All language subtitles for Drum- Slave Movie (1976) (1)-fi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,940 --> 00:00:43,189 [Musiikki] 2 00:00:43,450 --> 00:00:43,450 3 00:00:43,460 --> 00:01:00,770 haluat minut äidille sanot haluavasi minut 4 00:00:51,650 --> 00:01:00,770 5 00:00:51,660 --> 00:01:44,750 itkeä sanoa haluavat minun kertovan tarinasi 6 00:01:00,760 --> 00:01:44,750 7 00:01:00,770 --> 00:01:52,109 [Musiikki] 8 00:01:44,740 --> 00:01:52,109 9 00:01:44,750 --> 00:02:02,700 sano, joka sai lihaksen miehen itkemään sanomaan a 10 00:01:52,099 --> 00:02:02,700 11 00:01:52,109 --> 00:02:04,720 nainen rikos te kaikki ansaitset auttaa minun 12 00:02:02,690 --> 00:02:04,720 13 00:02:02,700 --> 00:02:47,740 varasti 14 00:02:04,710 --> 00:02:47,740 15 00:02:04,720 --> 00:02:51,440 [Musiikki] 16 00:02:47,730 --> 00:02:51,440 17 00:02:47,740 --> 00:02:53,540 1800 - luvun alussa 18 00:02:51,430 --> 00:02:53,540 19 00:02:51,440 --> 00:02:55,840 Havana Kuuba oli eniten pääkaupunki 20 00:02:53,530 --> 00:02:55,840 21 00:02:53,540 --> 00:02:59,630 kannattava liikenne länsimaissa 22 00:02:55,830 --> 00:02:59,630 23 00:02:55,840 --> 00:03:01,520 orjuus kerran vapaa mustia miehiä ja naisia 24 00:02:59,620 --> 00:03:01,520 25 00:02:59,630 --> 00:03:03,830 heidät raa'asti takavarikoitiin koteistaan 26 00:03:01,510 --> 00:03:03,830 27 00:03:01,520 --> 00:03:06,620 ja perheet pimeällä mantereella ja 28 00:03:03,820 --> 00:03:06,620 29 00:03:03,830 --> 00:03:09,500 ketjutettu kuin villieläimet likaisessa 30 00:03:06,610 --> 00:03:09,500 31 00:03:06,620 --> 00:03:12,710 tuomitut orja-alusten reikät 32 00:03:09,490 --> 00:03:12,710 33 00:03:09,500 --> 00:03:15,560 chattel orjuus oli laillista ja orjia 34 00:03:12,700 --> 00:03:15,560 35 00:03:12,710 --> 00:03:17,990 olivat arvokkaita tavaroita jopa kuninkaallisia 36 00:03:15,550 --> 00:03:17,990 37 00:03:15,560 --> 00:03:19,730 Euroopan perheet saivat tuhansia 38 00:03:17,980 --> 00:03:19,730 39 00:03:17,990 --> 00:03:21,100 puntaa arvioistaan 40 00:03:19,720 --> 00:03:21,100 41 00:03:19,730 --> 00:03:23,840 orjakauppa 42 00:03:21,090 --> 00:03:23,840 43 00:03:21,100 --> 00:03:25,970 vain vahvin musta Kathy 44 00:03:23,830 --> 00:03:25,970 45 00:03:23,840 --> 00:03:28,790 selvisi pitkän ja vaarallisen matkan 46 00:03:25,960 --> 00:03:28,790 47 00:03:25,970 --> 00:03:32,150 Atlantin yli maaliskuun - 48 00:03:28,780 --> 00:03:32,150 49 00:03:28,790 --> 00:03:34,670 Havannan suuret ja orjamarkkinat näille 50 00:03:32,140 --> 00:03:34,670 51 00:03:32,150 --> 00:03:36,560 kerran ylpeitä ihmisiä jotkut kuninkaat 52 00:03:34,660 --> 00:03:36,560 53 00:03:34,670 --> 00:03:39,380 ruhtinaat omassa maassaan 54 00:03:36,550 --> 00:03:39,380 55 00:03:36,560 --> 00:03:41,780 olivat aina Ishan kätensä ja 56 00:03:39,370 --> 00:03:41,780 57 00:03:39,380 --> 00:03:44,630 huutokaupattiin varakkaalle Kuuballe 58 00:03:41,770 --> 00:03:44,630 59 00:03:41,780 --> 00:03:48,000 maanomistajat käyvät bashsokeria ja 60 00:03:44,620 --> 00:03:48,000 61 00:03:44,630 --> 00:03:53,500 tupakka-kenttä ja rodut tai orjat 62 00:03:47,990 --> 00:03:53,500 63 00:03:48,000 --> 00:03:53,500 [Musiikki] 64 00:03:53,880 --> 00:03:53,880 65 00:03:53,890 --> 00:03:58,480 vahvat nuoret taarat ja wenches olivat 66 00:03:56,400 --> 00:03:58,480 67 00:03:56,410 --> 00:04:02,140 käsin poimittu parhaimmista heimoista 68 00:03:58,470 --> 00:04:02,140 69 00:03:58,480 --> 00:04:04,840 kasvattaa uuden kisan, joka tappaa yhden sellaisen 70 00:04:02,130 --> 00:04:04,840 71 00:04:02,140 --> 00:04:07,090 kasvattaja oli Tambora Afrikan kuningas 72 00:04:04,830 --> 00:04:07,090 73 00:04:04,840 --> 00:04:09,400 orjuutettu sitten vedetty kiellettyyn 74 00:04:07,080 --> 00:04:09,400 75 00:04:07,090 --> 00:04:13,540 liitto, mutta hänen omistajansa Dona Mariana 76 00:04:09,390 --> 00:04:13,540 77 00:04:09,400 --> 00:04:15,850 emäntä rikkauksiensa vuoksi estää 78 00:04:13,530 --> 00:04:15,850 79 00:04:13,540 --> 00:04:17,829 maanomistajat parittivat mustansa rakastetuksi 80 00:04:15,840 --> 00:04:17,829 81 00:04:15,850 --> 00:04:20,530 areenat huvittamalla heidän 82 00:04:17,819 --> 00:04:20,530 83 00:04:17,829 --> 00:04:22,870 ystävät ja nöyrät rakastajatarit kuten 84 00:04:20,520 --> 00:04:22,870 85 00:04:20,530 --> 00:04:26,130 vääriä Marianon himot sallivat hänen 86 00:04:22,860 --> 00:04:26,130 87 00:04:22,870 --> 00:04:29,169 olla rakastettu jopa hänen orjansa Rachel a 88 00:04:26,120 --> 00:04:29,169 89 00:04:26,130 --> 00:04:31,390 väriviiva oli tiukasti voimassa 90 00:04:29,159 --> 00:04:31,390 91 00:04:29,169 --> 00:04:34,419 mustat miehet ja valkoiset naiset, mutta Mariana 92 00:04:31,380 --> 00:04:34,419 93 00:04:31,390 --> 00:04:37,240 houkutteli Tambora villi kauneus, että 94 00:04:34,409 --> 00:04:37,240 95 00:04:34,419 --> 00:04:40,180 himo ylitti varovaisuuden ottaen Tamboran as 96 00:04:37,230 --> 00:04:40,180 97 00:04:37,240 --> 00:04:41,440 hänen rakastajansa mustan miehen edes katsomaan 98 00:04:40,170 --> 00:04:41,440 99 00:04:40,180 --> 00:04:44,290 valkoisella naisella olisi tuonut 100 00:04:41,430 --> 00:04:44,290 101 00:04:41,440 --> 00:04:46,480 kohtalokkaita tuloksia Deborasta tehtiin esimerkki 102 00:04:44,280 --> 00:04:46,480 103 00:04:44,290 --> 00:04:48,640 jotta jokainen orja tietäisi mitä se 104 00:04:46,470 --> 00:04:48,640 105 00:04:46,480 --> 00:04:51,310 tarkoitti, kun musta kosketti valkoista naista 106 00:04:48,630 --> 00:04:51,310 107 00:04:48,640 --> 00:05:01,260 Marianalle katastrofin siemenistä tuli 108 00:04:51,300 --> 00:05:01,260 109 00:04:51,310 --> 00:05:05,650 kaikki - todella, joten aion ottaa 110 00:05:01,250 --> 00:05:05,650 111 00:05:01,260 --> 00:05:08,110 kukaan ei tiedä, se on minun chai he 112 00:05:05,640 --> 00:05:08,110 113 00:05:05,650 --> 00:05:11,380 pakeni New Orleansiin, missä Mariana oli 114 00:05:08,100 --> 00:05:11,380 115 00:05:08,110 --> 00:05:13,360 hänen musta vauva rumpu Rachel kasvatti häntä 116 00:05:11,370 --> 00:05:13,360 117 00:05:11,380 --> 00:05:16,870 omasta ja Mariana tuli eniten 118 00:05:13,350 --> 00:05:16,870 119 00:05:13,360 --> 00:05:19,210 juhli rouva New Orleansissa vuoteen 1860 mennessä 120 00:05:16,860 --> 00:05:19,210 121 00:05:16,870 --> 00:05:22,180 ilmestyi toinen orjarotu 122 00:05:19,200 --> 00:05:22,180 123 00:05:19,210 --> 00:05:24,250 kuten Falmanhurstin Eman max -villa 124 00:05:22,170 --> 00:05:24,250 125 00:05:22,180 --> 00:05:24,790 sivilisoidut maat olivat tuominneet orjan 126 00:05:24,240 --> 00:05:24,790 127 00:05:24,250 --> 00:05:27,190 kaupankäynti 128 00:05:24,780 --> 00:05:27,190 129 00:05:24,790 --> 00:05:29,290 mutta orjat päästivät ongelmaan ja 130 00:05:27,180 --> 00:05:29,290 131 00:05:27,190 --> 00:05:31,930 tekivät omaisuuden kasvattamalla mustansa 132 00:05:29,280 --> 00:05:31,930 133 00:05:29,290 --> 00:05:35,040 kuten hevoset ja myyvät heidän numeronsa 134 00:05:31,920 --> 00:05:35,040 135 00:05:31,930 --> 00:05:35,040 puuvillaistutus 136 00:05:37,620 --> 00:05:37,620 137 00:05:37,630 --> 00:05:41,040 [Musiikki] 138 00:05:46,310 --> 00:05:46,310 139 00:05:46,320 --> 00:05:51,959 [Musiikki] 140 00:05:57,060 --> 00:05:57,060 141 00:05:57,070 --> 00:06:02,500 [Musiikki] 142 00:06:16,340 --> 00:06:16,340 143 00:06:16,350 --> 00:06:25,620 [Musiikki] 144 00:06:29,060 --> 00:06:29,060 145 00:06:29,070 --> 00:06:37,710 se nigga, joka hän on, raportti katosi 146 00:06:33,260 --> 00:06:37,710 147 00:06:33,270 --> 00:06:41,400 Rama Rao on oman orjani poika 148 00:06:37,700 --> 00:06:41,400 149 00:06:37,710 --> 00:06:45,570 Rachael, mutta loistava eläin hän haluaisi 150 00:06:41,390 --> 00:06:45,570 151 00:06:41,400 --> 00:06:49,610 olla riisuttu Nikki odota ehkä a 152 00:06:45,560 --> 00:06:49,610 153 00:06:45,570 --> 00:06:53,490 hyvä taisteleva neegi tappoi hiiren 154 00:06:49,600 --> 00:06:53,490 155 00:06:49,610 --> 00:06:55,770 Tamar kyllä ​​sääli vain sellaista vartaloa 156 00:06:53,480 --> 00:06:55,770 157 00:06:53,490 --> 00:07:00,360 kauniiden naisten tuhlaaminen on 158 00:06:55,760 --> 00:07:00,360 159 00:06:55,770 --> 00:07:07,740 osa ja tiedät, että en haluaisi omistaa 160 00:07:00,350 --> 00:07:07,740 161 00:07:00,360 --> 00:07:10,440 hän jakaa rahaa, en tiennyt sinua 162 00:07:07,730 --> 00:07:10,440 163 00:07:07,740 --> 00:07:13,560 olivat markkinoilla nastalle, olen aina 164 00:07:10,430 --> 00:07:13,560 165 00:07:10,440 --> 00:07:14,810 nuoren nastamarkkinoilla 166 00:07:13,550 --> 00:07:14,810 167 00:07:13,560 --> 00:07:19,680 [Musiikki] 168 00:07:14,800 --> 00:07:19,680 169 00:07:14,810 --> 00:07:21,840 En kerro sinulle tyttöjä, jotka olen viettänyt 170 00:07:19,670 --> 00:07:21,840 171 00:07:19,680 --> 00:07:25,310 ihana iltapäivä ja vihaan varmasti häviämistä 172 00:07:21,830 --> 00:07:25,310 173 00:07:21,840 --> 00:07:33,180 sinä nyt, mutta kertaa 174 00:07:25,300 --> 00:07:33,180 175 00:07:25,310 --> 00:07:36,510 Voi kyllä ​​ah ammoniakki miten he sääsivät kultaa 176 00:07:33,170 --> 00:07:36,510 177 00:07:33,180 --> 00:07:37,890 Voi hyvä hyvä 30 000 dollaria haluavat niggat 178 00:07:36,500 --> 00:07:37,890 179 00:07:36,510 --> 00:07:41,160 alle kolme tuntia ja siellä on 180 00:07:37,880 --> 00:07:41,160 181 00:07:37,890 --> 00:07:42,960 paljon enemmän häiritsee kuuntelemaan sitä 182 00:07:41,150 --> 00:07:42,960 183 00:07:41,160 --> 00:07:45,570 Yankee paviaani Lincoln saa itsesi 184 00:07:42,950 --> 00:07:45,570 185 00:07:42,960 --> 00:07:47,820 isä Boise sanoi, että hän valittiin ja aloittaa muurin 186 00:07:45,560 --> 00:07:47,820 187 00:07:45,570 --> 00:07:50,610 Voi ei ei, se ei ole ollenkaan mahdollista 188 00:07:47,810 --> 00:07:50,610 189 00:07:47,820 --> 00:07:53,160 siirtyä teille jokaiseen eteläiseen lainsäätäjään 190 00:07:50,600 --> 00:07:53,160 191 00:07:50,610 --> 00:07:55,050 keskustelee vakavasti erilaisuudesta 192 00:07:53,150 --> 00:07:55,050 193 00:07:53,160 --> 00:07:58,140 aiomme huolehtia siitä, että hän ja 194 00:07:55,040 --> 00:07:58,140 195 00:07:55,050 --> 00:08:02,480 paskaa huh lakkauttamiseen ei tule koskaan 196 00:07:58,130 --> 00:08:02,480 197 00:07:58,140 --> 00:08:02,480 tee juuret ja helpommat osat koskaan 198 00:08:07,520 --> 00:08:07,520 199 00:08:07,530 --> 00:08:12,520 hei jack 200 00:08:09,119 --> 00:08:12,520 201 00:08:09,129 --> 00:08:15,610 Marianna Minun täytyy puhua kanssani minun 202 00:08:12,510 --> 00:08:15,610 203 00:08:12,520 --> 00:08:20,439 tytär sielu ei nyt häntä ja Shirley 204 00:08:15,600 --> 00:08:20,439 205 00:08:15,610 --> 00:08:21,580 Voi miksi mitä nyt vikaan voisimme tehdä 206 00:08:20,429 --> 00:08:21,580 207 00:08:20,439 --> 00:08:26,879 se huomenna aamulla 208 00:08:21,570 --> 00:08:26,879 209 00:08:21,580 --> 00:08:26,879 Voi nauti itsestäsi 210 00:08:29,179 --> 00:08:29,179 211 00:08:29,189 --> 00:08:38,169 se on hyvä idea 212 00:08:32,000 --> 00:08:38,169 213 00:08:32,010 --> 00:08:40,630 herrat herrat herrat kun kaikki potilaat 214 00:08:38,159 --> 00:08:40,630 215 00:08:38,169 --> 00:08:43,479 on käytetty ja vanhoilla painikkeilla on 216 00:08:40,620 --> 00:08:43,479 217 00:08:40,630 --> 00:08:48,000 ollut Arriba Thunder tulee olemaan 218 00:08:43,469 --> 00:08:48,000 219 00:08:43,479 --> 00:08:48,000 vigil mystinen kohtaaminen pihalla 220 00:08:48,450 --> 00:08:48,450 221 00:08:48,460 --> 00:09:01,100 [Musiikki] 222 00:09:13,059 --> 00:09:13,059 223 00:09:13,069 --> 00:09:21,120 Voi palkka ei ole tulevasi päähaara 224 00:09:18,949 --> 00:09:21,120 225 00:09:18,959 --> 00:09:25,160 hänen omistajansa päätti olla antamatta hänelle taistelua 226 00:09:21,110 --> 00:09:25,160 227 00:09:21,120 --> 00:09:37,350 pois ennen otteluaan taistelussa hei 228 00:09:25,150 --> 00:09:37,350 229 00:09:25,160 --> 00:09:39,389 se maksaa hänelle hänen henkensä 230 00:09:37,340 --> 00:09:39,389 231 00:09:37,350 --> 00:09:41,819 ei saisi näyttämään tyhmältä 232 00:09:39,379 --> 00:09:41,819 233 00:09:39,389 --> 00:09:44,880 Kutsuin tänään 30 ystävääni tänne 234 00:09:41,809 --> 00:09:44,880 235 00:09:41,819 --> 00:09:47,060 ja lupasin heille taistelun, joka ei ole 236 00:09:44,870 --> 00:09:47,060 237 00:09:44,880 --> 00:09:47,060 minun vastuullani 238 00:09:47,590 --> 00:09:47,590 239 00:09:47,600 --> 00:09:53,810 rummun on taisteltava niggani kanssa tänä iltana 240 00:09:51,470 --> 00:09:53,810 241 00:09:51,480 --> 00:09:53,810 mahdoton 242 00:09:55,990 --> 00:09:55,990 243 00:09:56,000 --> 00:10:03,720 Jaa miljoona, jos et tee niin kuin minä 244 00:10:00,710 --> 00:10:03,720 245 00:10:00,720 --> 00:10:05,819 pyydä vetämään asiakassuhteeni 246 00:10:03,710 --> 00:10:05,819 247 00:10:03,720 --> 00:10:08,639 tämä paikka ja kaikki ystäväni tekevät 248 00:10:05,809 --> 00:10:08,639 249 00:10:05,819 --> 00:10:11,970 samoin voin myös vakuuttaa kaupungin 250 00:10:08,629 --> 00:10:11,970 251 00:10:08,639 --> 00:10:14,339 virkamiehet sulkemaan teidät ymmärrän sen 252 00:10:11,960 --> 00:10:14,339 253 00:10:11,970 --> 00:10:17,040 näyttää yksinkertaiselta asialtä, mutta kun en 254 00:10:14,329 --> 00:10:17,040 255 00:10:14,339 --> 00:10:26,269 saan tieni, voin olla armoton 256 00:10:17,030 --> 00:10:26,269 257 00:10:17,040 --> 00:10:26,269 tuhota et anna minulle valintaa 258 00:10:28,650 --> 00:10:28,650 