All language subtitles for Courage.1984.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,213 --> 00:02:53,169 Pete are you off? 2 00:02:55,467 --> 00:02:57,332 Oh yeah, I'll be right there. 3 00:03:01,556 --> 00:03:02,556 Well, here we go. 4 00:03:30,419 --> 00:03:31,579 You really are disappointed 5 00:03:31,628 --> 00:03:32,868 they didn't get up, aren't you? 6 00:03:33,171 --> 00:03:34,911 No, of course not. 7 00:03:36,216 --> 00:03:37,527 Why should they get up at six o'clock 8 00:03:37,551 --> 00:03:39,041 in the morning just to see me run? 9 00:03:40,011 --> 00:03:41,501 Big day. 10 00:03:41,805 --> 00:03:42,805 Are you nervous? 11 00:03:43,598 --> 00:03:44,598 Yeah, I... 12 00:03:48,019 --> 00:03:51,352 No, me nervous, you kidding? 13 00:04:01,199 --> 00:04:05,238 Don't start something you can't finish. 14 00:04:05,537 --> 00:04:09,029 Yeah, got to get out to the gap. 15 00:04:18,049 --> 00:04:19,164 Can I get a rain check? 16 00:04:23,305 --> 00:04:25,387 Yeah, you owe me one. 17 00:04:56,963 --> 00:04:59,750 Come on, come on, I wanna go over this strategy again. 18 00:05:00,050 --> 00:05:02,257 Well, turns out fairly simple. 19 00:05:02,552 --> 00:05:04,447 There's no significant grades for the first eight 20 00:05:04,471 --> 00:05:08,134 or 10 miles, so you can use it as a warmup. 21 00:05:09,434 --> 00:05:11,594 Listen, I've been over all that with Pete and Roger. 22 00:05:11,728 --> 00:05:14,344 Ah ha. 23 00:05:14,648 --> 00:05:16,000 Dad, do you remember what I told you? 24 00:05:16,024 --> 00:05:17,024 What? 25 00:05:18,568 --> 00:05:20,650 Bud found this incredible apartment 26 00:05:20,946 --> 00:05:22,561 and he wants me to move in with him. 27 00:05:22,864 --> 00:05:24,229 And I can swing I, I know I can. 28 00:05:24,533 --> 00:05:25,533 Now don't be silly. 29 00:05:25,659 --> 00:05:27,570 You've got a good thing going for you here. 30 00:05:30,080 --> 00:05:32,537 Now remember, it's important for you to set a pace 31 00:05:32,833 --> 00:05:33,913 that's comfortable for you, 32 00:05:33,959 --> 00:05:36,575 one that you can keep mile after mile. 33 00:05:36,878 --> 00:05:40,370 I figure you should be right here 34 00:05:40,674 --> 00:05:42,289 at turtle back at lunchtime. 35 00:05:42,592 --> 00:05:44,332 Now don't eat too much. 36 00:05:44,636 --> 00:05:46,046 You might wanna take a little nap. 37 00:05:46,346 --> 00:05:48,086 Dad, I'm 22 years old. 38 00:05:48,390 --> 00:05:50,802 Yeah, 22 going on 17. 39 00:05:53,144 --> 00:05:57,888 Oh. 40 00:05:58,191 --> 00:06:01,729 Besides, we been a team too long. 41 00:06:02,028 --> 00:06:03,130 Got you this far, haven't I? 42 00:06:03,154 --> 00:06:05,395 Dad, I can't stay here the rest of my life. 43 00:06:05,699 --> 00:06:06,801 Now there's no need to shout. 44 00:06:06,825 --> 00:06:07,945 We're both in the same room. 45 00:06:08,159 --> 00:06:10,150 You treat me like I'm a little kid. 46 00:06:10,453 --> 00:06:11,639 Well, as long as you act like one, 47 00:06:11,663 --> 00:06:12,903 I'm gonna treat you like one. 48 00:06:16,960 --> 00:06:18,325 Pete, for god's sakes sit down. 49 00:06:18,628 --> 00:06:20,508 Every time I turn around I almost run you over. 50 00:06:20,547 --> 00:06:21,547 Sorry. 51 00:06:26,386 --> 00:06:27,501 I'm really not very hungry. 52 00:06:31,099 --> 00:06:33,556 You know, I never thought I'd be so nervous about today. 53 00:06:33,852 --> 00:06:35,012 Really? 54 00:06:35,312 --> 00:06:38,770 Yeah, you know, all those weeks 55 00:06:39,065 --> 00:06:42,182 and months of training and then you're all of a sudden, 56 00:06:42,485 --> 00:06:45,397 here we are, oh. 57 00:06:46,656 --> 00:06:49,113 Are the boys gonna be there at the finish tomorrow? 58 00:06:49,409 --> 00:06:50,569 Hmm, I don't know, why? 59 00:06:52,370 --> 00:06:54,952 Il don't know, I just, I thought. 60 00:07:06,968 --> 00:07:10,460 Yeah, come on, I'll give you a lift over. 61 00:07:18,396 --> 00:07:20,762 What made you choose glory anyway? 62 00:07:21,066 --> 00:07:23,026 Oh there's an old mining trail that goes there. 63 00:07:23,109 --> 00:07:24,565 Straight across the desert. 64 00:07:24,861 --> 00:07:27,978 Nobody's used it since the miners did over 50 years ago. 65 00:07:28,281 --> 00:07:29,737 That's a terrific reason, Roger. 66 00:07:31,409 --> 00:07:32,990 Anyway, we are the main attraction 67 00:07:33,286 --> 00:07:35,151 at the annual pioneer days celebration. 68 00:07:36,289 --> 00:07:39,281 It's either that or spend a weekend grading term papers. 69 00:07:40,585 --> 00:07:44,043 Well, I can think of something a lot more fun than that. 70 00:07:44,339 --> 00:07:47,422 What? - You just blew it sweetheart. 71 00:07:51,262 --> 00:07:53,799 If you'd move in with me there wouldn't be any problem. 72 00:07:55,558 --> 00:07:57,469 I don't think you're ready for it yet. 73 00:08:00,855 --> 00:08:03,688 Will you at least think about it? 74 00:08:14,703 --> 00:08:16,284 Why do I think I can do this? 75 00:08:17,414 --> 00:08:18,620 You got Roger. 76 00:08:18,915 --> 00:08:20,997 He knows the desert like the back of his hand. 77 00:08:22,085 --> 00:08:23,996 I don't have nearly enough mileage in. 78 00:08:27,132 --> 00:08:28,372 Bullshit. 79 00:08:28,675 --> 00:08:30,415 "Li have plenty of mileage in," he said. 80 00:08:35,098 --> 00:08:36,098 Fay? 81 00:08:43,815 --> 00:08:44,815 Oh, it's green. 82 00:09:09,257 --> 00:09:10,257 Hi. 83 00:09:11,301 --> 00:09:12,301 Hi Ruth. 84 00:09:14,471 --> 00:09:15,471 Hi fay. 85 00:09:16,264 --> 00:09:17,533 What do you think, great day, huh? 86 00:09:17,557 --> 00:09:18,557 A great day for a run. 87 00:09:20,560 --> 00:09:21,800 Where the hell's Craig. 88 00:09:22,103 --> 00:09:23,103 It's almost 6:30. 89 00:09:23,271 --> 00:09:25,887 Yeah, I wonder what his excuse is gonna be this time. 90 00:09:26,191 --> 00:09:27,806 Knowing Craig it'll be a good one. 91 00:09:28,109 --> 00:09:29,545 I can't believe I'm standing here watching Roger try 92 00:09:29,569 --> 00:09:30,604 to push a garbage can. 93 00:09:31,738 --> 00:09:32,272 Did you get the t-shirts? 94 00:09:32,572 --> 00:09:33,572 Yeah. 95 00:09:36,284 --> 00:09:37,740 Pete doesn't suspect a thing. 96 00:09:38,036 --> 00:09:39,676 In fact I may have been a bit too casual. 97 00:09:39,704 --> 00:09:40,819 I think he's a little hurt. 98 00:09:42,540 --> 00:09:44,701 Wait 'til you see his face tomorrow. 99 00:09:45,001 --> 00:09:46,081 Oh they're great. 100 00:09:46,377 --> 00:09:47,617 The boys are gonna love them. 101 00:09:48,838 --> 00:09:49,838 Oh shh shh. 102 00:09:51,758 --> 00:09:54,500 Roger, how far are you gonna go today? 103 00:09:54,803 --> 00:09:57,670 Well, I buried the food and camping equipment 104 00:09:57,972 --> 00:09:59,652 about 50 miles out so I think we better go 105 00:09:59,766 --> 00:10:00,766 at least that far. 106 00:10:00,809 --> 00:10:01,969 50 miles. 107 00:10:03,937 --> 00:10:08,727 Oph! 108 00:10:10,193 --> 00:10:12,980 Well, look who finally got here. 109 00:10:13,279 --> 00:10:14,279 Sorry I'm late. 110 00:10:15,782 --> 00:10:17,142 Someone must have siphoned my tank 111 00:10:17,367 --> 00:10:18,823 so dad had to drive me. 112 00:10:19,119 --> 00:10:21,030 Hey, I believe him. 113 00:10:21,329 --> 00:10:22,609 But of course, I believed Nixon. 114 00:10:22,664 --> 00:10:24,905 I tried to tell him it runs just as well full 115 00:10:25,208 --> 00:10:26,414 as it does empty. 116 00:10:26,709 --> 00:10:27,994 How you doing, herb. 117 00:10:28,294 --> 00:10:30,356 Sorry to get you out of bed this early on a weekend. 