All language subtitles for Cold.Souls.2009.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,100 --> 00:00:27,467 Well, you see, I'm a madman. 2 00:00:27,467 --> 00:00:30,133 So I'm not responsible. 3 00:00:30,133 --> 00:00:32,967 I can say whatever I wish. 4 00:00:32,967 --> 00:00:36,967 [ Man ] You're not mad, you know. You're a fool. 5 00:00:36,967 --> 00:00:39,733 What am I gonna do? 6 00:00:39,733 --> 00:00:42,433 Nothing. 7 00:00:42,433 --> 00:00:44,433 Give me something! 8 00:00:44,433 --> 00:00:47,833 My God, man! I'm 47 years old. 9 00:00:49,433 --> 00:00:53,767 If I live to be 60, I'd have to live through another 13 years. 10 00:00:53,767 --> 00:00:56,367 How can I do that? 11 00:00:56,367 --> 00:00:58,567 How can I stand that? 12 00:01:02,067 --> 00:01:05,600 Don't you see? I-- I have nothing to do with those years. 13 00:01:05,600 --> 00:01:08,533 You see? Nothing. 14 00:01:11,533 --> 00:01:13,733 I-- 15 00:01:13,733 --> 00:01:17,400 I mean, if I could just live what is left in a different way-- 16 00:01:17,400 --> 00:01:19,600 [ Sighs ] 17 00:01:21,167 --> 00:01:24,067 Just wake up on a quiet morning... 18 00:01:24,067 --> 00:01:25,933 and feel that this, 19 00:01:28,933 --> 00:01:31,300 this is a new day. 20 00:01:32,533 --> 00:01:35,833 Forget the past. Gone. Blown away. 21 00:01:38,100 --> 00:01:40,067 Begin a new life-- 22 00:01:44,300 --> 00:01:47,367 Ah. I-- I can't do this anymore. 23 00:01:47,367 --> 00:01:50,700 You wanna take a break, Paul? Yeah. Yeah. 24 00:01:52,267 --> 00:01:54,633 Okay. Let's take a break. 25 00:01:56,400 --> 00:01:58,300 What's going on, Paul? 26 00:01:58,300 --> 00:02:01,067 I-- I have this throb in my stomach. 27 00:02:01,067 --> 00:02:03,100 I have a pain in my chest, like somebody... 28 00:02:03,100 --> 00:02:07,133 put my heart in a vice and just tightened it. 29 00:02:09,600 --> 00:02:13,067 You're taking it way too seriously. It's not a tragedy. 30 00:02:13,067 --> 00:02:15,333 What happened to your sense of humor, for Chrissake? 31 00:02:41,700 --> 00:02:44,267 [ Phone Ringing ] 32 00:02:45,833 --> 00:02:47,800 [ Answering Machine Beeps ] [ On Machine ] Hey, Paul, it's Max. 33 00:02:47,800 --> 00:02:50,633 Listen. Um, did you give Autumn a look? 34 00:02:50,633 --> 00:02:53,967 Uh, Jane says that they can't wait past Friday. They gotta know. 35 00:02:53,967 --> 00:02:57,700 It conflicts with Vanya, but they'll go pay-or-play right away in, uh-- 36 00:02:57,700 --> 00:02:59,700 you know, at your rate. 37 00:02:59,700 --> 00:03:04,433 Um, listen. I know you've-- you've poured your soul into Vanya, 38 00:03:04,433 --> 00:03:07,267 but I can get you out of it in a heartbeat. 39 00:03:07,267 --> 00:03:09,267 And-- Oh, speaking of souls, 40 00:03:09,267 --> 00:03:11,267 you gotta check out this week's New Yorker. 41 00:03:11,267 --> 00:03:14,600 It's the answer to your nightmares. 42 00:03:14,600 --> 00:03:17,600 Um, so give Claire my love when she gets back. 43 00:03:17,600 --> 00:03:20,100 - I'll talk to you later. Bye. -[ Phone Disconnects ] 44 00:03:20,100 --> 00:03:22,933 [ Airplane Arriving ] 45 00:03:25,367 --> 00:03:28,900 [ Woman On P.A. ] All passengers on Flight S-315, 46 00:03:28,900 --> 00:03:31,233 arriving from Saint Petersburg and Moscow, 47 00:03:31,233 --> 00:03:33,833 please proceed to the lower baggage claim level once you have-- 48 00:03:37,200 --> 00:03:41,367 "Olga Spatova Vassile"-- 49 00:03:41,367 --> 00:03:43,667 Spatova Vassilevna. 50 00:03:43,667 --> 00:03:46,533 That's it? Do you have a nickname? 51 00:03:48,800 --> 00:03:52,933 Put your right index finger on the mark, please, and look into the camera. 52 00:04:00,100 --> 00:04:02,600 What's the purpose of the visit? Surgery. 53 00:04:02,600 --> 00:04:05,767 [ Man ] Next. They don't have good doctors in Russia? 54 00:04:05,767 --> 00:04:07,600 Not for the heart. 55 00:05:07,500 --> 00:05:09,333 [ Exhales ] 56 00:05:30,867 --> 00:05:34,733 "Unburdening Made Easy." 57 00:05:34,733 --> 00:05:37,667 "Are New Yorkers tired of carrying their souls?" 58 00:05:39,133 --> 00:05:40,967 [ Scoffs ] 59 00:06:00,500 --> 00:06:06,067 "Mini Storage, Pet Storage, Private Storage, Self Storage-- 60 00:06:06,067 --> 00:06:08,900 "Soul Storage. 61 00:06:08,900 --> 00:06:11,067 "Is your soul weighing you down? 62 00:06:12,433 --> 00:06:14,267 Store it." [ Scoffs ] 63 00:06:24,467 --> 00:06:27,400 ** [ Piano Intro ] [ Chattering ] 64 00:06:27,400 --> 00:06:31,167 ** [ Woman Singing In Russian ] 65 00:06:42,733 --> 00:06:45,867 ** [ Continues ] 66 00:07:12,267 --> 00:07:14,867 [ Electrical Buzzing ] 67 00:07:59,633 --> 00:08:02,467 [ Phone Ringing ] 68 00:08:03,633 --> 00:08:05,633 [ Woman ] Welcome to the Soul Storage. 69 00:08:05,633 --> 00:08:07,767 Your privacy is always guaranteed. 70 00:08:07,767 --> 00:08:12,067 Our hours are 9:00 a.m. to 6:00 p.m. Monday through Friday. 71 00:08:12,067 --> 00:08:14,500 We're conveniently located on Roosevelt Island. 72 00:08:14,500 --> 00:08:17,067 Press "1" for our special holiday offer. 73 00:08:17,067 --> 00:08:19,433 Press "2" if you're an existing customer. 74 00:08:19,433 --> 00:08:22,067 Thank you for your interest in Soul Storage. 75 00:08:22,067 --> 00:08:25,500 [ Woman On TV ] Cut the rabbit into eight pieces. [ Door Closes ] 76 00:08:25,500 --> 00:08:28,700 [ Woman Continues, Indistinct ] [ Exhales ] Good Morning. 77 00:08:28,700 --> 00:08:31,767 Um, the Soul Storage? 78 00:08:31,767 --> 00:08:34,500 - Uh, yes, sir. Fourth floor. - Fourth floor. 79 00:08:34,500 --> 00:08:36,800 Uh, sign here, please. 80 00:08:36,800 --> 00:08:40,833 [ Woman On TV ] Tie the legs with string and rub the breast with butter. 81 00:08:40,833 --> 00:08:44,167 [ Woman In Distance, Indistinct ] 82 00:08:44,167 --> 00:08:47,400 "Do you feel lonely? Are you living in the past? 83 00:08:47,400 --> 00:08:49,267 Do you lose your temper easily?" 84 00:08:50,500 --> 00:08:51,867 [ Woman ] Hi, Nina. 85 00:08:51,867 --> 00:08:53,733 [ Speaking Russian ] 86 00:08:53,733 --> 00:08:56,767 [ Russian ] This is for January. 87 00:08:56,767 --> 00:09:00,100 Do you have some aspirin? Yeah. 88 00:09:00,100 --> 00:09:02,100 I'll let him know you're here. [ Pills Clatter ] 89 00:09:02,100 --> 00:09:03,667 Thank you. 90 00:09:03,667 --> 00:09:06,600 Dr. Flintstein, Nina's here. 91 00:09:06,600 --> 00:09:08,500 - Mr. Giamatti? - [ Phone Ringing ] 92 00:09:11,200 --> 00:09:13,700 Hello? The Soul Storage. 93 00:09:13,700 --> 00:09:16,233 Yes, we do have discounts for couples. 94 00:09:18,267 --> 00:09:21,533 So, how did you hear about us? 95 00:09:21,533 --> 00:09:24,533 Uh-- Well, my agent mentioned something about it. 96 00:09:24,533 --> 00:09:27,567 And, uh, uh-- I read the article in The New Yorker. 97 00:09:27,567 --> 00:09:30,733 I wasn't quite sure about the services provided. 98 00:09:30,733 --> 00:09:34,167 People come here and-- 99 00:09:34,167 --> 00:09:38,633 Well, they all want to know if the soul is immortal and how it functions. 100 00:09:38,633 --> 00:09:41,367 - And we haven't a clue. - [ Mutters ] 101 00:09:41,367 --> 00:09:44,333 No clue. We only offer the possibility... 102 00:09:44,333 --> 00:09:48,333 to "de-soul" the body or disembody the soul. 103 00:09:48,333 --> 00:09:50,067 You can see it either way. 104 00:09:50,067 --> 00:09:53,500 You can also take a look on the inside... 105 00:09:53,500 --> 00:09:55,500 before we store it. 106 00:09:55,500 --> 00:09:58,067 Look on the inside-- Um, um-- Oh! No. I don't-- 107 00:09:58,067 --> 00:10:00,533 I don't want to look on the inside. 108 00:10:00,533 --> 00:10:02,400 It's entirely up to you. [ Mutters ] 109 00:10:02,400 --> 00:10:05,167 Now, your soul will be stored here, 110 00:10:05,167 --> 00:10:07,133 or, if you'd rather avoid sales tax, 111 00:10:07,133 --> 00:10:09,167 it can be shipped to our New Jersey warehouse. 112 00:10:09,167 --> 00:10:10,800 [ Chuckles ] 113 00:10:10,800 --> 00:10:14,300 Uh, no. God, no. I don't want my soul shipped to New Jersey. No. 114 00:10:14,300 --> 00:10:16,867 I understand. 115 00:10:16,867 --> 00:10:18,733 What exactly is bothering you? 116 00:10:19,900 --> 00:10:21,867 Well, uh, 117 00:10:21,867 --> 00:10:26,867 I, uh-- I've been working on a Chekhov play, Uncle Vanya-- 118 00:10:26,867 --> 00:10:28,533 I've seen that play. Oh. 119 00:10:28,533 --> 00:10:31,667 - It's so-- It's so Russian. - [ Chuckles ] 120 00:10:33,300 --> 00:10:35,900 What do you mean, Russian? Well, you know. 121 00:10:35,900 --> 00:10:38,533 The characters are so unlikable. 122 00:10:38,533 --> 00:10:43,367 Especially Vanya. He's so full of-- of self-pity. 123 00:10:43,367 --> 00:10:47,733 Just my take on it, and I'm certainly not a specialist. Nut? 124 00:10:47,733 --> 00:10:49,733 [ Exhales ] What? 125 00:10:49,733 --> 00:10:51,833 No. No. I'm-- I'm good, thank you. Ah. 126 00:10:51,833 --> 00:10:53,833 Shall we get back to our problem? Yeah. 127 00:10:53,833 --> 00:10:55,600 [ Nut Cracking ] 128 00:10:55,600 --> 00:10:57,700 [ Exhales ] 129 00:10:57,700 --> 00:11:00,633 I-- Uh, you know, I guess I'm not really sure how to put it. 130 00:11:00,633 --> 00:11:04,833 Um, I-- I guess that I have reached a point... 