259 00:10:28,660 --> 00:10:31,839 ehdottomasti nyt 260 00:10:34,340 --> 00:10:34,340 261 00:10:34,350 --> 00:10:36,920 sherry 262 00:10:56,890 --> 00:10:56,890 263 00:10:56,900 --> 00:11:08,370 herrat herrat herrat ovatko ketään 264 00:11:01,280 --> 00:11:08,370 265 00:11:01,290 --> 00:11:10,730 ei ole vielä tarvinnut tätä nopeutta sitten 266 00:11:08,360 --> 00:11:10,730 267 00:11:08,370 --> 00:11:10,730 putki 268 00:11:12,170 --> 00:11:12,170 269 00:11:12,180 --> 00:11:15,270 [Musiikki] 270 00:11:15,570 --> 00:11:15,570 271 00:11:15,580 --> 00:11:24,870 Toivottavasti sinulla on vaikea pää, koska olet 272 00:11:22,410 --> 00:11:24,870 273 00:11:22,420 --> 00:11:24,870 tarvitsen sitä 274 00:11:29,050 --> 00:11:29,050 275 00:11:29,060 --> 00:11:43,489 [Musiikki] 276 00:11:35,320 --> 00:11:43,489 277 00:11:35,330 --> 00:11:43,489 [Suosionosoitukset] 278 00:11:50,770 --> 00:11:50,770 279 00:11:50,780 --> 00:11:55,909 [Suosionosoitukset] 280 00:12:00,410 --> 00:12:00,410 281 00:12:00,420 --> 00:12:03,580 [Suosionosoitukset] 282 00:12:04,610 --> 00:12:04,610 283 00:12:04,620 --> 00:12:08,279 jaloillasi 284 00:12:10,040 --> 00:12:10,040 285 00:12:10,050 --> 00:12:17,910 [Suosionosoitukset] 286 00:12:15,240 --> 00:12:17,910 287 00:12:15,250 --> 00:12:17,910 sisään 288 00:12:39,280 --> 00:12:39,280 289 00:12:39,290 --> 00:12:46,779 [Suosionosoitukset] 290 00:12:55,260 --> 00:12:55,260 291 00:12:55,270 --> 00:13:06,429 [Suosionosoitukset] 292 00:13:01,999 --> 00:13:06,429 293 00:13:02,009 --> 00:13:08,769 kyllä, miten haluat tappaa minut 294 00:13:06,419 --> 00:13:08,769 295 00:13:06,429 --> 00:13:18,459 En taistele sinua, mies, joka vain tulee 296 00:13:08,759 --> 00:13:18,459 297 00:13:08,769 --> 00:13:22,289 tappaa minut, neiti Nancy poika olet 298 00:13:18,449 --> 00:13:22,289 299 00:13:18,459 --> 00:13:22,289 elänyt liian kauan kaikkien näiden baarien kanssa 300 00:13:37,710 --> 00:13:37,710 301 00:13:37,720 --> 00:13:40,820 [Suosionosoitukset] 302 00:13:45,890 --> 00:13:45,890 303 00:13:45,900 --> 00:13:50,460 [Suosionosoitukset] 304 00:13:52,600 --> 00:13:52,600 305 00:13:52,610 --> 00:13:59,830 [Suosionosoitukset] 306 00:14:05,950 --> 00:14:05,950 307 00:14:05,960 --> 00:14:18,890 [Suosionosoitukset] 308 00:14:16,430 --> 00:14:18,890 309 00:14:16,440 --> 00:14:18,890 siellä 310 00:14:26,840 --> 00:14:26,840 311 00:14:26,850 --> 00:14:48,880 No, Adam kertoi Victorille, toivon tappaavasi 312 00:14:40,470 --> 00:14:48,880 313 00:14:40,480 --> 00:14:50,770 paskiainen, jonka olit upea 314 00:14:48,870 --> 00:14:50,770 315 00:14:48,880 --> 00:14:57,550 näyttää enemmän elämää kentällä kuin sinä 316 00:14:50,760 --> 00:14:57,550 317 00:14:50,770 --> 00:15:00,550 teki jaloillasi mitä teit 318 00:14:57,540 --> 00:15:00,550 319 00:14:57,550 --> 00:15:05,340 sitten hmm, koska hänellä ei tunnu olevan 320 00:15:00,540 --> 00:15:05,340 321 00:15:00,550 --> 00:15:05,340 kaikki palloja, joista kaipaat niitä, jotka hänellä on 322 00:15:05,900 --> 00:15:05,900 323 00:15:05,910 --> 00:15:18,840 joo kiitos paskiainen pois rouva 324 00:15:09,330 --> 00:15:18,840 325 00:15:09,340 --> 00:15:24,910 Ariana peli on sinun 326 00:15:18,830 --> 00:15:24,910 327 00:15:18,840 --> 00:15:27,370 ja tuo upea palorumpu sinun pitäisi 328 00:15:24,900 --> 00:15:27,370 329 00:15:24,910 --> 00:15:29,980 palkitaan ovat jo palkineet minut 330 00:15:27,360 --> 00:15:29,980 331 00:15:27,370 --> 00:15:33,370 syytä sitä palata kaupunginjohtajaa ei ole 332 00:15:29,970 --> 00:15:33,370 333 00:15:29,980 --> 00:15:41,320 palkitsetko sinä makuulla, jonka olen nimittänyt 334 00:15:33,360 --> 00:15:41,320 335 00:15:33,370 --> 00:15:41,530 mitään nainen nainen nainen nainen minun 336 00:15:41,310 --> 00:15:41,530 337 00:15:41,320 --> 00:15:44,580 oma 338 00:15:41,520 --> 00:15:44,580 339 00:15:41,530 --> 00:15:44,580 [Musiikki] 340 00:15:46,170 --> 00:15:46,170 341 00:15:46,180 --> 00:15:58,480 Ai niin, sinulla on toiveesi 342 00:15:54,530 --> 00:15:58,480 343 00:15:54,540 --> 00:16:00,520 Lhasa saa sen lihakauppiaan. Vieau 344 00:15:58,470 --> 00:16:00,520 345 00:15:58,480 --> 00:16:07,620 käske hänen tuoda paras varasto 346 00:16:00,510 --> 00:16:07,620 347 00:16:00,520 --> 00:16:07,620 wenches ja paraati niitä ennen maata 348 00:16:25,250 --> 00:16:25,250 349 00:16:25,260 --> 00:16:28,529 Oletko kunnossa 350 00:16:35,180 --> 00:16:35,180 351 00:16:35,190 --> 00:16:45,410 Nimeni on heikko Olen humalassa 352 00:16:42,730 --> 00:16:45,410 353 00:16:42,740 --> 00:16:51,450 tulet seisomaan heidän Marianiensa vieressä 354 00:16:45,400 --> 00:16:51,450 355 00:16:45,410 --> 00:17:13,080 me tulemme olemaan ystäviä ystäviäsi 356 00:16:51,440 --> 00:17:13,080 357 00:16:51,450 --> 00:17:23,430 tappaa minut nyt yksi näistä on ikuisesti 358 00:17:13,070 --> 00:17:23,430 359 00:17:13,080 --> 00:17:23,760 kengät ovat myöhemmin lähempänä 360 00:17:23,420 --> 00:17:23,760 361 00:17:23,430 --> 00:17:34,250 Katso 362 00:17:23,750 --> 00:17:34,250 363 00:17:23,760 --> 00:17:38,880 tunte kauppatavaraa, siinä on kysymys 364 00:17:34,240 --> 00:17:38,880 365 00:17:34,250 --> 00:17:40,740 olet pahoisa hmm, anna minun auttaa sinua 366 00:17:38,870 --> 00:17:40,740 367 00:17:38,880 --> 00:17:46,500 koska minulla on paljon enemmän kokemusta hänestä 368 00:17:40,730 --> 00:17:46,500 369 00:17:40,740 --> 00:17:50,460 menetelmä Pelkään, että tämä huono wench on 370 00:17:46,490 --> 00:17:50,460 371 00:17:46,500 --> 00:17:52,800 täysin sopimaton sinulle molempien jälkeen 372 00:17:50,450 --> 00:17:52,800 373 00:17:50,460 --> 00:17:57,420 hänen titties ei täyttäisi yhtä sinun 374 00:17:52,790 --> 00:17:57,420 375 00:17:52,800 --> 00:18:06,300 käsi seiso paikallaan 376 00:17:57,410 --> 00:18:06,300 377 00:17:57,420 --> 00:18:07,590 perseestäsi hmm hyvin, haluaisin todella 378 00:18:06,290 --> 00:18:07,590 379 00:18:06,300 --> 00:18:18,150 mielenkiintoista 380 00:18:07,580 --> 00:18:18,150 381 00:18:07,590 --> 00:18:21,120 Voi tämä ei näytä olevan vain heidän 382 00:18:18,140 --> 00:18:21,120 383 00:18:18,150 --> 00:18:26,030 henki, mutta luulen ehkä lupauksen 384 00:18:21,110 --> 00:18:26,030 385 00:18:21,120 --> 00:18:27,540 hieno hän on oikean korvan rummustasi 386 00:18:26,020 --> 00:18:27,540 387 00:18:26,030 --> 00:18:29,720 vie hänet tänne 388 00:18:27,530 --> 00:18:29,720 389 00:18:27,540 --> 00:18:29,720 vai niin 390 00:18:38,050 --> 00:18:38,050 391 00:18:38,060 --> 00:18:43,980 miksi ostat minulle tyttö ei ole ei 392 00:18:41,540 --> 00:18:43,980 393 00:18:41,550 --> 00:18:46,590 koskaan raiskaa minua, juon valkoista 394 00:18:43,970 --> 00:18:46,590 395 00:18:43,980 --> 00:18:47,160 mestari kukaan valkoinen mies ei voisi koskaan rakastaa sinua 396 00:18:46,580 --> 00:18:47,160 397 00:18:46,590 --> 00:18:53,060 kuten minä 398 00:18:47,150 --> 00:18:53,060 399 00:18:47,160 --> 00:18:53,060 Haluan tämän 400 00:18:53,380 --> 00:18:53,380 401 00:18:53,390 --> 00:18:59,720 Vauva anna minulle tämän loistavan valinnan 402 00:19:07,380 --> 00:19:07,380 403 00:19:07,390 --> 00:19:12,550 isäntäni pelasti minut pojastani, mutta 404 00:19:10,470 --> 00:19:12,550 405 00:19:10,480 --> 00:19:21,150 mestarini kuoli ja sanoin, ettei koskaan tule 406 00:19:12,540 --> 00:19:21,150 407 00:19:12,550 --> 00:19:21,150 takaisin, joten minulla ei ole koskaan ollut 408 00:19:25,930 --> 00:19:25,930 409 00:19:25,940 --> 00:19:36,740 koskaan tehnyt nyt Kalindaa sinä pidät minusta 410 00:19:33,430 --> 00:19:36,740 411 00:19:33,440 --> 00:19:40,429 parempi olla versio, joka on valkoinen 412 00:19:36,730 --> 00:19:40,429 413 00:19:36,740 --> 00:19:45,429 ihmisen ajattelu pelkäsin jotain 414 00:19:40,419 --> 00:19:45,429 415 00:19:40,429 --> 00:19:45,429 isompi veto on ollut siellä ennen siellä 416 00:19:48,660 --> 00:19:48,660 417 00:19:48,670 --> 00:20:10,200 [Musiikki] 418 00:20:18,330 --> 00:20:18,330 419 00:20:18,340 --> 00:20:28,859 [Musiikki] 420 00:20:37,640 --> 00:20:37,640 421 00:20:37,650 --> 00:20:40,729 [Musiikki] 422 00:20:41,740 --> 00:20:41,740 423 00:20:41,750 --> 00:20:47,670 nyt Graham on aika maksaa minulle takaisin 424 00:20:44,840 --> 00:20:47,670 425 00:20:44,850 --> 00:20:52,140 anteliaisuus antaa sinulle tämän kauniin 426 00:20:47,660 --> 00:20:52,140 427 00:20:47,670 --> 00:20:55,200 nainen nauttia milloin haluat 428 00:20:52,130 --> 00:20:55,200 429 00:20:52,140 --> 00:20:59,190 haluan liittyä sinuun, hän on siskoni 430 00:20:55,190 --> 00:20:59,190 431 00:20:55,200 --> 00:21:01,860 itse hän on yksin minun, älä huoli 432 00:20:59,180 --> 00:21:01,860 433 00:20:59,190 --> 00:21:14,960 En halua, että naisrumpu voi 434 00:21:01,850 --> 00:21:14,960 435 00:21:01,860 --> 00:21:14,960 Pitäkää hänet kaikki itsellesi kaunis 436 00:21:16,200 --> 00:21:16,200 437 00:21:16,210 --> 00:21:25,440 No, se miellyttää minua rakastaa sitä Trump 438 00:21:23,500 --> 00:21:25,440 439 00:21:23,510 --> 00:21:47,139 [Musiikki] 440 00:21:25,430 --> 00:21:47,139 441 00:21:25,440 --> 00:21:50,440 rakastat sitä jos olisit valkoinen mies minä 442 00:21:47,129 --> 00:21:50,440 443 00:21:47,139 --> 00:21:52,480 tappaisi sinut kaksintaistelussa, mutta niin olisi 444 00:21:50,430 --> 00:21:52,480 445 00:21:50,440 --> 00:21:57,179 Luo liian helppo luoti laittaa sisään 446 00:21:52,470 --> 00:21:57,179 447 00:21:52,480 --> 00:22:02,909 aivosi kanssa neekeri muilla tavoilla 448 00:21:57,169 --> 00:22:02,909 449 00:21:57,179 --> 00:22:09,659 tuskallinen tapa, mutta kestää kauan 450 00:22:02,899 --> 00:22:09,659 451 00:22:02,909 --> 00:22:09,659 vakuuta rummulle, että he eivät pidä siitä 452 00:22:16,430 --> 00:22:16,430 453 00:22:16,440 --> 00:22:22,720 Marianna haluan minulta elävän toivon 454 00:22:20,399 --> 00:22:22,720 455 00:22:20,409 --> 00:22:25,240 takaisin Falcon touchiin haluan hänen olevan 456 00:22:22,710 --> 00:22:25,240 457 00:22:22,720 --> 00:22:28,809 mikä hyvä puhuja ja hyvä pukeutuja 458 00:22:25,230 --> 00:22:28,809 459 00:22:25,240 --> 00:22:32,169 ja älä juo, tarkoita kuin rakastajatar 460 00:22:28,799 --> 00:22:32,169 461 00:22:28,809 --> 00:22:34,539 ei Halusin juosta taloa nostaa ylös 462 00:22:32,159 --> 00:22:34,539 463 00:22:32,169 --> 00:22:36,309 pieni tytär Sophie hän on parempi 464 00:22:34,529 --> 00:22:36,309 465 00:22:34,539 --> 00:22:41,049 pahoinpitely ja villi joutuminen 466 00:22:36,299 --> 00:22:41,049 467 00:22:36,309 --> 00:22:48,789 kuten hän on, mutta näytät yhdelle Hammondille 468 00:22:41,039 --> 00:22:48,789 469 00:22:41,049 --> 00:22:51,730 hän on vaimo ei ei mitä minä olen minulle 470 00:22:48,779 --> 00:22:51,730 471 00:22:48,789 --> 00:22:53,649 ensimmäinen Sophien äiti, hän oli 472 00:22:51,720 --> 00:22:53,649 473 00:22:51,730 --> 00:22:56,139 aika pieni asia, mutta tarkoittaen suunnitelmaa 474 00:22:53,639 --> 00:22:56,139 475 00:22:53,649 --> 00:22:58,929 ylös käärme toisessa Ranaut kanssa 476 00:22:56,129 --> 00:22:58,929 477 00:22:56,139 --> 00:23:01,240 siksi haluan reikän 478 00:22:58,919 --> 00:23:01,240 479 00:22:58,929 --> 00:23:04,059 joten en usko, että hän ei ole ja sitten 480 00:23:01,230 --> 00:23:04,059 481 00:23:01,240 --> 00:23:06,789 huomaa, että hän on sinun kokonaisuus 482 00:23:04,049 --> 00:23:06,789 483 00:23:04,059 --> 00:23:09,220 lokero haastaa tytär hyvin paljon parempi minä 484 00:23:06,779 --> 00:23:09,220 485 00:23:06,789 --> 00:23:10,990 haluavat hänet korkean perheen tyttöjen se oli ympäri 486 00:23:09,210 --> 00:23:10,990 487 00:23:09,220 --> 00:23:13,539 jalat viettäessämme olivat veljiä ja 488 00:23:10,980 --> 00:23:13,539 489 00:23:10,990 --> 00:23:15,190 serkut he olivat mitä kaikki tiedät minä 490 00:23:13,529 --> 00:23:15,190 491 00:23:13,539 --> 00:23:17,379 keksi naisen, joka on ollut kuokka 492 00:23:15,180 --> 00:23:17,379 493 00:23:15,190 --> 00:23:20,049 ei onneksi en halua nuorta galia 494 00:23:17,369 --> 00:23:20,049 495 00:23:17,379 --> 00:23:21,929 tehdä sama asia, jos saat minun 496 00:23:20,039 --> 00:23:21,929 497 00:23:20,049 --> 00:23:25,889 merkitys 498 00:23:21,919 --> 00:23:25,889 499 00:23:21,929 --> 00:23:25,889 Katson, mitä voin tehdä 500 00:23:26,830 --> 00:23:26,830 501 00:23:26,840 --> 00:23:35,450 tiedät, että annan mandingo-poikarummun 502 00:23:31,150 --> 00:23:35,450 503 00:23:31,160 --> 00:23:37,490 2000 dollaria hänelle Jan. Mietin takaisin 504 00:23:35,440 --> 00:23:37,490 505 00:23:35,450 --> 00:23:39,470 Falcon hänen pitäisi olla mukava paikka sille 506 00:23:37,480 --> 00:23:39,470 507 00:23:37,490 --> 00:23:41,480 emme kasvata puuvillaa vain neegereitä 508 00:23:39,460 --> 00:23:41,480 509 00:23:39,470 --> 00:23:44,930 Pidän hyvää huolta hänestä ja hän tulee olemaan 510 00:23:41,470 --> 00:23:44,930 511 00:23:41,480 --> 00:23:51,130 kasvattaja, en vain halua myydä häntä 512 00:23:44,920 --> 00:23:51,130 513 00:23:44,930 --> 00:23:51,130 ja 2500 dollaria luulet 514 00:23:51,180 --> 00:23:51,180 515 00:23:51,190 --> 00:24:19,530 [Musiikki] 516 00:24:15,530 --> 00:24:19,530 517 00:24:15,540 --> 00:24:24,000 Rachel hmm Olen ajatellut rumpua 518 00:24:19,520 --> 00:24:24,000 519 00:24:19,530 --> 00:24:24,000 millainen hieno mies hänestä on kasvanut 520 00:24:24,140 --> 00:24:24,140 521 00:24:24,150 --> 00:24:32,620 mm-hmm oletko hänelle niin hyvä äiti 522 