118 00:10:30,380 --> 00:10:32,211 Oh, I wouldn't miss it for the world. 119 00:10:33,341 --> 00:10:35,081 Did you check Ruth out? 120 00:10:35,385 --> 00:10:36,921 The body that shook Cleveland. 121 00:10:38,513 --> 00:10:41,801 I know, we'll bring her, and we'll leave Roger behind. 122 00:10:43,893 --> 00:10:46,851 You are the horniest kid I have ever seen. 123 00:10:47,772 --> 00:10:50,434 Anyone that can look at her and not be horny is dead. 124 00:10:51,776 --> 00:10:54,188 You didn't forget anything, did you Craig? 125 00:10:54,487 --> 00:10:56,465 No, but my dad will be happy to go over the list 126 00:10:56,489 --> 00:10:57,695 with you if you want him to. 127 00:10:57,991 --> 00:11:00,073 Looks like we're the send-off committee. 128 00:11:00,368 --> 00:11:01,470 Yeah, the marching band couldn't make it. 129 00:11:01,494 --> 00:11:02,774 Oh, we've been looking forward 130 00:11:02,954 --> 00:11:04,285 to this day for a long time. 131 00:11:04,581 --> 00:11:05,661 Hey! - Yeah? 132 00:11:05,957 --> 00:11:07,837 Listen you guys, you take care of my boy now. 133 00:11:07,917 --> 00:11:08,917 Are you kidding, herb? 134 00:11:08,960 --> 00:11:10,312 He'll probably end up taking care of us. 135 00:11:10,336 --> 00:11:11,792 Come on guys, it's time. 136 00:11:12,797 --> 00:11:16,460 Yeah er, well, you better get going. 137 00:11:16,759 --> 00:11:19,671 I don't want the boys to wake up to an empty house. 138 00:11:19,971 --> 00:11:22,804 Okay, so I'll see you tomorrow. 139 00:11:23,099 --> 00:11:24,099 Yeah. 140 00:11:24,309 --> 00:11:26,470 Roger says we should be there about one, 1:30. 141 00:11:28,396 --> 00:11:29,396 Okay. 142 00:11:30,523 --> 00:11:31,523 See you then. 143 00:11:32,400 --> 00:11:33,400 Okay. 144 00:11:38,198 --> 00:11:39,278 Be careful out there. 145 00:11:40,617 --> 00:11:42,052 Feel like I'm on hill street blues. 146 00:11:42,076 --> 00:11:44,158 Hey, why don't you just drive along beside us. 147 00:11:53,546 --> 00:11:54,877 Run fast, do you hear. 148 00:11:55,173 --> 00:11:56,173 See you in glory. 149 00:11:59,260 --> 00:12:00,260 I'll be waiting. 150 00:12:04,390 --> 00:12:08,178 Pete, haven't you forgotten something? 151 00:12:08,478 --> 00:12:09,478 Oh shit. 152 00:12:18,780 --> 00:12:21,021 I guess I'd forget my head if it wasn't tied on. 153 00:12:23,326 --> 00:12:23,985 Are you ready Pete, are you ready? 154 00:12:24,285 --> 00:12:26,526 Yeah, I'm good. - Ready. 155 00:12:26,829 --> 00:12:28,160 Okay, this is it guys. 156 00:12:49,269 --> 00:12:52,352 Five, four, three, two, one, let's go. 157 00:12:58,319 --> 00:12:58,853 Yeah! 158 00:12:59,153 --> 00:13:01,439 Go go, yeah, come on, come on. 159 00:13:07,036 --> 00:13:11,029 Now listen up guys, we've got a long way to go. 160 00:13:47,076 --> 00:13:49,567 How do you feel? - Great. 161 00:13:49,871 --> 00:13:51,486 Now that we've started, 71 1/2 miles 162 00:13:51,789 --> 00:13:53,996 and counting doesn't seem all that impossible. 163 00:13:54,292 --> 00:13:56,874 Still seems a lot like 72 miles to me. 164 00:13:57,170 --> 00:13:57,784 The trick is not to think 165 00:13:58,087 --> 00:14:00,248 about the whole distance as once. 166 00:14:00,548 --> 00:14:02,308 Just think about getting to first waterhole. 167 00:14:02,467 --> 00:14:03,547 How far is that? 168 00:14:03,843 --> 00:14:05,629 It's about 12 miles. 169 00:14:05,928 --> 00:14:06,928 Okay. 170 00:14:33,706 --> 00:14:36,322 Hey Roger, can I ask you something? 171 00:14:36,626 --> 00:14:37,626 Sure, go ahead. 172 00:14:38,252 --> 00:14:40,132 You know you're always offering to fix me up? 173 00:14:40,421 --> 00:14:41,536 Yeah? 174 00:14:41,839 --> 00:14:43,734 When you've finished with Ruth, can I have her? 175 00:14:43,758 --> 00:14:45,419 Does the term, "fat chance, sweetheart" 176 00:14:45,718 --> 00:14:46,878 mean anything to you? 177 00:14:47,178 --> 00:14:48,588 Hey, he's in love. 178 00:14:48,888 --> 00:14:51,755 Oh my god, he's in love. 179 00:14:58,064 --> 00:15:00,064 All right fellas, this is where we say "goodbye" 180 00:15:00,316 --> 00:15:01,316 to the highway. 181 00:15:29,929 --> 00:15:32,089 Something happens when you're out running, you know. 182 00:15:33,683 --> 00:15:34,763 No complications. 183 00:15:36,185 --> 00:15:37,185 So pure. 184 00:15:40,606 --> 00:15:41,937 See those jagged peaks? 185 00:15:42,233 --> 00:15:43,723 Those are the El diablo's. 186 00:15:44,026 --> 00:15:45,146 Glory's at the base of them. 187 00:15:45,361 --> 00:15:47,773 No matter how much twisting and turning you do, 188 00:15:48,072 --> 00:15:50,484 you can always get your bearings by finding those peaks. 189 00:15:53,411 --> 00:15:55,151 They're a good guider. 190 00:16:50,176 --> 00:16:52,258 Who's chicken? 191 00:16:52,553 --> 00:16:53,553 You are. 192 00:16:53,596 --> 00:16:54,907 Pete, will you give me a hand with the boys. 193 00:16:54,931 --> 00:16:55,931 I've got my hands full. 194 00:16:57,350 --> 00:16:58,465 Pete? 195 00:16:58,768 --> 00:17:00,850 Why do you always have to run when I need you? 196 00:17:01,896 --> 00:17:03,261 Pete? 197 00:17:03,564 --> 00:17:05,250 Can't live there for the rest of my life. 198 00:17:05,274 --> 00:17:06,389 Well, tell him that. 199 00:17:06,692 --> 00:17:07,226 1 did. 200 00:17:07,527 --> 00:17:09,233 It always ends up with him saying, 201 00:17:09,529 --> 00:17:11,690 "when you're older, we'll talk about it." 202 00:17:11,989 --> 00:17:14,071 I can just see him, when I'm 35 years old, "dad"... 203 00:17:14,367 --> 00:17:17,029 Hey, fellas, don't you think 204 00:17:17,328 --> 00:17:18,989 we're pushing the pace a little bit? 205 00:17:19,288 --> 00:17:22,200 Ah, geeze, forgot we got this old man with us. 206 00:17:22,500 --> 00:17:24,380 I don't know how to break this to you Pete but, 207 00:17:24,544 --> 00:17:26,751 we go any slower, we'll be going backwards. 208 00:17:29,799 --> 00:17:32,290 Hey Craig, did you see that box? 209 00:17:32,593 --> 00:17:33,793 What box? - The box you need 210 00:17:33,844 --> 00:17:35,084 to stand on to kiss my ass. 211 00:17:37,056 --> 00:17:39,047 Cute, Peter, real cute. 212 00:17:55,866 --> 00:17:57,151 Let's hit the trail boys. 213 00:17:58,619 --> 00:17:59,904 Fuck! - Come on Pete. 214 00:18:02,582 --> 00:18:06,450 Come on! 215 00:18:30,860 --> 00:18:31,860 Hold it. 216 00:18:35,656 --> 00:18:36,656 Ah ha! 217 00:18:40,453 --> 00:18:42,444 Roger, you caught a turtle. 218 00:18:44,123 --> 00:18:47,286 Underneath this carapace are two sacks of water, 219 00:18:47,585 --> 00:18:48,745 pure enough to drink. 220 00:18:49,045 --> 00:18:51,286 This little fella's a walking canteen. 221 00:18:53,591 --> 00:18:55,047 How do you get to it? 222 00:18:55,343 --> 00:18:57,834 Well, you have to kill it, but I'm not gonna do that. 223 00:18:58,137 --> 00:19:00,503 Desert tortoise is an endangered species. 224 00:19:01,891 --> 00:19:02,891 That's okay, Roger. 225 00:19:04,101 --> 00:19:06,217 I don't think I could drink a turtle anyway. 226 00:19:10,566 --> 00:19:11,960 We've been on this dirt road a long time. 227 00:19:11,984 --> 00:19:13,224 How far does it go? 228 00:19:14,236 --> 00:19:16,648 Almost all the way to glory. 229 00:19:16,947 --> 00:19:18,027 It's the old mining trail. 