to help out at home. That's what families do. 816 01:16:30,710 --> 01:16:34,668 I know, but we can't have kids cleaning their own school. 817 01:16:34,876 --> 01:16:36,460 It's not right. 818 01:16:38,918 --> 01:16:42,335 - My wife will be better tomorrow. - That's good. 819 01:16:42,543 --> 01:16:45,751 I also wanted to invite you to Lola's birthday. 820 01:16:47,001 --> 01:16:49,501 No, no, we can't do that. 821 01:16:50,001 --> 01:16:51,210 Why? 822 01:16:51,543 --> 01:16:53,168 We're all your friends. 823 01:16:53,668 --> 01:16:55,710 Anyway, you should thank Lola. 824 01:17:00,793 --> 01:17:03,293 Today's your very special day 825 01:17:03,501 --> 01:17:06,793 One, two, three, it's time to play 826 01:17:07,710 --> 01:17:10,168 Good morning, birthday girl. 827 01:17:12,626 --> 01:17:14,876 Hey, Lola, it's your birthday! 828 01:17:15,668 --> 01:17:17,585 - I don't care. - But I do. 829 01:17:17,876 --> 01:17:19,626 Happy birthday. 830 01:17:21,835 --> 01:17:24,210 Look what came. It's from your dad. 831 01:17:29,918 --> 01:17:31,210 HAPPY BIRTHDAY 832 01:17:39,210 --> 01:17:41,876 I don't think I want a party after all. 833 01:17:42,085 --> 01:17:44,460 But we've prepared everything. 834 01:17:44,668 --> 01:17:47,835 - The cake's almost done. - I just don't feel like it. 835 01:17:52,085 --> 01:17:54,960 But you insisted on having a birthday party. 836 01:17:56,585 --> 01:18:00,168 But only if everything worked out. And nothing did. 837 01:18:00,376 --> 01:18:02,376 What didn't work out? 838 01:18:04,543 --> 01:18:07,335 Couldn't we just tell everyone I'm sick? 839 01:18:07,876 --> 01:18:09,376 Don't be silly. 840 01:18:11,835 --> 01:18:13,001 Rebin! 841 01:18:13,210 --> 01:18:17,501 - Who are they? Did you invite them? - That's Rebin and his family. 842 01:18:17,793 --> 01:18:19,918 His mom must be better. 843 01:18:26,418 --> 01:18:27,751 Are you Daye? 844 01:18:28,043 --> 01:18:30,293 - No... - It's Kurdish for "mother." 845 01:18:30,501 --> 01:18:34,043 Oh, right. Yes, I'm Daye, her mom. 846 01:18:34,710 --> 01:18:38,960 I want to wish congratulations to her clever Lola. 847 01:18:39,168 --> 01:18:40,751 "Your" Lola. 848 01:18:41,543 --> 01:18:42,751 Why "your"? 849 01:18:42,960 --> 01:18:45,668 - "Your" clever Lola. - "Her "clever Lola. 850 01:18:45,876 --> 01:18:50,001 She's Lola's mom, so the possessive pronoun is "her." 851 01:18:50,293 --> 01:18:51,918 "Her" clever Lola. 852 01:18:53,001 --> 01:18:55,293 He's such a know-it-all. 853 01:18:55,501 --> 01:18:57,418 We wanted to thank Lola 854 01:18:57,626 --> 01:18:59,918 for being so smart and brave 855 01:19:00,126 --> 01:19:02,876 and bringing that nice doctor to us. 856 01:19:03,085 --> 01:19:04,460 Vet. 857 01:19:05,210 --> 01:19:08,251 Perhaps my son thinks that his mother is a cow. 858 01:19:10,251 --> 01:19:12,376 Why don't you all come aboard? 859 01:19:12,960 --> 01:19:15,335 - All of us? - Yes, all of you. 860 01:19:16,335 --> 01:19:17,585 Murat! 861 01:19:31,210 --> 01:19:32,543 Hello. 862 01:19:35,751 --> 01:19:37,585 - Howdy. - Hi, Mr. Solmsen. 863 01:19:41,126 --> 01:19:43,126 - Hello. - Hello. 864 01:19:50,501 --> 01:19:53,918 You will tell me what's going on, won't you? 865 01:19:55,043 --> 01:19:56,126 Sure. 866 01:19:56,793 --> 01:19:58,168 Later. 867 01:19:59,085 --> 01:20:00,501 Ms. Lachmann! 868 01:20:01,793 --> 01:20:03,501 Ms. Lachmann! 