00:24:27,390 --> 00:24:32,620 523 00:24:27,400 --> 00:24:34,380 Unohdin joskus synnyttää 524 00:24:32,610 --> 00:24:34,380 525 00:24:32,620 --> 00:24:38,940 Tron 526 00:24:34,370 --> 00:24:38,940 527 00:24:34,380 --> 00:24:42,280 hän on ainoa henkilö, jota olen koskaan rakastanut 528 00:24:38,930 --> 00:24:42,280 529 00:24:38,940 --> 00:24:47,200 paitsi sinua Mario ja hän näyttää siltä 530 00:24:42,270 --> 00:24:47,200 531 00:24:42,280 --> 00:24:51,240 aivan kuten hänen isänsä näköisempi ja 532 00:24:47,190 --> 00:24:51,240 533 00:24:47,200 --> 00:24:51,240 hänen isänsä hmm 534 00:24:51,380 --> 00:24:51,380 535 00:24:51,390 --> 00:25:07,200 olet aina vihannut häntä, jonka minä annan 536 00:25:01,110 --> 00:25:07,200 537 00:25:01,120 --> 00:25:07,200 se on menneisyys, jonka hän sanoo kuolleella on Tambora 538 00:25:08,330 --> 00:25:08,330 539 00:25:08,340 --> 00:25:12,090 olet oikeassa siinä kaikki 540 00:25:17,950 --> 00:25:17,950 541 00:25:17,960 --> 00:25:36,749 [Musiikki] 542 00:26:23,399 --> 00:26:23,399 543 00:26:23,409 --> 00:26:35,350 Olen pahoillani pahoillani, pahoillani, että näit 544 00:26:30,249 --> 00:26:35,350 545 00:26:30,259 --> 00:26:35,350 minun olet oppinut liian pirun nopeasti 546 00:26:54,720 --> 00:26:54,720 547 00:26:54,730 --> 00:26:59,509 Rihanna ei halua sinun käyvän täällä taistelemassa 548 00:26:56,919 --> 00:26:59,509 549 00:26:56,929 --> 00:27:03,679 kuin katukoira, jos hän kiinni mitä 550 00:26:59,499 --> 00:27:03,679 551 00:26:59,509 --> 00:27:07,039 oli kaveri taistella äitini kanssa haluan olla 552 00:27:03,669 --> 00:27:07,039 553 00:27:03,679 --> 00:27:12,919 mestari taistelija mitä mies saa 554 00:27:07,029 --> 00:27:12,919 555 00:27:07,039 --> 00:27:15,080 aina erityisen musta mies, joka on, mutta 556 00:27:12,909 --> 00:27:15,080 557 00:27:12,919 --> 00:27:18,110 te terä ehkä musta karhu ilmainen kuin 558 00:27:15,070 --> 00:27:18,110 559 00:27:15,080 --> 00:27:19,159 tuuli vielä, mutta minun pitäisi antaa 560 00:27:18,100 --> 00:27:19,159 561 00:27:18,110 --> 00:27:25,059 tuo taistelu mahdollisuus 562 00:27:19,149 --> 00:27:25,059 563 00:27:19,159 --> 00:27:25,059 Hiki post talk -merkki 564 00:27:40,030 --> 00:27:40,030 565 00:27:40,040 --> 00:27:46,099 [Musiikki] 566 00:27:52,110 --> 00:27:52,110 567 00:27:52,120 --> 00:28:04,519 seiso siellä neekeri, ellet halua 568 00:27:55,570 --> 00:28:04,519 569 00:27:55,580 --> 00:28:06,669 kuolla ensin, että toinen palorumpu olen 570 00:28:04,509 --> 00:28:06,669 571 00:28:04,519 --> 00:28:09,379 pelkään että aliarvioin sinua 572 00:28:06,659 --> 00:28:09,379 573 00:28:06,669 --> 00:28:13,100 joten tällä kertaa annan sinulle paljon 574 00:28:09,369 --> 00:28:13,100 575 00:28:09,379 --> 00:28:16,490 arvokkaampi vastustaja kuin blaze anna minun 576 00:28:13,090 --> 00:28:16,490 577 00:28:13,100 --> 00:28:20,149 esittää suunnitelma mestari tietty 578 00:28:16,480 --> 00:28:20,149 579 00:28:16,490 --> 00:28:23,840 epämiellyttävät taidot kuin olet aikeissa 580 00:28:20,139 --> 00:28:23,840 581 00:28:20,149 --> 00:28:28,879 oppia taistelemaan häntä vastaan 582 00:28:23,830 --> 00:28:28,879 583 00:28:23,840 --> 00:28:30,980 nyrkkiäsi hän taistelee veitsellä tulla 584 00:28:28,869 --> 00:28:30,980 585 00:28:28,879 --> 00:28:41,799 kuka muu poika tulee, hanki munasi 586 00:28:30,970 --> 00:28:41,799 587 00:28:30,980 --> 00:28:41,799 cut off cuz hyvä donitsikauppa on minun kilpailijani 588 00:28:45,610 --> 00:28:45,610 589 00:28:45,620 --> 00:28:49,110 [Musiikki] 590 00:28:59,670 --> 00:28:59,670 591 00:28:59,680 --> 00:29:09,849 [Musiikki] 592 00:29:18,750 --> 00:29:18,750 593 00:29:18,760 --> 00:29:21,829 [Musiikki] 594 00:29:29,380 --> 00:29:29,380 595 00:29:29,390 --> 00:29:34,910 tarpeeksi tässä esipelissä kaikki ne 596 00:29:42,700 --> 00:29:42,700 597 00:29:42,710 --> 00:29:49,680 [Musiikki] 598 00:29:54,380 --> 00:29:54,380 599 00:29:54,390 --> 00:30:39,619 [Musiikki] 600 00:29:59,669 --> 00:30:39,619 601 00:29:59,679 --> 00:30:52,070 nyt tappamassa vallankaappauksessa 602 00:30:39,609 --> 00:30:52,070 603 00:30:39,619 --> 00:30:53,240 valkoinen mies, josta sinut tapettiin 604 00:30:52,060 --> 00:30:53,240 605 00:30:52,070 --> 00:30:55,070 luulet, että sinulla on paljon kauemmin elää 606 00:30:53,230 --> 00:30:55,070 607 00:30:53,240 --> 00:30:57,580 olet edes dumper neeger sitten otin 608 00:30:55,060 --> 00:30:57,580 609 00:30:55,070 --> 00:30:57,580 sinua varten 610 00:31:47,650 --> 00:31:47,650 611 00:31:47,660 --> 00:31:56,369 [Musiikki] 612 00:31:58,550 --> 00:31:58,550 613 00:31:58,560 --> 00:32:05,560 voit pysyä kaistalla istuen pidempään 614 00:32:02,450 --> 00:32:05,560 615 00:32:02,460 --> 00:32:08,290 kukaan lähellä ei tapa sinua, hänen pitäisi olla 616 00:32:05,550 --> 00:32:08,290 617 00:32:05,560 --> 00:32:10,330 pidätettiin ja vangittiin, mutta se olisi 618 00:32:08,280 --> 00:32:10,330 619 00:32:08,290 --> 00:32:15,870 arvoinen valkoinen mies mustaa miestä vastaan 620 00:32:10,320 --> 00:32:15,870 621 00:32:10,330 --> 00:32:15,870 olet orjakokeilu, älä koskaan unohda 622 00:32:38,110 --> 00:32:38,110 623 00:32:38,120 --> 00:32:40,840 voi ei 624 00:32:43,950 --> 00:32:43,950 625 00:32:43,960 --> 00:32:47,529 tule tänne luokseni 626 00:32:53,919 --> 00:32:53,919 627 00:32:53,929 --> 00:32:57,100 ota paitasi pois 628 00:33:20,680 --> 00:33:20,680 629 00:33:20,690 --> 00:33:25,400 tämä kuului isällesi, johon hän uskoi 630 00:33:23,950 --> 00:33:25,400 631 00:33:23,960 --> 00:33:27,650 samalla kun hän huolissaan hänellä olisi 632 00:33:25,390 --> 00:33:27,650 633 00:33:25,400 --> 00:33:30,910 Hänellä oli leijonan voimaa ja rohkeutta 634 00:33:27,640 --> 00:33:30,910 635 00:33:27,650 --> 00:33:34,270 otti sen Ikea Afrikasta monta vuotta sitten 636 00:33:30,900 --> 00:33:34,270 637 00:33:30,910 --> 00:33:40,790 äitini puhui aina isästäni 638 00:33:34,260 --> 00:33:40,790 639 00:33:34,270 --> 00:33:44,770 raja oli kuninkaallinen talo kunnossa 640 00:33:40,780 --> 00:33:44,770 641 00:33:40,790 --> 00:33:44,770 komein neekeri, jonka olen koskaan nähnyt 642 00:33:51,500 --> 00:33:51,500 643 00:33:51,510 --> 00:33:55,700 muistutat minua hänestä paljon 644 00:34:09,710 --> 00:34:09,710 645 00:34:09,720 --> 00:34:15,300 Rachel sulki myös minut, toisinaan minäkin 646 00:34:12,419 --> 00:34:15,300 647 00:34:12,429 --> 00:34:15,300 tuntea äitisi 648 00:34:18,800 --> 00:34:18,800 649 00:34:18,810 --> 00:34:31,570 Menin levätä 650 00:34:23,040 --> 00:34:31,570 651 00:34:23,050 --> 00:34:31,570 [Musiikki] 652 00:34:40,140 --> 00:34:40,140 653 00:34:40,150 --> 00:34:45,830 [Naurua] 654 00:34:47,660 --> 00:34:47,660 655 00:34:47,670 --> 00:34:50,959 [Musiikki] 656 00:34:57,150 --> 00:34:57,150 657 00:34:57,160 --> 00:35:02,720 Minulla on hyviä uutisia sinulle 658 00:35:00,160 --> 00:35:02,720 659 00:35:00,170 --> 00:35:03,320 hyviä uutisia voin käyttää minua hyvää 660 00:35:02,710 --> 00:35:03,320 661 00:35:02,720 --> 00:35:05,800 uutiset 662 00:35:03,310 --> 00:35:05,800 663 00:35:03,320 --> 00:35:10,250 En voinut ostaa kunnollista neekeriä tänään 664 00:35:05,790 --> 00:35:10,250 665 00:35:05,800 --> 00:35:15,410 ovat päättäneet myydä sinulle humalassa hyvä se on 666 00:35:10,240 --> 00:35:15,410 667 00:35:10,250 --> 00:35:18,590 yksi ehto, jonka sitovat myös ystäväsi 668 00:35:15,400 --> 00:35:18,590 669 00:35:15,410 --> 00:35:20,869 siunaa hyvin, olisin hieno, jos tässä loisteessa 670 00:35:18,580 --> 00:35:20,869 671 00:35:18,590 --> 00:35:21,619 ole tukeva poika, hänellä on nasta Megan 672 00:35:20,859 --> 00:35:21,619 673 00:35:20,869 --> 00:35:24,230 sanoi hyvin 674 00:35:21,609 --> 00:35:24,230 675 00:35:21,619 --> 00:35:27,830 tietenkin sillä on myös tyttö 676 00:35:24,220 --> 00:35:27,830 677 00:35:24,230 --> 00:35:32,570 lähellä En halua liitteitä 678 00:35:27,820 --> 00:35:32,570 679 00:35:27,830 --> 00:35:33,410 syy hengittämiseen ja löysin naisen 680 00:35:32,560 --> 00:35:33,410 681 00:35:32,570 --> 00:35:37,369 sinulle 682 00:35:33,400 --> 00:35:37,369 683 00:35:33,410 --> 00:35:40,250 Voi sinä ja hän ei ole huora 684 00:35:37,359 --> 00:35:40,250 685 00:35:37,369 --> 00:35:41,270 Toivottavasti et ole pettynyt hyvin 686 00:35:40,240 --> 00:35:41,270 687 00:35:40,250 --> 00:35:47,420 kysyä ho 688 00:35:41,260 --> 00:35:47,420 689 00:35:41,270 --> 00:35:51,589 No hän ajattelee olevansa nuori nainen 690 00:35:47,410 --> 00:35:51,589 691 00:35:47,420 --> 00:35:56,180 hyvästä perheestä, mitä näytöllä on 692 00:35:51,579 --> 00:35:56,180 693 00:35:51,589 --> 00:35:58,160 hmm hyvin hyvä ei pidä mitään tarkalleen a 694 00:35:56,170 --> 00:35:58,160 695 00:35:56,180 --> 00:36:01,210 lady haluaisitko tavata hänet 696 00:35:58,150 --> 00:36:01,210 697 00:35:58,160 --> 00:36:01,210 kyllä ​​olen varma 698 00:36:13,160 --> 00:36:13,160 699 00:36:13,170 --> 00:36:24,340 Emin näimme gusta-vakavan Hammond Maxwellin 700 00:36:18,620 --> 00:36:24,340 701 00:36:18,630 --> 00:36:26,290 Ehkä Falconhurst-istutus 702 00:36:24,330 --> 00:36:26,290 703 00:36:24,340 --> 00:36:29,680 haluat puhua hänen kanssaan hetkeksi 704 00:36:26,280 --> 00:36:29,680 705 00:36:26,290 --> 00:36:32,860 ei En voinut koskaan puhua mitään valkoista ladyn 706 00:36:29,670 --> 00:36:32,860 707 00:36:29,680 --> 00:36:37,450 hän tekee hienosti olet melko varma 708 00:36:32,850 --> 00:36:37,450 709 00:36:32,860 --> 00:36:39,130 Herra. Maxwell kyllä, rouva ei tule olemaan 710 00:36:37,440 --> 00:36:39,130 711 00:36:37,450 --> 00:36:41,260 puristamalla sipulia Feeney kuin tekee minun 712 00:36:39,120 --> 00:36:41,260 713 00:36:39,130 --> 00:36:43,480 neekevin vinssit saan sinut sänkyyn ja 714 00:36:41,250 --> 00:36:43,480 715 00:36:41,260 --> 00:36:51,130 kasvatus tiedät et saa minua herra. 716 00:36:43,470 --> 00:36:51,130 717 00:36:43,480 --> 00:36:54,510 Maxwell olet kauhistuttava minua sinä valkoinen a 718 00:36:51,120 --> 00:36:54,510 719 00:36:51,130 --> 00:36:54,510 nainen odottaa 720 00:37:05,380 --> 00:37:05,380 721 00:37:05,390 --> 00:37:10,470 hyvin kiitollinen mitä luulet hyvin olevan 722 00:37:08,660 --> 00:37:10,470 723 00:37:08,670 --> 00:37:12,930 paljon komea kuin kuvittelin ja hän on 724 00:37:10,460 --> 00:37:12,930 725 00:37:10,470 --> 00:37:15,090 saavutin pystyin vain onnistumaan laskea sisään 726 00:37:12,920 --> 00:37:15,090 727 00:37:12,930 --> 00:37:17,010 rakasta häntä ja tule rouvaksi. Hammond 728 00:37:15,080 --> 00:37:17,010 729 00:37:15,090 --> 00:37:19,370 Maxwell, mitä sinä kaikki olette minun ensimmäinen 730 00:37:17,000 --> 00:37:19,370 731 00:37:17,010 --> 00:37:19,370 yövieras 732 00:37:36,370 --> 00:37:36,370 733 00:37:36,380 --> 00:37:42,960 Wooper en voi mennä kanssasi coz uusi 734 00:37:40,940 --> 00:37:42,960 735 00:37:40,950 --> 00:37:46,770 Mestari ei halua sinun karkaavan 736 00:37:42,950 --> 00:37:46,770 737 00:37:42,960 --> 00:37:48,930 missä olet, et voi tehdä sitä 738 00:37:46,760 --> 00:37:48,930 739 00:37:46,770 --> 00:37:51,210 he eivät ehkä löydä sinua lähettämään sinulle takaisin 740 00:37:48,920 --> 00:37:51,210 741 00:37:48,930 --> 00:37:55,440 ja voittaa sinut hyvin, niin kerron heille 742 00:37:51,200 --> 00:37:55,440 743 00:37:51,210 --> 00:38:02,220 Tapan itseni paremmin, jos et koskaan 744 00:37:55,430 --> 00:38:02,220 745 00:37:55,440 --> 00:38:04,670 valitsi minut sinä yönä väärin, jota emme koskaan näe 746 00:38:02,210 --> 00:38:04,670 747 00:38:02,220 --> 00:38:04,670 toisiaan taas 748 00:38:11,079 --> 00:38:11,079 749 00:38:11,089 --> 00:38:14,390 voisi olla koskaan 750 00:38:44,820 --> 00:38:44,820 751 00:38:44,830 --> 00:38:53,680 Pidän sinulta kalenterin, joka voi olla Nitish 752 00:38:50,430 --> 00:38:53,680 753 00:38:50,440 --> 00:38:57,540 ei pitäisi rakastaa valkoisia ihmisiä sinä viikonloppuna 754 00:38:53,670 --> 00:38:57,540 755 00:38:53,680 --> 00:39:00,160 koska he ajattelevat olemme eläinrumpu 756 00:38:57,530 --> 00:39:00,160 757 00:38:57,540 --> 00:39:00,850 ei koskaan nukku toistensa parissa 758 00:39:00,150 --> 00:39:00,850 759 00:39:00,160 --> 00:39:04,180 hermot 760 00:39:00,840 --> 00:39:04,180 761 00:39:00,850 --> 00:39:07,740 joo Buellton ja suudella en koskaan tule 762 00:39:04,170 --> 00:39:07,740 763 00:39:04,180 --> 00:39:07,740 nähdessään sinut aamulla jumalattomana 764 00:39:22,770 --> 00:39:22,770 765 00:39:22,780 --> 00:39:52,750 [Musiikki] 766 00:39:56,250 --> 00:39:56,250 767 00:39:56,260 --> 00:39:59,369 [Suosionosoitukset] 768 00:40:04,800 --> 00:40:04,800 769 00:40:04,810 --> 00:40:10,060 Herra. Maxwell kaipaa Augusta rouva, joka on 770 00:40:09,460 --> 00:40:10,060 771 00:40:09,470 --> 00:40:13,370 että 772 00:40:10,050 --> 00:40:13,370 773 00:40:10,060 --> 00:40:14,840 tämä on Regine rouva ostin puhelun 774 00:40:13,360 --> 00:40:14,840 775 00:40:13,370 --> 00:40:17,510 tänä aamuna luulin hänen tekevän mukavaa 776 00:40:14,830 --> 00:40:17,510 777 00:40:14,840 --> 00:40:21,260 talon seitsemän puhelin hyvin kiitos herra. 