Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,100 --> 00:00:27,467
Well, you see,
I'm a madman.
2
00:00:27,467 --> 00:00:30,133
So I'm not responsible.
3
00:00:30,133 --> 00:00:32,967
I can say whatever I wish.
4
00:00:32,967 --> 00:00:36,967
[ Man ]
You're not mad, you know.
You're a fool.
5
00:00:36,967 --> 00:00:39,733
What am I gonna do?
6
00:00:39,733 --> 00:00:42,433
Nothing.
7
00:00:42,433 --> 00:00:44,433
Give me something!
8
00:00:44,433 --> 00:00:47,833
My God, man!
I'm 47 years old.
9
00:00:49,433 --> 00:00:53,767
If I live to be 60,
I'd have to live
through another 13 years.
10
00:00:53,767 --> 00:00:56,367
How can I do that?
11
00:00:56,367 --> 00:00:58,567
How can I stand that?
12
00:01:02,067 --> 00:01:05,600
Don't you see?
I-- I have nothing to do
with those years.
13
00:01:05,600 --> 00:01:08,533
You see?
Nothing.
14
00:01:11,533 --> 00:01:13,733
I--
15
00:01:13,733 --> 00:01:17,400
I mean, if I could just
live what is left
in a different way--
16
00:01:17,400 --> 00:01:19,600
[ Sighs ]
17
00:01:21,167 --> 00:01:24,067
Just wake up
on a quiet morning...
18
00:01:24,067 --> 00:01:25,933
and feel that this,
19
00:01:28,933 --> 00:01:31,300
this is a new day.
20
00:01:32,533 --> 00:01:35,833
Forget the past.
Gone. Blown away.
21
00:01:38,100 --> 00:01:40,067
Begin a new life--
22
00:01:44,300 --> 00:01:47,367
Ah. I--
I can't do this anymore.
23
00:01:47,367 --> 00:01:50,700
You wanna
take a break, Paul?
Yeah. Yeah.
24
00:01:52,267 --> 00:01:54,633
Okay.
Let's take a break.
25
00:01:56,400 --> 00:01:58,300
What's going on, Paul?
26
00:01:58,300 --> 00:02:01,067
I-- I have this throb
in my stomach.
27
00:02:01,067 --> 00:02:03,100
I have a pain in my chest,
like somebody...
28
00:02:03,100 --> 00:02:07,133
put my heart in a vice
and just tightened it.
29
00:02:09,600 --> 00:02:13,067
You're taking it
way too seriously.
It's not a tragedy.
30
00:02:13,067 --> 00:02:15,333
What happened to
your sense of humor,
for Chrissake?
31
00:02:41,700 --> 00:02:44,267
[ Phone Ringing ]
32
00:02:45,833 --> 00:02:47,800
[ Answering Machine Beeps ]
[ On Machine ]
Hey, Paul, it's Max.
33
00:02:47,800 --> 00:02:50,633
Listen.
Um, did you give Autumn a look?
34
00:02:50,633 --> 00:02:53,967
Uh, Jane says that
they can't wait past Friday.
They gotta know.
35
00:02:53,967 --> 00:02:57,700
It conflicts with Vanya,
but they'll go
pay-or-play right away in, uh--
36
00:02:57,700 --> 00:02:59,700
you know, at your rate.
37
00:02:59,700 --> 00:03:04,433
Um, listen. I know you've--
you've poured your soul
into Vanya,
38
00:03:04,433 --> 00:03:07,267
but I can get you out of it
in a heartbeat.
39
00:03:07,267 --> 00:03:09,267
And-- Oh, speaking of souls,
40
00:03:09,267 --> 00:03:11,267
you gotta check out
this week's New Yorker.
41
00:03:11,267 --> 00:03:14,600
It's the answer
to your nightmares.
42
00:03:14,600 --> 00:03:17,600
Um, so give Claire my love
when she gets back.
43
00:03:17,600 --> 00:03:20,100
- I'll talk to you later. Bye.
-[ Phone Disconnects ]
44
00:03:20,100 --> 00:03:22,933
[ Airplane Arriving ]
45
00:03:25,367 --> 00:03:28,900
[ Woman On P.A. ]
All passengers on Flight S-315,
46
00:03:28,900 --> 00:03:31,233
arriving from
Saint Petersburg and Moscow,
47
00:03:31,233 --> 00:03:33,833
please proceed to
the lower baggage claim level
once you have--
48
00:03:37,200 --> 00:03:41,367
"Olga Spatova Vassile"--
49
00:03:41,367 --> 00:03:43,667
Spatova Vassilevna.
50
00:03:43,667 --> 00:03:46,533
That's it?
Do you have a nickname?
51
00:03:48,800 --> 00:03:52,933
Put your right index finger
on the mark, please,
and look into the camera.
52
00:04:00,100 --> 00:04:02,600
What's the purpose
of the visit?
Surgery.
53
00:04:02,600 --> 00:04:05,767
[ Man ] Next.
They don't have
good doctors in Russia?
54
00:04:05,767 --> 00:04:07,600
Not for the heart.
55
00:05:07,500 --> 00:05:09,333
[ Exhales ]
56
00:05:30,867 --> 00:05:34,733
"Unburdening Made Easy."
57
00:05:34,733 --> 00:05:37,667
"Are New Yorkers tired
of carrying their souls?"
58
00:05:39,133 --> 00:05:40,967
[ Scoffs ]
59
00:06:00,500 --> 00:06:06,067
"Mini Storage, Pet Storage,
Private Storage,
Self Storage--
60
00:06:06,067 --> 00:06:08,900
"Soul Storage.
61
00:06:08,900 --> 00:06:11,067
"Is your soul weighing you down?
62
00:06:12,433 --> 00:06:14,267
Store it."
[ Scoffs ]
63
00:06:24,467 --> 00:06:27,400
** [ Piano Intro ]
[ Chattering ]
64
00:06:27,400 --> 00:06:31,167
** [ Woman Singing In Russian ]
65
00:06:42,733 --> 00:06:45,867
** [ Continues ]
66
00:07:12,267 --> 00:07:14,867
[ Electrical Buzzing ]
67
00:07:59,633 --> 00:08:02,467
[ Phone Ringing ]
68
00:08:03,633 --> 00:08:05,633
[ Woman ]
Welcome to the Soul Storage.
69
00:08:05,633 --> 00:08:07,767
Your privacy
is always guaranteed.
70
00:08:07,767 --> 00:08:12,067
Our hours are 9:00 a.m.
to 6:00 p.m.
Monday through Friday.
71
00:08:12,067 --> 00:08:14,500
We're conveniently located
on Roosevelt Island.
72
00:08:14,500 --> 00:08:17,067
Press "1" for
our special holiday offer.
73
00:08:17,067 --> 00:08:19,433
Press "2"
if you're an existing customer.
74
00:08:19,433 --> 00:08:22,067
Thank you for your interest
in Soul Storage.
75
00:08:22,067 --> 00:08:25,500
[ Woman On TV ] Cut the rabbit
into eight pieces.
[ Door Closes ]
76
00:08:25,500 --> 00:08:28,700
[ Woman Continues, Indistinct ]
[ Exhales ]
Good Morning.
77
00:08:28,700 --> 00:08:31,767
Um, the Soul Storage?
78
00:08:31,767 --> 00:08:34,500
- Uh, yes, sir. Fourth floor.
- Fourth floor.
79
00:08:34,500 --> 00:08:36,800
Uh, sign here, please.
80
00:08:36,800 --> 00:08:40,833
[ Woman On TV ]
Tie the legs with string
and rub the breast with butter.
81
00:08:40,833 --> 00:08:44,167
[ Woman In Distance,
Indistinct ]
82
00:08:44,167 --> 00:08:47,400
"Do you feel lonely?
Are you living in the past?
83
00:08:47,400 --> 00:08:49,267
Do you lose your temper easily?"
84
00:08:50,500 --> 00:08:51,867
[ Woman ]
Hi, Nina.
85
00:08:51,867 --> 00:08:53,733
[ Speaking Russian ]
86
00:08:53,733 --> 00:08:56,767
[ Russian ]
This is for January.
87
00:08:56,767 --> 00:09:00,100
Do you have some aspirin?
Yeah.
88
00:09:00,100 --> 00:09:02,100
I'll let him know you're here.
[ Pills Clatter ]
89
00:09:02,100 --> 00:09:03,667
Thank you.
90
00:09:03,667 --> 00:09:06,600
Dr. Flintstein,
Nina's here.
91
00:09:06,600 --> 00:09:08,500
- Mr. Giamatti?
- [ Phone Ringing ]
92
00:09:11,200 --> 00:09:13,700
Hello? The Soul Storage.
93
00:09:13,700 --> 00:09:16,233
Yes, we do have discounts
for couples.
94
00:09:18,267 --> 00:09:21,533
So, how did you
hear about us?
95
00:09:21,533 --> 00:09:24,533
Uh-- Well, my agent
mentioned something about it.
96
00:09:24,533 --> 00:09:27,567
And, uh, uh--
I read the article
in The New Yorker.
97
00:09:27,567 --> 00:09:30,733
I wasn't quite sure
about the services provided.
98
00:09:30,733 --> 00:09:34,167
People come here and--
99
00:09:34,167 --> 00:09:38,633
Well, they all want to know
if the soul is immortal
and how it functions.
100
00:09:38,633 --> 00:09:41,367
- And we haven't a clue.
- [ Mutters ]
101
00:09:41,367 --> 00:09:44,333
No clue.
We only offer
the possibility...
102
00:09:44,333 --> 00:09:48,333
to "de-soul" the body
or disembody the soul.
103
00:09:48,333 --> 00:09:50,067
You can see it
either way.
104
00:09:50,067 --> 00:09:53,500
You can also
take a look on the inside...
105
00:09:53,500 --> 00:09:55,500
before we store it.
106
00:09:55,500 --> 00:09:58,067
Look on the inside--
Um, um-- Oh! No. I don't--
107
00:09:58,067 --> 00:10:00,533
I don't want to look
on the inside.
108
00:10:00,533 --> 00:10:02,400
It's entirely up to you.
[ Mutters ]
109
00:10:02,400 --> 00:10:05,167
Now, your soul
will be stored here,
110
00:10:05,167 --> 00:10:07,133
or, if you'd rather
avoid sales tax,
111
00:10:07,133 --> 00:10:09,167
it can be shipped to
our New Jersey warehouse.
112
00:10:09,167 --> 00:10:10,800
[ Chuckles ]
113
00:10:10,800 --> 00:10:14,300
Uh, no. God, no.
I don't want my soul
shipped to New Jersey. No.
114
00:10:14,300 --> 00:10:16,867
I understand.
115
00:10:16,867 --> 00:10:18,733
What exactly
is bothering you?