230 00:19:19,158 --> 00:19:20,802 We've already run further than I've ever run 231 00:19:20,826 --> 00:19:24,444 before in my life, and we still have 40 miles to go. 232 00:19:24,747 --> 00:19:26,725 Just keep putting one foot in front of the other, 233 00:19:26,749 --> 00:19:27,283 we'll make it. 234 00:19:27,583 --> 00:19:29,061 Can I right that down? 235 00:19:29,085 --> 00:19:33,875 Argh! 236 00:19:34,256 --> 00:19:35,256 Argh! 237 00:19:39,178 --> 00:19:40,697 Oh god, take it easy will you? 238 00:19:40,721 --> 00:19:41,961 I've got it. - Just a minute. 239 00:19:42,264 --> 00:19:44,220 Hold it right there. - What the... 240 00:19:44,517 --> 00:19:46,277 Put your hand on your head and no talking. 241 00:19:46,477 --> 00:19:47,957 Wait a minute. - Hands on your head 242 00:19:48,229 --> 00:19:49,229 and no talking! 243 00:19:52,108 --> 00:19:53,268 Single file. 244 00:19:56,987 --> 00:19:58,227 All right move it. 245 00:19:58,531 --> 00:19:59,531 Single file now. 246 00:20:08,499 --> 00:20:11,741 Hands still up now. - Keep up with him. 247 00:20:20,845 --> 00:20:23,427 Line them up over there. 248 00:20:42,533 --> 00:20:45,696 Gentlemen, I'm afraid we might owe you an apology. 249 00:20:46,662 --> 00:20:48,098 You see, we're on a training mission. 250 00:20:48,122 --> 00:20:50,158 Sometimes you have to improvise. 251 00:20:50,458 --> 00:20:52,289 So I've been using you as the enemy. 252 00:20:52,585 --> 00:20:54,917 We've been tracking you for the last half hour. 253 00:20:55,212 --> 00:20:56,452 Come on, let me buy you a beer. 254 00:20:59,967 --> 00:21:02,674 That's just him looking at faces, you'll love this. 255 00:21:02,970 --> 00:21:04,835 That's not a joke, I'm dying laughing. 256 00:21:06,682 --> 00:21:08,388 Yeah, I damn near suffocated. 257 00:21:09,351 --> 00:21:11,329 Damn little lizard crawled right across my face. 258 00:21:11,353 --> 00:21:11,887 Got dirt up my nose. 259 00:21:12,188 --> 00:21:13,228 I thought I was gonna die. 260 00:21:14,273 --> 00:21:15,683 Hey, they weren't the only ones. 261 00:21:15,983 --> 00:21:17,383 My heart was going a mile a minute. 262 00:21:17,568 --> 00:21:20,275 I mean, I still haven't stopped shaking. 263 00:21:20,571 --> 00:21:22,107 Oh, I'm Clay Matthews. 264 00:21:22,406 --> 00:21:24,192 When I'm not buried up to my ass in sand, 265 00:21:24,492 --> 00:21:25,492 I sell insurance. 266 00:21:25,701 --> 00:21:27,237 A hell of a sale's pitch you got. 267 00:21:27,536 --> 00:21:28,536 Yeah. 268 00:21:28,746 --> 00:21:30,182 Colonel thought you guys might like some beer. 269 00:21:30,206 --> 00:21:30,740 Hey hey hey, what about our beers. 270 00:21:31,040 --> 00:21:33,076 Hey, hey. - You guys can get your own. 271 00:21:36,837 --> 00:21:39,249 Well, what are you gentlemen doing out here? 272 00:21:39,548 --> 00:21:41,868 I thought we had the desert all to ourselves this weekend. 273 00:21:42,092 --> 00:21:43,812 I was about to ask you the same question. 274 00:21:44,053 --> 00:21:46,590 We're the citizens brigade out of Denver. 275 00:21:46,889 --> 00:21:49,175 We're out here on a survival exercise. 276 00:21:49,475 --> 00:21:50,494 Everybody was allowed to bring 277 00:21:50,518 --> 00:21:51,878 only the provisions they could fit 278 00:21:51,977 --> 00:21:54,263 into their saddle bags, and a knife. 279 00:21:54,563 --> 00:21:55,563 Very impressive. 280 00:21:56,690 --> 00:21:59,022 Well you sure scared the hell out of us. 281 00:21:59,318 --> 00:22:00,629 Well, this is the first time mission 282 00:22:00,653 --> 00:22:02,234 for about half these people, 283 00:22:02,530 --> 00:22:04,210 but we've got them shaping up pretty good. 284 00:22:04,365 --> 00:22:06,205 Self-reliance, that's what it's gonna come to. 285 00:22:06,367 --> 00:22:08,574 Just a matter of time, self-reliance. 286 00:22:09,495 --> 00:22:11,360 You are joking aren't you? 287 00:22:11,664 --> 00:22:13,950 You Mark my words, young man, when the crunch comes, 288 00:22:14,250 --> 00:22:15,250 and it will come. 289 00:22:15,501 --> 00:22:17,061 Well, just look around the world today, 290 00:22:17,294 --> 00:22:19,751 any moderately intelligent human being can certainly discern 291 00:22:20,047 --> 00:22:21,378 that the crunch is coming. 292 00:22:21,674 --> 00:22:23,460 And then only those that are prepared... 293 00:22:27,179 --> 00:22:29,386 Oh no. 294 00:22:29,682 --> 00:22:30,951 Well the hell you been Stephanie? 295 00:22:30,975 --> 00:22:31,509 Yeah, we were depending on you. 296 00:22:31,809 --> 00:22:33,015 Yeah, I twisted my ankle. 297 00:22:33,310 --> 00:22:34,925 Ah. - Tough shit, you let us down. 298 00:22:35,229 --> 00:22:36,469 Hold it, just wait a minute. 299 00:22:36,772 --> 00:22:37,852 Get the steel pot. - Yeah. 300 00:22:38,148 --> 00:22:38,807 Yeah. - Yeah, let's put her 301 00:22:39,108 --> 00:22:42,066 on the pot. - Yeah, that's humiliating. 302 00:22:59,461 --> 00:23:00,951 Who are the most important people? 303 00:23:01,255 --> 00:23:02,255 Members of my platoon. 304 00:23:02,298 --> 00:23:03,858 What is the objective of any mission? 305 00:23:03,924 --> 00:23:05,402 To protect my people at all costs. 306 00:23:05,426 --> 00:23:06,611 What's your pledge to this group? 307 00:23:06,635 --> 00:23:07,169 To do or die. 308 00:23:07,469 --> 00:23:09,197 What were you supposed to do? 309 00:23:09,221 --> 00:23:09,755 Signal as they were starting up the hill. 310 00:23:10,055 --> 00:23:11,795 Yeah, but you didn't did you? 311 00:23:12,099 --> 00:23:13,885 We were suffocating in the sand. 312 00:23:14,184 --> 00:23:14,718 Right. - Because my ankle, 313 00:23:15,019 --> 00:23:16,496 I, I thought I broke it. I don't give a rat's ass. 314 00:23:16,520 --> 00:23:18,511 You gotta hop all the way back home on one leg. 315 00:23:18,814 --> 00:23:19,833 What if that had been a real enemy? 316 00:23:19,857 --> 00:23:21,167 Yeah. - Our lives are on the line. 317 00:23:21,191 --> 00:23:22,335 We could've died. - What if they breach 318 00:23:22,359 --> 00:23:24,170 the security of the camp? Look at me when I'm 319 00:23:24,194 --> 00:23:25,525 talking to you, you little bitch. 320 00:23:25,821 --> 00:23:27,549 Yeah, and whatever made you think you could be a soldier? 321 00:23:27,573 --> 00:23:28,842 - You got a fat ass. - You better be careful you. 322 00:23:28,866 --> 00:23:30,902 Turn around and show us your fat ass. 323 00:23:31,827 --> 00:23:33,307 My ankle hurts, it hurt really bad. 324 00:23:33,537 --> 00:23:35,243 Ah, what's the matter, Steph, 325 00:23:35,539 --> 00:23:37,700 are you having your period? Are you on your period? 326 00:23:38,000 --> 00:23:39,865 Had enough yet? 327 00:23:40,169 --> 00:23:41,625 I'm not gonna answer that. 328 00:23:41,921 --> 00:23:42,580 You're on the pot. 329 00:23:42,880 --> 00:23:44,495 You answer every question put to you. 330 00:23:44,798 --> 00:23:46,254 Answer the question, soldier. 331 00:23:46,550 --> 00:23:47,861 - You heard the colonel. - I heard you slept 332 00:23:47,885 --> 00:23:49,591 with a whole football team, didn't you? 333 00:23:49,887 --> 00:23:51,281 No, of course not. - How many of them 334 00:23:51,305 --> 00:23:52,305 did you sleep with? 335 00:23:52,389 --> 00:23:54,242 I, I went with... - Oh did you go down on them? 336 00:23:54,266 --> 00:23:56,757 - What are their names? - Jesus, this is sick. 337 00:23:57,061 --> 00:23:58,705 - Did they go down on you? - Did you like it? 338 00:23:58,729 --> 00:24:00,845 Come on, describe it to us. - No! 339 00:24:01,148 --> 00:24:03,230 Went out and liked it. - Too dirty? 340 00:24:03,525 --> 00:24:05,481 - I can't blame them. - Well, I wouldn't either. 341 00:24:05,778 --> 00:24:08,064 - The stench of you. - That makes me wanna gag. 342 00:24:09,698 --> 00:24:12,440 My ankle hurts. - Get back on that pot. 343 00:24:12,743 --> 00:24:14,404 I can't. - Get back on the pot soldier. 