131 00:11:04,833 --> 00:11:08,100 where I feel like I can no longer... 132 00:11:08,100 --> 00:11:11,333 separate myself, uh, from the character. 133 00:11:11,333 --> 00:11:13,500 Uh, 134 00:11:13,500 --> 00:11:16,533 I feel stuck. 135 00:11:16,533 --> 00:11:20,233 And, uh, I don't know what to do. 136 00:11:20,233 --> 00:11:24,867 [ Stammering ] I'm not even sure there is a solution to it, frankly. 137 00:11:33,533 --> 00:11:35,800 Yes. Well, that's a-- that's-- 138 00:11:35,800 --> 00:11:38,067 It's-- It's an elephant. 139 00:11:38,067 --> 00:11:39,600 Yes, it is. 140 00:11:39,600 --> 00:11:42,300 - Yes. - Now, have you ever visited the circus... 141 00:11:42,300 --> 00:11:46,967 and seen one of these creatures standing quietly while tied to a small wooden stick? 142 00:11:46,967 --> 00:11:51,233 Uh-huh. You see, when the elephant is young and relatively weak, 143 00:11:51,233 --> 00:11:53,233 it is tied to an immovable stick. 144 00:11:53,233 --> 00:11:56,500 So later, no matter how large and strong he becomes, 145 00:11:56,500 --> 00:11:59,467 he continues to believe that he cannot free himself. 146 00:11:59,467 --> 00:12:03,733 All right. Right. Many intelligent people are like circus elephants. 147 00:12:03,733 --> 00:12:07,433 They never question their self-imposed limitations. 148 00:12:07,433 --> 00:12:11,167 And the soul can become just such a stick. 149 00:12:11,167 --> 00:12:13,067 They need to break the chains. 150 00:12:14,967 --> 00:12:19,233 [ Chuckles ] Okay. I understand all of that, Dr. Flintstein. 151 00:12:19,233 --> 00:12:23,933 Um, but I think that my situation is a little more complex. 152 00:12:23,933 --> 00:12:26,867 Well, when you have a tumor, you get rid of it. 153 00:12:26,867 --> 00:12:30,500 A twisted soul is like a tumor. It's better to get rid of it. 154 00:12:30,500 --> 00:12:33,267 I don't think that my soul is twisted, Doctor. 155 00:12:33,267 --> 00:12:34,833 Uh-- Twisted? 156 00:12:34,833 --> 00:12:38,700 It's-- I-- I just want to be able to do the play. 157 00:12:38,700 --> 00:12:40,833 That's exactly what we're offering you. 158 00:12:40,833 --> 00:12:43,767 No. No. No. I'm sor-- I'm sorry. 159 00:12:43,767 --> 00:12:45,967 This is-- This is-- This is insane. 160 00:12:45,967 --> 00:12:47,833 Uh-- [ Chuckles ] 161 00:12:47,833 --> 00:12:50,067 [ Stammering ] 162 00:12:50,067 --> 00:12:52,400 What about my-- What about my family? What about my wife? 163 00:12:52,400 --> 00:12:54,533 This is not about your family, is it? 164 00:12:54,533 --> 00:12:57,667 This is about you. 165 00:12:57,667 --> 00:13:01,467 Happiness is not about making the people around you believe that you're happy. 166 00:13:01,467 --> 00:13:03,767 I don't need to be happy. 167 00:13:05,400 --> 00:13:07,200 I just don't want to suffer. 168 00:13:07,200 --> 00:13:09,867 Do you honestly believe that it's enough... 169 00:13:09,867 --> 00:13:12,600 to just live and not suffer? 170 00:13:12,600 --> 00:13:14,600 Everyone wants to be happy. 171 00:13:14,600 --> 00:13:16,833 And I'm sure you're no exception. 172 00:13:19,500 --> 00:13:21,333 [ Exhales ] 173 00:13:25,967 --> 00:13:27,567 You noticing the colors? Yeah. Yeah. 174 00:13:27,567 --> 00:13:31,067 Surprising, isn't it? We imagine the soul in bright colors, 175 00:13:31,067 --> 00:13:34,600 but they mostly come in dark tones: 176 00:13:34,600 --> 00:13:37,700 blacks, browns, grays-- 177 00:13:37,700 --> 00:13:40,967 Lots of grays actually. Mmm. 178 00:13:40,967 --> 00:13:45,167 Some of these are celebrities. Oh! [ Chuckles ] 179 00:13:45,167 --> 00:13:48,833 Whose soul is that? Well, the identity is confidential of course, 180 00:13:48,833 --> 00:13:52,067 but I believe this one had a melanoma. 181 00:13:53,300 --> 00:13:56,400 Jesus Christ. How did we get to this point? 182 00:13:56,400 --> 00:13:59,900 Progress. Triumph of the mind. 183 00:13:59,900 --> 00:14:02,167 Believe me, when you get rid of the soul, 184 00:14:02,167 --> 00:14:04,467 everything makes so much more sense. 185 00:14:04,467 --> 00:14:06,567 Everything becomes-- 186 00:14:06,567 --> 00:14:08,633 well, functional and purposeful. 187 00:14:08,633 --> 00:14:10,833 Purposeful. Hmm. 188 00:14:22,567 --> 00:14:24,400 [ Sighs ] 189 00:14:30,067 --> 00:14:32,067 Ah, thank you. 190 00:14:46,600 --> 00:14:48,800 Oh, no. No, no, no. No, thank you. 191 00:14:48,800 --> 00:14:51,833 No, Stephanie. He'd prefer not to take a look on the inside. 192 00:14:51,833 --> 00:14:54,667 Just a plain extraction. 193 00:15:00,633 --> 00:15:02,767 How we feeling? Oh, fine. 194 00:15:02,767 --> 00:15:05,067 - Good. Now just relax. - Okay. 195 00:15:05,067 --> 00:15:06,467 Breathe normally. 196 00:15:06,467 --> 00:15:08,500 Your consciousness will not be affected. [ Machinery Whirring ] 197 00:15:08,500 --> 00:15:11,500 You'll keep everything useful to the proper functioning of your mind. 198 00:15:11,500 --> 00:15:13,333 Okay. 199 00:15:16,733 --> 00:15:19,100 All right. Here we go. 200 00:15:20,900 --> 00:15:22,533 [ Whirring Continues ] 201 00:15:32,767 --> 00:15:34,833 [ Powering Up ] 202 00:15:40,567 --> 00:15:42,700 [ Flintstein On TV ] How does it feel? 203 00:15:42,700 --> 00:15:45,767 [ Woman On TV ] Awesome. It just is. [ Rattling ] 204 00:15:45,767 --> 00:15:48,600 Can you describe the difference? 205 00:15:48,600 --> 00:15:51,233 Honestly I don't feel much difference. And I have so much energy. 206 00:15:51,233 --> 00:15:54,367 How long do you intend to remain soulless? 207 00:15:54,367 --> 00:15:56,700 [ Woman ] As long as possible. 208 00:15:56,700 --> 00:16:01,300 As you can see, soul extraction is 100% safe, effective and discreet. 209 00:16:01,300 --> 00:16:03,600 - Experience the prime of your life again. - How do you feel? 210 00:16:03,600 --> 00:16:06,833 Uh, I can't tell. 211 00:16:06,833 --> 00:16:09,733 Have you seen it? No, not yet. 212 00:16:09,733 --> 00:16:13,967 Aren't you curious? This is so exciting for us. You know, our souls will be stored together. 213 00:16:13,967 --> 00:16:16,067 [ Chuckles ] 214 00:16:17,367 --> 00:16:19,800 [ Stephanie On P.A. ] Mr. Giamatti. 215 00:16:33,633 --> 00:16:36,767 - Oh, eh-- - You can safely leave it here for the moment. 216 00:16:39,067 --> 00:16:40,833 This is our soul stimulator. 217 00:16:40,833 --> 00:16:44,167 We're going to check to see how much of your soul has been successfully extracted. 218 00:16:44,167 --> 00:16:47,200 It's very simple. If you feel something, press the red button. 219 00:16:47,200 --> 00:16:49,467 If not, press the blue. 220 00:16:49,467 --> 00:16:51,167 Good luck. 221 00:16:51,167 --> 00:16:55,167 [ Whirring ] Um-- [ Clears Throat ] 222 00:17:00,500 --> 00:17:03,400 ** [ Woman Singing In Russian ] 223 00:17:10,767 --> 00:17:12,800 [ Beeping ] 224 00:17:12,800 --> 00:17:15,067 [ Whirring ] 225 00:17:25,500 --> 00:17:28,500 [ Beeping ] 226 00:17:33,633 --> 00:17:35,867 [ Beeping ] 227 00:17:35,867 --> 00:17:38,100 [ Woman ] Are you saying that my dog is soulless? 228 00:17:38,100 --> 00:17:40,400 [ Stephanie ] No, ma'am. It's just that we don't know... 229 00:17:40,400 --> 00:17:42,867 how to deal with pets. 230 00:17:42,867 --> 00:17:46,500 We've got at least 95% of it. 231 00:17:46,500 --> 00:17:48,733 What do you mean, 95%? 232 00:17:48,733 --> 00:17:51,400 Well, uh, the five percent residual won't bother you. 233 00:17:51,400 --> 00:17:53,567 It's just enough to keep you animated. 234 00:17:53,567 --> 00:17:54,833 Ah. 235 00:17:54,833 --> 00:17:57,500 So, how are you feeling? 236 00:17:59,067 --> 00:18:01,600 Hollow. 237 00:18:01,600 --> 00:18:04,967 Good. Good. Good. Th-That-- That's normal. 238 00:18:04,967 --> 00:18:07,900 What else? Uh-- 239 00:18:07,900 --> 00:18:11,367 [ Clicks Tongue ] Well, maybe lighter. Yes, light. Light. 240 00:18:11,367 --> 00:18:15,633 Light? [ Chuckles ] Yeah, light and, uh, empty. 241 00:18:15,633 --> 00:18:20,433 And, uh, bored maybe? 242 00:18:20,433 --> 00:18:24,367 Um, but overall, 243 00:18:24,367 --> 00:18:26,700 I feel great. 244 00:18:26,700 --> 00:18:28,700 I feel great. 245 00:18:28,700 --> 00:18:32,333 Well, that's perfect. Those are the usual symptoms. 246 00:18:32,333 --> 00:18:36,767 So, I need you to sign the storage contract so we can proceed. 247 00:18:36,767 --> 00:18:39,233 Well, let's have a look at it. Shall we? 248 00:18:39,233 --> 00:18:42,333 Let's, uh, see what we've got. What? 249 00:18:42,333 --> 00:18:44,733 Oh, um-- 250 00:18:44,733 --> 00:18:48,467 What? Oh, please. Mr. Giamatti, don't worry. 251 00:18:48,467 --> 00:18:52,133 Just think of it as, um-- Well, as another one of your organs. 252 00:18:52,133 --> 00:18:54,467 Like your heart, or your liver, or your pancreas. 