116
00:10:19,900 --> 00:10:21,867
Well, uh,
117
00:10:21,867 --> 00:10:26,867
I, uh-- I've been
working on a Chekhov play,
Uncle Vanya--
118
00:10:26,867 --> 00:10:28,533
I've seen that play.
Oh.
119
00:10:28,533 --> 00:10:31,667
- It's so--
It's so Russian.
- [ Chuckles ]
120
00:10:33,300 --> 00:10:35,900
What do you mean, Russian?
Well, you know.
121
00:10:35,900 --> 00:10:38,533
The characters
are so unlikable.
122
00:10:38,533 --> 00:10:43,367
Especially Vanya.
He's so full of--
of self-pity.
123
00:10:43,367 --> 00:10:47,733
Just my take on it,
and I'm certainly not
a specialist. Nut?
124
00:10:47,733 --> 00:10:49,733
[ Exhales ]
What?
125
00:10:49,733 --> 00:10:51,833
No. No.
I'm-- I'm good, thank you.
Ah.
126
00:10:51,833 --> 00:10:53,833
Shall we get back
to our problem?
Yeah.
127
00:10:53,833 --> 00:10:55,600
[ Nut Cracking ]
128
00:10:55,600 --> 00:10:57,700
[ Exhales ]
129
00:10:57,700 --> 00:11:00,633
I-- Uh, you know,
I guess I'm not really sure
how to put it.
130
00:11:00,633 --> 00:11:04,833
Um, I-- I guess
that I have reached a point...
131
00:11:04,833 --> 00:11:08,100
where I feel like
I can no longer...
132
00:11:08,100 --> 00:11:11,333
separate myself, uh,
from the character.
133
00:11:11,333 --> 00:11:13,500
Uh,
134
00:11:13,500 --> 00:11:16,533
I feel stuck.
135
00:11:16,533 --> 00:11:20,233
And, uh,
I don't know what to do.
136
00:11:20,233 --> 00:11:24,867
[ Stammering ]
I'm not even sure there is
a solution to it, frankly.
137
00:11:33,533 --> 00:11:35,800
Yes. Well, that's a--
that's--
138
00:11:35,800 --> 00:11:38,067
It's-- It's an elephant.
139
00:11:38,067 --> 00:11:39,600
Yes, it is.
140
00:11:39,600 --> 00:11:42,300
- Yes.
- Now, have you ever
visited the circus...
141
00:11:42,300 --> 00:11:46,967
and seen one of these creatures
standing quietly while tied
to a small wooden stick?
142
00:11:46,967 --> 00:11:51,233
Uh-huh.
You see, when the elephant
is young and relatively weak,
143
00:11:51,233 --> 00:11:53,233
it is tied to
an immovable stick.
144
00:11:53,233 --> 00:11:56,500
So later,
no matter how large
and strong he becomes,
145
00:11:56,500 --> 00:11:59,467
he continues to believe
that he cannot free himself.
146
00:11:59,467 --> 00:12:03,733
All right. Right.
Many intelligent people
are like circus elephants.
147
00:12:03,733 --> 00:12:07,433
They never question
their self-imposed limitations.
148
00:12:07,433 --> 00:12:11,167
And the soul can become
just such a stick.
149
00:12:11,167 --> 00:12:13,067
They need to
break the chains.
150
00:12:14,967 --> 00:12:19,233
[ Chuckles ]
Okay. I understand all of that,
Dr. Flintstein.
151
00:12:19,233 --> 00:12:23,933
Um, but I think
that my situation is
a little more complex.
152
00:12:23,933 --> 00:12:26,867
Well, when you have a tumor,
you get rid of it.
153
00:12:26,867 --> 00:12:30,500
A twisted soul is like a tumor.
It's better to get rid of it.
154
00:12:30,500 --> 00:12:33,267
I don't think that my soul
is twisted, Doctor.
155
00:12:33,267 --> 00:12:34,833
Uh-- Twisted?
156
00:12:34,833 --> 00:12:38,700
It's-- I-- I just want
to be able to do the play.
157
00:12:38,700 --> 00:12:40,833
That's exactly
what we're offering you.
158
00:12:40,833 --> 00:12:43,767
No. No.
No. I'm sor-- I'm sorry.
159
00:12:43,767 --> 00:12:45,967
This is-- This is--
This is insane.
160
00:12:45,967 --> 00:12:47,833
Uh--
[ Chuckles ]
161
00:12:47,833 --> 00:12:50,067
[ Stammering ]
162
00:12:50,067 --> 00:12:52,400
What about my--
What about my family?
What about my wife?
163
00:12:52,400 --> 00:12:54,533
This is not about
your family, is it?
164
00:12:54,533 --> 00:12:57,667
This is about you.
165
00:12:57,667 --> 00:13:01,467
Happiness is not about
making the people around you
believe that you're happy.
166
00:13:01,467 --> 00:13:03,767
I don't need to be happy.
167
00:13:05,400 --> 00:13:07,200
I just don't want
to suffer.
168
00:13:07,200 --> 00:13:09,867
Do you honestly believe
that it's enough...
169
00:13:09,867 --> 00:13:12,600
to just live
and not suffer?
170
00:13:12,600 --> 00:13:14,600
Everyone wants to be happy.
171
00:13:14,600 --> 00:13:16,833
And I'm sure
you're no exception.
172
00:13:19,500 --> 00:13:21,333
[ Exhales ]
173
00:13:25,967 --> 00:13:27,567
You noticing the colors?
Yeah. Yeah.
174
00:13:27,567 --> 00:13:31,067
Surprising, isn't it?
We imagine the soul
in bright colors,
175
00:13:31,067 --> 00:13:34,600
but they mostly
come in dark tones:
176
00:13:34,600 --> 00:13:37,700
blacks, browns, grays--
177
00:13:37,700 --> 00:13:40,967
Lots of grays actually.
Mmm.
178
00:13:40,967 --> 00:13:45,167
Some of these are celebrities.
Oh!
[ Chuckles ]
179
00:13:45,167 --> 00:13:48,833
Whose soul is that?
Well, the identity
is confidential of course,
180
00:13:48,833 --> 00:13:52,067
but I believe this one
had a melanoma.
181
00:13:53,300 --> 00:13:56,400
Jesus Christ.
How did we get
to this point?
182
00:13:56,400 --> 00:13:59,900
Progress.
Triumph of the mind.
183
00:13:59,900 --> 00:14:02,167
Believe me,
when you get rid of the soul,
184
00:14:02,167 --> 00:14:04,467
everything makes
so much more sense.
185
00:14:04,467 --> 00:14:06,567
Everything becomes--
186
00:14:06,567 --> 00:14:08,633
well,
functional and purposeful.
187
00:14:08,633 --> 00:14:10,833
Purposeful.
Hmm.
188
00:14:22,567 --> 00:14:24,400
[ Sighs ]
189
00:14:30,067 --> 00:14:32,067
Ah, thank you.
190
00:14:46,600 --> 00:14:48,800
Oh, no.
No, no, no.
No, thank you.
191
00:14:48,800 --> 00:14:51,833
No, Stephanie.
He'd prefer not
to take a look on the inside.
192
00:14:51,833 --> 00:14:54,667
Just a plain extraction.
193
00:15:00,633 --> 00:15:02,767
How we feeling?
Oh, fine.
194
00:15:02,767 --> 00:15:05,067
- Good. Now just relax.
- Okay.
195
00:15:05,067 --> 00:15:06,467
Breathe normally.
196
00:15:06,467 --> 00:15:08,500
Your consciousness
will not be affected.
[ Machinery Whirring ]
197
00:15:08,500 --> 00:15:11,500
You'll keep everything useful
to the proper functioning
of your mind.
198
00:15:11,500 --> 00:15:13,333
Okay.
199
00:15:16,733 --> 00:15:19,100
All right.
Here we go.
200
00:15:20,900 --> 00:15:22,533
[ Whirring Continues ]
201
00:15:32,767 --> 00:15:34,833
[ Powering Up ]
202
00:15:40,567 --> 00:15:42,700
[ Flintstein On TV ]
How does it feel?
203
00:15:42,700 --> 00:15:45,767
[ Woman On TV ]
Awesome. It just is.
[ Rattling ]
204
00:15:45,767 --> 00:15:48,600
Can you describe
the difference?
205
00:15:48,600 --> 00:15:51,233
Honestly I don't
feel much difference.
And I have so much energy.
206
00:15:51,233 --> 00:15:54,367
How long do you intend
to remain soulless?
207
00:15:54,367 --> 00:15:56,700
[ Woman ]
As long as possible.
208
00:15:56,700 --> 00:16:01,300
As you can see,
soul extraction is 100% safe,
effective and discreet.
209
00:16:01,300 --> 00:16:03,600
- Experience the prime
of your life again.
- How do you feel?
210
00:16:03,600 --> 00:16:06,833
Uh, I can't tell.
211
00:16:06,833 --> 00:16:09,733
Have you seen it?
No, not yet.
212
00:16:09,733 --> 00:16:13,967
Aren't you curious? This is so
exciting for us. You know, our
souls will be stored together.
213
00:16:13,967 --> 00:16:16,067
[ Chuckles ]
214
00:16:17,367 --> 00:16:19,800
[ Stephanie On P.A. ]
Mr. Giamatti.
215
00:16:33,633 --> 00:16:36,767
- Oh, eh--
- You can safely
leave it here for the moment.
216
00:16:39,067 --> 00:16:40,833
This is
our soul stimulator.
217
00:16:40,833 --> 00:16:44,167
We're going to check to see
how much of your soul
has been successfully
extracted.
218
00:16:44,167 --> 00:16:47,200
It's very simple.
If you feel something,
press the red button.
219
00:16:47,200 --> 00:16:49,467
If not,
press the blue.
220
00:16:49,467 --> 00:16:51,167
Good luck.
221
00:16:51,167 --> 00:16:55,167
[ Whirring ]
Um--
[ Clears Throat ]
222
00:17:00,500 --> 00:17:03,400
** [ Woman Singing In Russian ]
223
00:17:10,767 --> 00:17:12,800
[ Beeping ]
224
00:17:12,800 --> 00:17:15,067
[ Whirring ]
225
00:17:25,500 --> 00:17:28,500
[ Beeping ]
226
00:17:33,633 --> 00:17:35,867
[ Beeping ]
227
00:17:35,867 --> 00:17:38,100
[ Woman ]
Are you saying that
my dog is soulless?
228
00:17:38,100 --> 00:17:40,400
[ Stephanie ]
No, ma'am.
It's just that we don't know...
229
00:17:40,400 --> 00:17:42,867
how to deal with pets.
230
00:17:42,867 --> 00:17:46,500
We've got
at least 95% of it.
231
00:17:46,500 --> 00:17:48,733
What do you mean, 95%?