344 00:24:14,703 --> 00:24:16,318 Get up there. - Poor Stephanie. 345 00:24:16,622 --> 00:24:18,908 - Oh look now she's gonna cry. - Oh come on Stephanie, 346 00:24:19,208 --> 00:24:20,448 cry for us. - Take a step. 347 00:24:20,751 --> 00:24:22,787 I'm sorry. - You're sorry? 348 00:24:23,087 --> 00:24:24,497 I'm sorry. - Oh. 349 00:24:24,797 --> 00:24:26,162 I'm ashamed I even know you. 350 00:24:26,465 --> 00:24:29,832 Ah, maybe mommy will come and take you home if you cry. 351 00:24:30,135 --> 00:24:32,751 I'm sorry, please don't. - Call mommy. 352 00:24:33,055 --> 00:24:36,388 - Please, I don't, I can't I, - Ah, you're sorry. 353 00:24:40,145 --> 00:24:41,976 Pull yourself together soldier. 354 00:24:42,272 --> 00:24:44,604 You're gonna stand on that pot for another 10 minutes, 355 00:24:44,900 --> 00:24:46,860 and no one's gonna talk to you or acknowledge you 356 00:24:47,027 --> 00:24:48,027 for the rest of the day. 357 00:24:54,284 --> 00:24:55,899 Pete, that girl is hurt. 358 00:25:04,169 --> 00:25:06,410 You heard the colonel, stay away from her. 359 00:25:06,714 --> 00:25:08,775 Hey, so why don't you just bring on a firing squad? 360 00:25:08,799 --> 00:25:09,818 Craig, stay out of this. 361 00:25:09,842 --> 00:25:12,504 Our measures may seem harsh to you, young man, 362 00:25:12,803 --> 00:25:15,670 but discipline is the heart of a military organization. 363 00:25:15,973 --> 00:25:17,413 Oh, and digging into her sex life? 364 00:25:17,599 --> 00:25:19,135 Oh that's real military isn't it. 365 00:25:19,435 --> 00:25:22,552 I don't remember anybody asking your opinion, smart ass. 366 00:25:23,522 --> 00:25:25,228 Why don't you mind your own business. 367 00:25:25,524 --> 00:25:26,934 Oh yes sir mein capitan. 368 00:25:27,234 --> 00:25:28,274 Hold it, Craig, hold it. 369 00:25:28,527 --> 00:25:29,983 Wait a minute, wait a minute. 370 00:25:30,279 --> 00:25:32,565 We don't want any problems with you guys. 371 00:25:32,865 --> 00:25:35,072 Now you're right, this is none of our business. 372 00:25:36,660 --> 00:25:37,846 You know, we didn't ask to come here, 373 00:25:37,870 --> 00:25:40,452 so whatever you guys wanna do, 374 00:25:41,707 --> 00:25:43,072 we'll just be on our way. 375 00:25:44,918 --> 00:25:45,532 Yeah well, you better teach your 376 00:25:45,836 --> 00:25:47,451 little friend here some manners. 377 00:25:48,756 --> 00:25:50,212 Nazi dickhead. - Shh shh. 378 00:25:50,507 --> 00:25:52,543 You never did tell us where you're going. 379 00:25:53,677 --> 00:25:56,419 Er we're running to er, pitch creek. 380 00:25:56,722 --> 00:25:57,882 You know where that is? 381 00:25:58,182 --> 00:25:59,638 I think I've seen it on my map. 382 00:25:59,933 --> 00:26:01,469 They're still our prisoners, dad. 383 00:26:04,480 --> 00:26:07,893 I think we've detained these gentlemen long enough. 384 00:26:08,192 --> 00:26:09,898 You're free to go, and good luck. 385 00:26:48,440 --> 00:26:51,432 Jesus, do you believe those guys. 386 00:26:51,735 --> 00:26:53,066 Assholes. 387 00:26:53,362 --> 00:26:55,023 Talk about your looney tunes. 388 00:26:55,322 --> 00:26:56,903 Those guys are really scary. 389 00:26:57,199 --> 00:26:58,484 Tell me about it. 390 00:26:58,784 --> 00:27:00,386 I didn't think we were gonna get out of there. 391 00:27:00,410 --> 00:27:01,820 I was paralyzed. 392 00:27:02,121 --> 00:27:04,112 It was like I couldn't move, you know. 393 00:27:04,414 --> 00:27:06,996 It was like one of those dreams where you try to move 394 00:27:07,292 --> 00:27:08,702 but your body just won't respond. 395 00:27:09,002 --> 00:27:10,367 Let's get off the main road. 396 00:27:10,671 --> 00:27:11,671 Head to the sand dunes. 397 00:27:13,507 --> 00:27:14,212 It'll take us out of our way 398 00:27:14,508 --> 00:27:16,089 but at least we'll avoid those guys. 399 00:27:17,302 --> 00:27:19,839 Later we can double back, pick up the trail. 400 00:27:21,932 --> 00:27:23,012 I hate that. 401 00:27:24,393 --> 00:27:25,849 I hate how I feel about myself. 402 00:27:28,689 --> 00:27:31,431 I remember one day when I was a little kid. 403 00:27:31,733 --> 00:27:35,396 I was walking to school and there was this gang, 404 00:27:35,696 --> 00:27:37,061 who was always beating up on us. 405 00:27:38,157 --> 00:27:40,648 And they were standing on the corner waiting for me. 406 00:27:42,578 --> 00:27:45,285 And I was so scared, I ended up walking two blocks 407 00:27:45,581 --> 00:27:47,663 out of my way so I wouldn't have to face them. 408 00:27:48,667 --> 00:27:50,032 I hate that. 409 00:27:50,335 --> 00:27:51,575 You were just a little kid. 410 00:27:54,006 --> 00:27:57,248 Yeah, but today I wasn't a little kid. 411 00:29:13,877 --> 00:29:17,870 I love you Roger, I'll love you forever. 412 00:29:47,202 --> 00:29:48,988 Wait a minute. 413 00:29:49,997 --> 00:29:50,997 Oh shit. 414 00:30:13,270 --> 00:30:15,431 Pitch creek, huh. 415 00:30:15,731 --> 00:30:18,268 Looks like you guys are going in the wrong direction. 416 00:30:18,567 --> 00:30:21,024 Listen, now we don't want any trouble. 417 00:30:21,320 --> 00:30:22,480 What do you want? 418 00:30:22,779 --> 00:30:25,111 I want to teach your friend there some manners. 419 00:30:25,407 --> 00:30:27,819 Look, we're not doing anything to you guys. 420 00:30:28,994 --> 00:30:31,055 Now why don't you just go play soldiers some place else 421 00:30:31,079 --> 00:30:32,239 and leave us alone. 422 00:30:32,539 --> 00:30:33,824 Play soldier? 423 00:30:34,124 --> 00:30:35,864 I'll play soldier with you pop. 424 00:30:44,051 --> 00:30:45,051 Ugh, ugh. 425 00:30:55,812 --> 00:30:56,812 Argh, argh. 426 00:30:59,858 --> 00:31:00,858 Ugh. 427 00:31:02,110 --> 00:31:03,110 Ugh. 428 00:31:05,364 --> 00:31:06,364 Ugh. 429 00:31:22,547 --> 00:31:23,547 Argh. 430 00:31:27,969 --> 00:31:29,300 Son of a bitch. 431 00:31:35,102 --> 00:31:36,102 Argh! 432 00:31:43,985 --> 00:31:44,985 Yargh! 433 00:31:57,499 --> 00:31:58,955 Are you all right? 434 00:32:00,794 --> 00:32:03,331 Roger, Roger, are you all right? 435 00:32:03,630 --> 00:32:05,166 Something's the matter. 436 00:32:05,465 --> 00:32:06,580 He isn't moving. 437 00:32:11,138 --> 00:32:12,138 Move out. 438 00:32:13,932 --> 00:32:16,264 Come on Roger, look at me. 439 00:32:16,560 --> 00:32:17,560 Talk to me. 440 00:32:18,353 --> 00:32:20,514 He's not dead, Pete. 441 00:32:25,777 --> 00:32:28,234 God damn you! 442 00:32:28,530 --> 00:32:29,530 What! 443 00:32:30,782 --> 00:32:32,272 What did he! 444 00:32:32,576 --> 00:32:33,576 You murderer! 445 00:32:36,788 --> 00:32:38,244 Cowards. - He's gone. 446 00:32:41,168 --> 00:32:42,783 God damn you. 447 00:32:45,255 --> 00:32:46,255 Roger. 448 00:32:48,133 --> 00:32:49,133 Roger. 449 00:32:53,597 --> 00:32:55,428 It's not fair Pete. 450 00:32:55,724 --> 00:33:00,309 He was, he was, what's going on, what's going on? 451 00:33:00,604 --> 00:33:01,639 I don't know! 452 00:33:07,152 --> 00:33:09,313 Now come on Pete, come on. 453 00:33:12,365 --> 00:33:14,356 Hold it together there. 454 00:33:15,952 --> 00:33:18,034 Hang on. 455 00:33:23,084 --> 00:33:24,164 You can do it. 456 00:33:27,714 --> 00:33:29,625 Think Pete, you gotta think. 457 00:33:34,262 --> 00:33:35,798 Now what are we gonna do? 458 00:33:49,903 --> 00:33:50,903 Oh oh oh. 459 00:33:55,242 --> 00:33:57,824 They're gonna come back. 460 00:33:58,119 --> 00:33:59,404 Oh sweet Jesus. 461 00:34:00,956 --> 00:34:02,492 They're gonna come back. 462 00:34:02,791 --> 00:34:03,791 They killed Roger. 