869 01:20:03,710 --> 01:20:07,043 Hello, Mr. Barkelt. Just stay there, all right? 870 01:20:07,793 --> 01:20:10,501 - What is it? - Looks like a kid's party. 871 01:20:10,710 --> 01:20:12,918 Yes. It's Lola's birthday. 872 01:20:13,210 --> 01:20:15,585 - What a shame, poor thing. - Pardon? 873 01:20:15,793 --> 01:20:19,835 Parties are prohibited under harbor regulations. 874 01:20:20,043 --> 01:20:22,668 - You should read them. - I have. 875 01:20:22,876 --> 01:20:25,585 There are no rules about kids' parties. 876 01:20:25,876 --> 01:20:28,210 - There is now. - I see. Since when? 877 01:20:28,501 --> 01:20:30,168 Since yesterday. 878 01:20:30,460 --> 01:20:33,960 It clearly states that a written application 879 01:20:34,168 --> 01:20:37,918 must be submitted at least 15 days in advance of the party 880 01:20:38,126 --> 01:20:40,918 and approved by the harbormaster. 881 01:20:41,585 --> 01:20:43,835 - And who might that be? - Me. 882 01:20:44,126 --> 01:20:47,376 - Of course. - You all have a good day, now. 883 01:20:47,585 --> 01:20:50,210 And wish Lola a happy birthday from me. 884 01:20:57,835 --> 01:20:59,001 What now? 885 01:21:00,960 --> 01:21:04,668 Now we have the party. Let him call the cops if he wants. 886 01:21:08,335 --> 01:21:10,085 Okay. Bad idea. 887 01:21:10,293 --> 01:21:13,335 This just won't do. I won't have it! 888 01:21:17,460 --> 01:21:19,043 Everyone's leaving. 889 01:21:19,251 --> 01:21:21,918 I've just got one thing to say: Cape Horn. 890 01:21:25,043 --> 01:21:26,626 My dear... 891 01:21:31,876 --> 01:21:33,585 My dear water sports fans, 892 01:21:34,085 --> 01:21:37,543 this is a great honor for me, your president. 893 01:21:37,835 --> 01:21:40,168 - I'm pleased to welcome you... - No! 894 01:21:40,710 --> 01:21:42,335 - To our... - Barkelt! 895 01:21:42,626 --> 01:21:45,335 To welcome you to our tenth anniversary. 896 01:21:45,626 --> 01:21:48,835 - I am a man of few words. - What the hell are you doing? 897 01:21:51,376 --> 01:21:53,626 What I'm trying to say is: 898 01:21:53,835 --> 01:21:55,751 the BBQ is cold, the beer's hot. 899 01:21:56,043 --> 01:21:58,585 What do you think you're doing? 900 01:21:58,876 --> 01:22:01,293 - Ruining a girl's birthday? - Wasn't me. 901 01:22:01,501 --> 01:22:03,210 Get over here. 902 01:22:04,168 --> 01:22:06,126 The buffet is open. 903 01:22:06,918 --> 01:22:11,168 - Still the same old tattletale, I see. - Ms. Cowbeard, let's not... 904 01:22:11,376 --> 01:22:14,793 And you're still bullying little girls. 905 01:22:15,001 --> 01:22:19,793 - The harbor regulations prohibit it. - Oh, stop with your regulations! 906 01:22:20,751 --> 01:22:23,251 It's the same as the school regulations. 907 01:22:23,460 --> 01:22:25,460 You have to comply with them. 908 01:22:25,668 --> 01:22:29,376 Like you're not allowed to let an illegal kid attend school 909 01:22:29,668 --> 01:22:31,543 without telling the police. 910 01:22:31,835 --> 01:22:35,251 - "Illegal kid"? - Now Barkelt's getting cheeky. 911 01:22:35,668 --> 01:22:38,460 Lucky I never sent you to a special-ed school. 912 01:22:38,668 --> 01:22:42,293 You wouldn't be able to employ illegal workers now. 913 01:22:42,585 --> 01:22:46,585 - Like Mr. Kizilhan, for instance. - "Illegal workers"? 914 01:22:47,710 --> 01:22:52,168 If you want to avoid any trouble, I suggest you mind your own business. 