778 00:40:17,500 --> 00:40:21,260 779 00:40:17,510 --> 00:40:27,140 Maxwell kyllä, tietysti minulla on ollut ennenkin 780 00:40:21,250 --> 00:40:27,140 781 00:40:21,260 --> 00:40:28,490 itseni, jonka luulen jo olevan 782 00:40:27,130 --> 00:40:28,490 783 00:40:27,140 --> 00:40:32,870 nähnyt sen olevan parempi kuin jos ja istut 784 00:40:28,480 --> 00:40:32,870 785 00:40:28,490 --> 00:40:36,460 takaisin toiseen vaunun rumpuun tulee esiin 786 00:40:32,860 --> 00:40:36,460 787 00:40:32,870 --> 00:40:36,460 täällä ja katso jos tartun tämän takilan 788 00:40:36,710 --> 00:40:36,710 789 00:40:36,720 --> 00:40:39,800 [Suosionosoitukset] 790 00:40:49,030 --> 00:40:49,030 791 00:40:49,040 --> 00:40:56,999 [Suosionosoitukset] 792 00:40:51,580 --> 00:40:56,999 793 00:40:51,590 --> 00:40:56,999 [Musiikki] 794 00:41:00,830 --> 00:41:00,830 795 00:41:00,840 --> 00:41:03,790 kylpe minua, poika, emme selviä vain 796 00:41:03,240 --> 00:41:03,790 797 00:41:03,250 --> 00:41:06,790 hieno 798 00:41:03,780 --> 00:41:06,790 799 00:41:03,790 --> 00:41:08,620 Haluaisin mieluummin vihata minua hän 800 00:41:06,780 --> 00:41:08,620 801 00:41:06,790 --> 00:41:13,900 ei ole tekemisissä orjan kanssa 802 00:41:08,610 --> 00:41:13,900 803 00:41:08,620 --> 00:41:16,690 myymällä tai D-kurssi, että sinulla on 804 00:41:13,890 --> 00:41:16,690 805 00:41:13,900 --> 00:41:18,310 ihmisen veri sinussa ei ole kaikki neekeää ja 806 00:41:16,680 --> 00:41:18,310 807 00:41:16,690 --> 00:41:21,700 siksi todennäköisesti siksi vihaat minua 808 00:41:18,300 --> 00:41:21,700 809 00:41:18,310 --> 00:41:24,460 joskus, mutta se on niin, se on vain 810 00:41:21,690 --> 00:41:24,460 811 00:41:21,700 --> 00:41:26,920 inhimillinen osa teistä tulee ulos vain yksi 812 00:41:24,450 --> 00:41:26,920 813 00:41:24,460 --> 00:41:28,300 Asia, josta en pidä sinusta rummussa olet sinä 814 00:41:26,910 --> 00:41:28,300 815 00:41:26,920 --> 00:41:33,130 älä puhu neekeri tarpeeksi 816 00:41:28,290 --> 00:41:33,130 817 00:41:28,300 --> 00:41:36,550 puhut kuin opettaja, et ole 818 00:41:33,120 --> 00:41:36,550 819 00:41:33,130 --> 00:41:43,440 sinulla ei ole koulutusta, eikö sinulla ole sir, kyllä 820 00:41:36,540 --> 00:41:43,440 821 00:41:36,550 --> 00:41:47,190 hyvät, ne ovat lain vastaisia ​​kyllä ​​sir 822 00:41:43,430 --> 00:41:47,190 823 00:41:43,440 --> 00:41:52,630 avain ei mitään omaisuutta, etkä tiedä miksi 824 00:41:47,180 --> 00:41:52,630 825 00:41:47,190 --> 00:41:58,840 joten he voivat ostaa vapauteni hmm olet varma 826 00:41:52,620 --> 00:41:58,840 827 00:41:52,630 --> 00:42:00,190 sinulla ei ole ollut koulutusta eikä sirillä ole 828 00:41:58,830 --> 00:42:00,190 829 00:41:58,840 --> 00:42:03,660 takana suihkulähde surullinen näet jos 830 00:42:00,180 --> 00:42:03,660 831 00:42:00,190 --> 00:42:03,660 en voi puhua enemmän kuin muut nimeni 832 00:42:07,170 --> 00:42:07,170 833 00:42:07,180 --> 00:42:23,109 [Musiikki] 834 00:42:20,020 --> 00:42:23,109 835 00:42:20,030 --> 00:42:23,109 [Suosionosoitukset] 836 00:42:23,240 --> 00:42:23,240 837 00:42:23,250 --> 00:42:38,500 [Musiikki] 838 00:42:37,700 --> 00:42:38,500 839 00:42:37,710 --> 00:42:50,360 [Suosionosoitukset] 840 00:42:38,490 --> 00:42:50,360 841 00:42:38,500 --> 00:42:52,560 [Musiikki] 842 00:42:50,350 --> 00:42:52,560 843 00:42:50,360 --> 00:42:58,220 väität pelaajien ottavan matkalaukun 844 00:42:52,550 --> 00:42:58,220 845 00:42:52,560 --> 00:42:58,220 kotiin mikä kaunis talo minä 846 00:42:59,020 --> 00:42:59,020 847 00:42:59,030 --> 00:43:04,380 en voi ottaa luottoa rakennetusta isästäni 848 00:43:01,610 --> 00:43:04,380 849 00:43:01,620 --> 00:43:05,910 tämä talo kauan vuotta sitten tiedän, että olet 850 00:43:04,370 --> 00:43:05,910 851 00:43:04,380 --> 00:43:07,530 nautin vierailustasi tässä kaikessa 852 00:43:05,900 --> 00:43:07,530 853 00:43:05,910 --> 00:43:13,890 Guster tulee takaisin tuon takana 854 00:43:07,520 --> 00:43:13,890 855 00:43:07,530 --> 00:43:15,930 pojat, että se tapahtuu, etkö maksa mitään 856 00:43:13,880 --> 00:43:15,930 857 00:43:13,890 --> 00:43:18,390 huomioi nämä kaksi vanhaa poikaa Lucretiaa 858 00:43:15,920 --> 00:43:18,390 859 00:43:15,930 --> 00:43:30,120 Borgia he vahvistavat ajatuksiasi 860 00:43:18,380 --> 00:43:30,120 861 00:43:18,390 --> 00:43:32,190 Voi nyt et mene kysymään kaikkea 862 00:43:30,110 --> 00:43:32,190 863 00:43:30,120 --> 00:43:37,290 tulee olemaan kunnossa niin kauan kuin olen 864 00:43:32,180 --> 00:43:37,290 865 00:43:32,190 --> 00:43:39,900 tilanne Lucretia Borgia tämä on neiti 866 00:43:37,280 --> 00:43:39,900 867 00:43:37,290 --> 00:43:41,660 Augustan Lucretia Borgia oli kanssani 868 00:43:39,890 --> 00:43:41,660 869 00:43:39,900 --> 00:43:44,090 koko elämäni siitä lähtien, kun olen pieni tikkari 870 00:43:41,650 --> 00:43:44,090 871 00:43:41,660 --> 00:43:47,180 materiaali gremlin huh 872 00:43:44,080 --> 00:43:47,180 873 00:43:44,090 --> 00:44:05,490 ja haluan sinun olevan oikein ystävällinen minä 874 00:43:47,170 --> 00:44:05,490 875 00:43:47,180 --> 00:44:08,310 sai sinulle kauneimman esiliinan, jonka korjaat 876 00:44:05,480 --> 00:44:08,310 877 00:44:05,490 --> 00:44:09,660 isäntäsi tämä paikka on sinä sika 878 00:44:08,300 --> 00:44:09,660 879 00:44:08,310 --> 00:44:11,640 kerro heille, että kerro mestarillesi minä 880 00:44:09,650 --> 00:44:11,640 881 00:44:09,660 --> 00:44:14,810 ehdottomasti ei jää tähän taloon 882 00:44:11,630 --> 00:44:14,810 883 00:44:11,640 --> 00:44:17,810 ellei se ole puhdistettu ja kiinnitetty nyt jatka 884 00:44:14,800 --> 00:44:17,810 885 00:44:14,810 --> 00:44:17,810 Joo 886 00:44:20,560 --> 00:44:20,560 887 00:44:20,570 --> 00:44:25,170 tiedät parhaan tekemisen, kun miksi 888 00:44:23,089 --> 00:44:25,170 889 00:44:23,099 --> 00:44:26,730 eikö meillä saada hiuksia hänen perseensä yli 890 00:44:25,160 --> 00:44:26,730 891 00:44:25,170 --> 00:44:29,339 helvetti pois tieltä, siksi hän 892 00:44:26,720 --> 00:44:29,339 893 00:44:26,730 --> 00:44:31,140 ei tule takaisin illalliseen, joten menet 894 00:44:29,329 --> 00:44:31,140 895 00:44:29,339 --> 00:44:33,359 kerätä joitain taalaa ja vinssit ja Bob 896 00:44:31,130 --> 00:44:33,359 897 00:44:31,140 --> 00:44:34,890 Jotkut mustelmat vievät sinne ja kertovat 898 00:44:33,349 --> 00:44:34,890 899 00:44:33,359 --> 00:44:37,740 he tekevät mitään kirottua asiaa maailmassa. 900 00:44:34,880 --> 00:44:37,740 901 00:44:34,890 --> 00:44:40,410 augusten nainen tee sinä ja sinä syytä sinua 902 00:44:37,730 --> 00:44:40,410 903 00:44:37,740 --> 00:44:42,180 vie huone keittiön yli ja minä minä 904 00:44:40,400 --> 00:44:42,180 905 00:44:40,410 --> 00:44:50,160 kerro mitä hänelle asetetaan Regina 906 00:44:42,170 --> 00:44:50,160 907 00:44:42,180 --> 00:44:52,290 makuuhuone minun kiinteän järjestelmän yli saa 908 00:44:50,150 --> 00:44:52,290 909 00:44:50,160 --> 00:44:55,609 huone täällä pysyä poissa 910 00:44:52,280 --> 00:44:55,609 911 00:44:52,290 --> 00:45:00,450 siellä tästä tulee beduiini beduiini 912 00:44:55,599 --> 00:45:00,450 913 00:44:55,609 --> 00:45:11,339 Beduiini ch, mikä väärä vile sana saat 914 00:45:00,440 --> 00:45:11,339 915 00:45:00,450 --> 00:45:13,290 hänelle luudan ja sinä sanoit siitä työjärjestelmän 916 00:45:11,329 --> 00:45:13,290 917 00:45:11,339 --> 00:45:15,320 Herra. Guster oli tottunut pyyhkimään ja 918 00:45:13,280 --> 00:45:15,320 919 00:45:13,290 --> 00:45:15,320 puhdistus 920 00:45:26,099 --> 00:45:26,099 921 00:45:26,109 --> 00:45:33,640 piirsin, olen käynyt viidessä eri paikassa 922 00:45:30,489 --> 00:45:33,640 923 00:45:30,499 --> 00:45:33,640 kahden viime vuoden aikana 924 00:46:12,390 --> 00:46:12,390 925 00:46:12,400 --> 00:46:16,329 että ohjus gussto on mahtava tehokas 926 00:46:15,459 --> 00:46:16,329 927 00:46:15,469 --> 00:46:20,380 nainen 928 00:46:16,319 --> 00:46:20,380 929 00:46:16,329 --> 00:46:21,650 herra, mutta hän varmasti sai tonnin häneen 930 00:46:20,370 --> 00:46:21,650 931 00:46:20,380 --> 00:46:25,549 siellä 932 00:46:21,640 --> 00:46:25,549 933 00:46:21,650 --> 00:46:28,460 John loi, että he tulevat sinuun nyt 934 00:46:25,539 --> 00:46:28,460 935 00:46:25,549 --> 00:46:30,739 hiljaisuus hei kauniit nigga-pojat Kevin 936 00:46:28,450 --> 00:46:30,739 937 00:46:28,460 --> 00:46:34,729 huoho erilainen ei ole vain suusi minä 938 00:46:30,729 --> 00:46:34,729 939 00:46:30,739 --> 00:46:37,640 ei piiskaa täällä, se on kaikki 940 00:46:34,719 --> 00:46:37,640 941 00:46:34,729 --> 00:46:39,680 vieraat tämä on tyttäreni Sophie se 942 00:46:37,630 --> 00:46:39,680 943 00:46:37,640 --> 00:46:42,680 kaikki Gusterit eivät ole kuin äiti sinulle 944 00:46:39,670 --> 00:46:42,680 945 00:46:39,680 --> 00:46:47,079 Vältä sinä kuin äitini hyvin 946 00:46:42,670 --> 00:46:47,079 947 00:46:42,680 --> 00:46:51,279 sitten olen kuin täti-tätinne Augusta 948 00:46:47,069 --> 00:46:51,279 949 00:46:47,079 --> 00:46:51,279 et tee sitä säännöllistä sir 950 00:46:52,620 --> 00:46:52,620 951 00:46:52,630 --> 00:47:00,079 No, näen, että olet ollut sotku 952 00:46:56,650 --> 00:47:00,079 953 00:46:56,660 --> 00:47:03,140 keittiö heidän näyttelynsä ei ole keittiövoittoja 954 00:47:00,069 --> 00:47:03,140 955 00:47:00,079 --> 00:47:05,509 kokki se on mahtava aika hyvin, minun täytyy sanoa 956 00:47:03,130 --> 00:47:05,509 957 00:47:03,140 --> 00:47:07,180 Minulla on selvä taipumus kohti 958 00:47:05,499 --> 00:47:07,180 959 00:47:05,509 --> 00:47:09,710 täydellisyys 960 00:47:07,170 --> 00:47:09,710 961 00:47:07,180 --> 00:47:12,079 Cena on sinun hyvää huumoria herra. 962 00:47:09,700 --> 00:47:12,079 963 00:47:09,710 --> 00:47:15,410 Maxwell Haluaisin saada kaksi ylimääräistä 964 00:47:12,069 --> 00:47:15,410 965 00:47:12,079 --> 00:47:20,390 tyttöjä töihin taloon Edna edestakaisin 966 00:47:15,400 --> 00:47:20,390 967 00:47:15,410 --> 00:47:22,160 Nia näyttää olevan hyvin varma, että he ovat liian nuoria minä 968 00:47:20,380 --> 00:47:22,160 969 00:47:20,390 --> 00:47:24,049 ei voi olla heitä talossa vilkasta 970 00:47:22,150 --> 00:47:24,049 971 00:47:22,160 --> 00:47:29,660 ja rumpua en halua kasvattaa häntä 972 00:47:24,039 --> 00:47:29,660 973 00:47:24,049 --> 00:47:31,940 nuori herra. Maxwell Sophien ei pitäisi mennä sisään 974 00:47:29,650 --> 00:47:31,940 975 00:47:29,660 --> 00:47:33,979 tässä ne asiat Papa, miksi et laita 976 00:47:31,930 --> 00:47:33,979 977 00:47:31,940 --> 00:47:37,099 leikkii balsamilla ja saa jotain hyvää 978 00:47:33,969 --> 00:47:37,099 979 00:47:33,979 --> 00:47:39,019 tikkarit ulos nur ja rumpu antaa hänelle a 980 00:47:37,089 --> 00:47:39,019 981 00:47:37,099 --> 00:47:42,190 virus on melko Welch ja 982 00:47:39,009 --> 00:47:42,190 983 00:47:39,019 --> 00:47:44,239 kaikki sanovat olevansa kuumassa Sophie 984 00:47:42,180 --> 00:47:44,239 985 00:47:42,190 --> 00:47:46,759 huoneessani on lahja sinulle 986 00:47:44,229 --> 00:47:46,759 987 00:47:44,239 --> 00:47:47,769 se on toimistossa kääritty mennä 988 00:47:46,749 --> 00:47:47,769 989 00:47:46,759 --> 00:47:51,859 saada se 990 00:47:47,759 --> 00:47:51,859 991 00:47:47,769 --> 00:47:54,109 Bar Sophie on teini, joka puhuu henkilökohtaisesti 992 00:47:51,849 --> 00:47:54,109 993 00:47:51,859 --> 00:47:55,730 ja naisena pidän tämän puhumisen 994 00:47:54,099 --> 00:47:55,730 995 00:47:54,109 --> 00:47:58,400 sietämätön 996 00:47:55,720 --> 00:47:58,400 997 00:47:55,730 --> 00:48:00,020 ikävä Sylvester et vain ole perehtynyt 998 00:47:58,390 --> 00:48:00,020 999 00:47:58,400 --> 00:48:02,510 nuoren naisen kanssa on täällä otteluita 1000 00:48:00,010 --> 00:48:02,510 1001 00:48:00,020 --> 00:48:04,369 nämä istutukset, jotka näet he ovat 1002 00:48:02,500 --> 00:48:04,369 1003 00:48:02,510 --> 00:48:06,140 leikkimökki heidän veljiensä kanssa ja 1004 00:48:04,359 --> 00:48:06,140 1005 00:48:04,369 --> 00:48:08,990 heidän serkkunsa ja ystävänsä 1006 00:48:06,130 --> 00:48:08,990 1007 00:48:06,140 --> 00:48:11,210 aika päästä helvettiin kiilalla paitsi 1008 00:48:08,980 --> 00:48:11,210 1009 00:48:08,990 --> 00:48:15,109 tietysti tyttäreni Sophie herra. Maxwell 1010 00:48:11,200 --> 00:48:15,109 1011 00:48:11,210 --> 00:48:17,089 olet raaka, he ovat erittäin raakoja en koskaan 1012 00:48:15,099 --> 00:48:17,089 1013 00:48:15,109 --> 00:48:18,680 sanoin takaavani, että rouva on yksi asia 1014 00:48:17,079 --> 00:48:18,680 1015 00:48:17,089 --> 00:48:21,710 ei kannata olla yhdyntää 1016 00:48:18,670 --> 00:48:21,710 1017 00:48:18,680 --> 00:48:23,780 talon sisäisten orjien välillä 1018 00:48:21,700 --> 00:48:23,780 1019 00:48:21,710 --> 00:48:26,240 odotat minun tuhlaavan nämä pojat a 1020 00:48:23,770 --> 00:48:26,240 1021 00:48:23,780 --> 00:48:29,270 suvereeni pöytä nämä ovat vahvoja 1022 00:48:26,230 --> 00:48:29,270 1023 00:48:26,240 --> 00:48:32,839 pojat he saivat vahvat langat heidän SAP on 1024 00:48:29,260 --> 00:48:32,839 1025 00:48:29,270 --> 00:48:34,280 silloin en anna heille vinssejä 1026 00:48:32,829 --> 00:48:34,280 1027 00:48:32,839 --> 00:48:38,260 he tulevat olemaan valkoisten naisten jälkeen 1028 00:48:34,270 --> 00:48:38,260 1029 00:48:34,280 --> 00:48:40,460 ja sitten sain kastroida hei Hei Ei 1030 00:48:38,250 --> 00:48:40,460 1031 00:48:38,260 --> 00:48:42,230 anna heidän mennä hän on vain 1032 00:48:40,450 --> 00:48:42,230 1033 00:48:40,460 --> 00:48:47,060 rajoittaa takahuoneiden kustannuksia 1034 00:48:42,220 --> 00:48:47,060 1035 00:48:42,230 --> 00:48:50,750 keittiön ruusurasvasta on sinun 1036 00:48:47,050 --> 00:48:50,750 1037 00:48:47,060 --> 00:48:53,180 rumpu Elvira haluat ja aion 