253 00:18:59,333 --> 00:19:02,367 Okay. Okay. Yeah. Okay. Good. 254 00:19:04,633 --> 00:19:06,633 Uh, you know what? I'll tell you what. 255 00:19:06,633 --> 00:19:09,900 Why don't I turn around, and then you tell me when I can take a look. 256 00:19:09,900 --> 00:19:11,300 There's nothing to worry about. I just-- 257 00:19:12,467 --> 00:19:14,300 As you wish. 258 00:19:27,867 --> 00:19:30,467 How very interesting. Oh? 259 00:19:30,467 --> 00:19:33,967 Uh, yes. You can turn around. Uh. 260 00:19:33,967 --> 00:19:37,067 Oh, my goodness. Look at it. 261 00:19:37,067 --> 00:19:40,200 - But it's empty, for Chrissake. - No, no. Come closer. You'll see. 262 00:19:40,200 --> 00:19:42,967 [ Groans ] Hey, there it is. 263 00:19:42,967 --> 00:19:46,367 Oh, there he is. Oh, my goodness. 264 00:19:46,367 --> 00:19:50,067 How can such a tiny thing feel so heavy? 265 00:19:50,067 --> 00:19:52,467 Never ceases to amaze me. 266 00:19:54,200 --> 00:19:55,600 Is this a joke? 267 00:19:56,767 --> 00:19:58,833 N-N-No. Of course not. Wh-Why? 268 00:19:58,833 --> 00:20:01,267 Uh-- 269 00:20:01,267 --> 00:20:05,667 [ Sighs ] Just because it's small doesn't mean anything. 270 00:20:05,667 --> 00:20:08,600 No, are you-- are you telling me that my soul... 271 00:20:08,600 --> 00:20:11,233 is a chickpea? 272 00:20:11,233 --> 00:20:13,233 Mr. Giamatti, please. [ Gasps ] 273 00:20:13,233 --> 00:20:17,167 Listen. We don't know the forces that shape our souls. 274 00:20:17,167 --> 00:20:19,767 A-And you chose not to look inside. 275 00:20:19,767 --> 00:20:22,300 Internal conflicts, even neuroses-- 276 00:20:22,300 --> 00:20:25,700 Oh! Now you're calling me neurotic! Is that-- [ Clatters ] 277 00:20:29,700 --> 00:20:32,933 Don't move. Just no rushed movements. 278 00:20:32,933 --> 00:20:34,767 We don't want to step on it. 279 00:20:41,733 --> 00:20:44,933 [ Gasps ] There. There. 280 00:20:44,933 --> 00:20:46,033 Don't touch it! Eh. 281 00:20:46,033 --> 00:20:47,933 Do not touch it. 282 00:20:51,333 --> 00:20:54,367 [ Inhales ] Careful. Careful, please. It's all right. It's all right. 283 00:20:54,367 --> 00:20:57,033 Don't squeeze. Don't squeeze. 284 00:20:57,033 --> 00:20:59,133 Okay. [ Blows ] 285 00:21:02,867 --> 00:21:05,400 Oh, here. Here. 286 00:21:06,600 --> 00:21:07,833 Thank you. 287 00:21:07,833 --> 00:21:09,933 [ Plops ] 288 00:21:11,333 --> 00:21:14,233 [ Sighs ] 289 00:21:14,233 --> 00:21:17,067 - Do you think it's damaged? - No. No. 290 00:21:17,067 --> 00:21:22,067 No. They are extra resilient to all sorts of shocks. 291 00:21:31,267 --> 00:21:32,700 [ Sighs ] 292 00:22:05,167 --> 00:22:07,600 [ Sniffing ] 293 00:22:07,600 --> 00:22:09,433 Hmm. 294 00:22:20,267 --> 00:22:22,900 [ Sniffs ] Hmm. 295 00:22:22,900 --> 00:22:24,733 [ Gasps ] 296 00:22:26,567 --> 00:22:28,600 [ Sniffing ] 297 00:22:28,600 --> 00:22:30,500 [ Beeps, Shutter Clicks ] 298 00:22:52,667 --> 00:22:57,233 My life is gone. I have talent, intelligence, boldness. 299 00:22:57,233 --> 00:23:01,700 I could have been-- [ Sighs ] a Schopenhauer, a Dostoyevsky. 300 00:23:01,700 --> 00:23:04,900 I'm losing it. Mother, Mother. 301 00:23:04,900 --> 00:23:06,900 I'm desperate. 302 00:23:06,900 --> 00:23:09,533 Mother, Mother-- 303 00:23:09,533 --> 00:23:11,567 [ Cries ] 304 00:23:14,933 --> 00:23:16,867 Yeah, l-l-- Uh, let's go again. 305 00:23:16,867 --> 00:23:20,067 - Is Schopenhauer getting in your way or something? - No, no, no, no, no. No, no. 306 00:23:20,067 --> 00:23:21,667 Schopenhauer's-- Schopenhauer's fine with me. 307 00:23:21,667 --> 00:23:24,067 Schopenhauer. Schopenhauer, Schopenhauer. 308 00:23:24,067 --> 00:23:26,500 Schopenhauer, Schopenhauer, Schopenhauer, Schopenhauer. 309 00:23:26,500 --> 00:23:29,400 [ Whispering ] Schopenhauer, Schopenhauer. 310 00:23:29,400 --> 00:23:32,067 [ Woman Speaking Russian On TV] 311 00:23:42,067 --> 00:23:44,333 [ Man Speaking Russian ] 312 00:23:51,733 --> 00:23:54,400 [ Phone Ringing ] 313 00:23:55,633 --> 00:23:58,067 [ Speaking Russian ] ** [ Russian Pop ] 314 00:24:10,133 --> 00:24:11,967 Yes. 315 00:24:11,967 --> 00:24:13,533 [ Shutter Clicks ] 316 00:24:13,533 --> 00:24:16,600 ** [ Continues ] [ Man Continues In Russian ] 317 00:24:21,533 --> 00:24:23,067 [ Shutter Clicks ] 318 00:24:46,700 --> 00:24:49,567 ** [ Woman Singing In French ] 319 00:25:12,600 --> 00:25:15,300 [ Arguing In Foreign Language ] 320 00:25:23,100 --> 00:25:25,833 ** [ Continues ] 321 00:25:28,933 --> 00:25:31,967 [ Speaking Russian, Faint ] 322 00:25:37,700 --> 00:25:40,200 [ Chanting ] 323 00:25:40,200 --> 00:25:42,100 [ Speaking Russian ] 324 00:25:47,367 --> 00:25:49,833 [ No Audible Dialogue ] 325 00:25:52,867 --> 00:25:55,300 [ Speaking Russian, Faint ] 326 00:26:06,833 --> 00:26:11,233 ** [ Continues ] 327 00:26:11,233 --> 00:26:13,267 [ Whirring ] 328 00:26:22,833 --> 00:26:24,867 [ Chattering ] 329 00:26:27,867 --> 00:26:29,767 [ Russian ] 330 00:26:52,367 --> 00:26:53,900 No. 331 00:27:22,500 --> 00:27:24,600 [ Chattering ] 332 00:27:56,333 --> 00:27:58,267 [ Phone Ringing ] 333 00:27:59,767 --> 00:28:03,333 [ Ringing Continues ] [ Woman ] Hello? 334 00:28:03,333 --> 00:28:05,667 Oh, Hi, Andrea. Yeah, hi. 335 00:28:06,767 --> 00:28:09,067 Uh-- [ Continues, Indistinct ] 336 00:28:14,067 --> 00:28:16,300 Mm-hmm. 337 00:28:16,300 --> 00:28:18,533 [ Phone Beeps ] Andrea wants to see us this weekend. 338 00:28:18,533 --> 00:28:20,433 Hmm. 339 00:28:21,633 --> 00:28:23,900 Are you sick? You're very pale. 340 00:28:23,900 --> 00:28:26,333 Nah. Just the usual stuff. I'm fine. 341 00:28:28,900 --> 00:28:30,733 You need to look after yourself. 342 00:28:33,533 --> 00:28:35,533 How is Uncle Vanya? 343 00:28:35,533 --> 00:28:37,133 [ Sighs ] 344 00:28:37,133 --> 00:28:39,333 [ Clicks Tongue ] 345 00:28:39,333 --> 00:28:41,167 Can we not talk about that? 346 00:28:47,167 --> 00:28:49,067 I see my feet. 347 00:28:53,367 --> 00:28:56,200 I see my feet. 348 00:28:56,200 --> 00:28:58,400 I have... 349 00:28:58,400 --> 00:29:00,733 feet. 350 00:29:03,167 --> 00:29:05,200 How do I know they're mine? 351 00:29:08,100 --> 00:29:11,667 [ Groans ] That's a silly question, Paul. 352 00:29:11,667 --> 00:29:13,733 Feet are tied to your legs. 353 00:29:13,733 --> 00:29:17,433 Legs... tied to your torso. 354 00:29:17,433 --> 00:29:19,700 You control it. 355 00:29:21,333 --> 00:29:23,100 Eh. 356 00:29:23,100 --> 00:29:26,933 If I have this body, 357 00:29:26,933 --> 00:29:30,467 I must be something else. Mmm. 358 00:29:30,467 --> 00:29:33,067 Is that something new you're working on? 359 00:29:33,067 --> 00:29:34,900 [ Sighs ] 360 00:29:41,533 --> 00:29:45,633 What's up? What's going on? You feel strange. 361 00:29:45,633 --> 00:29:48,167 Strange? Your skin. 362 00:29:48,167 --> 00:29:50,500 What about it? 363 00:29:50,500 --> 00:29:53,067 Mmm, scaly maybe. 364 00:29:54,367 --> 00:29:56,967 Scaly? What do you mean-- What do you mean, scaly? 365 00:29:56,967 --> 00:29:59,467 Like a lizard or something? 366 00:29:59,467 --> 00:30:01,300 Well, maybe it's just dry. 367 00:30:10,000 --> 00:30:12,133 What's wrong? 368 00:30:12,133 --> 00:30:17,867 [ Groans ] Just making me feel like a lizard doesn't really help, hon. 369 00:30:37,467 --> 00:30:40,467 I just sit there and I talk to her. 370 00:30:40,467 --> 00:30:43,300 You know, uh, she can't hear me. 371 00:30:43,300 --> 00:30:45,300 [ Chomping ] 372 00:30:45,300 --> 00:30:48,233 I mean, we, um-- we tried the cortex, uh, stimulation. 373 00:30:48,233 --> 00:30:49,967 [ Chomping Continues ] 374 00:30:49,967 --> 00:30:53,767 But nothing, you know. 375 00:30:53,767 --> 00:30:56,567 Oh, I just feel so impotent. 376 00:30:57,600 --> 00:30:59,133 You know, I mean, 377 00:30:59,133 --> 00:31:02,133 I just don't know what the right decision is. 378 00:31:02,133 --> 00:31:04,167 Your brother should be part of this. 379 00:31:04,167 --> 00:31:06,667 - You can't carry all this weight on your own. - Cynthia. 380 00:31:08,300 --> 00:31:13,600 Every day I ask myself, what should we do? 381 00:31:13,600 --> 00:31:16,600 [ Chomping ] Why don't you just unplug her? 382 00:31:22,100 --> 00:31:24,600 What? 383 00:31:30,900 --> 00:31:34,067 Are you out of your mind? Why would you say that? 384 00:31:34,067 --> 00:31:37,200 - What did I say? - What do you mean, what did you say? 385 00:31:39,700 --> 00:31:42,833 She was asking for advice. She clearly doesn't know what to do. 386 00:31:42,833 --> 00:31:45,833 A-And the conversation just goes on and on. 387 00:31:45,833 --> 00:31:49,133 Uh, and I'm sitting there, and no one says anything... 388 00:31:49,133 --> 00:31:52,200 and it's gonna go on for hours if nobody says anything. 389 00:31:52,200 --> 00:31:55,133 You think it's easier just to hurt her feelings like that? Oh, come on. 390 00:31:55,133 --> 00:31:58,800 I had no intention of hurting anybody's feelings. 391 00:31:58,800 --> 00:32:00,900 What was all that celery munching about? 392 00:32:02,133 --> 00:32:04,533 What celery munching? What? 393 00:32:04,533 --> 00:32:08,633 Why are you so upset about thi? What did I do? 394 00:32:08,633 --> 00:32:11,867 I can't believe we're fighting about a celery stick. 395 00:32:11,867 --> 00:32:13,933 Paul, what is going on with you? 396 00:32:19,067 --> 00:32:21,400 The rain is ending. 397 00:32:21,400 --> 00:32:25,700 Oh, well, everything will be refreshed and breathe. 