232
00:17:48,733 --> 00:17:51,400
Well, uh, the five percent
residual won't bother you.
233
00:17:51,400 --> 00:17:53,567
It's just enough
to keep you animated.
234
00:17:53,567 --> 00:17:54,833
Ah.
235
00:17:54,833 --> 00:17:57,500
So, how are you feeling?
236
00:17:59,067 --> 00:18:01,600
Hollow.
237
00:18:01,600 --> 00:18:04,967
Good. Good. Good.
Th-That-- That's normal.
238
00:18:04,967 --> 00:18:07,900
What else?
Uh--
239
00:18:07,900 --> 00:18:11,367
[ Clicks Tongue ]
Well, maybe lighter.
Yes, light. Light.
240
00:18:11,367 --> 00:18:15,633
Light?
[ Chuckles ]
Yeah, light and, uh, empty.
241
00:18:15,633 --> 00:18:20,433
And, uh, bored maybe?
242
00:18:20,433 --> 00:18:24,367
Um, but overall,
243
00:18:24,367 --> 00:18:26,700
I feel great.
244
00:18:26,700 --> 00:18:28,700
I feel great.
245
00:18:28,700 --> 00:18:32,333
Well, that's perfect.
Those are the usual symptoms.
246
00:18:32,333 --> 00:18:36,767
So, I need you to sign
the storage contract
so we can proceed.
247
00:18:36,767 --> 00:18:39,233
Well, let's have a look at it.
Shall we?
248
00:18:39,233 --> 00:18:42,333
Let's, uh,
see what we've got.
What?
249
00:18:42,333 --> 00:18:44,733
Oh, um--
250
00:18:44,733 --> 00:18:48,467
What? Oh, please.
Mr. Giamatti, don't worry.
251
00:18:48,467 --> 00:18:52,133
Just think of it as, um--
Well, as another one
of your organs.
252
00:18:52,133 --> 00:18:54,467
Like your heart,
or your liver,
or your pancreas.
253
00:18:59,333 --> 00:19:02,367
Okay. Okay.
Yeah. Okay.
Good.
254
00:19:04,633 --> 00:19:06,633
Uh, you know what?
I'll tell you what.
255
00:19:06,633 --> 00:19:09,900
Why don't I turn around,
and then you tell me
when I can take a look.
256
00:19:09,900 --> 00:19:11,300
There's nothing
to worry about.
I just--
257
00:19:12,467 --> 00:19:14,300
As you wish.
258
00:19:27,867 --> 00:19:30,467
How very
interesting.
Oh?
259
00:19:30,467 --> 00:19:33,967
Uh, yes.
You can turn around.
Uh.
260
00:19:33,967 --> 00:19:37,067
Oh, my goodness.
Look at it.
261
00:19:37,067 --> 00:19:40,200
- But it's empty, for Chrissake.
- No, no.
Come closer. You'll see.
262
00:19:40,200 --> 00:19:42,967
[ Groans ]
Hey, there it is.
263
00:19:42,967 --> 00:19:46,367
Oh, there he is.
Oh, my goodness.
264
00:19:46,367 --> 00:19:50,067
How can such a tiny thing
feel so heavy?
265
00:19:50,067 --> 00:19:52,467
Never ceases to amaze me.
266
00:19:54,200 --> 00:19:55,600
Is this a joke?
267
00:19:56,767 --> 00:19:58,833
N-N-No. Of course not.
Wh-Why?
268
00:19:58,833 --> 00:20:01,267
Uh--
269
00:20:01,267 --> 00:20:05,667
[ Sighs ]
Just because it's small
doesn't mean anything.
270
00:20:05,667 --> 00:20:08,600
No, are you--
are you telling me
that my soul...
271
00:20:08,600 --> 00:20:11,233
is a chickpea?
272
00:20:11,233 --> 00:20:13,233
Mr. Giamatti, please.
[ Gasps ]
273
00:20:13,233 --> 00:20:17,167
Listen. We don't know
the forces that shape our
souls.
274
00:20:17,167 --> 00:20:19,767
A-And you chose not
to look inside.
275
00:20:19,767 --> 00:20:22,300
Internal conflicts,
even neuroses--
276
00:20:22,300 --> 00:20:25,700
Oh! Now you're
calling me neurotic! Is that--
[ Clatters ]
277
00:20:29,700 --> 00:20:32,933
Don't move.
Just no rushed movements.
278
00:20:32,933 --> 00:20:34,767
We don't want to step on it.
279
00:20:41,733 --> 00:20:44,933
[ Gasps ]
There. There.
280
00:20:44,933 --> 00:20:46,033
Don't touch it!
Eh.
281
00:20:46,033 --> 00:20:47,933
Do not touch it.
282
00:20:51,333 --> 00:20:54,367
[ Inhales ]
Careful. Careful, please.
It's all right. It's all right.
283
00:20:54,367 --> 00:20:57,033
Don't squeeze.
Don't squeeze.
284
00:20:57,033 --> 00:20:59,133
Okay.
[ Blows ]
285
00:21:02,867 --> 00:21:05,400
Oh, here. Here.
286
00:21:06,600 --> 00:21:07,833
Thank you.
287
00:21:07,833 --> 00:21:09,933
[ Plops ]
288
00:21:11,333 --> 00:21:14,233
[ Sighs ]
289
00:21:14,233 --> 00:21:17,067
- Do you think it's damaged?
- No. No.
290
00:21:17,067 --> 00:21:22,067
No. They are extra resilient
to all sorts of shocks.
291
00:21:31,267 --> 00:21:32,700
[ Sighs ]
292
00:22:05,167 --> 00:22:07,600
[ Sniffing ]
293
00:22:07,600 --> 00:22:09,433
Hmm.
294
00:22:20,267 --> 00:22:22,900
[ Sniffs ]
Hmm.
295
00:22:22,900 --> 00:22:24,733
[ Gasps ]
296
00:22:26,567 --> 00:22:28,600
[ Sniffing ]
297
00:22:28,600 --> 00:22:30,500
[ Beeps, Shutter Clicks ]
298
00:22:52,667 --> 00:22:57,233
My life is gone.
I have talent,
intelligence, boldness.
299
00:22:57,233 --> 00:23:01,700
I could have been--
[ Sighs ]
a Schopenhauer, a Dostoyevsky.
300
00:23:01,700 --> 00:23:04,900
I'm losing it.
Mother, Mother.
301
00:23:04,900 --> 00:23:06,900
I'm desperate.
302
00:23:06,900 --> 00:23:09,533
Mother, Mother--
303
00:23:09,533 --> 00:23:11,567
[ Cries ]
304
00:23:14,933 --> 00:23:16,867
Yeah, l-l--
Uh, let's go again.
305
00:23:16,867 --> 00:23:20,067
- Is Schopenhauer getting in
your way or something?
- No, no, no, no, no. No, no.
306
00:23:20,067 --> 00:23:21,667
Schopenhauer's--
Schopenhauer's fine with me.
307
00:23:21,667 --> 00:23:24,067
Schopenhauer.
Schopenhauer, Schopenhauer.
308
00:23:24,067 --> 00:23:26,500
Schopenhauer, Schopenhauer,
Schopenhauer, Schopenhauer.
309
00:23:26,500 --> 00:23:29,400
[ Whispering ]
Schopenhauer, Schopenhauer.
310
00:23:29,400 --> 00:23:32,067
[ Woman Speaking Russian On TV]
311
00:23:42,067 --> 00:23:44,333
[ Man Speaking Russian ]
312
00:23:51,733 --> 00:23:54,400
[ Phone Ringing ]
313
00:23:55,633 --> 00:23:58,067
[ Speaking Russian ]
** [ Russian Pop ]
314
00:24:10,133 --> 00:24:11,967
Yes.
315
00:24:11,967 --> 00:24:13,533
[ Shutter Clicks ]
316
00:24:13,533 --> 00:24:16,600
** [ Continues ]
[ Man Continues In Russian ]
317
00:24:21,533 --> 00:24:23,067
[ Shutter Clicks ]
318
00:24:46,700 --> 00:24:49,567
** [ Woman Singing In French ]
319
00:25:12,600 --> 00:25:15,300
[ Arguing In Foreign Language ]
320
00:25:23,100 --> 00:25:25,833
** [ Continues ]
321
00:25:28,933 --> 00:25:31,967
[ Speaking Russian, Faint ]
322
00:25:37,700 --> 00:25:40,200
[ Chanting ]
323
00:25:40,200 --> 00:25:42,100
[ Speaking Russian ]
324
00:25:47,367 --> 00:25:49,833
[ No Audible Dialogue ]
325
00:25:52,867 --> 00:25:55,300
[ Speaking Russian, Faint ]
326
00:26:06,833 --> 00:26:11,233
** [ Continues ]
327
00:26:11,233 --> 00:26:13,267
[ Whirring ]
328
00:26:22,833 --> 00:26:24,867
[ Chattering ]
329
00:26:27,867 --> 00:26:29,767
[ Russian ]
330
00:26:52,367 --> 00:26:53,900
No.
331
00:27:22,500 --> 00:27:24,600
[ Chattering ]
332
00:27:56,333 --> 00:27:58,267
[ Phone Ringing ]
333
00:27:59,767 --> 00:28:03,333
[ Ringing Continues ]
[ Woman ]
Hello?
334
00:28:03,333 --> 00:28:05,667
Oh, Hi, Andrea.
Yeah, hi.
335
00:28:06,767 --> 00:28:09,067
Uh--
[ Continues, Indistinct ]
336
00:28:14,067 --> 00:28:16,300
Mm-hmm.
337
00:28:16,300 --> 00:28:18,533
[ Phone Beeps ]
Andrea wants
to see us this weekend.
338
00:28:18,533 --> 00:28:20,433
Hmm.
339
00:28:21,633 --> 00:28:23,900
Are you sick?
You're very pale.
340
00:28:23,900 --> 00:28:26,333
Nah. Just the usual stuff.
I'm fine.
341
00:28:28,900 --> 00:28:30,733
You need to
look after yourself.
342
00:28:33,533 --> 00:28:35,533
How is Uncle Vanya?
343
00:28:35,533 --> 00:28:37,133
[ Sighs ]
344
00:28:37,133 --> 00:28:39,333
[ Clicks Tongue ]
345
00:28:39,333 --> 00:28:41,167
Can we not
talk about that?
346
00:28:47,167 --> 00:28:49,067
I see my feet.
347
00:28:53,367 --> 00:28:56,200
I see my feet.
348
00:28:56,200 --> 00:28:58,400
I have...
349
00:28:58,400 --> 00:29:00,733
feet.
350
00:29:03,167 --> 00:29:05,200
How do I know they're mine?
351
00:29:08,100 --> 00:29:11,667
[ Groans ]
That's a silly question, Paul.