463 00:34:05,418 --> 00:34:07,124 They're never gonna let us get away. 464 00:34:09,714 --> 00:34:11,545 We gotta get out of here. 465 00:34:11,841 --> 00:34:12,455 Come on Craig, let's go. 466 00:34:12,759 --> 00:34:16,343 No, no, got to stay with Roger. 467 00:34:16,638 --> 00:34:18,128 We gotta get out of here. - No! 468 00:34:28,733 --> 00:34:30,598 We have to leave him, Craig. 469 00:34:37,284 --> 00:34:42,199 Now come on, help me take him over to the sand dune. 470 00:34:44,583 --> 00:34:45,914 Come on, come on. 471 00:34:49,379 --> 00:34:50,379 Come on. 472 00:35:05,562 --> 00:35:08,395 Okay, now we gotta get out of here. 473 00:35:09,608 --> 00:35:10,608 We've gotta get help. 474 00:35:12,193 --> 00:35:13,478 Where's the map? 475 00:35:19,909 --> 00:35:23,743 Okay, ei diablo is here. 476 00:35:27,042 --> 00:35:30,079 So that means we've got to be somewhere in this area. 477 00:35:32,213 --> 00:35:34,920 There's a highway, five or six miles in that direction. 478 00:35:36,092 --> 00:35:38,299 We'll head for that, and flag down a car. 479 00:35:39,596 --> 00:35:41,086 Come on Craig, let's go. 480 00:35:42,849 --> 00:35:44,464 Come on Craig, let's go. 481 00:36:01,951 --> 00:36:02,951 Roger. 482 00:36:39,155 --> 00:36:41,217 We're not out here to cover up for you, Sonny. 483 00:36:41,241 --> 00:36:42,241 We are a unit. 484 00:36:42,409 --> 00:36:43,409 We are in this together. 485 00:36:43,702 --> 00:36:45,784 This is supposed to be a military operation. 486 00:36:46,079 --> 00:36:47,079 Quiet! 487 00:36:49,499 --> 00:36:50,830 Quiet. 488 00:36:51,126 --> 00:36:53,708 I would not have chosen for this to happen. 489 00:36:54,003 --> 00:36:55,413 It's regrettable that he's dead. 490 00:36:55,714 --> 00:36:56,714 We can't change that. 491 00:36:57,841 --> 00:36:59,331 Now we have to think rationally. 492 00:37:00,385 --> 00:37:01,670 What are the alternatives? 493 00:37:03,138 --> 00:37:04,423 We let these men escape, 494 00:37:04,723 --> 00:37:06,759 they'll go straight to the authorities. 495 00:37:07,058 --> 00:37:08,538 And we'll all be charged with murder. 496 00:37:08,601 --> 00:37:10,057 But colonel, we were back in camp. 497 00:37:10,353 --> 00:37:11,353 It doesn't matter! 498 00:37:12,397 --> 00:37:13,853 We're all in this together. 499 00:37:14,149 --> 00:37:18,483 So you see, those two men are a threat to us. 500 00:37:18,778 --> 00:37:20,564 They are the enemy. 501 00:37:20,864 --> 00:37:22,195 This is a blessing in disguise. 502 00:37:23,491 --> 00:37:25,231 This is what we've been training for. 503 00:37:26,327 --> 00:37:29,945 And we all knew that sooner or later it had to come to this. 504 00:37:30,248 --> 00:37:33,866 That when the crunch came, we'd have to kill or be killed. 505 00:37:34,169 --> 00:37:36,876 That's what we've all been preparing ourselves for. 506 00:37:37,172 --> 00:37:40,380 All this time we've been playing tactical games 507 00:37:40,675 --> 00:37:42,211 with imaginary goals. 508 00:37:42,510 --> 00:37:44,421 Now we've got a real objective. 509 00:37:45,346 --> 00:37:48,088 Those two men cannot be allowed to escape. 510 00:37:48,391 --> 00:37:50,302 Colonel. - I will not tolerate 511 00:37:50,602 --> 00:37:51,682 any insubordination. 512 00:37:51,978 --> 00:37:53,263 The colonel's right. 513 00:37:53,563 --> 00:37:54,143 We're a unit. 514 00:37:54,439 --> 00:37:56,020 Yeah, we're in this together. 515 00:37:56,316 --> 00:37:58,272 Casey, you take your men. 516 00:37:58,568 --> 00:38:00,934 Secure the right flank from here to the highway. 517 00:38:01,237 --> 00:38:03,193 Sonny, your group starts on the left. 518 00:38:03,490 --> 00:38:05,856 Now we'll cross you every 500 yards, 519 00:38:06,159 --> 00:38:08,445 working towards the foothills. 520 00:38:08,745 --> 00:38:10,360 Who are the most important people? 521 00:38:10,663 --> 00:38:11,823 The members of our platoon. 522 00:38:11,915 --> 00:38:13,530 What is the objective of any mission? 523 00:38:13,833 --> 00:38:15,539 To protect our people at all costs. 524 00:38:15,835 --> 00:38:18,292 What is your duty? - To do or die! 525 00:38:23,468 --> 00:38:24,468 Freeze. 526 00:38:25,303 --> 00:38:27,840 This is the dumbest stunt you've ever pulled. 527 00:38:28,139 --> 00:38:29,379 You disobeyed my orders. 528 00:38:29,682 --> 00:38:31,388 You pulled your men away from their posts, 529 00:38:31,684 --> 00:38:34,391 using them to indulge in some personal vendetta. 530 00:38:35,396 --> 00:38:36,676 I'm sorry sir, I didn't think. 531 00:38:36,773 --> 00:38:37,773 You never do. 532 00:38:38,691 --> 00:38:40,647 This is a military school, Sonny. 533 00:38:40,944 --> 00:38:44,027 I can't bail you out every time you screw up. 534 00:38:44,322 --> 00:38:46,438 You're lucky I don't court martial you. 535 00:38:46,741 --> 00:38:47,741 Now get out of here. 536 00:39:01,172 --> 00:39:01,831 Do you think we'll make it? 537 00:39:02,131 --> 00:39:03,131 Don't think about that. 538 00:39:03,424 --> 00:39:05,506 Just think about getting to the highway. 539 00:39:05,802 --> 00:39:07,530 Somebody's gotta find us before it's too late. 540 00:39:07,554 --> 00:39:09,886 The highway, Craig, the highway. 541 00:39:16,396 --> 00:39:17,055 There it is. 542 00:39:17,355 --> 00:39:21,564 Oh thank god. 543 00:39:28,825 --> 00:39:29,825 Oh shit. 544 00:39:34,581 --> 00:39:35,240 We're cut off. 545 00:39:35,540 --> 00:39:36,780 I wish Roger was here. 546 00:39:37,083 --> 00:39:37,572 He'd know what to do. 547 00:39:37,876 --> 00:39:39,036 Well he's not here dammit. 548 00:39:40,003 --> 00:39:41,003 We're on our own now. 549 00:39:42,755 --> 00:39:43,870 Pete, I'm scared. 550 00:39:44,173 --> 00:39:45,173 Join the club. 551 00:39:49,846 --> 00:39:52,178 We're gonna have to make it back to the canyons. 552 00:39:52,473 --> 00:39:53,553 We've got a chance there. 553 00:39:55,310 --> 00:39:56,595 Let's stick to the rough terrain 554 00:39:56,895 --> 00:39:57,895 and stay low. 555 00:40:07,405 --> 00:40:09,361 Over there, over there I see them. 556 00:40:09,657 --> 00:40:10,657 Go get them. 557 00:40:10,700 --> 00:40:15,490 You go with him, I'll go get the colonel. 558 00:40:16,372 --> 00:40:17,031 They're coming! 559 00:40:17,332 --> 00:40:18,332 Move! 560 00:41:38,204 --> 00:41:39,660 Argh ugh! 561 00:41:39,956 --> 00:41:40,956 Ugh. 562 00:42:09,777 --> 00:42:12,814 Ugh! 563 00:42:19,579 --> 00:42:21,365 Argh! 564 00:42:29,505 --> 00:42:30,505 Pete! 565 00:42:44,312 --> 00:42:45,312 Come on. 566 00:42:49,484 --> 00:42:50,974 Here. 567 00:42:51,277 --> 00:42:53,518 Am I glad to see you. 568 00:42:53,821 --> 00:42:54,840 I thought you had it for sure. 569 00:42:54,864 --> 00:42:58,072 Woo, yeah me too. 570 00:42:58,367 --> 00:42:59,732 I put one of them out of action. 571 00:43:00,953 --> 00:43:03,285 I don't know where the other one is. 572 00:43:03,581 --> 00:43:04,581 How did you get away? 573 00:43:05,500 --> 00:43:07,707 He flipped his bike trying to follow me up the hill. 574 00:43:08,002 --> 00:43:09,162 Shh. 575 00:43:09,462 --> 00:43:11,248 I think he's still here. 576 00:43:20,723 --> 00:43:22,634 He killed smitty, smashed his skull. 577 00:43:22,934 --> 00:43:25,220 It was awful. - Smitty? 578 00:43:25,520 --> 00:43:27,226 Those bastards, we've got to find them. 579 00:43:39,408 --> 00:43:41,649 Well there's nothing but dead ends down there. 580 00:43:41,953 --> 00:43:43,393 They'll be back this way any minute. 