398 00:32:25,700 --> 00:32:28,733 [ Sighs ] Except for me. 399 00:32:28,733 --> 00:32:30,700 [ Clicks Tongue ] 400 00:32:30,700 --> 00:32:33,067 No, no. 401 00:32:33,067 --> 00:32:37,333 No, I'll be the only one not refreshed by the storm. 402 00:32:38,467 --> 00:32:42,100 Oh, day and night a demon oppresses me, 403 00:32:42,100 --> 00:32:44,400 and I feel that my life was wasted, 404 00:32:44,400 --> 00:32:47,567 that I squandered the past on nonsense, nonsense. 405 00:32:47,567 --> 00:32:51,600 And the present, the present-- Well, it's right here. 406 00:32:51,600 --> 00:32:53,667 It's absurd. 407 00:32:53,667 --> 00:32:57,100 Here is my life and my love. 408 00:32:57,100 --> 00:32:59,167 What did I do? 409 00:32:59,167 --> 00:33:02,900 [ Groans ] Can I renounce this? 410 00:33:02,900 --> 00:33:04,733 [ Sighs, Sniffs ] 411 00:33:06,100 --> 00:33:08,133 No. No. 412 00:33:08,133 --> 00:33:10,900 My one true feeling in life, 413 00:33:10,900 --> 00:33:13,933 and it's fading away, like-- 414 00:33:13,933 --> 00:33:17,933 like a ray of sunshine at the bottom of a mine shaft. 415 00:33:20,567 --> 00:33:22,400 [ Kisses ] 416 00:33:25,500 --> 00:33:28,633 Uh, when I think of your-- When you talk of your-- 417 00:33:28,633 --> 00:33:30,300 I'm sorry. 418 00:33:30,300 --> 00:33:36,100 When you speak of your love for me, I don't know what to say. I'm sorry. 419 00:33:36,100 --> 00:33:38,633 I can't say anything. Mmm. 420 00:33:38,633 --> 00:33:41,767 Oh, God! If only you knew how much I suffer... 421 00:33:41,767 --> 00:33:45,467 to think that right next to me another life is wasted-- yours! 422 00:33:45,467 --> 00:33:47,467 What are you waitin' for? 423 00:33:47,467 --> 00:33:51,733 What damned philosophy is keepin' ya from livin', woman? 424 00:33:51,733 --> 00:33:53,600 [ Exhales ] 425 00:33:53,600 --> 00:33:56,600 Uh, okay. Uh, that's it. Let's-Let's go home. 426 00:33:56,600 --> 00:33:58,667 - Thank you. - [ Paul ] Yeah? 427 00:34:00,200 --> 00:34:02,167 [ Paul ] Great work today. 428 00:34:02,167 --> 00:34:05,067 Huh. Wow, she is great. Yeah. Can we talk? 429 00:34:05,067 --> 00:34:07,100 Yeah. Yeah, of course. 430 00:34:07,100 --> 00:34:09,433 Yeah. [ Clears Throat ] 431 00:34:09,433 --> 00:34:13,300 So, uh, you realize that we have a week left? 432 00:34:13,300 --> 00:34:17,367 [ Scoffs ] Now I think you're taking it, uh, a little seriously, Frank. 433 00:34:17,367 --> 00:34:20,467 And relax. We'll be fine. We just need to focus on act four. That's all. 434 00:34:20,467 --> 00:34:23,400 Paul, we're out of time. 435 00:34:23,400 --> 00:34:25,733 And I don't understand what the fuck is going on. 436 00:34:25,733 --> 00:34:29,333 Well-- [ Laughs ] Frank-- Frank, I'm just trying to give him-- 437 00:34:29,333 --> 00:34:31,667 [ Stammering ] another dimension. 438 00:34:31,667 --> 00:34:34,067 - Another dimension? - Yeah! 439 00:34:34,067 --> 00:34:36,767 You know, I don't think that he should always be so passive. 440 00:34:36,767 --> 00:34:39,433 Hmm? So hopeless. It's just-- [ Snorts ] 441 00:34:46,367 --> 00:34:49,667 Why are you looking at me like that, Frank? 442 00:35:15,433 --> 00:35:18,367 I can't. I can't. I can't do it. I can't. 443 00:35:18,367 --> 00:35:21,467 Um, it's death. It's death inside! 444 00:35:21,467 --> 00:35:24,433 Doctor, um, I'm dry as a bone. 445 00:35:24,433 --> 00:35:27,933 [ Whooshing Sound ] Nothin'. I can't feel a thing. Nothing. 446 00:35:27,933 --> 00:35:30,200 [ Whispering ] I can't feel anything. 447 00:35:30,200 --> 00:35:33,167 You see. I'm-- 448 00:35:33,167 --> 00:35:37,300 I'm about to lose my job. I can't make love to my wife. 449 00:35:37,300 --> 00:35:40,933 I wish you'd told me about the side effects, Doc. But we don't know. 450 00:35:40,933 --> 00:35:43,200 - The soul is a mystery. - [ Sarcastically ] Ohh. 451 00:35:43,200 --> 00:35:47,833 Everyone reacts differently-- to the same extent that each soul is unique. 452 00:35:47,833 --> 00:35:50,433 Soullessness has its own peculiarities. 453 00:35:50,433 --> 00:35:55,067 Now, however, I can offer you an alternative. 454 00:35:55,067 --> 00:35:58,567 [ Sighs ] An alternative? What are you talking about now? 455 00:35:58,567 --> 00:36:03,633 We receive a substantial number of souls from anonymous donors-- 456 00:36:03,633 --> 00:36:05,633 from writers, musicians-- [ Quietly ] All right. 457 00:36:05,633 --> 00:36:07,633 poets-- [ Scoffs ] 458 00:36:07,633 --> 00:36:09,633 dancers, painters. Mm-hmm. 459 00:36:09,633 --> 00:36:11,700 We also import souls from Russia... 460 00:36:11,700 --> 00:36:13,867 in case you're interested in a Russian soul. 461 00:36:13,867 --> 00:36:15,900 [ Catalog Hits Desk ] 462 00:36:15,900 --> 00:36:18,267 - You import souls? - Yes. 463 00:36:18,267 --> 00:36:20,933 Well, at the moment. The industry isn't quite regulated yet. 464 00:36:20,933 --> 00:36:23,467 Last time I was here, uh, Doctor, 465 00:36:23,467 --> 00:36:26,933 I believe that I said that this was completely insane. 466 00:36:26,933 --> 00:36:29,367 Yes, you did. Now, but may I ask you one question? 467 00:36:31,200 --> 00:36:34,333 Have you had one dark thought in the last week? 468 00:36:37,833 --> 00:36:39,833 No. 469 00:36:39,833 --> 00:36:43,067 Have you been able to perform Vanya without feeling distressed? 470 00:36:45,700 --> 00:36:48,967 - [ Whispers ] Yes. - So it works to a certain extent. 471 00:36:48,967 --> 00:36:51,733 Doctor! One step at a time. 472 00:36:51,733 --> 00:36:54,167 This is not an exact science. 473 00:36:54,167 --> 00:36:56,867 But I will guarantee you one thing. 474 00:36:56,867 --> 00:37:00,067 The moment you get your soul back... 475 00:37:00,067 --> 00:37:02,533 you will feel the unbearable weight again-- 476 00:37:02,533 --> 00:37:06,933 [ Breathing Deeply ] and you will not be able to perform at all. 477 00:37:06,933 --> 00:37:11,533 Okay. Okay. What should I do? 478 00:37:12,700 --> 00:37:14,833 Pick a soul. 479 00:37:14,833 --> 00:37:17,733 "Chicago sportswriter. [ Machinery Humming In Distance ] 480 00:37:19,267 --> 00:37:23,167 "Brooklyn novelist. Hollywood screenwriter. [ Chuckles ] 481 00:37:23,167 --> 00:37:25,367 "Brazilian songwriter. 482 00:37:26,800 --> 00:37:28,700 Russian poet." 483 00:37:30,233 --> 00:37:32,133 [ Whispers ] Russian poet. 484 00:37:37,433 --> 00:37:39,567 [ Powering Down ] 485 00:37:39,567 --> 00:37:42,833 Mm-hmm. Mm-hmm. 486 00:37:42,833 --> 00:37:44,900 Over here. 487 00:37:44,900 --> 00:37:48,467 How much longer do you intend to do this? 488 00:37:50,400 --> 00:37:53,067 This process is very hard on a system. 489 00:37:53,067 --> 00:37:54,967 [ Beeping ] 490 00:38:00,267 --> 00:38:03,900 Hmm, your residue quota is pretty high. 491 00:38:03,900 --> 00:38:06,900 You should be attentive. They add up. 492 00:38:06,900 --> 00:38:09,633 What do you mean, they add up? 493 00:38:09,633 --> 00:38:12,833 The soul fragments condense and accumulate. 494 00:38:12,833 --> 00:38:14,800 They don't check this in Russia? 495 00:38:17,867 --> 00:38:19,767 You should be careful. 496 00:38:22,133 --> 00:38:24,467 [ Air Hissing ] 497 00:38:24,467 --> 00:38:26,833 Ah, this is interesting. 498 00:38:28,067 --> 00:38:30,067 Number 738. 499 00:38:30,067 --> 00:38:33,467 738. Russian poet. That's a great choice. How long? 500 00:38:33,467 --> 00:38:37,133 [ Smacks Lips ] Oh, uh, two weeks. 501 00:38:37,133 --> 00:38:40,567 Two weeks. I'll inform Dr. Flintstein. We'll proceed with the transplant. 502 00:38:40,567 --> 00:38:42,800 How would you like to pay? Credit card? 503 00:38:42,800 --> 00:38:45,567 That'd be great. 504 00:38:45,567 --> 00:38:47,767 Um, I have one question. 505 00:38:47,767 --> 00:38:51,067 Uh, is it male or female? 506 00:38:51,067 --> 00:38:53,967 [ Laughs ] I can't answer that question. 507 00:38:53,967 --> 00:38:55,867 [ Whirring, Beeps ] 508 00:38:59,067 --> 00:39:01,367 [ Switch Clicks ] 509 00:39:14,467 --> 00:39:17,500 Oh, God. No, I will not shut up! 510 00:39:17,500 --> 00:39:19,600 Wait. I'm not done. 511 00:39:19,600 --> 00:39:23,200 I haven't lived. I haven't lived, thanks to you. 512 00:39:23,200 --> 00:39:28,133 I have destroyed the best years of my life! You are my worst enemy! 513 00:39:28,133 --> 00:39:31,200 [ Man #1 ] I can't take it! I can't. [ Man #2 ] You're nobody! 514 00:39:31,200 --> 00:39:35,800 If this is your house, keep it. I don't give a damn about it. My life is gone. 515 00:39:38,067 --> 00:39:41,067 I have talent, intelligence, boldness. 516 00:39:41,067 --> 00:39:44,300 I could have been a Schopenhauer. 517 00:39:44,300 --> 00:39:46,200 A Dostoyevsky! 518 00:39:49,267 --> 00:39:51,167 Ah! [ Snorts ] 519 00:39:53,900 --> 00:39:56,967 I'm-I'm confused. I-- [ Chuckles ] 520 00:39:58,167 --> 00:40:00,400 I don't know what I'm saying. 521 00:40:02,733 --> 00:40:04,767 I'm losing it. 522 00:40:04,767 --> 00:40:07,433 Mother. 523 00:40:07,433 --> 00:40:09,533 I'm desperate, Mother. 524 00:40:51,700 --> 00:40:53,900 [ Distant Murmurings ] 525 00:40:59,400 --> 00:41:01,700 [ Murmurings Continue ] 526 00:41:09,067 --> 00:41:11,267 I'm sorry. Can you stop here? 527 00:41:14,100 --> 00:41:17,267 [ Man On P.A. ] This "B" train is making all local stops to Brighton Beach. 