352
00:29:11,667 --> 00:29:13,733
Feet are tied to your legs.
353
00:29:13,733 --> 00:29:17,433
Legs... tied to your torso.
354
00:29:17,433 --> 00:29:19,700
You control it.
355
00:29:21,333 --> 00:29:23,100
Eh.
356
00:29:23,100 --> 00:29:26,933
If I have this body,
357
00:29:26,933 --> 00:29:30,467
I must be something else.
Mmm.
358
00:29:30,467 --> 00:29:33,067
Is that something new
you're working on?
359
00:29:33,067 --> 00:29:34,900
[ Sighs ]
360
00:29:41,533 --> 00:29:45,633
What's up?
What's going on?
You feel strange.
361
00:29:45,633 --> 00:29:48,167
Strange?
Your skin.
362
00:29:48,167 --> 00:29:50,500
What about it?
363
00:29:50,500 --> 00:29:53,067
Mmm, scaly maybe.
364
00:29:54,367 --> 00:29:56,967
Scaly? What do you mean--
What do you mean, scaly?
365
00:29:56,967 --> 00:29:59,467
Like a lizard
or something?
366
00:29:59,467 --> 00:30:01,300
Well, maybe it's just dry.
367
00:30:10,000 --> 00:30:12,133
What's wrong?
368
00:30:12,133 --> 00:30:17,867
[ Groans ] Just making me
feel like a lizard
doesn't really help, hon.
369
00:30:37,467 --> 00:30:40,467
I just sit there
and I talk to her.
370
00:30:40,467 --> 00:30:43,300
You know, uh,
she can't hear me.
371
00:30:43,300 --> 00:30:45,300
[ Chomping ]
372
00:30:45,300 --> 00:30:48,233
I mean, we, um-- we tried
the cortex, uh, stimulation.
373
00:30:48,233 --> 00:30:49,967
[ Chomping Continues ]
374
00:30:49,967 --> 00:30:53,767
But nothing, you know.
375
00:30:53,767 --> 00:30:56,567
Oh, I just feel so impotent.
376
00:30:57,600 --> 00:30:59,133
You know, I mean,
377
00:30:59,133 --> 00:31:02,133
I just don't know
what the right decision is.
378
00:31:02,133 --> 00:31:04,167
Your brother
should be part of this.
379
00:31:04,167 --> 00:31:06,667
- You can't carry
all this weight on your own.
- Cynthia.
380
00:31:08,300 --> 00:31:13,600
Every day I ask myself,
what should we do?
381
00:31:13,600 --> 00:31:16,600
[ Chomping ]
Why don't you just unplug her?
382
00:31:22,100 --> 00:31:24,600
What?
383
00:31:30,900 --> 00:31:34,067
Are you out of your mind?
Why would you say that?
384
00:31:34,067 --> 00:31:37,200
- What did I say?
- What do you mean,
what did you say?
385
00:31:39,700 --> 00:31:42,833
She was asking for advice.
She clearly doesn't know
what to do.
386
00:31:42,833 --> 00:31:45,833
A-And the conversation
just goes on and on.
387
00:31:45,833 --> 00:31:49,133
Uh, and I'm sitting there,
and no one says anything...
388
00:31:49,133 --> 00:31:52,200
and it's gonna go on for hours
if nobody says anything.
389
00:31:52,200 --> 00:31:55,133
You think it's easier just
to hurt her feelings like that?
Oh, come on.
390
00:31:55,133 --> 00:31:58,800
I had no intention of
hurting anybody's feelings.
391
00:31:58,800 --> 00:32:00,900
What was all that
celery munching about?
392
00:32:02,133 --> 00:32:04,533
What celery munching?
What?
393
00:32:04,533 --> 00:32:08,633
Why are you so upset about thi?
What did I do?
394
00:32:08,633 --> 00:32:11,867
I can't believe
we're fighting
about a celery stick.
395
00:32:11,867 --> 00:32:13,933
Paul, what is
going on with you?
396
00:32:19,067 --> 00:32:21,400
The rain is ending.
397
00:32:21,400 --> 00:32:25,700
Oh, well,
everything will be
refreshed and breathe.
398
00:32:25,700 --> 00:32:28,733
[ Sighs ]
Except for me.
399
00:32:28,733 --> 00:32:30,700
[ Clicks Tongue ]
400
00:32:30,700 --> 00:32:33,067
No, no.
401
00:32:33,067 --> 00:32:37,333
No, I'll be the only one
not refreshed by the storm.
402
00:32:38,467 --> 00:32:42,100
Oh, day and night
a demon oppresses me,
403
00:32:42,100 --> 00:32:44,400
and I feel
that my life was wasted,
404
00:32:44,400 --> 00:32:47,567
that I squandered the past
on nonsense, nonsense.
405
00:32:47,567 --> 00:32:51,600
And the present, the present--
Well, it's right here.
406
00:32:51,600 --> 00:32:53,667
It's absurd.
407
00:32:53,667 --> 00:32:57,100
Here is my life
and my love.
408
00:32:57,100 --> 00:32:59,167
What did I do?
409
00:32:59,167 --> 00:33:02,900
[ Groans ]
Can I renounce this?
410
00:33:02,900 --> 00:33:04,733
[ Sighs, Sniffs ]
411
00:33:06,100 --> 00:33:08,133
No. No.
412
00:33:08,133 --> 00:33:10,900
My one true feeling in life,
413
00:33:10,900 --> 00:33:13,933
and it's fading away,
like--
414
00:33:13,933 --> 00:33:17,933
like a ray of sunshine
at the bottom of a mine shaft.
415
00:33:20,567 --> 00:33:22,400
[ Kisses ]
416
00:33:25,500 --> 00:33:28,633
Uh, when I think of your--
When you talk of your--
417
00:33:28,633 --> 00:33:30,300
I'm sorry.
418
00:33:30,300 --> 00:33:36,100
When you speak of your love for
me, I don't know what to say.
I'm sorry.
419
00:33:36,100 --> 00:33:38,633
I can't say anything.
Mmm.
420
00:33:38,633 --> 00:33:41,767
Oh, God!
If only you knew
how much I suffer...
421
00:33:41,767 --> 00:33:45,467
to think that right next to me
another life is wasted-- yours!
422
00:33:45,467 --> 00:33:47,467
What are you waitin' for?
423
00:33:47,467 --> 00:33:51,733
What damned philosophy
is keepin' ya
from livin', woman?
424
00:33:51,733 --> 00:33:53,600
[ Exhales ]
425
00:33:53,600 --> 00:33:56,600
Uh, okay. Uh, that's it.
Let's-Let's go home.
426
00:33:56,600 --> 00:33:58,667
- Thank you.
- [ Paul ]
Yeah?
427
00:34:00,200 --> 00:34:02,167
[ Paul ]
Great work today.
428
00:34:02,167 --> 00:34:05,067
Huh. Wow, she is great.
Yeah. Can we talk?
429
00:34:05,067 --> 00:34:07,100
Yeah.
Yeah, of course.
430
00:34:07,100 --> 00:34:09,433
Yeah.
[ Clears Throat ]
431
00:34:09,433 --> 00:34:13,300
So, uh, you realize
that we have a week left?
432
00:34:13,300 --> 00:34:17,367
[ Scoffs ]
Now I think you're taking it,
uh, a little seriously, Frank.
433
00:34:17,367 --> 00:34:20,467
And relax. We'll be fine.
We just need to focus
on act four. That's all.
434
00:34:20,467 --> 00:34:23,400
Paul, we're out of time.
435
00:34:23,400 --> 00:34:25,733
And I don't understand
what the fuck is going on.
436
00:34:25,733 --> 00:34:29,333
Well-- [ Laughs ]
Frank-- Frank, I'm just
trying to give him--
437
00:34:29,333 --> 00:34:31,667
[ Stammering ]
another dimension.
438
00:34:31,667 --> 00:34:34,067
- Another dimension?
- Yeah!
439
00:34:34,067 --> 00:34:36,767
You know, I don't think
that he should always
be so passive.
440
00:34:36,767 --> 00:34:39,433
Hmm? So hopeless.
It's just--
[ Snorts ]
441
00:34:46,367 --> 00:34:49,667
Why are you looking
at me like that, Frank?
442
00:35:15,433 --> 00:35:18,367
I can't. I can't.
I can't do it. I can't.
443
00:35:18,367 --> 00:35:21,467
Um, it's death.
It's death inside!
444
00:35:21,467 --> 00:35:24,433
Doctor, um,
I'm dry as a bone.
445
00:35:24,433 --> 00:35:27,933
[ Whooshing Sound ]
Nothin'. I can't feel a thing.
Nothing.
446
00:35:27,933 --> 00:35:30,200
[ Whispering ]
I can't feel anything.
447
00:35:30,200 --> 00:35:33,167
You see. I'm--
448
00:35:33,167 --> 00:35:37,300
I'm about to lose my job.
I can't make love to my wife.
449
00:35:37,300 --> 00:35:40,933
I wish you'd told me
about the side effects, Doc.
But we don't know.
450
00:35:40,933 --> 00:35:43,200
- The soul is a mystery.
- [ Sarcastically ]
Ohh.
451
00:35:43,200 --> 00:35:47,833
Everyone reacts differently--
to the same extent
that each soul is unique.
452
00:35:47,833 --> 00:35:50,433
Soullessness has
its own peculiarities.
453
00:35:50,433 --> 00:35:55,067
Now, however,
I can offer you an alternative.
454
00:35:55,067 --> 00:35:58,567
[ Sighs ]
An alternative?
What are you talking about now?
455
00:35:58,567 --> 00:36:03,633
We receive a substantial
number of souls
from anonymous donors--
456
00:36:03,633 --> 00:36:05,633
from writers, musicians--
[ Quietly ]
All right.
457
00:36:05,633 --> 00:36:07,633
poets--
[ Scoffs ]
458
00:36:07,633 --> 00:36:09,633
dancers, painters.
Mm-hmm.
459
00:36:09,633 --> 00:36:11,700
We also import souls
from Russia...
460
00:36:11,700 --> 00:36:13,867
in case you're interested
in a Russian soul.
461
00:36:13,867 --> 00:36:15,900
[ Catalog Hits Desk ]
462
00:36:15,900 --> 00:36:18,267
- You import souls?
- Yes.
463
00:36:18,267 --> 00:36:20,933
Well, at the moment.
The industry isn't
quite regulated yet.
464
00:36:20,933 --> 00:36:23,467
Last time I was here,
uh, Doctor,
465
00:36:23,467 --> 00:36:26,933
I believe that I said that
this was completely insane.
466
00:36:26,933 --> 00:36:29,367
Yes, you did. Now,
but may I ask you one question?
467
00:36:31,200 --> 00:36:34,333
Have you had one dark thought
in the last week?