581 00:43:43,496 --> 00:43:44,906 Come on. 582 00:43:45,206 --> 00:43:46,206 We've got to find a way. 583 00:44:53,733 --> 00:44:54,813 We did it. 584 00:44:55,109 --> 00:44:57,350 We did it, we got those son of a bitches. 585 00:44:57,653 --> 00:44:58,733 What have we done, Pete? 586 00:45:00,865 --> 00:45:04,483 What have we, what have we done? 587 00:45:04,785 --> 00:45:06,491 What the hell are you talking about? 588 00:45:08,080 --> 00:45:09,991 What the hell are you talking about? 589 00:45:10,291 --> 00:45:13,158 We just killed two human beings. 590 00:45:13,461 --> 00:45:15,261 Dammit, Craig, they were trying to kill us! 591 00:45:15,421 --> 00:45:16,421 We're not like them. 592 00:45:17,215 --> 00:45:18,215 We're not murderers. 593 00:45:18,382 --> 00:45:19,041 I'm not a murderer! 594 00:45:19,342 --> 00:45:21,458 Listen, we're not getting to make the rules here. 595 00:45:21,761 --> 00:45:22,761 They are. 596 00:45:22,845 --> 00:45:25,126 And the only way we're gonna get out of here is to fight. 597 00:45:25,223 --> 00:45:26,804 Maybe we could talk to these guys. 598 00:45:27,099 --> 00:45:28,214 They're humans. 599 00:45:28,517 --> 00:45:30,678 Human beings can talk to each other. 600 00:45:30,978 --> 00:45:34,436 Sure, they killed Roger and we killed some of their guys. 601 00:45:34,732 --> 00:45:35,732 So that makes it even. 602 00:45:35,983 --> 00:45:37,598 We can reason with them. 603 00:45:37,902 --> 00:45:39,504 We could go back and we could talk to them, 604 00:45:39,528 --> 00:45:40,928 and just call this whole thing off. 605 00:45:40,988 --> 00:45:43,149 Wrong, bullshit. 606 00:45:43,449 --> 00:45:44,655 This isn't a game. 607 00:45:44,951 --> 00:45:46,316 This is reality, Craig. 608 00:45:46,619 --> 00:45:47,904 We aren't counting footsteps. 609 00:45:48,204 --> 00:45:49,489 We're trying to survive. 610 00:45:49,789 --> 00:45:50,891 We're trying to get out of here. 611 00:45:50,915 --> 00:45:52,755 We're trying not to get killed, do you get it? 612 00:45:53,000 --> 00:45:54,480 Then we have to get to the highway. 613 00:45:56,504 --> 00:45:57,835 Stop it, Craig, stop it. 614 00:45:59,090 --> 00:46:01,581 Now there were four of them at the highway, remember? 615 00:46:01,884 --> 00:46:04,170 Now one of them is either still there waiting for us, 616 00:46:04,470 --> 00:46:05,755 or he's gone for the others. 617 00:46:06,055 --> 00:46:08,421 Either way, the highway is out of the question. 618 00:46:08,724 --> 00:46:10,324 Then we have to head back to los Cruz. 619 00:46:10,518 --> 00:46:14,431 Christ, Craig, Craig, Craig, come on. 620 00:46:16,607 --> 00:46:18,643 We've come too far to turn back now. 621 00:46:19,610 --> 00:46:21,191 We have to make it to glory. 622 00:46:23,531 --> 00:46:25,112 Wait a minute. 623 00:46:25,408 --> 00:46:26,408 Think about it. 624 00:46:27,493 --> 00:46:30,280 Maybe it's a little bit farther, but we know the way. 625 00:46:30,579 --> 00:46:32,160 And that will save us time. 626 00:46:32,456 --> 00:46:33,767 And we know where the waterholes are. 627 00:46:33,791 --> 00:46:35,018 We don't khow what the hell's out there. 628 00:46:35,042 --> 00:46:36,842 Jesus Christ, that's where the crazies are. 629 00:46:37,128 --> 00:46:38,493 Do you wanna run back into them? 630 00:46:38,796 --> 00:46:40,627 I'm tell you, glory is our only chance. 631 00:46:40,923 --> 00:46:43,204 But it's open desert, we'll be sitting ducks out there. 632 00:46:43,384 --> 00:46:46,626 No, no, no, and we'll stick to cover as much as we can. 633 00:46:46,929 --> 00:46:49,420 Now, all we have to do is head toward ei diablo. 634 00:46:49,724 --> 00:46:50,759 Then we can't get lost. 635 00:46:52,476 --> 00:46:55,388 Now come on, come on, are you okay? 636 00:46:57,440 --> 00:46:58,440 Yeah, yeah. 637 00:46:59,775 --> 00:47:00,775 Come on. 638 00:47:37,855 --> 00:47:39,458 Do you think they've found their friends yet? 639 00:47:39,482 --> 00:47:40,482 Probably. 640 00:47:41,734 --> 00:47:46,603 Man, what I wouldn't give to be back home right now. 641 00:47:46,906 --> 00:47:49,113 Watching TV with a cold beer in my hand. 642 00:47:50,034 --> 00:47:51,194 If I ever get another chance. 643 00:47:51,285 --> 00:47:52,821 We haven't blown this chance yet. 644 00:47:54,330 --> 00:47:57,572 Oh oh, oh damn, oh, the cramp. 645 00:47:57,875 --> 00:47:58,894 Relax. - Oh damn it Christ. 646 00:47:58,918 --> 00:47:59,452 Relax let me rub it out. 647 00:47:59,752 --> 00:48:03,119 Huh, shit, huh huh. 648 00:48:03,422 --> 00:48:05,287 I must be getting dehydrated. 649 00:48:05,591 --> 00:48:06,591 We both are. 650 00:48:08,260 --> 00:48:09,591 Not much left, how's yours. 651 00:48:11,222 --> 00:48:14,089 Oh Christ, it must have fallen out. 652 00:48:16,435 --> 00:48:17,579 Here, just take a few sips. 653 00:48:17,603 --> 00:48:18,603 Right. 654 00:48:21,315 --> 00:48:22,315 Agh. 655 00:48:25,194 --> 00:48:25,853 How's your leg? 656 00:48:26,153 --> 00:48:27,153 It's better. 657 00:48:29,407 --> 00:48:30,407 Oh Christ. 658 00:48:35,996 --> 00:48:37,111 Craig, over here. 659 00:48:46,006 --> 00:48:47,006 Oh, my leg. 660 00:49:03,315 --> 00:49:05,806 I've got 'em, come over here. 661 00:49:17,788 --> 00:49:20,029 Okay, where are they? 662 00:49:20,332 --> 00:49:21,617 I saw something move. 663 00:49:21,917 --> 00:49:22,451 It had to be them. 664 00:49:22,751 --> 00:49:23,456 Then where are they? 665 00:49:23,752 --> 00:49:25,993 I swear to god, they're right here. 666 00:49:26,297 --> 00:49:27,817 Fraser this is the third time today. 667 00:49:27,882 --> 00:49:29,418 I'm getting tired of chasing ghosts. 668 00:49:29,717 --> 00:49:31,111 You didn't see nothing. 669 00:49:31,135 --> 00:49:32,625 They're right here in this gully. 670 00:49:32,928 --> 00:49:34,668 Well then go down and look for them. 671 00:49:34,972 --> 00:49:35,972 Ah just... 672 00:49:52,823 --> 00:49:54,188 Hey look what I found. 673 00:49:56,368 --> 00:49:58,199 Where did you get this? - Over there. 674 00:50:00,623 --> 00:50:02,989 It appears our rats maybe running out of water. 675 00:50:03,292 --> 00:50:05,203 Hey Fraser, 676 00:50:05,503 --> 00:50:07,164 they can't be two places at one time. 677 00:50:07,463 --> 00:50:09,023 Yeah well I'm telling you I saw them. 678 00:50:09,131 --> 00:50:10,150 And if you're so damn smart, 679 00:50:10,174 --> 00:50:11,584 you go down there and find them. 680 00:50:16,013 --> 00:50:17,048 Shh, hold it, 681 00:50:18,474 --> 00:50:19,884 hey I think I hear them. 682 00:50:27,816 --> 00:50:29,898 Keep it up, Ralph, just keep it up. 683 00:50:30,194 --> 00:50:31,400 Fraser you stick by me. 684 00:50:31,695 --> 00:50:34,482 If you see anything else, I wanna see it too. 685 00:50:34,782 --> 00:50:36,259 Well, they can't be more than a couple of miles 686 00:50:36,283 --> 00:50:37,283 in any direction. 687 00:50:37,576 --> 00:50:38,611 They're hurting now. 688 00:50:56,554 --> 00:50:57,714 Let's get out of this hole. 689 00:50:59,890 --> 00:51:00,890 Ah oh. 690 00:51:02,309 --> 00:51:03,309 Oh. 691 00:51:04,853 --> 00:51:08,095 I think I crossed every pain threshold there is. 692 00:51:08,399 --> 00:51:10,390 But you did it, you toughed it out. 693 00:51:10,693 --> 00:51:12,229 I shit my pants. 694 00:51:12,528 --> 00:51:13,528 Really? 695 00:51:14,321 --> 00:51:14,935 Damn near. 696 00:51:15,239 --> 00:51:16,319 Oh, oh, ugh. 697 00:51:18,993 --> 00:51:20,824 At least we got the water bottle back. 698 00:51:23,372 --> 00:51:25,988 Now, where's that waterhole? 