528 00:41:17,267 --> 00:41:19,100 "B" train making all local stops. 529 00:41:31,800 --> 00:41:33,867 [ Man In Distance ] That's right! 530 00:41:42,200 --> 00:41:44,600 [ Man Speaking Russian On TV ] 531 00:42:21,600 --> 00:42:23,500 [ TV Continues ] 532 00:42:34,367 --> 00:42:36,200 [ Knocking ] 533 00:42:37,300 --> 00:42:40,767 [ Men Conversing In Russian ] 534 00:42:43,333 --> 00:42:45,233 [ Door Closes ] 535 00:43:04,067 --> 00:43:06,933 [ Liquid Dripping ] 536 00:43:10,967 --> 00:43:12,800 [ Sniffs ] 537 00:43:17,700 --> 00:43:19,533 [ Exhales ] 538 00:43:26,533 --> 00:43:29,800 [ Train Rumbling In Distance ] 539 00:43:45,367 --> 00:43:47,600 [ No Audible Dialogue ] 540 00:43:51,667 --> 00:43:54,500 [ Children Giggling ] 541 00:44:00,133 --> 00:44:02,367 [ Water Pouring ] 542 00:44:27,267 --> 00:44:29,667 [ Distant Chanting ] 543 00:44:33,700 --> 00:44:35,767 [ Rhythmic Chugging ] 544 00:44:39,167 --> 00:44:41,233 [ Seagull Squawking In Distance ] 545 00:44:43,233 --> 00:44:45,067 [ Exhales ] 546 00:44:47,067 --> 00:44:49,567 [ Wind Howling ] 547 00:44:50,667 --> 00:44:52,567 [ Howling Continues ] 548 00:45:00,867 --> 00:45:03,100 [ Squawking ] 549 00:45:30,967 --> 00:45:32,800 [ Grunts ] 550 00:45:39,900 --> 00:45:41,900 [ Exhales ] 551 00:45:41,900 --> 00:45:44,300 [ Paul Coughs, Grunts ] 552 00:46:16,133 --> 00:46:18,200 [ Chattering ] 553 00:46:18,200 --> 00:46:21,167 Nina-- [ Russian ] 554 00:46:46,400 --> 00:46:49,767 Boss? 555 00:46:59,467 --> 00:47:01,433 [ Dimitri, Russian ] 556 00:47:34,867 --> 00:47:36,700 Oh! 557 00:48:31,867 --> 00:48:34,100 [ Typing ] 558 00:48:44,933 --> 00:48:46,933 [ Gasps ] Oh, hi, Nina. 559 00:48:46,933 --> 00:48:49,500 Hi. 560 00:48:49,500 --> 00:48:52,067 [ Door Opens, Closes ] 561 00:48:54,367 --> 00:48:56,767 [ Whirring ] 562 00:49:35,333 --> 00:49:37,167 [ Exhales ] 563 00:49:49,700 --> 00:49:52,567 The first few days were fine. But-- [ Sniffles ] 564 00:49:52,567 --> 00:49:55,800 now I've been sick as a dog: shaking, cramps, headaches, uh-- 565 00:49:55,800 --> 00:49:58,067 Well, your system is rejecting it. [ Groans ] 566 00:49:58,067 --> 00:50:00,267 Take these pills. You'll feel much better. 567 00:50:00,267 --> 00:50:02,733 No. [ Clicks Tongue ] This is too intense for me. 568 00:50:02,733 --> 00:50:04,733 [ Sniffles, Chuckles ] 569 00:50:04,733 --> 00:50:08,300 This soul needs a much larger life than mine. 570 00:50:10,067 --> 00:50:13,300 [ Clicks Tongue ] No. I just want my soul back. 571 00:50:13,300 --> 00:50:15,667 [ Sniffles ] I see. 572 00:50:15,667 --> 00:50:20,000 Uh, well, I'm sorry it didn't work out for you, but-- [ Sniffling, Groaning ] 573 00:50:20,000 --> 00:50:23,833 Is it possible to contact the donor? 574 00:50:23,833 --> 00:50:27,100 I'm afraid not. Why not? 575 00:50:27,100 --> 00:50:29,967 Because it's an anonymous donor. [ Sighs ] 576 00:50:32,033 --> 00:50:36,833 She had a beautiful soul. She shouldn't have done it. 577 00:50:36,833 --> 00:50:40,167 I don't think it's wise for you to be asking questions... 578 00:50:40,167 --> 00:50:43,067 about donors and such. 579 00:50:43,067 --> 00:50:46,467 This is a serious business in Russia-- 580 00:50:46,467 --> 00:50:50,067 um, soul trafficking. 581 00:50:50,067 --> 00:50:51,900 [ Machinery Whirring ] 582 00:50:55,267 --> 00:50:57,167 [ Powering Down ] 583 00:51:01,567 --> 00:51:03,467 [ Air Hisses ] 584 00:51:05,067 --> 00:51:06,867 [ Sighing ] 585 00:51:12,467 --> 00:51:15,067 [ Voice Squeaks ] Uh-- 586 00:51:16,200 --> 00:51:18,067 Uh-- 587 00:51:22,300 --> 00:51:24,200 [ Russian ] 588 00:51:31,067 --> 00:51:32,667 Hmm. 589 00:51:34,333 --> 00:51:35,700 Hmm. 590 00:51:52,700 --> 00:51:55,067 [ Russian ] 591 00:51:55,067 --> 00:51:58,067 I don't want you to worry, Mr. Giamatti. Huh! 592 00:51:58,067 --> 00:52:00,667 This is a simple mistake. 593 00:52:00,667 --> 00:52:03,133 It must have been misplaced. [ Sighs ] 594 00:52:05,067 --> 00:52:06,933 We're going to find it. [ Gasps ] 595 00:52:07,533 --> 00:52:09,733 [ Russian ] 596 00:52:14,700 --> 00:52:16,767 [ Powering Up ] 597 00:52:19,067 --> 00:52:21,100 [ Air Hisses ] 598 00:52:29,933 --> 00:52:32,167 [ Chattering In Russian ] 599 00:52:35,900 --> 00:52:40,133 This has never happened before. We probably shipped it to our New Jersey warehouse. 600 00:52:40,133 --> 00:52:44,067 Oh, God. [ Chuckles ] Oh, G-- 601 00:52:44,067 --> 00:52:47,567 [ Sighs ] You do realize that, uh, this is the end of my career? 602 00:52:47,567 --> 00:52:49,933 Uh, but I don't want you to brood over it. 603 00:52:49,933 --> 00:52:54,700 We're starting to believe that it may be possible to develop a soul from almost nothing, 604 00:52:54,700 --> 00:52:57,500 like, uh, a muscle. Uh-- 605 00:52:57,500 --> 00:53:01,100 And who knows? After long work and dedication, in the long run-- 606 00:53:01,100 --> 00:53:05,200 What-- Oh, oh, what long run? In the long run, we're all dead. 607 00:53:05,200 --> 00:53:08,067 All I am saying is that it is possible to develop... 608 00:53:08,067 --> 00:53:12,800 from the five percent of your remaining soul, a fully developed one. 609 00:53:12,800 --> 00:53:15,167 Heracleitus put it quite eloquently. 610 00:53:15,167 --> 00:53:19,767 He said, "The soul is its own source of unfolding." 611 00:53:21,333 --> 00:53:23,700 I don't give a shit about Heracleitus. 612 00:53:23,700 --> 00:53:26,067 I want my soul. 613 00:53:26,067 --> 00:53:29,067 I just want my soul, the way it was... 614 00:53:29,067 --> 00:53:32,667 with all its imperfections and darkness and-- 615 00:53:32,667 --> 00:53:35,433 We're going to find it, Paul. Don't you worry. 616 00:53:35,433 --> 00:53:37,267 [ Chattering ] 617 00:53:40,567 --> 00:53:43,067 [ Inhales Sharply ] 618 00:53:43,067 --> 00:53:46,600 [ Russian ] 619 00:53:48,767 --> 00:53:52,267 Paul Giamatti. Paul Giamatti. 620 00:53:52,267 --> 00:53:55,933 [ Paul On TV ] You're extremely sexy. You know, unbelievably sexy. 621 00:53:55,933 --> 00:53:57,767 [ Woman Laughing ] 622 00:54:05,067 --> 00:54:07,900 [ Woman ] It's so nice to be here with you. 623 00:54:07,900 --> 00:54:10,233 [ Paul ] Let's go somewhere and make love. 624 00:54:12,733 --> 00:54:14,633 [ Approaching Footsteps ] 625 00:54:18,100 --> 00:54:20,067 [ Items Clattering ] 626 00:54:35,067 --> 00:54:36,933 Paul? 627 00:54:39,067 --> 00:54:40,933 Is there someone else? 628 00:54:44,067 --> 00:54:46,367 [ Scoffs ] 629 00:54:46,367 --> 00:54:49,067 No. For Chrissake, no. 630 00:54:50,700 --> 00:54:52,767 There isn't anyone else. 631 00:54:52,767 --> 00:54:58,300 Well, I'm sorry, but things have been pretty strange round here recently. 632 00:54:58,300 --> 00:55:00,433 You smell different. 633 00:55:00,433 --> 00:55:02,533 You feel different. 634 00:55:03,967 --> 00:55:07,267 What am I supposed to do? Just watch you come in at dawn? 635 00:55:10,733 --> 00:55:13,167 Honey, uh-- 636 00:55:15,600 --> 00:55:17,433 Honey. 637 00:55:21,400 --> 00:55:24,267 If I were a different me... 638 00:55:25,833 --> 00:55:27,733 in the same body, 639 00:55:31,400 --> 00:55:33,400 would you still love me? 640 00:55:37,800 --> 00:55:39,800 What are you talking about? 641 00:56:04,267 --> 00:56:06,167 [ Sighs Heavily ] 642 00:56:09,200 --> 00:56:14,067 I have, uh, extracted and stored my soul. 643 00:56:17,333 --> 00:56:19,567 But now, uh, 644 00:56:20,933 --> 00:56:23,700 they've misplaced it. 645 00:56:23,700 --> 00:56:27,167 [ Smacks Lips ] They don't know where the hell it is. 646 00:56:27,167 --> 00:56:29,067 [ Gasps ] 647 00:56:30,300 --> 00:56:33,300 It's a total nightmare. It's a total nightmare. 648 00:56:33,300 --> 00:56:35,633 It's a total-- [ Pants ] 649 00:56:35,633 --> 00:56:38,067 I can't-- 650 00:56:38,067 --> 00:56:40,067 It's-It's the end of my career. 651 00:56:40,067 --> 00:56:43,633 And, uh-- And it's-it's the end of us. 652 00:56:47,600 --> 00:56:49,700 [ Stammering ] 653 00:56:54,700 --> 00:56:56,833 Why would you do that? 654 00:56:59,800 --> 00:57:02,367 Eh-- Uh-- I-I don't-- [ Stammering ] 655 00:57:02,367 --> 00:57:05,300 I just told you. I don't know! I don't know. I'm, uh-- 656 00:57:05,300 --> 00:57:08,067 I don't know. Max told me that his mother-in-law did it. 657 00:57:08,067 --> 00:57:11,567 And then she told me that, uh-- that Cynthia was thinking about doing it too. 658 00:57:11,567 --> 00:57:13,567 [ Laughs ] Cynthia? 659 00:57:13,567 --> 00:57:17,367 Yeah. What does it ma-- Yeah, Cynthia-- [ Stammering ] 660 00:57:18,467 --> 00:57:20,867 I just-- I got-- 661 00:57:20,867 --> 00:57:23,233 I got confused. I got confused. 662 00:57:23,233 --> 00:57:25,733 It was-- 663 00:57:25,733 --> 00:57:28,067 It was just for two weeks. 664 00:57:29,333 --> 00:57:32,100 Oh, my God. 665 00:57:32,100 --> 00:57:34,067 Oh, my God. 666 00:57:35,767 --> 00:57:37,667 [ Whispering ] Oh, my God. 667 00:57:39,467 --> 00:57:42,733 So, you're completely soulless right now? 668 00:57:42,733 --> 00:57:46,500 What? No, no, no, no. Not exactly, no. 669 00:57:46,500 --> 00:57:48,733 I still have five percent of my soul. 670 00:57:48,733 --> 00:57:51,400 Five percent? 