468
00:36:37,833 --> 00:36:39,833
No.
469
00:36:39,833 --> 00:36:43,067
Have you been able
to perform Vanya
without feeling distressed?
470
00:36:45,700 --> 00:36:48,967
- [ Whispers ] Yes.
- So it works
to a certain extent.
471
00:36:48,967 --> 00:36:51,733
Doctor!
One step at a time.
472
00:36:51,733 --> 00:36:54,167
This is not
an exact science.
473
00:36:54,167 --> 00:36:56,867
But I will guarantee you
one thing.
474
00:36:56,867 --> 00:37:00,067
The moment you get
your soul back...
475
00:37:00,067 --> 00:37:02,533
you will feel
the unbearable weight again--
476
00:37:02,533 --> 00:37:06,933
[ Breathing Deeply ]
and you will not be able
to perform at all.
477
00:37:06,933 --> 00:37:11,533
Okay. Okay.
What should I do?
478
00:37:12,700 --> 00:37:14,833
Pick a soul.
479
00:37:14,833 --> 00:37:17,733
"Chicago sportswriter.
[ Machinery Humming
In Distance ]
480
00:37:19,267 --> 00:37:23,167
"Brooklyn novelist.
Hollywood screenwriter.
[ Chuckles ]
481
00:37:23,167 --> 00:37:25,367
"Brazilian songwriter.
482
00:37:26,800 --> 00:37:28,700
Russian poet."
483
00:37:30,233 --> 00:37:32,133
[ Whispers ]
Russian poet.
484
00:37:37,433 --> 00:37:39,567
[ Powering Down ]
485
00:37:39,567 --> 00:37:42,833
Mm-hmm.
Mm-hmm.
486
00:37:42,833 --> 00:37:44,900
Over here.
487
00:37:44,900 --> 00:37:48,467
How much longer
do you intend to do this?
488
00:37:50,400 --> 00:37:53,067
This process is very hard
on a system.
489
00:37:53,067 --> 00:37:54,967
[ Beeping ]
490
00:38:00,267 --> 00:38:03,900
Hmm, your residue quota
is pretty high.
491
00:38:03,900 --> 00:38:06,900
You should be attentive.
They add up.
492
00:38:06,900 --> 00:38:09,633
What do you mean,
they add up?
493
00:38:09,633 --> 00:38:12,833
The soul fragments
condense and accumulate.
494
00:38:12,833 --> 00:38:14,800
They don't check this
in Russia?
495
00:38:17,867 --> 00:38:19,767
You should be careful.
496
00:38:22,133 --> 00:38:24,467
[ Air Hissing ]
497
00:38:24,467 --> 00:38:26,833
Ah, this is interesting.
498
00:38:28,067 --> 00:38:30,067
Number 738.
499
00:38:30,067 --> 00:38:33,467
738. Russian poet.
That's a great choice.
How long?
500
00:38:33,467 --> 00:38:37,133
[ Smacks Lips ]
Oh, uh, two weeks.
501
00:38:37,133 --> 00:38:40,567
Two weeks. I'll inform
Dr. Flintstein. We'll
proceed with the transplant.
502
00:38:40,567 --> 00:38:42,800
How would you
like to pay?
Credit card?
503
00:38:42,800 --> 00:38:45,567
That'd be great.
504
00:38:45,567 --> 00:38:47,767
Um, I have one question.
505
00:38:47,767 --> 00:38:51,067
Uh, is it male or female?
506
00:38:51,067 --> 00:38:53,967
[ Laughs ]
I can't answer that question.
507
00:38:53,967 --> 00:38:55,867
[ Whirring, Beeps ]
508
00:38:59,067 --> 00:39:01,367
[ Switch Clicks ]
509
00:39:14,467 --> 00:39:17,500
Oh, God.
No, I will not shut up!
510
00:39:17,500 --> 00:39:19,600
Wait. I'm not done.
511
00:39:19,600 --> 00:39:23,200
I haven't lived.
I haven't lived, thanks to
you.
512
00:39:23,200 --> 00:39:28,133
I have destroyed
the best years of my life!
You are my worst enemy!
513
00:39:28,133 --> 00:39:31,200
[ Man #1 ]
I can't take it! I can't.
[ Man #2 ] You're nobody!
514
00:39:31,200 --> 00:39:35,800
If this is your house, keep it.
I don't give a damn about it.
My life is gone.
515
00:39:38,067 --> 00:39:41,067
I have talent,
intelligence, boldness.
516
00:39:41,067 --> 00:39:44,300
I could have been
a Schopenhauer.
517
00:39:44,300 --> 00:39:46,200
A Dostoyevsky!
518
00:39:49,267 --> 00:39:51,167
Ah!
[ Snorts ]
519
00:39:53,900 --> 00:39:56,967
I'm-I'm confused. I--
[ Chuckles ]
520
00:39:58,167 --> 00:40:00,400
I don't know
what I'm saying.
521
00:40:02,733 --> 00:40:04,767
I'm losing it.
522
00:40:04,767 --> 00:40:07,433
Mother.
523
00:40:07,433 --> 00:40:09,533
I'm desperate, Mother.
524
00:40:51,700 --> 00:40:53,900
[ Distant Murmurings ]
525
00:40:59,400 --> 00:41:01,700
[ Murmurings Continue ]
526
00:41:09,067 --> 00:41:11,267
I'm sorry.
Can you stop here?
527
00:41:14,100 --> 00:41:17,267
[ Man On P.A. ]
This "B" train is making all
local stops to Brighton Beach.
528
00:41:17,267 --> 00:41:19,100
"B" train making
all local stops.
529
00:41:31,800 --> 00:41:33,867
[ Man In Distance ]
That's right!
530
00:41:42,200 --> 00:41:44,600
[ Man Speaking Russian
On TV ]
531
00:42:21,600 --> 00:42:23,500
[ TV Continues ]
532
00:42:34,367 --> 00:42:36,200
[ Knocking ]
533
00:42:37,300 --> 00:42:40,767
[ Men Conversing In Russian ]
534
00:42:43,333 --> 00:42:45,233
[ Door Closes ]
535
00:43:04,067 --> 00:43:06,933
[ Liquid Dripping ]
536
00:43:10,967 --> 00:43:12,800
[ Sniffs ]
537
00:43:17,700 --> 00:43:19,533
[ Exhales ]
538
00:43:26,533 --> 00:43:29,800
[ Train Rumbling
In Distance ]
539
00:43:45,367 --> 00:43:47,600
[ No Audible Dialogue ]
540
00:43:51,667 --> 00:43:54,500
[ Children Giggling ]
541
00:44:00,133 --> 00:44:02,367
[ Water Pouring ]
542
00:44:27,267 --> 00:44:29,667
[ Distant Chanting ]
543
00:44:33,700 --> 00:44:35,767
[ Rhythmic Chugging ]
544
00:44:39,167 --> 00:44:41,233
[ Seagull Squawking
In Distance ]
545
00:44:43,233 --> 00:44:45,067
[ Exhales ]
546
00:44:47,067 --> 00:44:49,567
[ Wind Howling ]
547
00:44:50,667 --> 00:44:52,567
[ Howling Continues ]
548
00:45:00,867 --> 00:45:03,100
[ Squawking ]
549
00:45:30,967 --> 00:45:32,800
[ Grunts ]
550
00:45:39,900 --> 00:45:41,900
[ Exhales ]
551
00:45:41,900 --> 00:45:44,300
[ Paul Coughs, Grunts ]
552
00:46:16,133 --> 00:46:18,200
[ Chattering ]
553
00:46:18,200 --> 00:46:21,167
Nina--
[ Russian ]
554
00:46:46,400 --> 00:46:49,767
Boss?
555
00:46:59,467 --> 00:47:01,433
[ Dimitri, Russian ]
556
00:47:34,867 --> 00:47:36,700
Oh!
557
00:48:31,867 --> 00:48:34,100
[ Typing ]
558
00:48:44,933 --> 00:48:46,933
[ Gasps ]
Oh, hi, Nina.
559
00:48:46,933 --> 00:48:49,500
Hi.
560
00:48:49,500 --> 00:48:52,067
[ Door Opens, Closes ]
561
00:48:54,367 --> 00:48:56,767
[ Whirring ]
562
00:49:35,333 --> 00:49:37,167
[ Exhales ]
563
00:49:49,700 --> 00:49:52,567
The first few days were fine.
But-- [ Sniffles ]
564
00:49:52,567 --> 00:49:55,800
now I've been sick as a dog:
shaking, cramps, headaches, uh--
565
00:49:55,800 --> 00:49:58,067
Well, your system
is rejecting it.
[ Groans ]
566
00:49:58,067 --> 00:50:00,267
Take these pills.
You'll feel much better.
567
00:50:00,267 --> 00:50:02,733
No.
[ Clicks Tongue ]
This is too intense for me.
568
00:50:02,733 --> 00:50:04,733
[ Sniffles, Chuckles ]
569
00:50:04,733 --> 00:50:08,300
This soul needs
a much larger life than mine.
570
00:50:10,067 --> 00:50:13,300
[ Clicks Tongue ]
No. I just want
my soul back.
571
00:50:13,300 --> 00:50:15,667
[ Sniffles ]
I see.
572
00:50:15,667 --> 00:50:20,000
Uh, well, I'm sorry it didn't
work out for you, but--
[ Sniffling, Groaning ]
573
00:50:20,000 --> 00:50:23,833
Is it possible
to contact the donor?
574
00:50:23,833 --> 00:50:27,100
I'm afraid not.
Why not?
575
00:50:27,100 --> 00:50:29,967
Because it's
an anonymous donor.
[ Sighs ]
576
00:50:32,033 --> 00:50:36,833
She had a beautiful soul.
She shouldn't have done it.
577
00:50:36,833 --> 00:50:40,167
I don't think it's wise for you
to be asking questions...
578
00:50:40,167 --> 00:50:43,067
about donors and such.
579
00:50:43,067 --> 00:50:46,467
This is a serious business
in Russia--
580
00:50:46,467 --> 00:50:50,067
um, soul trafficking.
581
00:50:50,067 --> 00:50:51,900
[ Machinery Whirring ]
582
00:50:55,267 --> 00:50:57,167
[ Powering Down ]
583
00:51:01,567 --> 00:51:03,467
[ Air Hisses ]
584
00:51:05,067 --> 00:51:06,867
[ Sighing ]
585
00:51:12,467 --> 00:51:15,067
[ Voice Squeaks ]
Uh--
586
00:51:16,200 --> 00:51:18,067
Uh--
587
00:51:22,300 --> 00:51:24,200
[ Russian ]
588
00:51:31,067 --> 00:51:32,667
Hmm.
589
00:51:34,333 --> 00:51:35,700
Hmm.