1038 00:48:50,740 --> 00:48:53,180 1039 00:48:50,750 --> 00:48:55,160 antaa aivan uuden kiiltävän hopeadollarin 1040 00:48:53,170 --> 00:48:55,160 1041 00:48:53,180 --> 00:49:00,800 ensimmäinen teistä näyttää olevan vinssin koputettu 1042 00:48:55,150 --> 00:49:00,800 1043 00:48:55,160 --> 00:49:03,230 ylös kiitos herra. Hammond Rob sinä edelleen 1044 00:49:00,790 --> 00:49:03,230 1045 00:49:00,800 --> 00:49:06,310 en puhu neekereitä siellä 1046 00:49:03,220 --> 00:49:06,310 1047 00:49:03,230 --> 00:49:13,220 Kuulet sanovasi misterin päällikön sijasta 1048 00:49:06,300 --> 00:49:13,220 1049 00:49:06,310 --> 00:49:15,230 kyllä ​​mister mestari, joka on vitsi en koskaan 1050 00:49:13,210 --> 00:49:15,230 1051 00:49:13,220 --> 00:49:21,140 kuulleet vitseistä, teemme sen pitkään 1052 00:49:15,220 --> 00:49:21,140 1053 00:49:15,230 --> 00:49:24,099 päästä pois täältä saada kavio sisään 1054 00:49:21,130 --> 00:49:24,099 1055 00:49:21,140 --> 00:49:27,410 jatkaa olevansa bulgarialainen herra. Maxwell 1056 00:49:24,089 --> 00:49:27,410 1057 00:49:24,099 --> 00:49:29,329 ikävä Augusta, sinun täytyy vain tottua 1058 00:49:27,400 --> 00:49:29,329 1059 00:49:27,410 --> 00:49:32,060 ajatus siitä, että neekeri hajottaa mitä 1060 00:49:29,319 --> 00:49:32,060 1061 00:49:29,329 --> 00:49:35,470 Falconhurst on kyse vain niggastani 1062 00:49:32,050 --> 00:49:35,470 1063 00:49:32,060 --> 00:49:38,270 lopeta eläimistö Katyn sitten lopetamme syömisen 1064 00:49:35,460 --> 00:49:38,270 1065 00:49:35,470 --> 00:49:40,190 koska keskustelu on laskeutunut 1066 00:49:38,260 --> 00:49:40,190 1067 00:49:38,270 --> 00:49:43,099 tällä tasolla voin pomo tunteistani 1068 00:49:40,180 --> 00:49:43,099 1069 00:49:40,190 --> 00:49:45,560 joka koskee sänkyäsi järjestelmän kanssa jokaisen 1070 00:49:43,089 --> 00:49:45,560 1071 00:49:43,099 --> 00:49:49,250 yö hyvin, en tee sitä joka ilta 1072 00:49:45,550 --> 00:49:49,250 1073 00:49:45,560 --> 00:49:54,880 se on haittaa maksalleni, en usko sinua 1074 00:49:49,240 --> 00:49:54,880 1075 00:49:49,250 --> 00:49:57,440 pitäisi tehdä se kaipaan elokuuta oh 1076 00:49:54,870 --> 00:49:57,440 1077 00:49:54,880 --> 00:50:00,730 et aio jauhaa minun ympärilleni 1078 00:49:57,430 --> 00:50:00,730 1079 00:49:57,440 --> 00:50:00,730 poontang nyt olet sinä 1080 00:50:04,539 --> 00:50:04,539 1081 00:50:04,549 --> 00:50:15,240 hyvää huomenta MA mikä kaunis päivä 1082 00:50:11,839 --> 00:50:15,240 1083 00:50:11,849 --> 00:50:18,690 mitä tapahtuu, tuon vähän 1084 00:50:15,230 --> 00:50:18,690 1085 00:50:15,240 --> 00:50:20,549 aamiainen sinulle ja nainensi rakastaa sinua 1086 00:50:18,680 --> 00:50:20,549 1087 00:50:18,690 --> 00:50:28,160 ajatellen tätä vähän hassua ei ajattelin 1088 00:50:20,539 --> 00:50:28,160 1089 00:50:20,549 --> 00:50:28,160 te kaksi olette todennäköisesti melko nälkäisiä valmiita 1090 00:50:28,809 --> 00:50:28,809 1091 00:50:28,819 --> 00:50:34,380 Hei sopiva mitä nainen ratkaisee 1092 00:50:32,089 --> 00:50:34,380 1093 00:50:32,099 --> 00:50:37,140 nigga, joka ja se ei ole sopiva a 1094 00:50:34,370 --> 00:50:37,140 1095 00:50:34,380 --> 00:50:40,740 valkoinen mies rakastumaan nigga-wenchiin 1096 00:50:37,130 --> 00:50:40,740 1097 00:50:37,140 --> 00:50:43,230 mitä olemme tehneet viharakkauden ohjuksesta 1098 00:50:40,730 --> 00:50:43,230 1099 00:50:40,740 --> 00:50:45,839 Gustov aiot tehdä tämän uudelleen 1100 00:50:43,220 --> 00:50:45,839 1101 00:50:43,230 --> 00:50:47,790 ja Brianin taivaissa ei ole syytä, jos ja 1102 00:50:45,829 --> 00:50:47,790 1103 00:50:45,839 --> 00:51:14,190 et voi olla, että minulla ei ole sänkyvinssiä 1104 00:50:47,780 --> 00:51:14,190 1105 00:50:47,790 --> 00:51:15,869 tiedät, että hullu tehdä joitain valvovia 1106 00:51:14,180 --> 00:51:15,869 1107 00:51:14,190 --> 00:51:21,390 minulle liian humalassa nyt et tee 1108 00:51:15,859 --> 00:51:21,390 1109 00:51:15,869 --> 00:51:22,920 Nainen ei ole minun poikani numero yksi 1110 00:51:21,380 --> 00:51:22,920 1111 00:51:21,390 --> 00:51:25,740 sinun täytyy tehdä niin et 1112 00:51:22,910 --> 00:51:25,740 1113 00:51:22,920 --> 00:51:27,720 seiso minulle nyt paras asia mitä minulla on koskaan ollut 1114 00:51:25,730 --> 00:51:27,720 1115 00:51:25,740 --> 00:51:29,490 teki sen, hän teki sen virheen 1116 00:51:27,710 --> 00:51:29,490 1117 00:51:27,720 --> 00:51:30,170 toinen päästääkseen häkkinsä päästämään hänet sisään 1118 00:51:29,480 --> 00:51:30,170 1119 00:51:29,490 --> 00:51:32,880 vaivata 1120 00:51:30,160 --> 00:51:32,880 1121 00:51:30,170 --> 00:51:34,200 mitään niin ei tapahtunut sinulle niin 1122 00:51:32,870 --> 00:51:34,200 1123 00:51:32,880 --> 00:51:37,280 eikö sinä juoksi pois missä tahansa 1124 00:51:34,190 --> 00:51:37,280 1125 00:51:34,200 --> 00:51:37,280 pecker point ymmärrät 1126 00:52:02,730 --> 00:52:02,730 1127 00:52:02,740 --> 00:52:11,120 Haluat leikkiä kanssani tiedän 1128 00:52:06,460 --> 00:52:11,120 1129 00:52:06,470 --> 00:52:14,210 matematiikkapeli pääset pois minusta neiti 1130 00:52:11,110 --> 00:52:14,210 1131 00:52:11,120 --> 00:52:16,970 Sophie hän on kaunis poika ja sinä olit 1132 00:52:14,200 --> 00:52:16,970 1133 00:52:14,210 --> 00:52:21,410 aion pelata minun kanssani ja muuta 1134 00:52:16,960 --> 00:52:21,410 1135 00:52:16,970 --> 00:52:24,530 taalaa tehdä ja olet neiti Sophie minä 1136 00:52:21,400 --> 00:52:24,530 1137 00:52:21,410 --> 00:52:27,410 kerto isällesi kertoa hänelle ihosi ja 1138 00:52:24,520 --> 00:52:27,410 1139 00:52:24,530 --> 00:52:33,250 ampu sinut hengissä näen sinut Rick valmis 1140 00:52:27,400 --> 00:52:33,250 1141 00:52:27,410 --> 00:52:33,250 raiskaa minut kaipaamaan Sullyä 1142 00:52:40,110 --> 00:52:40,110 1143 00:52:40,120 --> 00:52:45,500 hän alkaa kanssasi pojasta tästä 1144 00:52:43,930 --> 00:52:45,500 1145 00:52:43,940 --> 00:52:48,020 paikka, joka ei halua juosta, kun kaipaat 1146 00:52:45,490 --> 00:52:48,020 1147 00:52:45,500 --> 00:52:50,390 Sophia tulee aina napauttamatta heidän 1148 00:52:48,010 --> 00:52:50,390 1149 00:52:48,020 --> 00:52:52,490 housut ja leikki hänen kanssaan kaipaavat Sophiaa 1150 00:52:50,380 --> 00:52:52,490 1151 00:52:50,390 --> 00:52:55,250 Badwan, en jollekin kertoa mukavaa 1152 00:52:52,480 --> 00:52:55,250 1153 00:52:52,490 --> 00:52:57,530 on hänen cuz hän odottaa tiedän poika kirjoituspöytä 1154 00:52:55,240 --> 00:52:57,530 1155 00:52:55,250 --> 00:52:59,540 kertoo poikani Harmonille, että hän on peloissaan 1156 00:52:57,520 --> 00:52:59,540 1157 00:52:57,530 --> 00:53:02,020 pelkää että hän tappaa hänet 1158 00:52:59,530 --> 00:53:02,020 1159 00:52:59,540 --> 00:53:13,970 blaze olen ollut huonompi 1160 00:53:02,010 --> 00:53:13,970 1161 00:53:02,020 --> 00:53:16,940 kastroimalla näytelmiä, joita olet huijannut 1162 00:53:13,960 --> 00:53:16,940 1163 00:53:13,970 --> 00:53:18,350 Neiti Sophie on se mitä hän sanoi cuz I 1164 00:53:16,930 --> 00:53:18,350 1165 00:53:16,940 --> 00:53:18,800 en tiedä mitä olisit, tiedät mitä minä 1166 00:53:18,340 --> 00:53:18,800 1167 00:53:18,350 --> 00:53:20,720 tarkoittaa 1168 00:53:18,790 --> 00:53:20,720 1169 00:53:18,800 --> 00:53:24,440 antamalla napinpään housuihin ja 1170 00:53:20,710 --> 00:53:24,440 1171 00:53:20,720 --> 00:53:26,210 syntää käärmesi, jonka hän on minun 1172 00:53:24,430 --> 00:53:26,210 1173 00:53:24,440 --> 00:53:27,590 vaivaa hän löysi minut ympäriinsä 1174 00:53:26,200 --> 00:53:27,590 1175 00:53:26,210 --> 00:53:30,170 hänen titties on paksumpi kuin kasvoni, mutta minä 1176 00:53:27,580 --> 00:53:30,170 1177 00:53:27,590 --> 00:53:35,060 et ole koskaan koskenut häntä valehtelet 1178 00:53:30,160 --> 00:53:35,060 1179 00:53:30,170 --> 00:53:35,900 minun Sophie on valmis, jos ulos näyttää 1180 00:53:35,050 --> 00:53:35,900 1181 00:53:35,060 --> 00:53:37,190 avaimenreiän kautta 1182 00:53:35,890 --> 00:53:37,190 1183 00:53:35,900 --> 00:53:40,010 Näen Sophien toisella puolella 1184 00:53:37,180 --> 00:53:40,010 1185 00:53:37,190 --> 00:53:45,050 ihmiset takaisin minuun nyt kuka aiot 1186 00:53:40,000 --> 00:53:45,050 1187 00:53:40,010 --> 00:53:48,880 usko että se narttu minusta tekee 1188 00:53:45,040 --> 00:53:48,880 1189 00:53:45,050 --> 00:53:48,880 Varmasti vain varmista 1190 00:54:02,999 --> 00:54:02,999 1191 00:54:03,009 --> 00:54:11,079 hyvin rumpu, koska olet seurannut 1192 00:54:06,640 --> 00:54:11,079 1193 00:54:06,650 --> 00:54:47,509 kaikki näyttää hyvältä todella hyvältä 1194 00:54:11,069 --> 00:54:47,509 1195 00:54:11,079 --> 00:54:54,199 tungosta niin ylpeä, miksi et koskaan 1196 00:54:47,499 --> 00:54:54,199 1197 00:54:47,509 --> 00:54:55,969 pelata kanssani pahin helvetissä, jonka saisit 1198 00:54:54,189 --> 00:54:55,969 1199 00:54:54,199 --> 00:54:58,279 nigga tappoi riippumatta siitä mitä en 1200 00:54:55,959 --> 00:54:58,279 1201 00:54:55,969 --> 00:55:00,019 haluat pelata kanssasi hyvin jos ja sinä 1202 00:54:58,269 --> 00:55:00,019 1203 00:54:58,279 --> 00:55:20,499 älä kerro vain papille, jonka yritit 1204 00:55:00,009 --> 00:55:20,499 1205 00:55:00,019 --> 00:55:20,499 raiskaamaan minua kuulin sinun pirun nigga 1206 00:55:21,599 --> 00:55:21,599 1207 00:55:21,609 --> 00:55:25,459 kuuntele neiti Sophie, jonka panit 1208 00:55:24,339 --> 00:55:25,459 1209 00:55:24,349 --> 00:55:27,920 pelejä muiden kirjojen kanssa 1210 00:55:25,449 --> 00:55:27,920 1211 00:55:25,459 --> 00:55:34,570 Blaze on ystäväni, jonka papasi selvittää 1212 00:55:27,910 --> 00:55:34,570 1213 00:55:27,920 --> 00:55:37,760 helvetti hän tappaisi loistavan kyllä ​​kyllä ​​hyvä 1214 00:55:34,560 --> 00:55:37,760 1215 00:55:34,570 --> 00:55:37,760 [Musiikki] 1216 00:55:45,239 --> 00:55:45,239 1217 00:55:45,249 --> 00:55:51,890 hyvät, kuten miten menee, sinä olet 1218 00:55:49,539 --> 00:55:51,890 1219 00:55:49,549 --> 00:55:53,869 seuraamalla minua vakoilun ympärillä tarkoitan sitä 1220 00:55:51,880 --> 00:55:53,869 1221 00:55:51,890 --> 00:55:55,609 pelkää herra. vasara saattaa löytää sinut 1222 00:55:53,859 --> 00:55:55,609 1223 00:55:53,869 --> 00:55:57,199 kuuli hänen puhuvan mistään orjista ja 1224 00:55:55,599 --> 00:55:57,199 1225 00:55:55,609 --> 00:55:59,439 et silti usko minua luulet olevani 1226 00:55:57,189 --> 00:55:59,439 1227 00:55:57,199 --> 00:55:59,439 makaava 1228 00:56:00,390 --> 00:56:00,390 1229 00:56:00,400 --> 00:56:04,630 se on selvä miss Sophien juusto napsahtaa 1230 00:56:02,339 --> 00:56:04,630 1231 00:56:02,349 --> 00:56:08,069 lentosi kuin kiimainen rupikonna. En ole niin 1232 00:56:04,620 --> 00:56:08,069 1233 00:56:04,630 --> 00:56:08,069 pirun varma, et halua hänen tarttuvan 1234 00:56:09,850 --> 00:56:09,850 1235 00:56:09,860 --> 00:56:12,999 [Musiikki] 1236 00:56:29,570 --> 00:56:29,570 1237 00:56:29,580 --> 00:56:32,650 [Suosionosoitukset] 1238 00:57:16,420 --> 00:57:16,420 1239 00:57:16,430 --> 00:57:19,520 [Suosionosoitukset] 1240 00:57:22,459 --> 00:57:22,459 1241 00:57:22,469 --> 00:57:25,960 mahtava 1242 00:57:23,609 --> 00:57:25,960 1243 00:57:23,619 --> 00:57:27,089 pitää hänet pari päivää heille 1244 00:57:25,950 --> 00:57:27,089 1245 00:57:25,960 --> 00:57:30,579 todista sinetti 1246 00:57:27,079 --> 00:57:30,579 1247 00:57:27,089 --> 00:57:35,289 kiva Pikachu-draama sinulla huono silmä 1248 00:57:30,569 --> 00:57:35,289 1249 00:57:30,579 --> 00:57:49,960 lihassidottu tai huomaa sitä ajattelen 1250 00:57:35,279 --> 00:57:49,960 1251 00:57:35,289 --> 00:57:52,920 jotain, jolla varmasti on kaunis vartalo 1252 00:57:49,950 --> 00:57:52,920 1253 00:57:49,960 --> 00:57:52,920 kaipaan Justinia 1254 00:57:56,660 --> 00:57:56,660 1255 00:57:56,670 --> 00:58:03,520 ikävä Augusta. Minun on mentävä päällikölle 1256 00:57:59,070 --> 00:58:03,520 1257 00:57:59,080 --> 00:58:06,400 Hammond hallitsee nyt kyllä 1258 00:58:03,510 --> 00:58:06,400 1259 00:58:03,520 --> 00:58:22,000 eikö olisi mieluummin rummun kanssa 1260 00:58:06,390 --> 00:58:22,000 1261 00:58:06,400 --> 00:58:24,540 herra Maxwell, tiedät että käveli 1262 00:58:21,990 --> 00:58:24,540 1263 00:58:22,000 --> 00:58:29,740 noin pieni muta, joka muodostaa järjestelmän I 1264 00:58:24,530 --> 00:58:29,740 1265 00:58:24,540 --> 00:58:32,680 tykkää katsoa sinua, sinulla on kaunis 1266 00:58:29,730 --> 00:58:32,680 1267 00:58:29,740 --> 00:58:36,550 Muodosta järjestelmäsi suhteen ei niin kaunis kuin 1268 00:58:32,670 --> 00:58:36,550 1269 00:58:32,680 --> 00:58:39,690 kaipaamaan Augustaa, tosiasia mm-hmm kaipaamaan 1270 00:58:36,540 --> 00:58:39,690 1271 00:58:36,550 --> 00:58:42,820 Augusta sai todella hienon muodon 1272 00:58:39,680 --> 00:58:42,820 1273 00:58:39,690 --> 00:58:44,470 se on niin, että hän sai kauniin muodon, jonka haluaisin 1274 00:58:42,810 --> 00:58:44,470 1275 00:58:42,820 --> 00:58:49,750 koskaan nähdä musta tai valkoinen 1276 00:58:44,460 --> 00:58:49,750 1277 00:58:44,470 --> 00:58:54,100 hänellä oli pieni vyötärö siinä, että se menee kuin 1278 00:58:49,740 --> 00:58:54,100 1279 00:58:49,750 --> 00:58:59,470 tämä laiha nainen sai laiha jalat 1280 00:58:54,090 --> 00:58:59,470 1281 00:58:54,100 --> 00:59:03,190 niin niin ja Teddylle hän pitää isoista tittiesistä 1282 00:58:59,460 --> 00:59:03,190 1283 00:58:59,470 --> 00:59:03,640 etkö voi, tiedätkö miksi rakastan isoa 1284 00:59:03,180 --> 00:59:03,640 