671 00:57:56,367 --> 00:57:58,933 But I rented the soul of a Russian poet. 672 00:58:00,100 --> 00:58:02,867 You did what? 673 00:58:05,933 --> 00:58:08,067 [ Stifling Sobs ] 674 00:58:08,067 --> 00:58:11,633 I-- I just did a silly thing. 675 00:58:13,500 --> 00:58:15,933 I just did a-- 676 00:58:15,933 --> 00:58:19,900 [ Whispering ] I just did a silly, silly, selfish thing. 677 00:58:19,900 --> 00:58:22,200 Ah-- Ah-- 678 00:58:22,200 --> 00:58:24,700 Aah! 679 00:58:24,700 --> 00:58:26,533 [ Groaning ] 680 00:58:30,667 --> 00:58:32,733 [ Inhales, Exhales Deeply ] 681 00:58:35,133 --> 00:58:37,600 I'll understand if you despise me. 682 00:58:45,867 --> 00:58:48,267 ** [ Early '60s-style Rock On Phonograph ] 683 00:58:52,300 --> 00:58:54,700 ** [ Woman Singing In French ] 684 00:59:23,933 --> 00:59:26,200 He wasn't my lover yet. 685 00:59:28,867 --> 00:59:31,333 What are you talking about? He was your lover. 686 00:59:33,767 --> 00:59:36,067 What are we doing in this restaurant? 687 00:59:38,267 --> 00:59:41,167 You're awfully fidgety or something. 688 00:59:46,333 --> 00:59:48,400 ** [ Tango On TV ] 689 00:59:48,400 --> 00:59:50,300 [ Intermittent Static ] 690 00:59:56,400 --> 00:59:58,633 [ Man On TV, Russian ] 691 01:00:02,167 --> 01:00:05,067 [ Continues In Russian ] 692 01:00:11,667 --> 01:00:14,733 [ Russian ] 693 01:00:27,500 --> 01:00:33,133 No. N-- Yes, I understand. But I was asking if-- [ Sighs ] 694 01:00:35,200 --> 01:00:37,767 Uh, nothing yet. 695 01:00:37,767 --> 01:00:42,367 Uh, in the meantime, what should we do with the poet's soul? 696 01:00:42,367 --> 01:00:45,333 Uh, do you want to keep it, or would you rather be soulless? 697 01:00:45,333 --> 01:00:48,167 No, no. No soulless. God, no. 698 01:00:48,167 --> 01:00:52,767 All right. Um-- Take two of these three times a day and you should be fine. 699 01:00:52,767 --> 01:00:55,100 It always takes time for a soul to get rooted. [ Sighs ] 700 01:00:55,100 --> 01:00:58,200 But I don't want it to get rooted. I want mine back. Do you understand? 701 01:00:58,200 --> 01:01:01,467 Yes, I do understand. I'm awfully sorry. 702 01:01:01,467 --> 01:01:05,767 I just, um-- If there's anything else I can do for you in the meantime-- 703 01:01:05,767 --> 01:01:08,333 I would like to get in touch with the donor. 704 01:01:08,333 --> 01:01:11,733 I don't know who the overseas donors are. 705 01:01:11,733 --> 01:01:13,967 You see, the souls are extracted in Russia... 706 01:01:13,967 --> 01:01:18,800 and then they are transported by the, uh-- by the mules. 707 01:01:18,800 --> 01:01:20,833 Mules? 708 01:01:23,667 --> 01:01:25,733 Yes. Russian women. 709 01:01:27,267 --> 01:01:31,133 Souls are extremely volatile at altitude. 710 01:01:31,133 --> 01:01:34,433 Well, can you tell me who the mule was? 711 01:01:44,633 --> 01:01:46,600 [ Hotel Door Closes ] 712 01:02:04,867 --> 01:02:07,300 [ Gasps ] [ Exhales ] 713 01:02:13,567 --> 01:02:15,400 [ Sighs ] 714 01:02:24,700 --> 01:02:26,600 What's goin' on here? 715 01:02:32,300 --> 01:02:36,633 You know where it is. Right? You know where it is. 716 01:02:36,633 --> 01:02:41,500 Jesus Christ, please. Just tell me where the hell my soul is. 717 01:02:45,933 --> 01:02:48,233 I didn't know it was yours-- 718 01:02:48,233 --> 01:02:51,400 I mean, u-until I rented your films. Mm-hmm? 719 01:02:51,400 --> 01:02:53,400 [ Sniffles ] I'm really sorry. 720 01:02:53,400 --> 01:02:55,600 [ Whispers ] Wait. 721 01:02:55,600 --> 01:02:58,200 What are you talking about? 722 01:02:58,200 --> 01:03:01,467 Your soul... is in Russia. 723 01:03:03,867 --> 01:03:06,967 - What? - In Saint Petersburg. 724 01:03:08,133 --> 01:03:10,733 What is my soul doing in Saint Petersburg? 725 01:03:10,733 --> 01:03:12,867 Eh-- You didn't-- 726 01:03:12,867 --> 01:03:15,367 You didn't sell it on the black market or anything, did you? 727 01:03:15,367 --> 01:03:17,267 No! N-- 728 01:03:18,633 --> 01:03:22,433 It's with my boss's wife. She wanted-- [ Exhales ] 729 01:03:22,433 --> 01:03:26,367 She wanted to try the soul of an American actor. 730 01:03:26,367 --> 01:03:28,867 [ Laughing ] 731 01:03:28,867 --> 01:03:30,767 An American actor? 732 01:03:32,200 --> 01:03:34,533 [ Stammering ] Why the-- Why the hell me? 733 01:03:34,533 --> 01:03:37,133 Couldn't find anyone else. 734 01:03:37,133 --> 01:03:39,133 [ Sobs ] 735 01:03:39,133 --> 01:03:42,267 She wanted to try the soul of famous American actor. 736 01:03:42,267 --> 01:03:45,567 - [ Clears Throat ] - There's a... list. 737 01:03:45,567 --> 01:03:48,067 She wanted the soul... 738 01:03:48,067 --> 01:03:50,367 of... Sean Penn-- 739 01:03:50,367 --> 01:03:53,333 Oh. Johnny Depp, 740 01:03:53,333 --> 01:03:55,633 Robert De Niro-- Yeah. 741 01:03:55,633 --> 01:03:59,400 How do you call this when you-- you take something, but-- but you want-- 742 01:03:59,400 --> 01:04:01,733 To steal? 743 01:04:01,733 --> 01:04:04,667 But you want to give it back. 744 01:04:04,667 --> 01:04:06,667 Borrow. We just borrowed it. 745 01:04:06,667 --> 01:04:08,667 You borrowed it. We just borrowed it. 746 01:04:08,667 --> 01:04:12,200 You just borrowed it. Well, uh, you borrowed it! [ Laughs ] 747 01:04:12,200 --> 01:04:14,200 [ Stammering ] Please-- 748 01:04:14,200 --> 01:04:18,300 Who says that you can just go around borrowing people's souls? Please-- Please-- 749 01:04:18,300 --> 01:04:21,867 For God's sake! [ Whispers ] I'm sorry. 750 01:04:21,867 --> 01:04:23,700 [ Groans ] 751 01:04:29,300 --> 01:04:31,200 [ Sighs ] 752 01:04:34,733 --> 01:04:37,700 What can I do? I mean, can I buy it back? 753 01:04:37,700 --> 01:04:41,367 It's not about the money. They're very wealthy. 754 01:04:41,367 --> 01:04:44,267 The only thing they don't have... 755 01:04:45,433 --> 01:04:47,333 is talent. 756 01:04:52,700 --> 01:04:56,067 Some Russian actress who is the wife of a big shot over there... 757 01:04:56,067 --> 01:04:58,100 is toying with my soul. 758 01:04:58,100 --> 01:05:00,233 That's all that I know. 759 01:05:00,233 --> 01:05:03,733 You sure you don't want to take the lawyers or-- 760 01:05:03,733 --> 01:05:08,933 or Steve or Max? No. No lawyers, no managers, no agents, no publicists. Nothing. 761 01:05:08,933 --> 01:05:10,833 This is nobody else's business. 762 01:05:25,867 --> 01:05:28,267 [ Jet Engine Passing ] 763 01:05:55,433 --> 01:05:57,833 ** [ Piano: Expressive, Slow ] 764 01:06:00,067 --> 01:06:01,900 ** [ Continues ] 765 01:06:14,467 --> 01:06:16,767 [ Quietly ] Oh, gee. 766 01:06:26,133 --> 01:06:28,400 [ Sighs ] 767 01:06:37,233 --> 01:06:39,233 Oh! 768 01:07:06,067 --> 01:07:07,900 [ Phone Ringing ] 769 01:07:17,233 --> 01:07:20,100 Yeah? Oh! 770 01:07:20,100 --> 01:07:23,467 Yeah. Oh, yeah. I'll be-- I'll be right down. 771 01:07:23,467 --> 01:07:25,367 [ Birds Squawking ] 772 01:07:29,500 --> 01:07:32,767 [ Woman On Recording ] "The pleasure is mine." [ Nina ] The pleasure is mine. 773 01:07:32,767 --> 01:07:35,800 "Could you measure me?" Could you measure me? 774 01:07:35,800 --> 01:07:40,300 - "I part my hair on the left." - I part my hair on the left. 775 01:07:40,300 --> 01:07:43,767 "Do I have appendicitis?" Do I have appendicitis? 776 01:07:43,767 --> 01:07:45,800 "I'm pregnant." 777 01:07:47,200 --> 01:07:50,867 "Take off your clothes." Take off your clothes. 778 01:07:50,867 --> 01:07:53,833 "To the waist." To the waist. 779 01:07:53,833 --> 01:07:56,833 "Yes, I'm married." 780 01:07:56,833 --> 01:07:59,367 Yes, I'm married. 781 01:07:59,367 --> 01:08:02,400 "Flocculate." Flocculate. 782 01:08:02,400 --> 01:08:04,533 "Peanut." Peanut. 783 01:08:21,233 --> 01:08:24,067 [ Machinery Chugging In Distance ] 784 01:08:26,467 --> 01:08:28,933 [ Shivering ] 785 01:08:28,933 --> 01:08:34,567 [ Barking, Growling ] 786 01:08:34,567 --> 01:08:36,467 Do you see that? 787 01:08:40,367 --> 01:08:44,767 [ Man Speaking Loudly In Russian ] 788 01:08:52,900 --> 01:08:58,600 [ Machinery Whirring ] 789 01:08:58,600 --> 01:09:01,867 [ Whirring Stops ] [ Man Continues In Russian ] 790 01:09:01,867 --> 01:09:06,133 [ Whirring Resumes ] W-Wait for me here, okay? One minute. 791 01:09:07,233 --> 01:09:09,133 [ Air Hisses ] 792 01:09:15,933 --> 01:09:18,133 [ Dimitri, Russian ] 793 01:09:20,667 --> 01:09:21,533 [ Shouts ] 794 01:09:56,100 --> 01:09:58,067 [ Chair Rolls Loudly ] 795 01:10:00,267 --> 01:10:02,300 [ Kicks Door ] [ Door Clatters ] 796 01:10:03,933 --> 01:10:06,267 Welcome, Mister-- 797 01:10:06,267 --> 01:10:09,067 Giamatti. Ah. 798 01:10:09,067 --> 01:10:12,700 Welcome, Mr. Giamatti. Anything to drink? Cigar? 799 01:10:12,700 --> 01:10:14,667 I'm fine. Yeah. 800 01:10:16,200 --> 01:10:18,033 Please, sit down. 801 01:10:20,300 --> 01:10:22,133 [ Clears Throat ] 802 01:10:28,067 --> 01:10:30,700 [ Water Dripping ] 803 01:10:37,000 --> 01:10:40,167 Did Nina brief you on the situation? 804 01:10:40,167 --> 01:10:43,200 Uh, what do you mean, brief me on the situation? [ Lighter Snaps Shut ] 805 01:10:47,567 --> 01:10:50,467 You see, I'm quite concerned. 