915 01:22:52,376 --> 01:22:54,043 Is that clear? 916 01:22:54,251 --> 01:22:55,710 Now sit. 917 01:22:56,210 --> 01:22:57,876 F. 918 01:22:58,668 --> 01:23:00,501 The same goes for you! 919 01:23:07,251 --> 01:23:09,876 What did she mean by "illegal workers"? 920 01:23:12,460 --> 01:23:16,210 All aboard! We'll have the party out on the river. 921 01:23:19,751 --> 01:23:21,626 What are you doing, Solmsen? 922 01:23:21,918 --> 01:23:24,376 What does it look like, dearie? Get on. 923 01:23:26,168 --> 01:23:30,251 No one wanted to hear my story about the storm and the torn sails. 924 01:23:30,543 --> 01:23:33,751 No wind for weeks, and we were carrying lawn mowers! 925 01:23:34,043 --> 01:23:36,335 I'm no lawn mower mechanic. 926 01:23:37,210 --> 01:23:41,626 I'm a captain. With a degree. That makes me a qualified captain! 927 01:23:44,293 --> 01:23:46,960 - Cast off! - Aye, aye, Captain! 928 01:25:09,460 --> 01:25:11,918 My dad wrote me a letter. 929 01:25:12,251 --> 01:25:14,001 From Cuba. 930 01:25:14,251 --> 01:25:15,793 He has a new wife. 931 01:25:17,876 --> 01:25:20,543 They've had a baby together. A daughter. 932 01:25:20,960 --> 01:25:24,376 - So you've got a little sister. - A half-sister. 933 01:25:24,585 --> 01:25:27,751 - Maybe there'll be three of you soon. - How come? 934 01:25:27,960 --> 01:25:31,376 Well, he seems pretty nice. The vet, I mean. 935 01:25:32,876 --> 01:25:36,418 Oh, here, this is for you. For your birthday. 936 01:25:36,876 --> 01:25:41,293 It's from my parents' home country. So my home country too, I guess. 937 01:25:44,043 --> 01:25:47,710 - What's wrong? Don't you like it? - Yes I do. 938 01:25:50,168 --> 01:25:51,960 It's beautiful. 939 01:26:13,960 --> 01:26:16,418 They can't be serious. 940 01:26:17,460 --> 01:26:19,168 Come on! Ladies' choice! 941 01:26:19,376 --> 01:26:20,585 - Okay! - Go! 942 01:26:21,293 --> 01:26:24,293 Two, three, four, and... 943 01:26:27,418 --> 01:26:28,793 Oh, come on! 944 01:28:14,876 --> 01:28:16,168 So... 945 01:28:16,376 --> 01:28:17,626 The letter. 946 01:28:18,043 --> 01:28:20,918 He wrote that he was sorry. 947 01:28:21,626 --> 01:28:24,001 Sorry for messing up the way he did. 948 01:28:24,376 --> 01:28:26,918 For not being in touch for so long. 949 01:28:27,960 --> 01:28:30,168 But he said I'd always... 950 01:28:31,751 --> 01:28:34,335 I'd always be his Lola on the Pea. 951 01:28:37,085 --> 01:28:40,085 He said that I could come visit him sometime. 952 01:28:40,793 --> 01:28:41,960 And I will. 953 01:28:42,168 --> 01:28:45,251 But first I need to make sure Rebin's okay. 954 01:28:45,876 --> 01:28:50,126 Ms. Cowbeard will fix everything. Plus, he's got friends now. 955 01:28:52,418 --> 01:28:54,460 You're missing the best part! 956 01:28:54,668 --> 01:28:57,335 - Friends help each other out. - Yeah, yeah! 957 01:28:57,543 --> 01:29:00,876 And friends tell each other everything! Come on! 958 01:29:01,085 --> 01:29:03,335 That's what friends are for, after all. 959 01:29:03,543 --> 01:29:05,043 Exactly! 960 01:29:09,626 --> 01:29:10,626 Come on! 961 01:29:10,835 --> 01:29:13,710 - I'm faster than you. - I don't think so. 962 01:29:24,126 --> 01:29:25,835 Hey, wait up! 963 01:32:52,418 --> 01:32:56,501 Subtitles: Jen Metcalf et al. Copyright (Copyright) EUROTAPE 2014 65394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.