1285 00:59:03,190 --> 00:59:09,430 titties 1286 00:59:03,630 --> 00:59:09,430 1287 00:59:03,640 --> 00:59:10,690 hän sai iso hän menee hyvin en osaa kertoa 1288 00:59:09,420 --> 00:59:10,690 1289 00:59:09,430 --> 00:59:15,520 vitun asia, en tarvitse kaikkea 1290 00:59:10,680 --> 00:59:15,520 1291 00:59:10,690 --> 00:59:23,110 kankaalla ja hänellä on yllään varma, että pystyt 1292 00:59:15,510 --> 00:59:23,110 1293 00:59:15,520 --> 00:59:26,470 täytyy vain tietää, kuinka näyttää sosiaaliselta 1294 00:59:23,100 --> 00:59:26,470 1295 00:59:23,110 --> 00:59:29,590 elämä on erittäin tärkeä, mitä jos en olisi 1296 00:59:26,460 --> 00:59:29,590 1297 00:59:26,470 --> 00:59:31,690 onnellinen tuhat mikä näyttää kohta 1298 00:59:29,580 --> 00:59:31,690 1299 00:59:29,590 --> 00:59:35,860 ottaa hieno talo, jos kukaan ei tule 1300 00:59:31,680 --> 00:59:35,860 1301 00:59:31,690 --> 00:59:39,270 käy herra Maxwell uh naiset olet melkein 1302 00:59:35,850 --> 00:59:39,270 1303 00:59:35,860 --> 00:59:39,270 pääsi sinne, mitä he kutsuvat sosiaalisiksi naureiksi 1304 00:59:42,470 --> 00:59:42,470 1305 00:59:42,480 --> 00:59:52,180 miksi katsot minua siinä outossa 1306 00:59:44,760 --> 00:59:52,180 1307 00:59:44,770 --> 00:59:53,320 muoti herra. Maxwell Papa Tomilla on 1308 00:59:52,170 --> 00:59:53,320 1309 00:59:52,180 --> 00:59:56,140 merkki perseeseen 1310 00:59:53,310 --> 00:59:56,140 1311 00:59:53,320 --> 00:59:58,810 Oletetaan, että hän taistelee rumpua minne 1312 00:59:56,130 --> 00:59:58,810 1313 00:59:56,140 --> 01:00:00,190 saat sen mustelman vaimollesi, joka olin 1314 00:59:58,800 --> 01:00:00,190 1315 00:59:58,810 --> 01:00:00,610 kantaen tikkaat kompastuin hänet 1316 01:00:00,180 --> 01:00:00,610 1317 01:00:00,190 --> 01:00:03,220 silmä 1318 01:00:00,600 --> 01:00:03,220 1319 01:00:00,610 --> 01:00:06,610 valehtelet huomasin kun neekerit linjasivat 1320 01:00:03,210 --> 01:00:06,610 1321 01:00:03,220 --> 01:00:07,990 sai liian iso maksalinja et halua 1322 01:00:06,600 --> 01:00:07,990 1323 01:00:06,610 --> 01:00:09,119 kerro, että olemme taistelleet 1324 01:00:07,980 --> 01:00:09,119 1325 01:00:07,990 --> 01:00:11,400 Minua ei ole erotettu 1326 01:00:09,109 --> 01:00:11,400 1327 01:00:09,119 --> 01:00:14,539 hallitse toinen asia, jonka hän on edelleen linkittänyt 1328 01:00:11,390 --> 01:00:14,539 1329 01:00:11,400 --> 01:00:16,769 jopa niggaan kanssa tarpeeksi paitsi päällikkö 1330 01:00:14,529 --> 01:00:16,769 1331 01:00:14,539 --> 01:00:18,480 saat jokaisen kirjani ulos 1332 01:00:16,759 --> 01:00:18,480 1333 01:00:16,769 --> 01:00:22,249 taloni edessä en tiedä kuka 1334 01:00:18,470 --> 01:00:22,249 1335 01:00:18,480 --> 01:00:22,249 olet taistellut tulla 1336 01:00:38,830 --> 01:00:38,830 1337 01:00:38,840 --> 01:00:49,770 meitä ei löydy verkosta, ei löydy 1338 01:00:48,320 --> 01:00:49,770 1339 01:00:48,330 --> 01:00:57,710 joku täällä aikoo kertoa minulle, jos olemme 1340 01:00:49,760 --> 01:00:57,710 1341 01:00:49,770 --> 01:01:12,390 Blaze on missä hän on 1342 01:00:57,700 --> 01:01:12,390 1343 01:00:57,710 --> 01:01:17,460 siellä on hän hei kysyä sinulta, mitkä kaksi 1344 01:01:12,380 --> 01:01:17,460 1345 01:01:12,390 --> 01:01:20,780 pojat taistelevat siitä mitä teet pojat 1346 01:01:17,450 --> 01:01:20,780 1347 01:01:17,460 --> 01:01:25,680 vihan ampuminen siitä ei ollut todellinen taistelu 1348 01:01:20,770 --> 01:01:25,680 1349 01:01:20,780 --> 01:01:34,350 kiva taivaaseen sparrausta koulutuksessa kuten 1350 01:01:25,670 --> 01:01:34,350 1351 01:01:25,680 --> 01:01:40,770 tottumme New Orleansin kylpylään 1352 01:01:34,340 --> 01:01:40,770 1353 01:01:34,350 --> 01:01:41,610 kuin härkä juoksi hänen kasvojensa läpi kaiken tämän 1354 01:01:40,760 --> 01:01:41,610 1355 01:01:40,770 --> 01:01:46,890 selkä 1356 01:01:41,600 --> 01:01:46,890 1357 01:01:41,610 --> 01:01:53,460 kutsun sitä Pattoniksi, joka aloitti 1358 01:01:46,880 --> 01:01:53,460 1359 01:01:46,890 --> 01:01:56,060 Aloitin sen ja tekisin sen uudestaan 1360 01:01:53,450 --> 01:01:56,060 1361 01:01:53,460 --> 01:01:56,060 niggas 1362 01:02:04,620 --> 01:02:04,620 1363 01:02:04,630 --> 01:02:18,590 se on hieno ei ole lihamatta viisi mitä on 1364 01:02:11,710 --> 01:02:18,590 1365 01:02:11,720 --> 01:02:18,830 olkaa sinä rumpu, mutta jos sinä blaze aloitit 1366 01:02:18,580 --> 01:02:18,830 1367 01:02:18,590 --> 01:02:22,090 se 1368 01:02:18,820 --> 01:02:22,090 1369 01:02:18,830 --> 01:02:22,090 Saan kävellä 1370 01:02:42,610 --> 01:02:42,610 1371 01:02:42,620 --> 01:02:47,970 Anibal 1372 01:02:44,530 --> 01:02:47,970 1373 01:02:44,540 --> 01:02:52,940 ole varovainen, lyö hänet rasvaan 1374 01:02:47,960 --> 01:02:52,940 1375 01:02:47,970 --> 01:02:52,940 isä rypistää eikä lyö häntä härkältä 1376 01:03:33,400 --> 01:03:33,400 1377 01:03:33,410 --> 01:03:41,340 joka kolmaskymmentäseitsemänkymmentäkolme 1378 01:03:38,140 --> 01:03:41,340 1379 01:03:38,150 --> 01:03:41,340 [Suosionosoitukset] 1380 01:04:34,339 --> 01:04:34,339 1381 01:04:34,349 --> 01:04:37,339 parhaimmillaan 1382 01:04:38,960 --> 01:04:38,960 1383 01:04:38,970 --> 01:04:48,660 Minulla on kolmekymmentäkaksi viittä rumpua, olkoon hän 1384 01:04:45,710 --> 01:04:48,660 1385 01:04:45,720 --> 01:04:50,369 paras ystävä, joka sinulla on koskaan ollut tuo valkoinen 1386 01:04:48,650 --> 01:04:50,369 1387 01:04:48,660 --> 01:04:52,589 perse näyttää ei ole ystäväni 1388 01:04:50,359 --> 01:04:52,589 1389 01:04:50,369 --> 01:04:54,930 Yritän pitää hiiren pois sinun 1390 01:04:52,579 --> 01:04:54,930 1391 01:04:52,589 --> 01:04:56,460 korkeuden hän yritti estää sinua olemasta 1392 01:04:54,920 --> 01:04:56,460 1393 01:04:54,930 --> 01:04:58,740 soolo jotain pahempaa 1394 01:04:56,450 --> 01:04:58,740 1395 01:04:56,460 --> 01:05:02,880 Kukaan ei mene niin syvälle, en enää mitä 1396 01:04:58,730 --> 01:05:02,880 1397 01:04:58,740 --> 01:05:06,869 hautausmaa Olen syntynyt syöttölaitteita mitä tahansa valkoisia 1398 01:05:02,870 --> 01:05:06,869 1399 01:05:02,880 --> 01:05:08,640 mies, minä seison sen suhteen, jota soitan 1400 01:05:06,859 --> 01:05:08,640 1401 01:05:06,869 --> 01:05:14,099 itseni pohjoiseen, kun saan ensimmäisen mahdollisuuden 1402 01:05:08,630 --> 01:05:14,099 1403 01:05:08,640 --> 01:05:17,579 Voi kiitos tievartiolaitoksen sinusta 1404 01:05:14,089 --> 01:05:17,579 1405 01:05:14,099 --> 01:05:20,670 varmasti, että se on totta, he paranevat täällä uutta 1406 01:05:17,569 --> 01:05:20,670 1407 01:05:17,579 --> 01:05:23,250 puun korkeus, kunnes heilutte kuivana sisään 1408 01:05:20,660 --> 01:05:23,250 1409 01:05:20,670 --> 01:05:26,069 Ketjut tai ehkä he lob pois sinun 1410 01:05:23,240 --> 01:05:26,069 1411 01:05:23,250 --> 01:05:27,839 häikäisevä ruokkia sitä koirille tai ehkä 1412 01:05:26,059 --> 01:05:27,839 1413 01:05:26,069 --> 01:05:33,270 he myyvät sinut tuohon vipuun 1414 01:05:27,829 --> 01:05:33,270 1415 01:05:27,839 --> 01:05:36,510 Massa Montgomery, jonka hän itse 1416 01:05:33,260 --> 01:05:36,510 1417 01:05:33,270 --> 01:05:40,049 pahin orjakauppiaista helvettiin 1418 01:05:36,500 --> 01:05:40,049 1419 01:05:36,510 --> 01:05:42,680 hänestä sain tunteen sydämestäni 1420 01:05:40,039 --> 01:05:42,680 1421 01:05:40,049 --> 01:05:42,680 täytyy napata se 1422 01:05:43,380 --> 01:05:43,380 1423 01:05:43,390 --> 01:05:46,580 [Musiikki] 1424 01:05:57,400 --> 01:05:57,400 1425 01:05:57,410 --> 01:06:04,829 aivan kuten koskaan siitä lähtien kun tulet tänne 1426 01:06:01,809 --> 01:06:04,829 1427 01:06:01,819 --> 01:06:09,930 kaikki näyttää paremmalta Sophiessa 1428 01:06:04,819 --> 01:06:09,930 1429 01:06:04,829 --> 01:06:11,910 miksi kyllä ​​olet joku he tarkalleen 1430 01:06:09,920 --> 01:06:11,910 1431 01:06:09,930 --> 01:06:14,990 lady rohkeasti ketään ulos ja tehdä talon 1432 01:06:11,900 --> 01:06:14,990 1433 01:06:11,910 --> 01:06:14,990 voi voi 1434 01:06:16,010 --> 01:06:16,010 1435 01:06:16,020 --> 01:06:24,270 rumpu rumpu Olen ajatellut antaa sinulle 1436 01:06:20,150 --> 01:06:24,270 1437 01:06:20,160 --> 01:06:32,010 En ole varma, mutta ehkä kuinka kauan 1438 01:06:24,260 --> 01:06:32,010 1439 01:06:24,270 --> 01:06:32,430 luulet vievän sinut niin hyvältä 1440 01:06:32,000 --> 01:06:32,430 1441 01:06:32,010 --> 01:06:34,260 jutut 1442 01:06:32,420 --> 01:06:34,260 1443 01:06:32,430 --> 01:06:37,290 Luulen, että kuulisit mielelläni 1444 01:06:34,250 --> 01:06:37,290 1445 01:06:34,260 --> 01:06:40,290 siitä, että annan minulle erinomaisen imeä 1446 01:06:37,280 --> 01:06:40,290 1447 01:06:37,290 --> 01:06:44,010 hänestä Jean ja Ethan on mies I 1448 01:06:40,280 --> 01:06:44,010 1449 01:06:40,290 --> 01:06:46,500 Hanki 3000 dollaria urheilu linkkisi herra. max 1450 01:06:44,000 --> 01:06:46,500 1451 01:06:44,010 --> 01:06:48,960 odota, että sinulla on kaikki oikeudet suorittaa tämä 1452 01:06:46,490 --> 01:06:48,960 1453 01:06:46,500 --> 01:06:51,300 istutus sopivana, mutta sinulla on 1454 01:06:48,950 --> 01:06:51,300 1455 01:06:48,960 --> 01:06:54,450 laita minut vastuuseen talosta ja minä 1456 01:06:51,290 --> 01:06:54,450 1457 01:06:51,300 --> 01:06:57,000 kieltää kieltämästä jatkokeskustelu 1458 01:06:54,440 --> 01:06:57,000 1459 01:06:54,450 --> 01:07:05,670 sordid yksityiskohdat yrityksestäsi ja yrityksestäni 1460 01:06:56,990 --> 01:07:05,670 1461 01:06:57,000 --> 01:07:09,089 läsnäolo istu herra. Maxwell olen 1462 01:07:05,660 --> 01:07:09,089 1463 01:07:05,670 --> 01:07:11,910 valkoinen nainen ei takaisin, et uskalla käyttää 1464 01:07:09,079 --> 01:07:11,910 1465 01:07:09,089 --> 01:07:15,150 tuo äänentoisto kanssani käytän mitä tahansa 1466 01:07:11,900 --> 01:07:15,150 1467 01:07:11,910 --> 01:07:17,190 kirottu ääni, jota haluan käyttää ja 1468 01:07:15,140 --> 01:07:17,190 1469 01:07:15,150 --> 01:07:19,680 Sanon, että hänellä on pirun asia, jonka haluan 1470 01:07:17,180 --> 01:07:19,680 1471 01:07:17,190 --> 01:07:23,579 sano sitten älä sano sitä jollekin 1472 01:07:19,670 --> 01:07:23,579 1473 01:07:19,680 --> 01:07:26,480 muuten jos anteeksi, minä menen 1474 01:07:23,569 --> 01:07:26,480 1475 01:07:23,579 --> 01:07:29,760 huoneeni, joka minulla on laukkuissani 1476 01:07:26,470 --> 01:07:29,760 1477 01:07:26,480 --> 01:07:32,400 et jätä sinua aikovat ketjuttaa minua 1478 01:07:29,750 --> 01:07:32,400 1479 01:07:29,760 --> 01:07:33,960 sängynpuolelle herra. Maxwell on sinun aika 1480 01:07:32,390 --> 01:07:33,960 1481 01:07:32,400 --> 01:07:38,819 oppinut joitain tapoja ja johdettu 1482 01:07:33,950 --> 01:07:38,819 1483 01:07:33,960 --> 01:07:41,910 itsesi kuin valkoinen mies, ei minä kuka sinä 1484 01:07:38,809 --> 01:07:41,910 1485 01:07:38,819 --> 01:07:50,670 Soita neekeri Sain sinulta koko taloni 1486 01:07:41,900 --> 01:07:50,670 1487 01:07:41,910 --> 01:07:56,089 ja et edes ole reikä, anna hänen mennä päästämään 1488 01:07:50,660 --> 01:07:56,089 1489 01:07:50,670 --> 01:07:56,089 hän menee helvettiin syömään 1490 01:07:56,740 --> 01:07:56,740 1491 01:07:56,750 --> 01:08:23,120 Olen pahoillani herra. Costa En tiedä mitään 1492 01:08:17,670 --> 01:08:23,120 1493 01:08:17,680 --> 01:08:26,650 keskustelemaan kohteliaiden naisten kanssa 1494 01:08:23,110 --> 01:08:26,650 1495 01:08:23,120 --> 01:08:29,000 mitään kulttuurista olen orjakauppias 1496 01:08:26,640 --> 01:08:29,000 1497 01:08:26,650 --> 01:08:31,610 ja tietysti olet nähnyt heidän vetävänsä 1498 01:08:28,990 --> 01:08:31,610 1499 01:08:29,000 --> 01:08:34,060 heidän linjansa onnettomia olentoja pitkin 1500 01:08:31,600 --> 01:08:34,060 1501 01:08:31,610 --> 01:08:36,680 tie kuin jotkut monni stringerillä 1502 01:08:34,050 --> 01:08:36,680 1503 01:08:34,060 --> 01:08:38,450 No, siinä kaikki olen ja kaikki mikä seisoo 1504 01:08:36,670 --> 01:08:38,450 1505 01:08:36,680 --> 01:08:47,840 minun ja sen välillä on jälkiä 1506 01:08:38,440 --> 01:08:47,840 1507 01:08:38,450 --> 01:08:51,620 Tarvitsen tämän kotitalouden keskittynyt herra. 1508 01:08:47,830 --> 01:08:51,620 1509 01:08:47,840 --> 01:08:55,010 Maxwell se tarina, jonka Marianna kertoi 1510 01:08:51,610 --> 01:08:55,010 1511 01:08:51,620 --> 01:08:57,940 sinä se oli väärä, hän tunsi sinun olevan 1512 01:08:55,000 --> 01:08:57,940 1513 01:08:55,010 --> 01:09:17,990 ei hyväksy lady 1514 01:08:57,930 --> 01:09:17,990 1515 01:08:57,940 --> 01:09:20,900 Olen puhdas nainen jotain, mitä minulla on 1516 01:09:17,980 --> 01:09:20,900 1517 01:09:17,990 --> 01:09:24,250 upeita uutisia sinulle ja isällesi 1518 01:09:20,890 --> 01:09:24,250 1519 01:09:20,900 --> 01:09:24,250 me menemme naimisiin 1520 01:09:24,690 --> 01:09:24,690 1521 01:09:24,700 --> 01:09:29,660 sulje yapper-lapsesi 1522 01:09:27,010 --> 01:09:29,660 1523 01:09:27,020 --> 01:09:32,000 Voi rakas elokuu, kuten voit nähdä 1524 01:09:29,650 --> 01:09:32,000 1525 01:09:29,660 --> 01:09:34,130 tytär selvästi mukavat käytöstavat hyvin nyt 1526 01:09:31,990 --> 01:09:34,130 1527 01:09:32,000 --> 01:09:36,320 että minun täytyy olla sinun äitipuoli minä 1528 01:09:34,120 --> 01:09:36,320 1529 01:09:34,130 --> 01:09:39,110 haluavat sinun olevan hienostunut ja koulutettu 1530 01:09:36,310 --> 01:09:39,110 1531 01:09:36,320 --> 01:09:40,430 parhaalla mahdollisella tavalla isäsi ja 1532 01:09:39,100 --> 01:09:40,430 1533 01:09:39,110 --> 01:09:42,320 Olen samaa mieltä siitä, että sinun pitäisi sanoa kaipaamaan 1534 01:09:40,420 --> 01:09:42,320 1535 01:09:40,430 --> 01:09:42,860 pentagons koulu nuorille naisille vuonna 2006 1536 01:09:42,310 --> 01:09:42,860 1537 01:09:42,320 --> 01:09:45,890 mobile 1538 01:09:42,850 --> 01:09:45,890 1539 01:09:42,860 --> 01:09:49,010 En ole kyllä 1540 01:09:45,880 --> 01:09:49,010 1541 01:09:45,890 --> 01:09:52,760 Helen mielestäni meidän pitäisi suunnitella 1542 01:09:49,000 --> 01:09:52,760 1543 01:09:49,010 --> 01:09:54,590 ensimmäinen puolueemme Voi sitoutuminen kyllä ​​minä 1544 01:09:52,750 --> 01:09:54,590 1545 01:09:52,760 --> 01:09:57,830 mielestäni meidän pitäisi kutsua koko tulee 1546 01:09:54,580 --> 01:09:57,830 1547 01:09:54,590 --> 01:09:59,510 ja lääkäri herra. Redfield ja herra. rouva. 