806 01:10:50,467 --> 01:10:53,767 Well, yes, uh, I should hope so. 807 01:10:53,767 --> 01:10:58,333 Imagine for a second that your wife carries in her body... 808 01:10:58,333 --> 01:11:00,567 the soul of another man-- 809 01:11:00,567 --> 01:11:04,067 [ Clears Throat ] and refuses to be separated from it. 810 01:11:04,067 --> 01:11:06,933 [ Chuckling ] Uh, no. 811 01:11:06,933 --> 01:11:08,833 I, uh-- I can't imagine that. No. 812 01:11:10,733 --> 01:11:13,667 - It's a form of adultery. - Oh, for God's sake. 813 01:11:13,667 --> 01:11:16,133 Um, no, actually. 814 01:11:16,133 --> 01:11:20,900 Adultery implies consent between both parties. Oh. 815 01:11:20,900 --> 01:11:24,400 And nobody ever asked me anything. Yeah. Yes, yes. 816 01:11:24,400 --> 01:11:28,267 Yes, but-- but the whole thing is rather humiliating, you see? 817 01:11:28,267 --> 01:11:31,833 That has nothing to do with me. [ Sighs ] 818 01:11:31,833 --> 01:11:35,500 Look. Does your wife know what is going on here? 819 01:11:41,667 --> 01:11:44,900 We thought we were getting Al Pacino's soul. 820 01:11:46,733 --> 01:11:48,867 Al Paci-- [ Quietly ] Yeah, yeah. 821 01:11:48,867 --> 01:11:52,233 It's not a good idea to disappoint her. 822 01:11:52,233 --> 01:11:56,067 Uh-huh. [ Stammering ] 823 01:11:56,067 --> 01:11:59,067 Uh, well, I'm really very sorry that, uh, things didn't work out... 824 01:11:59,067 --> 01:12:02,867 with, um-- with Al Pacino. 825 01:12:02,867 --> 01:12:07,267 Wha-- What the hell is she acting in here anyway? 826 01:12:09,233 --> 01:12:11,633 [ Russian ] 827 01:12:15,733 --> 01:12:18,100 [ Russian ] Okay. 828 01:12:20,133 --> 01:12:23,467 [ English ] She is in a fantastic soap opera. 829 01:12:23,467 --> 01:12:26,067 A soap opera? Yeah, yeah. 830 01:12:26,067 --> 01:12:28,300 A soap opera? Yeah, yeah. 831 01:12:28,300 --> 01:12:31,300 Are you out of your mind? [ Stammering ] Wait, no-- 832 01:12:31,300 --> 01:12:35,133 But she could ruin my soul! 833 01:12:35,133 --> 01:12:39,400 H-Have you people thought about the consequences of any of this? [ Chuckling ] 834 01:12:39,400 --> 01:12:42,333 - Have you? - [ Laughing ] 835 01:12:42,333 --> 01:12:46,067 - What do you want me to tell her? - [ Laughing ] 836 01:12:46,067 --> 01:12:50,567 What do I want you to tell her? What do I want you to tell her? You have gotta be kidding me! 837 01:12:50,567 --> 01:12:52,933 Ah. 838 01:12:52,933 --> 01:12:54,933 Okay, okay. 839 01:12:54,933 --> 01:12:57,067 Okay. 840 01:12:57,067 --> 01:13:02,900 Nina... going to take you around. 841 01:13:04,300 --> 01:13:08,900 Take any soul you like. We have unlimited choice. 842 01:13:12,300 --> 01:13:15,467 I'm going to say this... 843 01:13:15,467 --> 01:13:18,200 once and nicely: 844 01:13:18,200 --> 01:13:22,233 Pick a soul and go home. 845 01:13:23,333 --> 01:13:25,333 [ Snickers ] 846 01:13:25,333 --> 01:13:29,167 Do you really think that I came all the way to Russia to hear that kind of crap? 847 01:13:30,367 --> 01:13:33,533 [ Russian ] 848 01:13:33,533 --> 01:13:36,267 - Paul. - Yeah. 849 01:13:38,733 --> 01:13:40,633 Let's go. Okay. 850 01:13:47,067 --> 01:13:48,967 [ Exhales ] 851 01:13:50,900 --> 01:13:53,500 What the hell was that all about? 852 01:13:53,500 --> 01:13:57,900 I want to talk to the wife. That's not a very good idea, Paul. 853 01:13:57,900 --> 01:14:00,433 Just be patient with Dimitri. No. No. 854 01:14:00,433 --> 01:14:02,867 This schmuck is not telling me what to do. 855 01:14:02,867 --> 01:14:04,767 Schmuck. 856 01:14:06,800 --> 01:14:08,800 [ Scoffs ] 857 01:14:08,800 --> 01:14:11,833 [ Woman Instructing In Russian ] 858 01:14:17,133 --> 01:14:19,233 [ Instructing Continues ] 859 01:14:20,533 --> 01:14:23,767 [ Whispers ] Okay, come on. No. Not here, Paul. 860 01:14:23,767 --> 01:14:25,667 Not here. 861 01:14:48,800 --> 01:14:50,633 [ Car Engine Running ] 862 01:15:02,200 --> 01:15:05,467 Oh, geez. [ Chuckles ] 863 01:15:05,467 --> 01:15:09,133 Uh-huh. I see. I see. You think this is funny. 864 01:15:09,133 --> 01:15:13,333 - At least she enjoys it. - [ Sighs ] 865 01:15:13,333 --> 01:15:16,467 - She seems happy with your soul. - [ Grumbles ] 866 01:15:16,467 --> 01:15:19,400 You know, Paul, maybe you needed a bit of frivolity. 867 01:15:19,400 --> 01:15:21,667 "Frivolity." That's what I said. 868 01:15:21,667 --> 01:15:24,833 No, no, you said-- [ Russian Accent ] "frivoulity." 869 01:15:24,833 --> 01:15:27,867 No. It's not what I said. That's exactly what you said. 870 01:15:27,867 --> 01:15:30,300 You said "freevouluty." No. 871 01:15:30,300 --> 01:15:32,467 [ Snickers ] It's not the way I said it. 872 01:15:32,467 --> 01:15:35,600 Yes, it is. "Frivoulity." No. No. 873 01:15:47,100 --> 01:15:49,400 [ Groans ] 874 01:15:49,400 --> 01:15:52,867 That's her. Paul, it's not a good place. 875 01:15:52,867 --> 01:15:55,333 It's never gonna be the right place. Paul-- 876 01:15:55,333 --> 01:15:59,067 ** [ Rock On Speaker ] [ Women Chattering ] 877 01:16:13,600 --> 01:16:16,400 [ Sighs ] 878 01:16:16,400 --> 01:16:18,400 I don't wanna make a scene. 879 01:16:18,400 --> 01:16:20,833 Who are you? I'm an actor. 880 01:16:20,833 --> 01:16:23,300 Uh-- 881 01:16:23,300 --> 01:16:27,400 I would just really like... to have my soul back. 882 01:16:27,400 --> 01:16:29,867 An actor? Yes. 883 01:16:29,867 --> 01:16:33,067 [ Russian ] 884 01:16:35,567 --> 01:16:36,600 [ Russian ] 885 01:16:50,467 --> 01:16:52,600 What is she-- What are you-- What is she doing? 886 01:17:00,400 --> 01:17:03,833 What is she saying? I said, my husband lied to me. 887 01:17:05,933 --> 01:17:08,567 Listen, listen. I don't even have a sexy soul. 888 01:17:08,567 --> 01:17:10,767 It's all dark and twisted. It's got a ridiculous shape. 889 01:17:10,767 --> 01:17:13,233 Did they tell you what it looks like? I'm sure they didn't. 890 01:17:13,233 --> 01:17:17,067 It looks like a chickpea. It looks like a chickpea, for Chrissake. 891 01:17:17,067 --> 01:17:20,867 This isn't about you. It's between my husband and me. 892 01:17:27,433 --> 01:17:31,600 Jesus, when did my life become so complicated? 893 01:17:33,533 --> 01:17:36,133 I like to stay home, you know? 894 01:17:36,133 --> 01:17:40,200 Just read, watch movies, nothin' crazy. 895 01:17:40,200 --> 01:17:43,633 [ Jet Engine Passing In Distance ] [ Sighs ] 896 01:17:45,300 --> 01:17:48,400 What do we do now? 897 01:17:48,400 --> 01:17:53,067 We wait... for a good moment. [ Sighs ] 898 01:18:02,533 --> 01:18:07,633 Did you see anything in my soul, or was it just empty? 899 01:18:09,833 --> 01:18:13,833 No. It wasn't empty. 900 01:18:16,100 --> 01:18:19,667 I liked it so much. [ Chuckles ] 901 01:18:19,667 --> 01:18:23,833 It made me curious about you. [ Scoffs ] 902 01:18:23,833 --> 01:18:25,733 What did you see? 903 01:18:31,100 --> 01:18:33,067 What? 904 01:18:34,867 --> 01:18:37,067 I don't know. It's just-- 905 01:18:38,733 --> 01:18:40,633 I couldn't look. 906 01:18:44,067 --> 01:18:45,933 [ Mutters ] 907 01:18:48,133 --> 01:18:51,533 [ Machinery Clattering, Rumbling ] 908 01:19:12,367 --> 01:19:16,100 [ Woman, Nina Speaking Russian ] 909 01:19:16,100 --> 01:19:19,700 [ Woman Continues In Russian ] 910 01:19:20,933 --> 01:19:22,800 [ Sighs ] 911 01:19:33,133 --> 01:19:36,333 [ Mouthing Words ] [ Nina Responds In Russian ] 912 01:19:38,300 --> 01:19:39,867 Olga committed suicide. 913 01:19:58,400 --> 01:20:01,800 [ Wind Whistling In Distance ] 914 01:20:15,767 --> 01:20:18,233 [ Paul ] What happens to the soul when the donor dies? 915 01:20:21,567 --> 01:20:23,567 I-- I don't know. 916 01:20:23,567 --> 01:20:25,367 You never asked? 917 01:20:32,800 --> 01:20:34,633 [ Sighs ] 918 01:20:45,700 --> 01:20:49,300 [ Thunder Rumbles In Distance ] 919 01:21:00,300 --> 01:21:02,600 [ Woman Speaking Russian ] 920 01:21:21,367 --> 01:21:23,067 [ Woman Speaking Russian ] 921 01:21:26,900 --> 01:21:29,300 [ Russian ] Hmm? Hmm? 922 01:21:29,300 --> 01:21:31,433 [ Russian ] Ah. 923 01:21:31,433 --> 01:21:33,067 Da. Ah. 924 01:21:33,067 --> 01:21:34,400 [ Footsteps Departing ] 925 01:21:34,400 --> 01:21:36,633 Thank you. Okay. 926 01:21:36,633 --> 01:21:38,533 [ Both Chuckle ] 927 01:22:06,867 --> 01:22:10,900 "Her clothing is characterized by fastidiousness, hushed sexiness... 928 01:22:10,900 --> 01:22:14,400 and a certain deluxe abandon." 929 01:22:14,400 --> 01:22:17,133 - "Deluxe abandon." - [ Door Opens ] 930 01:22:17,133 --> 01:22:20,500 [ Quietly ] Jesus. [ Footsteps Approaching ] 931 01:22:22,500 --> 01:22:26,100 Oh-- Oh-- Oh, is that absolutely necessary? 932 01:22:26,100 --> 01:22:28,067 Yes, Paul. 933 01:22:29,733 --> 01:22:35,167 ** [ Pop, Medium Tempo, Man Singing In Russian ] 934 01:22:55,067 --> 01:22:58,533 [ Paul ] What do we do now? [ Nina ] Stay around and alert. 935 01:23:02,467 --> 01:23:08,300 ** [ Piano Waltz, Slow, Woman Vocalizing ] 936 01:23:20,267 --> 01:23:24,500 ** [ Waltz Continues, Woman Singing In Russian ] 937 01:23:31,467 --> 01:23:35,267 [ Church Bells Ringing In Distance ] 938 01:23:39,733 --> 01:23:42,167 [ Barking Dogs Approaching ] 939 01:23:42,167 --> 01:23:46,067 [ All Barking ] 940 01:23:50,167 --> 01:23:52,067 [ Short Honk ] 941 01:23:58,400 --> 01:24:02,167 It's okay. She's sedated. 