590
00:51:52,700 --> 00:51:55,067
[ Russian ]
591
00:51:55,067 --> 00:51:58,067
I don't want you to worry,
Mr. Giamatti.
Huh!
592
00:51:58,067 --> 00:52:00,667
This is
a simple mistake.
593
00:52:00,667 --> 00:52:03,133
It must have
been misplaced.
[ Sighs ]
594
00:52:05,067 --> 00:52:06,933
We're going to find it.
[ Gasps ]
595
00:52:07,533 --> 00:52:09,733
[ Russian ]
596
00:52:14,700 --> 00:52:16,767
[ Powering Up ]
597
00:52:19,067 --> 00:52:21,100
[ Air Hisses ]
598
00:52:29,933 --> 00:52:32,167
[ Chattering In Russian ]
599
00:52:35,900 --> 00:52:40,133
This has never happened before.
We probably shipped it
to our New Jersey warehouse.
600
00:52:40,133 --> 00:52:44,067
Oh, God.
[ Chuckles ]
Oh, G--
601
00:52:44,067 --> 00:52:47,567
[ Sighs ]
You do realize that, uh,
this is the end of my career?
602
00:52:47,567 --> 00:52:49,933
Uh, but I don't want you
to brood over it.
603
00:52:49,933 --> 00:52:54,700
We're starting to believe that
it may be possible to develop
a soul from almost nothing,
604
00:52:54,700 --> 00:52:57,500
like, uh, a muscle.
Uh--
605
00:52:57,500 --> 00:53:01,100
And who knows?
After long work and dedication,
in the long run--
606
00:53:01,100 --> 00:53:05,200
What-- Oh, oh, what long run?
In the long run, we're all dead.
607
00:53:05,200 --> 00:53:08,067
All I am saying is
that it is possible
to develop...
608
00:53:08,067 --> 00:53:12,800
from the five percent
of your remaining soul,
a fully developed one.
609
00:53:12,800 --> 00:53:15,167
Heracleitus put it
quite eloquently.
610
00:53:15,167 --> 00:53:19,767
He said,
"The soul is its own
source of unfolding."
611
00:53:21,333 --> 00:53:23,700
I don't give a shit
about Heracleitus.
612
00:53:23,700 --> 00:53:26,067
I want my soul.
613
00:53:26,067 --> 00:53:29,067
I just want my soul,
the way it was...
614
00:53:29,067 --> 00:53:32,667
with all its imperfections
and darkness and--
615
00:53:32,667 --> 00:53:35,433
We're going
to find it, Paul.
Don't you worry.
616
00:53:35,433 --> 00:53:37,267
[ Chattering ]
617
00:53:40,567 --> 00:53:43,067
[ Inhales Sharply ]
618
00:53:43,067 --> 00:53:46,600
[ Russian ]
619
00:53:48,767 --> 00:53:52,267
Paul Giamatti.
Paul Giamatti.
620
00:53:52,267 --> 00:53:55,933
[ Paul On TV ]
You're extremely sexy.
You know, unbelievably sexy.
621
00:53:55,933 --> 00:53:57,767
[ Woman Laughing ]
622
00:54:05,067 --> 00:54:07,900
[ Woman ]
It's so nice
to be here with you.
623
00:54:07,900 --> 00:54:10,233
[ Paul ]
Let's go somewhere
and make love.
624
00:54:12,733 --> 00:54:14,633
[ Approaching Footsteps ]
625
00:54:18,100 --> 00:54:20,067
[ Items Clattering ]
626
00:54:35,067 --> 00:54:36,933
Paul?
627
00:54:39,067 --> 00:54:40,933
Is there someone else?
628
00:54:44,067 --> 00:54:46,367
[ Scoffs ]
629
00:54:46,367 --> 00:54:49,067
No. For
Chrissake, no.
630
00:54:50,700 --> 00:54:52,767
There isn't
anyone else.
631
00:54:52,767 --> 00:54:58,300
Well, I'm sorry, but things
have been pretty strange
round here recently.
632
00:54:58,300 --> 00:55:00,433
You smell different.
633
00:55:00,433 --> 00:55:02,533
You feel different.
634
00:55:03,967 --> 00:55:07,267
What am I supposed to do?
Just watch you come in at dawn?
635
00:55:10,733 --> 00:55:13,167
Honey, uh--
636
00:55:15,600 --> 00:55:17,433
Honey.
637
00:55:21,400 --> 00:55:24,267
If I were
a different me...
638
00:55:25,833 --> 00:55:27,733
in the same body,
639
00:55:31,400 --> 00:55:33,400
would you still love me?
640
00:55:37,800 --> 00:55:39,800
What are you talking about?
641
00:56:04,267 --> 00:56:06,167
[ Sighs Heavily ]
642
00:56:09,200 --> 00:56:14,067
I have, uh, extracted
and stored my soul.
643
00:56:17,333 --> 00:56:19,567
But now, uh,
644
00:56:20,933 --> 00:56:23,700
they've misplaced it.
645
00:56:23,700 --> 00:56:27,167
[ Smacks Lips ]
They don't know
where the hell it is.
646
00:56:27,167 --> 00:56:29,067
[ Gasps ]
647
00:56:30,300 --> 00:56:33,300
It's a total nightmare.
It's a total nightmare.
648
00:56:33,300 --> 00:56:35,633
It's a total--
[ Pants ]
649
00:56:35,633 --> 00:56:38,067
I can't--
650
00:56:38,067 --> 00:56:40,067
It's-It's the end
of my career.
651
00:56:40,067 --> 00:56:43,633
And, uh--
And it's-it's the end of us.
652
00:56:47,600 --> 00:56:49,700
[ Stammering ]
653
00:56:54,700 --> 00:56:56,833
Why would you do that?
654
00:56:59,800 --> 00:57:02,367
Eh-- Uh-- I-I don't--
[ Stammering ]
655
00:57:02,367 --> 00:57:05,300
I just told you.
I don't know!
I don't know. I'm, uh--
656
00:57:05,300 --> 00:57:08,067
I don't know. Max told me
that his mother-in-law did it.
657
00:57:08,067 --> 00:57:11,567
And then she told me that, uh--
that Cynthia was thinking
about doing it too.
658
00:57:11,567 --> 00:57:13,567
[ Laughs ]
Cynthia?
659
00:57:13,567 --> 00:57:17,367
Yeah. What does it ma--
Yeah, Cynthia--
[ Stammering ]
660
00:57:18,467 --> 00:57:20,867
I just-- I got--
661
00:57:20,867 --> 00:57:23,233
I got confused.
I got confused.
662
00:57:23,233 --> 00:57:25,733
It was--
663
00:57:25,733 --> 00:57:28,067
It was just for two weeks.
664
00:57:29,333 --> 00:57:32,100
Oh, my God.
665
00:57:32,100 --> 00:57:34,067
Oh, my God.
666
00:57:35,767 --> 00:57:37,667
[ Whispering ]
Oh, my God.
667
00:57:39,467 --> 00:57:42,733
So, you're completely
soulless right now?
668
00:57:42,733 --> 00:57:46,500
What? No, no, no, no.
Not exactly, no.
669
00:57:46,500 --> 00:57:48,733
I still have
five percent of my soul.
670
00:57:48,733 --> 00:57:51,400
Five percent?
671
00:57:56,367 --> 00:57:58,933
But I rented the soul
of a Russian poet.
672
00:58:00,100 --> 00:58:02,867
You did what?
673
00:58:05,933 --> 00:58:08,067
[ Stifling Sobs ]
674
00:58:08,067 --> 00:58:11,633
I-- I just did
a silly thing.
675
00:58:13,500 --> 00:58:15,933
I just did a--
676
00:58:15,933 --> 00:58:19,900
[ Whispering ]
I just did a silly,
silly, selfish thing.
677
00:58:19,900 --> 00:58:22,200
Ah-- Ah--
678
00:58:22,200 --> 00:58:24,700
Aah!
679
00:58:24,700 --> 00:58:26,533
[ Groaning ]
680
00:58:30,667 --> 00:58:32,733
[ Inhales, Exhales Deeply ]
681
00:58:35,133 --> 00:58:37,600
I'll understand
if you despise me.
682
00:58:45,867 --> 00:58:48,267
** [ Early '60s-style Rock
On Phonograph ]
683
00:58:52,300 --> 00:58:54,700
** [ Woman Singing
In French ]
684
00:59:23,933 --> 00:59:26,200
He wasn't my lover yet.
685
00:59:28,867 --> 00:59:31,333
What are you talking about?
He was your lover.
686
00:59:33,767 --> 00:59:36,067
What are we doing
in this restaurant?
687
00:59:38,267 --> 00:59:41,167
You're awfully fidgety
or something.
688
00:59:46,333 --> 00:59:48,400
** [ Tango On TV ]
689
00:59:48,400 --> 00:59:50,300
[ Intermittent Static ]
690
00:59:56,400 --> 00:59:58,633
[ Man On TV, Russian ]
691
01:00:02,167 --> 01:00:05,067
[ Continues In Russian ]
692
01:00:11,667 --> 01:00:14,733
[ Russian ]
693
01:00:27,500 --> 01:00:33,133
No. N-- Yes, I understand.
But I was asking if--
[ Sighs ]
694
01:00:35,200 --> 01:00:37,767
Uh, nothing yet.
695
01:00:37,767 --> 01:00:42,367
Uh, in the meantime,
what should we do
with the poet's soul?
696
01:00:42,367 --> 01:00:45,333
Uh, do you want to keep it,
or would you rather be
soulless?
697
01:00:45,333 --> 01:00:48,167
No, no. No soulless.
God, no.
698
01:00:48,167 --> 01:00:52,767
All right. Um-- Take two
of these three times a day
and you should be fine.
699
01:00:52,767 --> 01:00:55,100
It always takes time
for a soul to get rooted.
[ Sighs ]
700
01:00:55,100 --> 01:00:58,200
But I don't want it to
get rooted. I want mine back.
Do you understand?
701
01:00:58,200 --> 01:01:01,467
Yes, I do understand.
I'm awfully sorry.
702
01:01:01,467 --> 01:01:05,767
I just, um-- If there's
anything else I can do
for you in the meantime--
703
01:01:05,767 --> 01:01:08,333
I would like to get in touch
with the donor.
704
01:01:08,333 --> 01:01:11,733
I don't know who
the overseas donors are.
705
01:01:11,733 --> 01:01:13,967
You see, the souls
are extracted in Russia...
706
01:01:13,967 --> 01:01:18,800
and then they are
transported by the,
uh-- by the mules.
707
01:01:18,800 --> 01:01:20,833
Mules?
708
01:01:23,667 --> 01:01:25,733
Yes. Russian women.
709
01:01:27,267 --> 01:01:31,133
Souls are extremely volatile
at altitude.