1548 01:09:57,820 --> 01:09:59,510 1549 01:09:57,830 --> 01:10:01,610 paukahtaa pois papun 1550 01:09:59,500 --> 01:10:01,610 1551 01:09:59,510 --> 01:10:03,050 lähetät minut pois ja minä kerron sinulle 1552 01:10:01,600 --> 01:10:03,050 1553 01:10:01,610 --> 01:10:08,210 kerro sinulle jotain mitä et pidä 1554 01:10:03,040 --> 01:10:08,210 1555 01:10:03,050 --> 01:10:10,810 mitä yksi taalaasi on huijaa 1556 01:10:08,200 --> 01:10:10,810 1557 01:10:08,210 --> 01:10:10,810 noin kanssani 1558 01:10:13,040 --> 01:10:13,040 1559 01:10:13,050 --> 01:10:34,470 terälevy, ota sinä minun mukaan mitä 1560 01:10:31,290 --> 01:10:34,470 1561 01:10:31,300 --> 01:10:39,430 paikka ei tee mitään pop ei mitään olin juuri 1562 01:10:34,460 --> 01:10:39,430 1563 01:10:34,470 --> 01:10:41,530 sanomalla, että niin kauempana, ei käänny sinua 1564 01:10:39,420 --> 01:10:41,530 1565 01:10:39,430 --> 01:10:44,110 ylösalaisin, kunnes paljon sisään 1566 01:10:41,520 --> 01:10:44,110 1567 01:10:41,530 --> 01:10:45,430 Suusi nyt sanot minulle halua 1568 01:10:44,100 --> 01:10:45,430 1569 01:10:44,110 --> 01:10:49,540 tavata tämä nasta 1570 01:10:45,420 --> 01:10:49,540 1571 01:10:45,430 --> 01:10:52,540 teitkö sitten sitten mitä sitten hyvin 1572 01:10:49,530 --> 01:10:52,540 1573 01:10:49,540 --> 01:10:57,760 hän käski sulkea silmäni ja pitää kiinni 1574 01:10:52,530 --> 01:10:57,760 1575 01:10:52,540 --> 01:11:00,100 käteni ulos näin meni hyvin kuin hän 1576 01:10:57,750 --> 01:11:00,100 1577 01:10:57,760 --> 01:11:02,380 laittaa jotain käsiini ja kertoi 1578 01:11:00,090 --> 01:11:02,380 1579 01:11:00,100 --> 01:11:04,600 tunnen sen hankaamalla sitä ja pitäen silmäni 1580 01:11:02,370 --> 01:11:04,600 1581 01:11:02,380 --> 01:11:07,510 sulki ja sitten hän kysyi minulta miten 1582 01:11:04,590 --> 01:11:07,510 1583 01:11:04,600 --> 01:11:09,670 se tuntuu ja sanon, että se tuntuu hyvältä ja 1584 01:11:07,500 --> 01:11:09,670 1585 01:11:07,510 --> 01:11:12,490 sitten hän sanoi, koska käskee avata minun 1586 01:11:09,660 --> 01:11:12,490 1587 01:11:09,670 --> 01:11:17,110 silmät ja avaan ne ja katsoin alas 1588 01:11:12,480 --> 01:11:17,110 1589 01:11:12,490 --> 01:11:25,840 ja se oli asia, jota pidin tämän 1590 01:11:17,100 --> 01:11:25,840 1591 01:11:17,110 --> 01:11:29,250 juttu papa kuinka kauan se pitää sen I 1592 01:11:25,830 --> 01:11:29,250 1593 01:11:25,840 --> 01:11:29,250 pudotti sen heti papa 1594 01:11:35,899 --> 01:11:35,899 1595 01:11:35,909 --> 01:11:41,800 mitä teit siellä juoksin heti 1596 01:11:40,439 --> 01:11:41,800 1597 01:11:40,449 --> 01:11:43,300 ja pese käteni 1598 01:11:41,790 --> 01:11:43,300 1599 01:11:41,800 --> 01:11:47,909 No miksi et ajautunut pois, kun se 1600 01:11:43,290 --> 01:11:47,909 1601 01:11:43,300 --> 01:11:47,909 tulkaa se peloisalle papulle 1602 01:11:51,680 --> 01:11:51,680 1603 01:11:51,690 --> 01:12:07,300 Sophie tuntuu minusta paljon paremmalta 1604 01:11:55,379 --> 01:12:07,300 1605 01:11:55,389 --> 01:12:08,889 tämä jos hän itki he ovat Papa he 1606 01:12:07,290 --> 01:12:08,889 1607 01:12:07,300 --> 01:12:14,050 tekisivätkö tämän maailman ihmiset tiedä 1608 01:12:08,879 --> 01:12:14,050 1609 01:12:08,889 --> 01:12:23,770 tästä, mutta sinä ja minä mikä paikka on 1610 01:12:14,040 --> 01:12:23,770 1611 01:12:14,050 --> 01:12:28,500 tulen olemaan kuollut aion tehdä mieleni 1612 01:12:23,760 --> 01:12:28,500 1613 01:12:23,770 --> 01:12:28,500 sinusta sitoa minun 1614 01:12:37,590 --> 01:12:37,590 1615 01:12:37,600 --> 01:12:45,020 se on nigga - katso itseäsi hyvältä 1616 01:12:42,430 --> 01:12:45,020 1617 01:12:42,440 --> 01:12:47,100 ja katso mitä puuttuu en voi 1618 01:12:45,010 --> 01:12:47,100 1619 01:12:45,020 --> 01:12:50,369 usko mitä olen nähnyt 1620 01:12:47,090 --> 01:12:50,369 1621 01:12:47,100 --> 01:12:50,369 [Musiikki] 1622 01:13:26,740 --> 01:13:26,740 1623 01:13:26,750 --> 01:13:42,010 [Musiikki] 1624 01:13:33,060 --> 01:13:42,010 1625 01:13:33,070 --> 01:13:46,949 Voi ilta sir 1626 01:13:42,000 --> 01:13:46,949 1627 01:13:42,010 --> 01:14:43,239 Voi Clayton Henrietta - ah - 1628 01:13:46,939 --> 01:14:43,239 1629 01:13:46,949 --> 01:14:44,780 onnittelut eivät ottaneet sinua kovinkaan hyvin 1630 01:14:43,229 --> 01:14:44,780 1631 01:14:43,239 --> 01:14:47,970 pitkä kisu siellä 1632 01:14:44,770 --> 01:14:47,970 1633 01:14:44,780 --> 01:14:47,970 [Musiikki] 1634 01:15:06,600 --> 01:15:06,600 1635 01:15:06,610 --> 01:15:16,010 Mariana saat upea nainen 1636 01:15:12,040 --> 01:15:16,010 1637 01:15:12,050 --> 01:15:18,199 kyllä ​​tiedän, että kaikki näyttävät erittäin kunnioittavalta 1638 01:15:16,000 --> 01:15:18,199 1639 01:15:16,010 --> 01:15:18,949 pitäisikö minun salata se, että pelkään ei 1640 01:15:18,189 --> 01:15:18,949 1641 01:15:18,199 --> 01:15:21,469 halauksia 1642 01:15:18,939 --> 01:15:21,469 1643 01:15:18,949 --> 01:15:23,030 älä ole tuhma täällä ei ole miestä 1644 01:15:21,459 --> 01:15:23,030 1645 01:15:21,469 --> 01:15:27,100 se ei ole ollut yrityksessäsi 1646 01:15:23,020 --> 01:15:27,100 1647 01:15:23,030 --> 01:15:27,100 En ole nainen, jonka hän kuoli, katsomme 1648 01:15:43,510 --> 01:15:43,510 1649 01:15:43,520 --> 01:15:48,860 [Musiikki] 1650 01:15:45,090 --> 01:15:48,860 1651 01:15:45,100 --> 01:15:53,810 anteeksi Damania hei ystäväni kuinka 1652 01:15:48,850 --> 01:15:53,810 1653 01:15:48,860 --> 01:15:55,840 ovat erittäin mukavia Voi syntynyt vain hetkessä 1654 01:15:53,800 --> 01:15:55,840 1655 01:15:53,810 --> 01:15:58,900 tässä miten haluaisit juoda 1656 01:15:55,830 --> 01:15:58,900 1657 01:15:55,840 --> 01:16:16,310 Jenny mitä lähtee lehdestäsi 1658 01:15:58,890 --> 01:16:16,310 1659 01:15:58,900 --> 01:16:19,780 Vau, Warren Hammond, haluatko jonkun 1660 01:16:16,300 --> 01:16:19,780 1661 01:16:16,310 --> 01:16:23,630 Näytän hyvältä nastat myytävänä 1662 01:16:19,770 --> 01:16:23,630 1663 01:16:19,780 --> 01:16:25,190 ei, mutta sain muita, sain yhden, jota yritän 1664 01:16:23,620 --> 01:16:25,190 1665 01:16:23,630 --> 01:16:27,850 päästä eroon, mutta en myynyt häntä 1666 01:16:25,180 --> 01:16:27,850 1667 01:16:25,190 --> 01:16:32,989 ystäväni haluan ripustaa nimet terät 1668 01:16:27,840 --> 01:16:32,989 1669 01:16:27,850 --> 01:16:36,710 terät on se, että omistamaani blaze on ei 1670 01:16:32,979 --> 01:16:36,710 1671 01:16:32,989 --> 01:16:38,810 Aion sanoa, että tein jopa pirun 1672 01:16:36,700 --> 01:16:38,810 1673 01:16:36,710 --> 01:16:42,860 huijaa itsestään ja minulla ei ole 1674 01:16:38,800 --> 01:16:42,860 1675 01:16:38,810 --> 01:16:45,350 pahempaa ei ei se oli rangaistus kuin kuolema 1676 01:16:42,850 --> 01:16:45,350 1677 01:16:42,860 --> 01:16:47,390 hän on kastrointi tappaa neekeri se on 1678 01:16:45,340 --> 01:16:47,390 1679 01:16:45,350 --> 01:16:50,180 yli muutamassa hetkessä huh, mutta kanssa 1680 01:16:47,380 --> 01:16:50,180 1681 01:16:47,390 --> 01:16:56,930 kastraation neegerien tuli elää 1682 01:16:50,170 --> 01:16:56,930 1683 01:16:50,180 --> 01:16:58,730 ei palloja loppuelämästään yksi pudota 1684 01:16:56,920 --> 01:16:58,730 1685 01:16:56,930 --> 01:17:00,199 talon niggas leikattiin, joten sitä ei ole 1686 01:16:58,720 --> 01:17:00,199 1687 01:16:58,730 --> 01:17:01,760 vanne taalaa juoksee kanssa 1688 01:17:00,189 --> 01:17:01,760 1689 01:17:00,199 --> 01:17:04,460 housut popping ulos 1690 01:17:01,750 --> 01:17:04,460 1691 01:17:01,760 --> 01:17:08,300 valkoiset hyvät miten teet tuon punaisen 1692 01:17:04,450 --> 01:17:08,300 1693 01:17:04,460 --> 01:17:12,020 tuntuu yksinkertaiselta vain tartu se palloihin 1694 01:17:08,290 --> 01:17:12,020 1695 01:17:08,300 --> 01:17:14,770 toinen käsi terävällä nostamalla toinen käsi 1696 01:17:12,010 --> 01:17:14,770 1697 01:17:12,020 --> 01:17:29,490 yksi isku ja hän ei ole 1698 01:17:14,760 --> 01:17:29,490 1699 01:17:14,770 --> 01:17:29,490 Haluaisin tehdä paahtoleipää 1700 01:17:31,550 --> 01:17:31,550 1701 01:17:31,560 --> 01:17:37,980 kaikkien miesten kastrointi 1702 01:17:35,960 --> 01:17:37,980 1703 01:17:35,970 --> 01:17:42,160 ei enää äitejä 1704 01:17:37,970 --> 01:17:42,160 1705 01:17:37,980 --> 01:17:49,770 ei enää isiä isiä, kuten rakas rakkaamme 1706 01:17:42,150 --> 01:17:49,770 1707 01:17:42,160 --> 01:17:49,770 Marigny Eleazar piristää kaikkea 1708 01:17:58,390 --> 01:17:58,390 1709 01:17:58,400 --> 01:18:02,760 Herra. päällikkö Hammon on orjavierailu 1710 01:18:01,250 --> 01:18:02,760 1711 01:18:01,260 --> 01:18:06,920 ulkopuolella haluaa puhua kanssasi 1712 01:18:02,750 --> 01:18:06,920 1713 01:18:02,760 --> 01:18:10,530 sanoo, että hänen nimensä on Montgomery, joka on turvonnut 1714 01:18:06,910 --> 01:18:10,530 1715 01:18:06,920 --> 01:18:11,969 anteeksi, hyvät naiset ja herrat, kuten jotkut 1716 01:18:10,520 --> 01:18:11,969 1717 01:18:10,530 --> 01:18:16,409 ihmiset eivät tiedä tarpeeksi ollaan tekemättä 1718 01:18:11,959 --> 01:18:16,409 1719 01:18:11,969 --> 01:18:18,449 häiritse miehen sosiaalista elämää sinä 1720 01:18:16,399 --> 01:18:18,449 1721 01:18:16,409 --> 01:18:22,159 ei herra. Maxwell helvetissä te kaikki 1722 01:18:18,439 --> 01:18:22,159 1723 01:18:18,449 --> 01:18:24,389 täällä vain läpi 1724 01:18:22,149 --> 01:18:24,389 1725 01:18:22,159 --> 01:18:27,360 mietitkö, onko sinulla niggaaleja 1726 01:18:24,379 --> 01:18:27,360 1727 01:18:24,389 --> 01:18:29,969 olet valmis jakamaan yhdessä minulla on poika 1728 01:18:27,350 --> 01:18:29,969 1729 01:18:27,360 --> 01:18:33,350 En haluaisi päästä eroon siitä 1730 01:18:29,959 --> 01:18:33,350 1731 01:18:29,969 --> 01:18:35,850 tekemättä liiketoimintaa John Minulla on juhlia 1732 01:18:33,340 --> 01:18:35,850 1733 01:18:33,350 --> 01:18:39,980 mutta tarjoat tässä vanhassa talossa 1734 01:18:35,840 --> 01:18:39,980 1735 01:18:35,850 --> 01:18:39,980 Tulen olemaan hyvä, koska vedämme sisälle 1736 01:18:44,560 --> 01:18:44,560 1737 01:18:44,570 --> 01:18:54,540 hänen hyvät poikansa olet tavallinen he ovat kaikki 1738 01:18:48,020 --> 01:18:54,540 1739 01:18:48,030 --> 01:18:56,460 karkaa vain yksi kulma sinulle 1740 01:18:54,530 --> 01:18:56,460 1741 01:18:54,540 --> 01:18:58,560 pieni yöjalka, joten minulla oli takaisku 1742 01:18:56,450 --> 01:18:58,560 1743 01:18:56,460 --> 01:19:01,710 hänelle sinun ei tarvitse huolehtia 1744 01:18:58,550 --> 01:19:01,710 1745 01:18:58,560 --> 01:19:04,980 Olen vanha ketju tiukempi kuin härkä 1746 01:19:01,700 --> 01:19:04,980 1747 01:19:01,710 --> 01:19:07,260 ass in fly aika hyvin, laitan hänet ohi 1748 01:19:04,970 --> 01:19:07,260 1749 01:19:04,980 --> 01:19:09,810 siellä navetassa, mutta olet varma varma 1750 01:19:07,250 --> 01:19:09,810 1751 01:19:07,260 --> 01:19:13,170 että heidän seinämänsä pituus cuz I 1752 01:19:09,800 --> 01:19:13,170 1753 01:19:09,810 --> 01:19:18,469 en pidä siltä, ​​sir ei ei ja en 1754 01:19:13,160 --> 01:19:18,469 1755 01:19:13,170 --> 01:19:21,900 Osta hänet kolmelle päivänkakkaroilla 1756 01:19:18,459 --> 01:19:21,900 1757 01:19:18,469 --> 01:19:25,060 siirrämme tämä pääoma navettaan 1758 01:19:21,890 --> 01:19:25,060 1759 01:19:21,900 --> 01:19:25,060 [Musiikki] 1760 01:19:33,930 --> 01:19:33,930 1761 01:19:33,940 --> 01:19:37,020 [Musiikki] 1762 01:20:08,810 --> 01:20:08,810 1763 01:20:08,820 --> 01:20:16,510 vapaus älä vauva miten harjoitat 1764 01:20:14,670 --> 01:20:16,510 1765 01:20:14,680 --> 01:20:25,960 kuten flaca-päivinä numero ympärillä 1766 01:20:16,500 --> 01:20:25,960 1767 01:20:16,510 --> 01:20:40,090 satutat he epäonnistuivat, et ole menossa kanssani 1768 01:20:25,950 --> 01:20:40,090 1769 01:20:25,960 --> 01:20:43,390 huomenna ihminen mitä helvettiä siinä on 1770 01:20:40,080 --> 01:20:43,390 1771 01:20:40,090 --> 01:20:46,090 Massa Sigma hallituksen keskimääräinen kurkku 1772 01:20:43,380 --> 01:20:46,090 1773 01:20:43,390 --> 01:20:48,610 paholainen kauppaa kaikkien Louisiana juoksijoiden 1774 01:20:46,080 --> 01:20:48,610 1775 01:20:46,090 --> 01:20:51,190 ei lievittää itseään kovaan perseeseen 1776 01:20:48,600 --> 01:20:51,190 1777 01:20:48,610 --> 01:20:53,520 planeettoja, joissa olet onnekas, jos huimaat 1778 01:20:51,180 --> 01:20:53,520 1779 01:20:51,190 --> 01:20:53,520 Joo 1780 01:21:03,080 --> 01:21:03,080 1781 01:21:03,090 --> 01:21:12,910 Ole hyvä ja miellyttäkää mitä haluat valkoisen pikku 1782 01:21:10,200 --> 01:21:12,910 1783 01:21:10,210 --> 01:21:14,680 vaihe Dammann se ei ollut minä se oli Sophie 1784 01:21:12,900 --> 01:21:14,680 1785 