942 01:24:10,733 --> 01:24:15,567 [ Machinery Whirring ] 943 01:24:15,567 --> 01:24:17,467 [ Whirring Stops ] [ Air Hisses ] 944 01:24:20,233 --> 01:24:22,133 [ Sighs ] 945 01:24:25,733 --> 01:24:28,867 W-Wait a minute. It's-- It's all dried out. 946 01:24:28,867 --> 01:24:31,300 Well, I'm not surprised. 947 01:24:31,300 --> 01:24:33,067 [ Rattling ] [ Mutters ] 948 01:24:33,067 --> 01:24:34,833 Go and get her. 949 01:24:45,900 --> 01:24:47,800 [ Machinery Whirring ] 950 01:24:52,200 --> 01:24:54,067 [ Air Hisses ] 951 01:25:01,067 --> 01:25:04,100 [ Switch Clicks ] [ Buzzer Sounds ] 952 01:25:04,100 --> 01:25:06,567 Whoop. Whoa. [ Machinery Beeping ] 953 01:25:08,400 --> 01:25:11,067 - What's goin' on? - [ Air Hisses ] 954 01:25:11,067 --> 01:25:13,067 Your soul is resisting. 955 01:25:13,067 --> 01:25:15,967 Wha-- [ Whispering ] What do you mean, the soul is resisting? 956 01:25:15,967 --> 01:25:18,367 They have a strange capacity of resistance. 957 01:25:18,367 --> 01:25:23,067 [ Continues Whispering ] Oh, for Chrissake. What-- What do we do now? 958 01:25:23,067 --> 01:25:26,233 You have to look inside and reconnect to it. 959 01:25:26,233 --> 01:25:29,100 No. No! I don't want to look inside. [ Whispering ] Don't worry. 960 01:25:29,100 --> 01:25:32,167 You won't have time to see much of it. No way. No. 961 01:25:32,167 --> 01:25:35,467 - I already refused in New York. I don't wanna do this! - There's no time. 962 01:25:35,467 --> 01:25:38,267 [ Sighs ] 963 01:25:38,267 --> 01:25:40,400 Wha-- How does this work? 964 01:25:41,567 --> 01:25:43,733 Just-- 965 01:25:43,733 --> 01:25:46,533 Oh, my God. Are you reading the manual? 966 01:25:46,533 --> 01:25:49,400 I-I-I only deal with extractions. 967 01:25:49,400 --> 01:25:51,700 It's in English. 968 01:25:51,700 --> 01:25:53,600 What does "glaucoma" mean? 969 01:25:53,600 --> 01:25:55,833 What? Oh, it's a-- it's an optic nerve disea-- 970 01:25:57,067 --> 01:25:59,067 [ Harsh Whisper ] What? Glaucoma? 971 01:25:59,067 --> 01:26:00,967 Jesus Christ! 972 01:26:02,967 --> 01:26:04,967 I'm not doin' this. 973 01:26:04,967 --> 01:26:08,500 - I'm not doin' this. - The probability is only three out of 1,000. 974 01:26:08,500 --> 01:26:11,333 - Yeah, well, but-- but that's really h-high! - Shh. 975 01:26:15,300 --> 01:26:18,200 Lie down. [ Mouthing Word ] 976 01:26:20,833 --> 01:26:24,500 [ Machinery Whirring ] 977 01:26:24,500 --> 01:26:26,333 [ Paul Clears Throat ] 978 01:26:28,900 --> 01:26:30,800 [ Whirring Fades ] 979 01:26:39,133 --> 01:26:41,067 [ Sighs ] 980 01:26:45,100 --> 01:26:47,067 Mmm. 981 01:26:49,467 --> 01:26:51,967 [ Sighs ] 982 01:26:51,967 --> 01:26:56,500 Well, I knew it. I knew it. I knew it. 983 01:26:56,500 --> 01:26:58,500 Nothin'. I knew it. 984 01:26:58,500 --> 01:27:01,233 Jesus. [ Laughs ] 985 01:27:02,400 --> 01:27:04,600 Nothin'. Oh, God. 986 01:27:04,600 --> 01:27:08,167 [ Child Crying ] Huh? 987 01:27:09,333 --> 01:27:13,500 [ Continues Crying ] 988 01:27:15,667 --> 01:27:18,067 [ Crying Fades ] 989 01:27:18,067 --> 01:27:21,067 Okay. Okay. Uh-- 990 01:27:28,067 --> 01:27:29,933 [ Shudders ] 991 01:27:32,700 --> 01:27:37,200 [ Water Dripping, Reverberating ] 992 01:27:46,067 --> 01:27:48,100 [ Pops ] 993 01:27:58,233 --> 01:28:00,133 [ Pops ] 994 01:28:32,900 --> 01:28:35,467 [ Child Giggles, Faint ] 995 01:28:35,467 --> 01:28:37,367 [ Giggles ] 996 01:29:21,867 --> 01:29:25,967 [ Baby Crying, Faint ] 997 01:29:25,967 --> 01:29:30,067 [ No Audible Crying ] 998 01:29:32,133 --> 01:29:36,900 [ Machinery Whirring, Powers Down ] 999 01:29:36,900 --> 01:29:38,800 [ Whirring Stops ] 1000 01:29:48,733 --> 01:29:50,567 [ No Audible Dialogue ] 1001 01:30:00,467 --> 01:30:03,000 It wasn't that terrible, was it? 1002 01:30:07,433 --> 01:30:10,433 [ Footsteps ] 1003 01:30:10,433 --> 01:30:12,333 [ Sighs ] 1004 01:30:13,467 --> 01:30:15,367 [ Air Hisses ] 1005 01:30:19,300 --> 01:30:23,200 What happened to Olga's soul? [ Receptacle Hits Surface ] 1006 01:30:23,200 --> 01:30:26,333 I don't know. [ Footsteps ] 1007 01:30:27,500 --> 01:30:29,567 What, it just-- It just vanished? 1008 01:30:32,000 --> 01:30:34,000 [ Air Hisses ] 1009 01:30:34,000 --> 01:30:36,400 Let's go before she wakes up. 1010 01:30:51,833 --> 01:30:55,733 [ Airplane In Distance ] 1011 01:30:58,567 --> 01:31:02,533 [ Airplane Approaching ] 1012 01:31:07,600 --> 01:31:10,200 [ Crowd Chattering ] 1013 01:31:10,200 --> 01:31:12,800 [ Man ] How long are you planning to stay-- 1014 01:31:14,900 --> 01:31:18,267 [ Officer ] "Margarita Petrovna"-- 1015 01:31:18,267 --> 01:31:20,267 Margarita Petrovna Alexandra. 1016 01:31:20,267 --> 01:31:22,767 You've been here before? 1017 01:31:25,433 --> 01:31:28,300 [ Pages Rustling ] 1018 01:31:28,300 --> 01:31:31,900 - You look familiar. - I look Russian. 1019 01:31:34,967 --> 01:31:37,600 Put your right index finger on the mark. 1020 01:31:37,600 --> 01:31:42,300 [ Machine Beeping ] 1021 01:31:42,300 --> 01:31:44,867 Y-Your hand is too cold. 1022 01:31:44,867 --> 01:31:49,267 [ Breathing ] 1023 01:31:49,267 --> 01:31:52,567 [ Machine Beeping, Clicking ] 1024 01:31:53,733 --> 01:31:56,933 [ Man ] Okay, hon. Next. [ Stamps ] 1025 01:31:56,933 --> 01:32:00,567 [ Birds Chirping, Faint ] 1026 01:32:39,700 --> 01:32:42,067 [ Workers Chattering ] [ Man ] Sign here. Mark there. Mark there. 1027 01:32:42,067 --> 01:32:44,833 [ Man #2 ] Not yet. [ Chattering Continues ] 1028 01:32:44,833 --> 01:32:47,100 Excuse me, sir. [ Paul's Voice ] What's goin' on here? 1029 01:32:47,100 --> 01:32:50,633 [ Flintstein's Voice ] Homeland Security. I can't really talk about it. 1030 01:32:50,633 --> 01:32:54,233 Most of the unclaimed souls have been transferred to a hedge fund. Oh. 1031 01:32:54,233 --> 01:32:57,267 Well, I'm-- I'm glad it's all sorted out. 1032 01:32:57,267 --> 01:33:00,267 Believe me, I've spent some sleepless nights thinking about you. 1033 01:33:00,267 --> 01:33:03,533 Well, uh, it's not completely sorted out, Doctor. 1034 01:33:03,533 --> 01:33:06,067 I'm here for, uh, Nina. 1035 01:33:06,067 --> 01:33:08,433 I'd very much like to help her. Mm-hmm. 1036 01:33:08,433 --> 01:33:11,300 Um, she's quit the mule... thing. 1037 01:33:11,300 --> 01:33:15,400 Oh, well, that's some good news. She wasn't gonna last long at that pace. 1038 01:33:15,400 --> 01:33:17,400 Uh, c-come with me. 1039 01:33:17,400 --> 01:33:19,367 [ Stephanie Chattering ] Uh, excuse me. 1040 01:33:20,533 --> 01:33:23,067 This is Paul Giamatti. He's, um-- 1041 01:33:23,067 --> 01:33:25,867 He's a very good client of ours. 1042 01:33:25,867 --> 01:33:28,500 Stephanie, I need you. 1043 01:33:29,667 --> 01:33:31,767 Are you interested in an acquisition? 1044 01:33:31,767 --> 01:33:36,400 Uh, well, no, not exactly. I'm looking for a soul. Number 532. 1045 01:33:36,400 --> 01:33:38,400 532-- 1046 01:33:38,400 --> 01:33:41,533 532. Here. You're lucky. We've just acquired it. 1047 01:33:41,533 --> 01:33:43,800 Very good. The donor would like it back. Not a problem. 1048 01:33:43,800 --> 01:33:47,233 We have to assess the value. It's a shadow price. 1049 01:33:47,233 --> 01:33:50,167 I don't know what that is. There's no market price for it yet. 1050 01:33:50,167 --> 01:33:52,767 Our accounting department has-- This person was-- was working here. 1051 01:33:52,767 --> 01:33:55,667 She was-- I know, our records indicate she was a mule. 1052 01:33:55,667 --> 01:33:57,933 [ Sighs ] 1053 01:33:57,933 --> 01:34:00,400 We're not a charity business. We're a hedge fund. 1054 01:34:00,400 --> 01:34:03,167 You're speculating in human souls, for Chrissake. 1055 01:34:03,167 --> 01:34:06,433 Mr. Giamatti, we took large financial risks to set up this operation. 1056 01:34:06,433 --> 01:34:09,267 Without us, this soul would probably be somewhere... 1057 01:34:09,267 --> 01:34:11,833 on the Eastern European or Asian underground market. 1058 01:34:11,833 --> 01:34:15,367 To be honest with you, I'm not even sure she has room for it. 1059 01:34:15,367 --> 01:34:20,500 - Her residues quota exceeds the standard threshold. - Her what? 1060 01:34:24,367 --> 01:34:27,667 The fragments from all the souls she carried-- 1061 01:34:27,667 --> 01:34:29,800 they accumulate. 1062 01:34:32,067 --> 01:34:35,467 [ Water Dripping ] 1063 01:34:48,333 --> 01:34:54,167 [ Hinge Creaking Slowly ] 1064 01:35:39,400 --> 01:35:43,300 [ Seagulls Cawing, Faint ] 1065 01:36:34,733 --> 01:36:40,067 ** [ Piano Waltz, Slow, Woman Vocalizing ] 1066 01:36:53,833 --> 01:36:57,967 ** [ Waltz Continues, Woman Singing In Russian ] 1067 01:37:50,333 --> 01:37:55,567 ** [ Woman Vocalizing ] 1068 01:38:10,567 --> 01:38:14,133 ** [ Russian ] 1069 01:38:29,567 --> 01:38:34,067 ** [ Humming ] 1070 01:38:48,133 --> 01:38:52,400 ** [ Russian ] 1071 01:39:06,933 --> 01:39:12,333 ** [ Vocalizing ] 1072 01:39:26,967 --> 01:39:31,233 ** [ Russian ] 1073 01:39:43,867 --> 01:39:46,767 ** [ Ends ] 74588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.