699 00:51:30,504 --> 00:51:31,619 Roger marked one here. 700 00:51:33,966 --> 00:51:35,402 Shouldn't be too far if we can just figure 701 00:51:35,426 --> 00:51:36,426 out which way to go. 702 00:51:36,635 --> 00:51:38,341 Here's El diablo so-—- - so we must be 703 00:51:39,305 --> 00:51:40,305 right in here. 704 00:51:41,557 --> 00:51:42,909 The waterhole can't be more than three 705 00:51:42,933 --> 00:51:44,469 or four miles that way. 706 00:51:47,313 --> 00:51:49,053 Well, we"ll lose the sun fast 707 00:51:49,356 --> 00:51:52,268 I'm gonna sit and let the water run all over me. 708 00:51:53,694 --> 00:51:56,185 I'm gonna drink until I can't drink anymore. 709 00:52:00,034 --> 00:52:01,274 Dad dad, did you see me? 710 00:52:01,577 --> 00:52:04,910 I did a back flip and I wasn't even scared. 711 00:52:13,339 --> 00:52:14,374 This is stupid. 712 00:52:14,673 --> 00:52:16,873 Another 20 minutes and we won't be able to see a thing. 713 00:52:17,009 --> 00:52:18,069 Got to make it to the waterhole. 714 00:52:18,093 --> 00:52:19,879 We could run right past it in the dark. 715 00:52:20,179 --> 00:52:22,339 We're gonna have to find some cover and get some rest. 716 00:52:22,389 --> 00:52:24,349 We'll just have to do without water until morning. 717 00:52:46,121 --> 00:52:48,453 We're just getting in, deeper and deeper. 718 00:52:48,749 --> 00:52:51,331 This is no military exercise. 719 00:52:51,627 --> 00:52:52,161 It's just murder. 720 00:52:52,461 --> 00:52:54,421 A soldier can't question his commanding officer 721 00:52:54,463 --> 00:52:55,663 in the middle of an operation. 722 00:52:55,714 --> 00:52:56,714 Come on, use your head. 723 00:52:56,757 --> 00:52:59,089 We're not acting like a military unit. 724 00:52:59,385 --> 00:53:00,385 This is a mob. 725 00:53:02,054 --> 00:53:03,134 He isn't any commander. 726 00:53:03,430 --> 00:53:05,967 This is just some kind of ego trip for him. 727 00:53:07,476 --> 00:53:10,263 Look, we all panicked back there, understand. 728 00:53:10,562 --> 00:53:12,678 Now he's just getting us in way over our heads. 729 00:53:12,981 --> 00:53:13,981 Ugh! 730 00:53:14,191 --> 00:53:15,647 Keep your mouth shut, Matthews. 731 00:53:16,819 --> 00:53:19,401 There's no room in this unit for back bodgers like you. 732 00:53:19,697 --> 00:53:21,028 The colonel is our leader 733 00:53:21,323 --> 00:53:22,634 and if I hear one more word out of you, 734 00:53:22,658 --> 00:53:24,614 I'll personally shove my foot down your throat. 735 00:53:24,910 --> 00:53:26,696 You got that Mr. insurance man? 736 00:53:48,475 --> 00:53:50,261 Those men could've doubled back. 737 00:53:51,437 --> 00:53:53,769 I want you to take Matthews back to the base camp. 738 00:53:54,064 --> 00:53:55,929 First light, start combing that area again. 739 00:53:56,233 --> 00:53:57,233 Will do. 740 00:53:58,360 --> 00:54:00,021 You're doing a first-rate job, Casey. 741 00:54:00,320 --> 00:54:01,320 I'm proud of you. 742 00:54:01,363 --> 00:54:02,569 Thank-you sir. 743 00:54:02,865 --> 00:54:04,008 A little more training I think we can turn 744 00:54:04,032 --> 00:54:05,112 this into a crack unit. 745 00:54:05,409 --> 00:54:07,070 Baptism under fire. 746 00:54:07,369 --> 00:54:08,529 The only way to mold a unit. 747 00:54:10,205 --> 00:54:13,993 Well, I better move on out before they settle in. 748 00:54:28,849 --> 00:54:29,849 Pete? 749 00:54:31,769 --> 00:54:33,100 What's happening? 750 00:54:36,482 --> 00:54:39,189 The world's gone crazy, it's a nightmare. 751 00:54:39,485 --> 00:54:40,485 I know. 752 00:54:43,155 --> 00:54:44,941 It's like I'm having to play this game, 753 00:54:45,240 --> 00:54:46,946 and nobody will tell me the rules. 754 00:54:52,998 --> 00:54:55,159 You know when you get to thinking about it, 755 00:54:57,002 --> 00:54:58,208 it's really funny. 756 00:55:02,299 --> 00:55:07,214 Before today, before we came on this run, 757 00:55:16,814 --> 00:55:18,179 But when they killed Roger... 758 00:55:30,577 --> 00:55:31,577 Oh. 759 00:55:38,544 --> 00:55:40,830 Oh my god. 760 00:55:50,556 --> 00:55:52,171 I forgot. 761 00:55:56,770 --> 00:55:57,770 Roger's dead. 762 00:56:01,358 --> 00:56:02,358 Roger. 763 00:56:08,574 --> 00:56:11,316 He said the first, you've gotta be able 764 00:56:11,618 --> 00:56:16,282 to live with yourself, and everything else will work out. 765 00:56:26,508 --> 00:56:28,624 I can't see a damn thing out there. 766 00:56:28,927 --> 00:56:30,883 - You tell the colonel. - The colonel can't see 767 00:56:31,179 --> 00:56:32,635 a damn thing either. 768 00:56:33,765 --> 00:56:38,680 Let's go. 769 00:56:44,484 --> 00:56:45,815 Those bastards. 770 00:56:47,905 --> 00:56:50,237 I hope they search all night. 771 00:56:52,993 --> 00:56:53,993 Oh god. 772 00:56:57,164 --> 00:56:58,825 Oh god, I'm so tired. 773 00:57:09,801 --> 00:57:13,669 Come on, there's the cowboy, rise and shine. 774 00:57:13,972 --> 00:57:15,382 Hey Craig, come on. 775 00:57:15,682 --> 00:57:16,682 It's almost six o'clock, 776 00:57:16,850 --> 00:57:19,967 you're gonna do 10 miles today buddy-boy. 777 00:57:20,270 --> 00:57:21,414 Come on, let's go, 778 00:57:21,438 --> 00:57:22,848 let's go buddy buddy, chop chop. 779 00:58:12,447 --> 00:58:14,779 Shoot it Billy. 780 00:58:15,075 --> 00:58:17,191 You're dead sucker. 781 00:58:40,308 --> 00:58:41,308 Craig? 782 00:58:42,853 --> 00:58:43,558 Craig? 783 00:58:43,854 --> 00:58:46,561 Oh, argh, uh, Jesus Craig, it's me. 784 00:58:48,650 --> 00:58:50,356 Uh. - I'm sorry, 785 00:58:50,652 --> 00:58:53,064 I'm sorry Pete, I thought you were... 786 00:58:53,363 --> 00:58:58,153 Ugh, it's okay. 787 00:58:58,452 --> 00:58:59,612 What a dream. 788 00:59:01,997 --> 00:59:04,784 Yeah, look, there's enough light. 789 00:59:06,084 --> 00:59:07,449 We better get going. 790 00:59:10,005 --> 00:59:11,290 Let's find that waterhole. 791 00:59:14,092 --> 00:59:16,458 Ah, god, I'm so stiff I can hardly move. 792 00:59:58,095 --> 00:59:59,756 Oh shit. - I don't believe this. 793 01:00:00,055 --> 01:00:01,670 We should've come along last night. 794 01:00:02,724 --> 01:00:03,930 How far to the next waterhole. 795 01:00:04,226 --> 01:00:07,184 12, maybe 14 miles. - Oh. 796 01:00:08,814 --> 01:00:09,974 I can't make it that far. 797 01:00:10,273 --> 01:00:11,273 Me neither. 798 01:00:17,280 --> 01:00:19,362 They're all on one side of the waterhole. 799 01:00:19,658 --> 01:00:21,319 Maybe if we circle around quietly, 800 01:00:21,618 --> 01:00:23,658 we can get in and get out without them noticing us. 801 01:00:23,703 --> 01:00:25,034 Are you crazy? 802 01:00:25,330 --> 01:00:26,740 I'm not gonna go in there. 803 01:00:27,040 --> 01:00:28,200 You want water don't you? 804 01:00:30,752 --> 01:00:31,787 Yeah. 805 01:00:32,087 --> 01:00:33,087 Let's go. 806 01:02:20,528 --> 01:02:22,234 I've got an idea. 807 01:02:22,530 --> 01:02:23,815 Let's steal one of their bikes, 808 01:02:24,115 --> 01:02:25,275 and ride the rest of the way. 809 01:02:25,325 --> 01:02:26,565 You are crazy, aren't you? 810 01:02:26,868 --> 01:02:28,304 You, you've ridden one before haven't you? 811 01:02:28,328 --> 01:02:29,555 Just a 125, nothing this size. 812 01:02:29,579 --> 01:02:30,614 Shh, shh, but the basic 813 01:02:30,914 --> 01:02:32,394 principles are the same, aren't they? 814 01:02:32,540 --> 01:02:33,809 I mean, can't you get one started 815 01:02:33,833 --> 01:02:35,186 and get us out of here before they're on us? 816 01:02:35,210 --> 01:02:37,201 They'd catch us before we got 20 yards. 817 01:02:37,504 --> 01:02:39,290 And even if we got away, they have bikes too 818 01:02:39,589 --> 01:02:40,816 and they know what they're doing. 