01:21:12,910 --> 01:21:17,860 kuinka monta kertaa sain kertoa sinulle sen - 1786 01:21:14,670 --> 01:21:17,860 1787 01:21:14,680 --> 01:21:25,000 miksi isä alkoi krakata valkoista paskaa kuin 1788 01:21:17,850 --> 01:21:25,000 1789 01:21:17,860 --> 01:21:28,300 Vasarat kastroivat sinut sitten 1790 01:21:24,990 --> 01:21:28,300 1791 01:21:25,000 --> 01:21:31,420 sinä parhaiten rintaat nämä ketjut, joihin toimin 1792 01:21:28,290 --> 01:21:31,420 1793 01:21:28,300 --> 01:21:32,230 ole vapaa, he eivät koskaan anna sinun olla vapaita syitä 1794 01:21:31,410 --> 01:21:32,230 1795 01:21:31,420 --> 01:21:34,690 olet musta 1796 01:21:32,220 --> 01:21:34,690 1797 01:21:32,230 --> 01:21:39,630 se ei ole värivapaus ja valkoinen 1798 01:21:34,680 --> 01:21:39,630 1799 01:21:34,690 --> 01:21:39,630 ei ole sokea - tule Fridaan 1800 01:21:44,000 --> 01:21:44,000 1801 01:21:44,010 --> 01:21:47,490 kuinka voit menettää 1802 01:21:53,640 --> 01:21:53,640 1803 01:21:53,650 --> 01:21:56,740 [Musiikki] 1804 01:23:27,980 --> 01:23:27,980 1805 01:23:27,990 --> 01:23:36,940 [Musiikki] 1806 01:23:30,799 --> 01:23:36,940 1807 01:23:30,809 --> 01:23:39,389 meillä on onni, se on ollut ihana 1808 01:23:36,930 --> 01:23:39,389 1809 01:23:36,940 --> 01:23:43,599 ilta, ja sen on päätyttävä loppuun 1810 01:23:39,379 --> 01:23:43,599 1811 01:23:39,389 --> 01:23:45,340 Olen yksinäinen pilvi. Luulin, että nousemme 1812 01:23:43,589 --> 01:23:45,340 1813 01:23:43,599 --> 01:23:47,949 aikaisin aamulla ja on hyvä 1814 01:23:45,330 --> 01:23:47,949 1815 01:23:45,340 --> 01:23:50,760 Aamiaisen anteeksipyyntö on luultavasti paras 1816 01:23:47,939 --> 01:23:50,760 1817 01:23:47,949 --> 01:23:50,760 kokki tässä kodissa 1818 01:23:53,910 --> 01:23:53,910 1819 01:23:53,920 --> 01:23:59,000 tästä hetkestä lähtien olen rakastajatar 1820 01:23:58,060 --> 01:23:59,000 1821 01:23:58,070 --> 01:24:03,670 tämän talon 1822 01:23:58,990 --> 01:24:03,670 1823 01:23:59,000 --> 01:24:03,670 Herra. Maxwell ei enää vinssi 1824 01:24:11,000 --> 01:24:11,000 1825 01:24:11,010 --> 01:24:41,200 [Musiikki] 1826 01:24:37,080 --> 01:24:41,200 1827 01:24:37,090 --> 01:24:41,200 tappaa makaara Snickers ensin 1828 01:24:45,480 --> 01:24:45,480 1829 01:24:45,490 --> 01:25:17,520 [Musiikki] 1830 01:25:20,130 --> 01:25:20,130 1831 01:25:20,140 --> 01:25:41,510 [Musiikki] 1832 01:25:45,190 --> 01:25:45,190 1833 01:25:45,200 --> 01:26:00,260 [Musiikki] 1834 01:26:03,480 --> 01:26:03,480 1835 01:26:03,490 --> 01:26:06,649 [Musiikki] 1836 01:26:10,340 --> 01:26:10,340 1837 01:26:10,350 --> 01:26:24,790 [Musiikki] 1838 01:26:34,860 --> 01:26:34,860 1839 01:26:34,870 --> 01:26:39,979 [Musiikki] 1840 01:26:43,180 --> 01:26:43,180 1841 01:26:43,190 --> 01:26:52,530 Voi nöyrä, he tulevat tappamaan sinut 1842 01:26:46,550 --> 01:26:52,530 1843 01:26:46,560 --> 01:26:54,690 mitä voi näet sen näen sen tulevan olen 1844 01:26:52,520 --> 01:26:54,690 1845 01:26:52,530 --> 01:26:57,600 niggas yhteinen taistelu ja ota se 1846 01:26:54,680 --> 01:26:57,600 1847 01:26:54,690 --> 01:27:00,480 saada säännöt saivat palkit suuret kivet tai sirpit 1848 01:26:57,590 --> 01:27:00,480 1849 01:26:57,600 --> 01:27:02,190 joo tulossa arvata on kaksi 1850 01:27:00,470 --> 01:27:02,190 1851 01:27:00,480 --> 01:27:03,780 hevoset hiljaisuus, kunnes aloitat a 1852 01:27:02,180 --> 01:27:03,780 1853 01:27:02,190 --> 01:27:05,310 moottori, jos voimme istuttaa ja tuoda 1854 01:27:03,770 --> 01:27:05,310 1855 01:27:03,780 --> 01:27:07,230 auttaa, mutta älä partioi tiellä, jos sinä 1856 01:27:05,300 --> 01:27:07,230 1857 01:27:05,310 --> 01:27:08,489 voi sitoa piirtämään heidät saamaan pojat ulos 1858 01:27:07,220 --> 01:27:08,489 1859 01:27:07,230 --> 01:27:09,930 keittiön pakkaamisesta Bertin pakkaamiseen 1860 01:27:08,479 --> 01:27:09,930 1861 01:27:08,489 --> 01:27:12,239 todistajaa ja ovia vastaan 1862 01:27:09,920 --> 01:27:12,239 1863 01:27:09,930 --> 01:27:14,280 jatka sitten nyt, hyvät naiset eivät näe mitään järkeä 1864 01:27:12,229 --> 01:27:14,280 1865 01:27:12,239 --> 01:27:16,950 pelkääväsi mennä auttamaan 1866 01:27:14,270 --> 01:27:16,950 1867 01:27:14,280 --> 01:27:19,680 pallo tee mitä pystyt pojat tulevat sisään 1868 01:27:16,940 --> 01:27:19,680 1869 01:27:16,950 --> 01:27:20,730 täällä se on veljiä, se on täynnä aseita ja 1870 01:27:19,670 --> 01:27:20,730 1871 01:27:19,680 --> 01:27:23,690 ota kaikki mitä pystyt käsittelemään 1872 01:27:20,720 --> 01:27:23,690 1873 01:27:20,730 --> 01:27:23,690 me kaikki 1874 01:27:35,830 --> 01:27:35,830 1875 01:27:35,840 --> 01:27:39,010 [Musiikki] 1876 01:27:43,690 --> 01:27:43,690 1877 01:27:43,700 --> 01:28:18,689 [Musiikki] 1878 01:28:23,170 --> 01:28:23,170 1879 01:28:23,180 --> 01:28:46,169 [Musiikki] 1880 01:28:48,180 --> 01:28:48,180 1881 01:28:48,190 --> 01:28:53,890 [Musiikki] 1882 01:29:01,150 --> 01:29:01,150 1883 01:29:01,160 --> 01:29:08,370 [Musiikki] 1884 01:29:05,620 --> 01:29:08,370 1885 01:29:05,630 --> 01:29:10,320 täytyy lopettaa se erilaiselta kostealta, jonka he saivat 1886 01:29:08,360 --> 01:29:10,320 1887 01:29:08,370 --> 01:29:11,340 ampuaksemme meidän on poltettava se talo 1888 01:29:10,310 --> 01:29:11,340 1889 01:29:10,320 --> 01:29:13,080 ja tappaa hänet, he tulevat loppumaan 1890 01:29:11,330 --> 01:29:13,080 1891 01:29:11,340 --> 01:29:14,850 veli murtaa sinut takaisin pohjaan 1892 01:29:13,070 --> 01:29:14,850 1893 01:29:13,080 --> 01:29:19,530 palauta palavat tukit ja kosketus tulevat 1894 01:29:14,840 --> 01:29:19,530 1895 01:29:14,850 --> 01:29:23,730 He ovat omistamassaan liikkeessä, ja he saivat aseet raskaiksi 1896 01:29:19,520 --> 01:29:23,730 1897 01:29:19,530 --> 01:29:25,230 vesi saa minut ajamaan hänen taskulampunsa täällä 1898 01:29:23,720 --> 01:29:25,230 1899 01:29:23,730 --> 01:29:32,030 pakkaamme, meidän on ladattava sinne 1900 01:29:25,220 --> 01:29:32,030 1901 01:29:25,230 --> 01:29:32,030 No tarkoitan toisin 1902 01:29:32,080 --> 01:29:32,080 1903 01:29:32,090 --> 01:29:38,070 puhua heidän kanssaan jättää meidät herra. tulee sinun 1904 01:29:36,740 --> 01:29:38,070 1905 01:29:36,750 --> 01:29:40,380 ystävät master taivas haluat 1906 01:29:38,060 --> 01:29:40,380 1907 01:29:38,070 --> 01:29:42,890 elävät tai kuolleet kertovat näytelmiä, joita he antavat 1908 01:29:40,370 --> 01:29:42,890 1909 01:29:40,380 --> 01:29:45,060 ylös heitä ei tapeta 1910 01:29:42,880 --> 01:29:45,060 1911 01:29:42,890 --> 01:29:45,510 etkö halua, että sillä on päätös 1912 01:29:45,050 --> 01:29:45,510 1913 01:29:45,060 --> 01:29:47,490 tehdä 1914 01:29:45,500 --> 01:29:47,490 1915 01:29:45,510 --> 01:29:50,880 sitten lailla oli jotain sanottavaa siitä 1916 01:29:47,480 --> 01:29:50,880 1917 01:29:47,490 --> 01:29:53,640 anna minun mennä ulos puhumaan heille amande 1918 01:29:50,870 --> 01:29:53,640 1919 01:29:50,880 --> 01:29:59,060 et harkitse vakavasti a 1920 01:29:53,630 --> 01:29:59,060 1921 01:29:53,640 --> 01:29:59,060 neuvottelut neegerien kanssa alkavat 1922 01:30:01,570 --> 01:30:01,570 1923 01:30:01,580 --> 01:30:25,810 kaikki hyvin omituisia 1924 01:30:03,080 --> 01:30:25,810 1925 01:30:03,090 --> 01:30:25,810 [Musiikki] 1926 01:30:31,090 --> 01:30:31,090 1927 01:30:31,100 --> 01:30:41,250 mitä haluat kuunnella minua 1928 01:30:37,700 --> 01:30:41,250 1929 01:30:37,710 --> 01:30:43,610 Blaine olet ovela ja olemme valkoisia 1930 01:30:41,240 --> 01:30:43,610 1931 01:30:41,250 --> 01:30:45,900 miehet tulevat, ketään ei tule 1932 01:30:43,600 --> 01:30:45,900 1933 01:30:43,610 --> 01:30:48,180 tapamme kaikki tuossa talossa 1934 01:30:45,890 --> 01:30:48,180 1935 01:30:45,900 --> 01:30:50,190 mutta ehkä silti hiukan 1936 01:30:48,170 --> 01:30:50,190 1937 01:30:48,180 --> 01:31:04,740 heitä ne valkoiset naiset, joita sinun täytyy käyttää 1938 01:30:50,180 --> 01:31:04,740 1939 01:30:50,190 --> 01:31:06,210 Kuuntele päällikköäsi. Kuuntelen päällikköä 1940 01:31:04,730 --> 01:31:06,210 1941 01:31:04,740 --> 01:31:08,250 Hammonin lupaukset antautuivat sinulle 1942 01:31:06,200 --> 01:31:08,250 1943 01:31:06,210 --> 01:31:10,860 ei tapeta entä jos viiniköynnös tappaa 1944 01:31:08,240 --> 01:31:10,860 1945 01:31:08,250 --> 01:31:14,040 valkoinen mies, uskon mestari Hammond sinut 1946 01:31:10,850 --> 01:31:14,040 1947 01:31:10,860 --> 01:31:15,570 älä usko häntä he ottavat miehet ja 1948 01:31:14,030 --> 01:31:15,570 1949 01:31:14,040 --> 01:31:17,100 Muuta heistä hyviä ja uskollisia koiria 1950 01:31:15,560 --> 01:31:17,100 1951 01:31:15,570 --> 01:31:18,660 onnellinen, että tiedät, että valkoinen mies lähtee 1952 01:31:17,090 --> 01:31:18,660 1953 01:31:17,100 --> 01:31:20,550 he kertovat meille, mikä Winchesterin ilo 1954 01:31:18,650 --> 01:31:20,550 1955 01:31:18,660 --> 01:31:21,930 kuten hevoset, he myyvät lapsiamme ja 1956 01:31:20,540 --> 01:31:21,930 1957 01:31:20,550 --> 01:31:22,350 sitten nuolla käsi käyttää päätäsi 1958 01:31:21,920 --> 01:31:22,350 1959 01:31:21,930 --> 01:31:24,360 ole kiltti 1960 01:31:22,340 --> 01:31:24,360 1961 01:31:22,350 --> 01:31:27,800 sinut kaikki ripustetaan, kun he tarttuvat sinut 1962 01:31:24,350 --> 01:31:27,800 1963 01:31:24,360 --> 01:31:27,800 sen jälkeen kun he ovat antaneet sinut ensin 1964 01:32:01,780 --> 01:32:01,780 1965 01:32:01,790 --> 01:32:09,220 [Musiikki] 1966 01:32:06,150 --> 01:32:09,220 1967 01:32:06,160 --> 01:32:13,390 annat hänen ampua tiedon, jonka annoit minulle 1968 01:32:09,210 --> 01:32:13,390 1969 01:32:09,220 --> 01:32:16,710 mennä sinne itsellesi tai ympärillesi 1970 01:32:13,380 --> 01:32:16,710 1971 01:32:13,390 --> 01:32:16,710 herätä vanha partituuri asettuakseen 1972 01:32:27,020 --> 01:32:27,020 1973 01:32:27,030 --> 01:32:30,069 [Musiikki] 1974 01:32:32,390 --> 01:32:32,390 1975 01:32:32,400 --> 01:32:35,700 [Musiikki] 1976 01:32:40,420 --> 01:32:40,420 1977 01:32:40,430 --> 01:32:43,649 [Musiikki] 1978 01:32:59,490 --> 01:32:59,490 1979 01:32:59,500 --> 01:33:14,789 [Musiikki] 1980 01:33:19,470 --> 01:33:19,470 1981 01:33:19,480 --> 01:33:24,670 [Musiikki] 1982 01:33:29,890 --> 01:33:29,890 1983 01:33:29,900 --> 01:33:33,080 [Musiikki] 1984 01:33:35,920 --> 01:33:35,920 1985 01:33:35,930 --> 01:33:58,589 [Musiikki] 1986 01:34:00,710 --> 01:34:00,710 1987 01:34:00,720 --> 01:34:09,499 [Musiikki] 1988 01:34:12,270 --> 01:34:12,270 1989 01:34:12,280 --> 01:34:37,069 [Musiikki] 1990 01:34:39,250 --> 01:34:39,250 1991 01:34:39,260 --> 01:34:45,640 [Musiikki] 1992 01:34:50,470 --> 01:34:50,470 1993 01:34:50,480 --> 01:34:53,610 [Musiikki] 1994 01:34:57,720 --> 01:34:57,720 1995 01:34:57,730 --> 01:35:19,999 [Musiikki] 1996 01:35:25,800 --> 01:35:25,800 1997 01:35:25,810 --> 01:35:39,879 [Musiikki] 1998 01:35:43,880 --> 01:35:43,880 1999 01:35:43,890 --> 01:35:52,189 [Musiikki] 2000 01:35:56,010 --> 01:35:56,010 2001 01:35:56,020 --> 01:36:01,270 et Zini, älä tappaa meitä, kun sinulla on mahdollisuus 2002 01:35:58,959 --> 01:36:01,270 2003 01:35:58,969 --> 01:36:01,270 poika 2004 01:36:12,980 --> 01:36:12,980 2005 01:36:12,990 --> 01:36:16,250 [Musiikki] 2006 01:36:20,190 --> 01:36:20,190 2007 01:36:20,200 --> 01:36:23,710 [Musiikki] 2008 01:36:30,160 --> 01:36:30,160 2009 01:36:30,170 --> 01:36:37,739 paremmin juoksut paremmin juokset kuin helvetti 2010 01:36:34,580 --> 01:36:37,739 2011 01:36:34,590 --> 01:36:43,729 ja sinun tarvitsee vain sanoa, että se oli 2012 01:36:37,729 --> 01:36:43,729 2013 01:36:37,739 --> 01:36:46,619 kauan sitä ei ole ketään jätetty sanomaan ei 2014 01:36:43,719 --> 01:36:46,619 2015 01:36:43,729 --> 01:36:49,010 pysyt täällä sain hänet ja hän tulee 2016 01:36:46,609 --> 01:36:49,010 2017 01:36:46,619 --> 01:36:49,010 ei vaihtoehtoa 2018 01:37:07,140 --> 01:37:07,140 2019 01:37:07,150 --> 01:37:10,280 [Musiikki] 2020 01:37:17,370 --> 01:37:17,370 2021 01:37:17,380 --> 01:37:39,570 [Musiikki] 2022 01:37:18,710 --> 01:37:39,570 2023 01:37:18,720 --> 01:37:43,760 Minun on annettava sinulle, jota en halua saada 2024 01:37:39,560 --> 01:37:43,760 2025 01:37:39,570 --> 01:37:43,760 tappaa sinut oikein 2026 01:38:04,140 --> 01:38:04,140 2027 01:38:04,150 --> 01:38:10,350 [Musiikki] 2028 01:38:16,130 --> 01:38:16,130 2029 01:38:16,140 --> 01:38:28,300 koska emme koskaan tiedä niggareista 2030 01:38:25,110 --> 01:38:28,300 2031 01:38:25,120 --> 01:38:30,550 käyttäytyvät kuten ihmiset joskus sitten kaikki 2032 01:38:28,290 --> 01:38:30,550 2033 01:38:28,300 --> 01:38:36,370 yhtäkkiä he vain hulluksi kuin jonkinlainen 2034 01:38:30,540 --> 01:38:36,370 2035 01:38:30,550 --> 01:38:36,940 hullu kritiikki, kun he saavat ihmisen verta 2036 01:38:36,360 --> 01:38:36,940 2037 01:38:36,370 --> 01:38:39,610 hänessä 2038 01:38:36,930 --> 01:38:39,610 2039 01:38:36,940 --> 01:38:42,060 he vain eivät voi toimia kuin oikeat niggat 2040 01:38:39,600 --> 01:38:42,060 2041 01:38:39,610 --> 01:38:42,060 ei äiti 2042 01:38:43,090 --> 01:38:43,090 2043 01:38:43,100 --> 01:38:46,259 [Musiikki] 2044 01:38:50,970 --> 01:38:50,970 2045 01:38:50,980 --> 01:39:27,650 [Musiikki] 2046 01:39:25,560 --> 01:39:27,650 2047 01:39:25,570 --> 01:39:56,880 he haluavat minun itkevän 2048 01:39:27,640 --> 01:39:56,880 2049 01:39:27,650 --> 01:39:56,880 [Musiikki] 111369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.