710
01:01:31,133 --> 01:01:34,433
Well, can you tell me
who the mule was?
711
01:01:44,633 --> 01:01:46,600
[ Hotel Door Closes ]
712
01:02:04,867 --> 01:02:07,300
[ Gasps ]
[ Exhales ]
713
01:02:13,567 --> 01:02:15,400
[ Sighs ]
714
01:02:24,700 --> 01:02:26,600
What's goin' on here?
715
01:02:32,300 --> 01:02:36,633
You know where it is.
Right? You know where it is.
716
01:02:36,633 --> 01:02:41,500
Jesus Christ, please.
Just tell me where the hell
my soul is.
717
01:02:45,933 --> 01:02:48,233
I didn't know
it was yours--
718
01:02:48,233 --> 01:02:51,400
I mean, u-until
I rented your films.
Mm-hmm?
719
01:02:51,400 --> 01:02:53,400
[ Sniffles ]
I'm really sorry.
720
01:02:53,400 --> 01:02:55,600
[ Whispers ]
Wait.
721
01:02:55,600 --> 01:02:58,200
What are you
talking about?
722
01:02:58,200 --> 01:03:01,467
Your soul...
is in Russia.
723
01:03:03,867 --> 01:03:06,967
- What?
- In Saint Petersburg.
724
01:03:08,133 --> 01:03:10,733
What is my soul doing
in Saint Petersburg?
725
01:03:10,733 --> 01:03:12,867
Eh-- You didn't--
726
01:03:12,867 --> 01:03:15,367
You didn't sell it
on the black market
or anything, did you?
727
01:03:15,367 --> 01:03:17,267
No! N--
728
01:03:18,633 --> 01:03:22,433
It's with my boss's wife.
She wanted--
[ Exhales ]
729
01:03:22,433 --> 01:03:26,367
She wanted to try the soul
of an American actor.
730
01:03:26,367 --> 01:03:28,867
[ Laughing ]
731
01:03:28,867 --> 01:03:30,767
An American actor?
732
01:03:32,200 --> 01:03:34,533
[ Stammering ]
Why the-- Why the hell me?
733
01:03:34,533 --> 01:03:37,133
Couldn't find anyone else.
734
01:03:37,133 --> 01:03:39,133
[ Sobs ]
735
01:03:39,133 --> 01:03:42,267
She wanted to try the soul
of famous American actor.
736
01:03:42,267 --> 01:03:45,567
- [ Clears Throat ]
- There's a... list.
737
01:03:45,567 --> 01:03:48,067
She wanted the soul...
738
01:03:48,067 --> 01:03:50,367
of... Sean Penn--
739
01:03:50,367 --> 01:03:53,333
Oh.
Johnny Depp,
740
01:03:53,333 --> 01:03:55,633
Robert De Niro--
Yeah.
741
01:03:55,633 --> 01:03:59,400
How do you call this when you--
you take something, but--
but you want--
742
01:03:59,400 --> 01:04:01,733
To steal?
743
01:04:01,733 --> 01:04:04,667
But you want
to give it back.
744
01:04:04,667 --> 01:04:06,667
Borrow.
We just borrowed it.
745
01:04:06,667 --> 01:04:08,667
You borrowed it.
We just borrowed it.
746
01:04:08,667 --> 01:04:12,200
You just borrowed it.
Well, uh, you borrowed it!
[ Laughs ]
747
01:04:12,200 --> 01:04:14,200
[ Stammering ]
Please--
748
01:04:14,200 --> 01:04:18,300
Who says that you can just go
around borrowing people's souls?
Please-- Please--
749
01:04:18,300 --> 01:04:21,867
For God's sake!
[ Whispers ]
I'm sorry.
750
01:04:21,867 --> 01:04:23,700
[ Groans ]
751
01:04:29,300 --> 01:04:31,200
[ Sighs ]
752
01:04:34,733 --> 01:04:37,700
What can I do?
I mean, can I buy it back?
753
01:04:37,700 --> 01:04:41,367
It's not about the money.
They're very wealthy.
754
01:04:41,367 --> 01:04:44,267
The only thing
they don't have...
755
01:04:45,433 --> 01:04:47,333
is talent.
756
01:04:52,700 --> 01:04:56,067
Some Russian actress
who is the wife
of a big shot over there...
757
01:04:56,067 --> 01:04:58,100
is toying with my soul.
758
01:04:58,100 --> 01:05:00,233
That's all that I know.
759
01:05:00,233 --> 01:05:03,733
You sure you don't want
to take the lawyers or--
760
01:05:03,733 --> 01:05:08,933
or Steve or Max?
No. No lawyers, no managers, no
agents, no publicists. Nothing.
761
01:05:08,933 --> 01:05:10,833
This is nobody
else's business.
762
01:05:25,867 --> 01:05:28,267
[ Jet Engine Passing ]
763
01:05:55,433 --> 01:05:57,833
** [ Piano: Expressive, Slow ]
764
01:06:00,067 --> 01:06:01,900
** [ Continues ]
765
01:06:14,467 --> 01:06:16,767
[ Quietly ]
Oh, gee.
766
01:06:26,133 --> 01:06:28,400
[ Sighs ]
767
01:06:37,233 --> 01:06:39,233
Oh!
768
01:07:06,067 --> 01:07:07,900
[ Phone Ringing ]
769
01:07:17,233 --> 01:07:20,100
Yeah? Oh!
770
01:07:20,100 --> 01:07:23,467
Yeah. Oh, yeah. I'll be--
I'll be right down.
771
01:07:23,467 --> 01:07:25,367
[ Birds Squawking ]
772
01:07:29,500 --> 01:07:32,767
[ Woman On Recording ]
"The pleasure is mine."
[ Nina ] The pleasure is mine.
773
01:07:32,767 --> 01:07:35,800
"Could you measure me?"
Could you measure me?
774
01:07:35,800 --> 01:07:40,300
- "I part my hair on the left."
- I part my hair on the left.
775
01:07:40,300 --> 01:07:43,767
"Do I have appendicitis?"
Do I have appendicitis?
776
01:07:43,767 --> 01:07:45,800
"I'm pregnant."
777
01:07:47,200 --> 01:07:50,867
"Take off your clothes."
Take off
your clothes.
778
01:07:50,867 --> 01:07:53,833
"To the waist."
To the waist.
779
01:07:53,833 --> 01:07:56,833
"Yes, I'm married."
780
01:07:56,833 --> 01:07:59,367
Yes,
I'm married.
781
01:07:59,367 --> 01:08:02,400
"Flocculate."
Flocculate.
782
01:08:02,400 --> 01:08:04,533
"Peanut."
Peanut.
783
01:08:21,233 --> 01:08:24,067
[ Machinery Chugging
In Distance ]
784
01:08:26,467 --> 01:08:28,933
[ Shivering ]
785
01:08:28,933 --> 01:08:34,567
[ Barking,
Growling ]
786
01:08:34,567 --> 01:08:36,467
Do you see that?
787
01:08:40,367 --> 01:08:44,767
[ Man Speaking Loudly
In Russian ]
788
01:08:52,900 --> 01:08:58,600
[ Machinery Whirring ]
789
01:08:58,600 --> 01:09:01,867
[ Whirring Stops ]
[ Man Continues
In Russian ]
790
01:09:01,867 --> 01:09:06,133
[ Whirring Resumes ]
W-Wait for me here,
okay? One minute.
791
01:09:07,233 --> 01:09:09,133
[ Air Hisses ]
792
01:09:15,933 --> 01:09:18,133
[ Dimitri, Russian ]
793
01:09:20,667 --> 01:09:21,533
[ Shouts ]
794
01:09:56,100 --> 01:09:58,067
[ Chair Rolls Loudly ]
795
01:10:00,267 --> 01:10:02,300
[ Kicks Door ]
[ Door
Clatters ]
796
01:10:03,933 --> 01:10:06,267
Welcome, Mister--
797
01:10:06,267 --> 01:10:09,067
Giamatti.
Ah.
798
01:10:09,067 --> 01:10:12,700
Welcome, Mr. Giamatti.
Anything to drink?
Cigar?
799
01:10:12,700 --> 01:10:14,667
I'm fine.
Yeah.
800
01:10:16,200 --> 01:10:18,033
Please, sit down.
801
01:10:20,300 --> 01:10:22,133
[ Clears Throat ]
802
01:10:28,067 --> 01:10:30,700
[ Water Dripping ]
803
01:10:37,000 --> 01:10:40,167
Did Nina brief you
on the situation?
804
01:10:40,167 --> 01:10:43,200
Uh, what do you mean,
brief me on the situation?
[ Lighter Snaps Shut ]
805
01:10:47,567 --> 01:10:50,467
You see,
I'm quite concerned.
806
01:10:50,467 --> 01:10:53,767
Well, yes, uh,
I should hope so.
807
01:10:53,767 --> 01:10:58,333
Imagine for a second
that your wife carries
in her body...
808
01:10:58,333 --> 01:11:00,567
the soul
of another man--
809
01:11:00,567 --> 01:11:04,067
[ Clears Throat ]
and refuses to be
separated from it.
810
01:11:04,067 --> 01:11:06,933
[ Chuckling ]
Uh, no.
811
01:11:06,933 --> 01:11:08,833
I, uh--
I can't imagine that. No.
812
01:11:10,733 --> 01:11:13,667
- It's a form of adultery.
- Oh, for God's sake.
813
01:11:13,667 --> 01:11:16,133
Um, no, actually.
814
01:11:16,133 --> 01:11:20,900
Adultery implies
consent between both parties.
Oh.
815
01:11:20,900 --> 01:11:24,400
And nobody ever
asked me anything. Yeah.
Yes, yes.
816
01:11:24,400 --> 01:11:28,267
Yes, but-- but the whole thing
is rather humiliating,
you see?
817
01:11:28,267 --> 01:11:31,833
That has nothing to do with me.
[ Sighs ]
818
01:11:31,833 --> 01:11:35,500
Look. Does your wife know
what is going on here?
819
01:11:41,667 --> 01:11:44,900
We thought we were getting
Al Pacino's soul.
820
01:11:46,733 --> 01:11:48,867
Al Paci--
[ Quietly ]
Yeah, yeah.
821
01:11:48,867 --> 01:11:52,233
It's not a good idea
to disappoint her.
822
01:11:52,233 --> 01:11:56,067
Uh-huh.
[ Stammering ]
823
01:11:56,067 --> 01:11:59,067
Uh, well, I'm really
very sorry that, uh,
things didn't work out...
824
01:11:59,067 --> 01:12:02,867
with, um--
with Al Pacino.
825
01:12:02,867 --> 01:12:07,267
Wha-- What the hell
is she acting in
here anyway?
826
01:12:09,233 --> 01:12:11,633
[ Russian ]
827
01:12:15,733 --> 01:12:18,100
[ Russian ]
Okay.