819 01:02:40,840 --> 01:02:44,332 Oh okay, okay okay, then we'll, we'll put them on foot. 820 01:02:44,636 --> 01:02:45,716 How? - Well, we're burn 821 01:02:46,012 --> 01:02:47,490 their bikes and while they're putting the fire out, 822 01:02:47,514 --> 01:02:49,004 we'll get out of here, how's that? 823 01:02:50,225 --> 01:02:51,431 Great, if it works. 824 01:02:51,726 --> 01:02:52,385 Just get me one little start. 825 01:02:52,686 --> 01:02:53,686 Get it yourself. 826 01:02:53,728 --> 01:02:55,138 Here, give me your bandana. 827 01:02:56,147 --> 01:02:57,147 Shh shh. 828 01:04:19,314 --> 01:04:20,314 Come on. 829 01:04:22,233 --> 01:04:23,233 Go! 830 01:04:30,825 --> 01:04:31,825 Hey! - Hey! 831 01:04:41,086 --> 01:04:41,700 Cut them off! 832 01:04:42,003 --> 01:04:43,709 Don't let them get away! 833 01:04:44,005 --> 01:04:45,996 Save the left. - Too hot, oh agh. 834 01:04:46,299 --> 01:04:48,506 Take another one. - Take it, ah! 835 01:04:48,802 --> 01:04:49,461 No, let them go. - Ah no. 836 01:04:49,761 --> 01:04:53,049 Go, go. 837 01:04:56,518 --> 01:04:57,918 Get into second, get into second. 838 01:04:58,144 --> 01:05:00,009 I'm trying, I'm trying. 839 01:05:19,541 --> 01:05:22,578 Come on, you're making it go. 840 01:05:22,877 --> 01:05:23,877 Argh. 841 01:05:41,688 --> 01:05:44,179 Damn it, they're still with us. 842 01:06:18,475 --> 01:06:20,466 Got you, got you. 843 01:06:21,853 --> 01:06:23,263 Ugh, huh. - Argh! 844 01:06:39,704 --> 01:06:40,704 Urgh! 845 01:06:58,306 --> 01:06:59,546 Ugh, ugh, ugh. 846 01:07:26,417 --> 01:07:27,031 Your head's bleeding. 847 01:07:27,335 --> 01:07:28,335 Are you okay? 848 01:07:29,963 --> 01:07:32,295 Oh, I think so. - Come here. 849 01:07:35,760 --> 01:07:37,466 There's only one way to go. 850 01:07:37,762 --> 01:07:38,842 We're gonna have to climb. 851 01:07:40,557 --> 01:07:41,557 Can you see all right. 852 01:07:41,599 --> 01:07:43,635 Yeah, come on, let's go. 853 01:07:43,935 --> 01:07:45,287 Do you have room for the water bottle? 854 01:07:45,311 --> 01:07:47,768 Yeah, get it in my pack. 855 01:08:32,025 --> 01:08:33,310 How high are we? - High. 856 01:08:36,070 --> 01:08:36,775 I don't know if this is the right time 857 01:08:37,071 --> 01:08:39,403 to tell you or not, I'm scared of heights. 858 01:08:41,200 --> 01:08:43,942 I'm so far beyond scared you don't wanna know about it. 859 01:08:59,761 --> 01:09:00,761 Oh god. 860 01:09:01,888 --> 01:09:04,220 Just hunt them out. 861 01:09:44,722 --> 01:09:45,722 Oh. 862 01:09:48,351 --> 01:09:49,351 Oh, huh. 863 01:09:51,479 --> 01:09:54,221 It should be easier from here now. 864 01:10:24,095 --> 01:10:25,505 There's El diablo. 865 01:10:25,805 --> 01:10:27,511 At least we know where we are. 866 01:10:27,807 --> 01:10:29,547 Doesn't look a damn bit closer. 867 01:10:29,851 --> 01:10:31,682 It's a lot closer. 868 01:10:31,978 --> 01:10:33,388 Still damn near 20 miles. 869 01:11:46,636 --> 01:11:47,636 Come on! 870 01:12:13,371 --> 01:12:15,327 Hey, hey, hey over here. 871 01:12:15,623 --> 01:12:17,534 Help, over here. 872 01:12:17,834 --> 01:12:18,834 Keep... 873 01:12:18,876 --> 01:12:19,876 Oh, they... 874 01:12:22,213 --> 01:12:23,953 No. - Got to make it to the rocks. 875 01:12:46,487 --> 01:12:47,567 Yah! - Ch ch. 876 01:13:04,547 --> 01:13:06,208 Yah, get him! 877 01:13:08,509 --> 01:13:09,669 Yah! - Ugh, ugh. 878 01:13:28,529 --> 01:13:29,529 Holy Christ. 879 01:13:54,972 --> 01:13:56,633 I gotcha. - Ah, ugh. 880 01:14:08,736 --> 01:14:10,146 God, damn. 881 01:14:15,952 --> 01:14:17,533 You wanted me, punk. 882 01:14:23,292 --> 01:14:24,657 Egh! - Ugh. 883 01:14:24,961 --> 01:14:27,373 Where're you gonna run to now, little, friend? 884 01:14:27,672 --> 01:14:28,912 Huh, huh? - Eh huh. 885 01:14:31,133 --> 01:14:32,133 Ah. 886 01:14:36,806 --> 01:14:38,467 Urgh! 887 01:14:38,766 --> 01:14:39,766 Oh. - Nowhere to run 888 01:14:42,269 --> 01:14:43,975 baby, nowhere to hide. 889 01:14:45,398 --> 01:14:46,979 Now that you're mine! 890 01:14:48,693 --> 01:14:49,693 Ugh! 891 01:14:56,283 --> 01:14:59,275 Where are you going to run to, little friend? 892 01:15:11,465 --> 01:15:12,465 Ow! 893 01:15:24,562 --> 01:15:28,680 Hey, hey, look, that horse is still down there. 894 01:15:28,983 --> 01:15:30,063 If we can catch him. 895 01:15:45,082 --> 01:15:48,040 Easy boy, easy. 896 01:15:49,170 --> 01:15:51,502 Now, just act like we don't care. 897 01:15:51,797 --> 01:15:54,129 We've got all the time in the world. 898 01:15:54,425 --> 01:15:57,007 Nice horsey, nice horsey. 899 01:15:57,303 --> 01:15:59,168 Oh please be a nice horsey. 900 01:16:03,309 --> 01:16:05,015 Woo boy. 901 01:16:05,311 --> 01:16:05,845 I don't he... 902 01:16:06,145 --> 01:16:06,850 Woo boy. 903 01:16:07,146 --> 01:16:08,477 Damn it, woo boy, woo. 904 01:16:18,407 --> 01:16:19,772 Hang on, hang on. 905 01:16:27,249 --> 01:16:28,329 It's not fair. 906 01:16:33,297 --> 01:16:34,787 It's just not fair. 907 01:16:36,050 --> 01:16:38,541 I know. 908 01:16:41,263 --> 01:16:43,299 I've had it. 909 01:16:43,599 --> 01:16:45,555 But I'll be god damned if we're gonna quit. 910 01:17:01,367 --> 01:17:04,780 Come on. 911 01:18:04,221 --> 01:18:09,136 J I'd like to buy the world a coke j 912 01:18:11,520 --> 01:18:16,389 j in perfect Harmony j 913 01:18:17,651 --> 01:18:21,439 j I'd like to buy the world a coke j 914 01:18:21,739 --> 01:18:24,697 j and keep it company j; 915 01:18:47,932 --> 01:18:49,718 Hey Pete, can't you see what I see? 916 01:19:01,654 --> 01:19:03,770 Oh, it's gotta be, right? 917 01:19:07,243 --> 01:19:10,827 - We're gonna make it. - We're gonna make it. 918 01:19:15,334 --> 01:19:16,449 Easy now, come on. 919 01:20:18,814 --> 01:20:20,770 Sonny, you killed Sonny. 920 01:20:37,541 --> 01:20:38,541 No. 921 01:21:42,981 --> 01:21:44,846 Pete, what are you doing? 922 01:21:45,150 --> 01:21:47,357 I'm gonna kill that son of a bitch. 923 01:21:47,653 --> 01:21:49,189 Pete, he can't hurt us anymore. 924 01:21:49,488 --> 01:21:54,278 Get away from me. 925 01:22:26,066 --> 01:22:28,728 Tie right here and around here. 926 01:22:30,237 --> 01:22:33,195 Okay, come on now, let's go show mom. 927 01:22:38,245 --> 01:22:40,611 I don't know, they should've been here long ago. 928 01:22:40,914 --> 01:22:41,528 All right, fay. 929 01:22:41,832 --> 01:22:42,446 Listen, there are a million things 930 01:22:42,749 --> 01:22:43,989 that could've slowed them down. 931 01:22:44,293 --> 01:22:46,253 I know, I just wish they'd get back that's all. 932 01:22:46,503 --> 01:22:48,744 Well, Craig certainly hasn't maintained the pace 933 01:22:49,047 --> 01:22:50,047 that I set for him. 934 01:22:59,141 --> 01:23:00,881 You go on. - Hell no. 935 01:23:03,562 --> 01:23:06,725 I'll slow you down. We're doing this together. 936 01:23:07,024 --> 01:23:08,024 Come on! 937 01:24:06,917 --> 01:24:08,578 Hang on, there it is. 938 01:24:39,616 --> 01:24:41,296 Mom mom, they're coming, they're coming! 939 01:25:38,133 --> 01:25:40,624 Come on guys. - Yeah, come on! 940 01:26:02,658 --> 01:26:04,489 Where's Roger? 941 01:26:04,785 --> 01:26:09,324 Where is he? 942 01:26:10,290 --> 01:26:12,622 Oh god, sheriff. - Move back some. 943 01:26:12,918 --> 01:26:14,771 - Come on give them some air. - I'll get some water. 944 01:26:14,795 --> 01:26:15,329 Go get some water. 945 01:26:15,629 --> 01:26:16,629 Right there. 61101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.