828
01:12:20,133 --> 01:12:23,467
[ English ]
She is in a fantastic
soap opera.
829
01:12:23,467 --> 01:12:26,067
A soap opera?
Yeah, yeah.
830
01:12:26,067 --> 01:12:28,300
A soap opera?
Yeah, yeah.
831
01:12:28,300 --> 01:12:31,300
Are you out of your mind?
[ Stammering ]
Wait, no--
832
01:12:31,300 --> 01:12:35,133
But she could ruin my soul!
833
01:12:35,133 --> 01:12:39,400
H-Have you people thought about
the consequences of any of this?
[ Chuckling ]
834
01:12:39,400 --> 01:12:42,333
- Have you?
- [ Laughing ]
835
01:12:42,333 --> 01:12:46,067
- What do you want me
to tell her?
- [ Laughing ]
836
01:12:46,067 --> 01:12:50,567
What do I want you to tell her?
What do I want you to tell her?
You have gotta be kidding me!
837
01:12:50,567 --> 01:12:52,933
Ah.
838
01:12:52,933 --> 01:12:54,933
Okay, okay.
839
01:12:54,933 --> 01:12:57,067
Okay.
840
01:12:57,067 --> 01:13:02,900
Nina... going
to take you around.
841
01:13:04,300 --> 01:13:08,900
Take any soul you like.
We have unlimited choice.
842
01:13:12,300 --> 01:13:15,467
I'm going to say this...
843
01:13:15,467 --> 01:13:18,200
once and nicely:
844
01:13:18,200 --> 01:13:22,233
Pick a soul and go home.
845
01:13:23,333 --> 01:13:25,333
[ Snickers ]
846
01:13:25,333 --> 01:13:29,167
Do you really think that
I came all the way to Russia
to hear that kind of crap?
847
01:13:30,367 --> 01:13:33,533
[ Russian ]
848
01:13:33,533 --> 01:13:36,267
- Paul.
- Yeah.
849
01:13:38,733 --> 01:13:40,633
Let's go.
Okay.
850
01:13:47,067 --> 01:13:48,967
[ Exhales ]
851
01:13:50,900 --> 01:13:53,500
What the hell
was that all about?
852
01:13:53,500 --> 01:13:57,900
I want to talk to the wife.
That's not
a very good idea, Paul.
853
01:13:57,900 --> 01:14:00,433
Just be patient
with Dimitri.
No. No.
854
01:14:00,433 --> 01:14:02,867
This schmuck
is not telling me
what to do.
855
01:14:02,867 --> 01:14:04,767
Schmuck.
856
01:14:06,800 --> 01:14:08,800
[ Scoffs ]
857
01:14:08,800 --> 01:14:11,833
[ Woman Instructing
In Russian ]
858
01:14:17,133 --> 01:14:19,233
[ Instructing Continues ]
859
01:14:20,533 --> 01:14:23,767
[ Whispers ]
Okay, come on.
No. Not here, Paul.
860
01:14:23,767 --> 01:14:25,667
Not here.
861
01:14:48,800 --> 01:14:50,633
[ Car Engine Running ]
862
01:15:02,200 --> 01:15:05,467
Oh, geez.
[ Chuckles ]
863
01:15:05,467 --> 01:15:09,133
Uh-huh. I see. I see.
You think this is funny.
864
01:15:09,133 --> 01:15:13,333
- At least she enjoys it.
- [ Sighs ]
865
01:15:13,333 --> 01:15:16,467
- She seems happy
with your soul.
- [ Grumbles ]
866
01:15:16,467 --> 01:15:19,400
You know, Paul,
maybe you needed
a bit of frivolity.
867
01:15:19,400 --> 01:15:21,667
"Frivolity."
That's what I said.
868
01:15:21,667 --> 01:15:24,833
No, no, you said--
[ Russian Accent ]
"frivoulity."
869
01:15:24,833 --> 01:15:27,867
No. It's not what I said.
That's exactly
what you said.
870
01:15:27,867 --> 01:15:30,300
You said "freevouluty."
No.
871
01:15:30,300 --> 01:15:32,467
[ Snickers ]
It's not the way
I said it.
872
01:15:32,467 --> 01:15:35,600
Yes, it is.
"Frivoulity."
No. No.
873
01:15:47,100 --> 01:15:49,400
[ Groans ]
874
01:15:49,400 --> 01:15:52,867
That's her.
Paul, it's not
a good place.
875
01:15:52,867 --> 01:15:55,333
It's never gonna be
the right place.
Paul--
876
01:15:55,333 --> 01:15:59,067
** [ Rock On Speaker ]
[ Women Chattering ]
877
01:16:13,600 --> 01:16:16,400
[ Sighs ]
878
01:16:16,400 --> 01:16:18,400
I don't wanna
make a scene.
879
01:16:18,400 --> 01:16:20,833
Who are you?
I'm an actor.
880
01:16:20,833 --> 01:16:23,300
Uh--
881
01:16:23,300 --> 01:16:27,400
I would just really like...
to have my soul back.
882
01:16:27,400 --> 01:16:29,867
An actor?
Yes.
883
01:16:29,867 --> 01:16:33,067
[ Russian ]
884
01:16:35,567 --> 01:16:36,600
[ Russian ]
885
01:16:50,467 --> 01:16:52,600
What is she--
What are you--
What is she doing?
886
01:17:00,400 --> 01:17:03,833
What is she saying?
I said,
my husband lied to me.
887
01:17:05,933 --> 01:17:08,567
Listen, listen.
I don't even have
a sexy soul.
888
01:17:08,567 --> 01:17:10,767
It's all dark
and twisted. It's got
a ridiculous shape.
889
01:17:10,767 --> 01:17:13,233
Did they tell you
what it looks like?
I'm sure they didn't.
890
01:17:13,233 --> 01:17:17,067
It looks like a chickpea.
It looks like a chickpea,
for Chrissake.
891
01:17:17,067 --> 01:17:20,867
This isn't about you.
It's between my husband and me.
892
01:17:27,433 --> 01:17:31,600
Jesus, when did my life
become so complicated?
893
01:17:33,533 --> 01:17:36,133
I like to stay home,
you know?
894
01:17:36,133 --> 01:17:40,200
Just read, watch movies,
nothin' crazy.
895
01:17:40,200 --> 01:17:43,633
[ Jet Engine Passing
In Distance ]
[ Sighs ]
896
01:17:45,300 --> 01:17:48,400
What do we do now?
897
01:17:48,400 --> 01:17:53,067
We wait...
for a good moment.
[ Sighs ]
898
01:18:02,533 --> 01:18:07,633
Did you see anything
in my soul,
or was it just empty?
899
01:18:09,833 --> 01:18:13,833
No. It wasn't empty.
900
01:18:16,100 --> 01:18:19,667
I liked it so much.
[ Chuckles ]
901
01:18:19,667 --> 01:18:23,833
It made me curious
about you.
[ Scoffs ]
902
01:18:23,833 --> 01:18:25,733
What did you see?
903
01:18:31,100 --> 01:18:33,067
What?
904
01:18:34,867 --> 01:18:37,067
I don't know.
It's just--
905
01:18:38,733 --> 01:18:40,633
I couldn't look.
906
01:18:44,067 --> 01:18:45,933
[ Mutters ]
907
01:18:48,133 --> 01:18:51,533
[ Machinery Clattering,
Rumbling ]
908
01:19:12,367 --> 01:19:16,100
[ Woman, Nina
Speaking Russian ]
909
01:19:16,100 --> 01:19:19,700
[ Woman Continues
In Russian ]
910
01:19:20,933 --> 01:19:22,800
[ Sighs ]
911
01:19:33,133 --> 01:19:36,333
[ Mouthing Words ]
[ Nina Responds
In Russian ]
912
01:19:38,300 --> 01:19:39,867
Olga committed suicide.
913
01:19:58,400 --> 01:20:01,800
[ Wind Whistling In Distance ]
914
01:20:15,767 --> 01:20:18,233
[ Paul ]
What happens to the soul
when the donor dies?
915
01:20:21,567 --> 01:20:23,567
I-- I don't know.
916
01:20:23,567 --> 01:20:25,367
You never asked?
917
01:20:32,800 --> 01:20:34,633
[ Sighs ]
918
01:20:45,700 --> 01:20:49,300
[ Thunder Rumbles In Distance ]
919
01:21:00,300 --> 01:21:02,600
[ Woman Speaking Russian ]
920
01:21:21,367 --> 01:21:23,067
[ Woman Speaking
Russian ]
921
01:21:26,900 --> 01:21:29,300
[ Russian ]
Hmm?
Hmm?
922
01:21:29,300 --> 01:21:31,433
[ Russian ]
Ah.
923
01:21:31,433 --> 01:21:33,067
Da.
Ah.
924
01:21:33,067 --> 01:21:34,400
[ Footsteps Departing ]
925
01:21:34,400 --> 01:21:36,633
Thank you.
Okay.
926
01:21:36,633 --> 01:21:38,533
[ Both Chuckle ]
927
01:22:06,867 --> 01:22:10,900
"Her clothing is characterized
by fastidiousness,
hushed sexiness...
928
01:22:10,900 --> 01:22:14,400
and a certain deluxe abandon."
929
01:22:14,400 --> 01:22:17,133
- "Deluxe abandon."
- [ Door Opens ]
930
01:22:17,133 --> 01:22:20,500
[ Quietly ]
Jesus.
[ Footsteps Approaching ]
931
01:22:22,500 --> 01:22:26,100
Oh-- Oh--
Oh, is that
absolutely necessary?
932
01:22:26,100 --> 01:22:28,067
Yes, Paul.
933
01:22:29,733 --> 01:22:35,167
** [ Pop, Medium Tempo,
Man Singing In Russian ]
934
01:22:55,067 --> 01:22:58,533
[ Paul ]
What do we do now?
[ Nina ] Stay around and alert.
935
01:23:02,467 --> 01:23:08,300
** [ Piano Waltz, Slow,
Woman Vocalizing ]
936
01:23:20,267 --> 01:23:24,500
** [ Waltz Continues,
Woman Singing In Russian ]
937
01:23:31,467 --> 01:23:35,267
[ Church Bells Ringing
In Distance ]
938
01:23:39,733 --> 01:23:42,167
[ Barking Dogs
Approaching ]
939
01:23:42,167 --> 01:23:46,067
[ All Barking ]
940
01:23:50,167 --> 01:23:52,067
[ Short Honk ]
941
01:23:58,400 --> 01:24:02,167
It's okay.
She's sedated.
942
01:24:10,733 --> 01:24:15,567
[ Machinery Whirring ]
943
01:24:15,567 --> 01:24:17,467
[ Whirring Stops ]
[ Air Hisses ]
944
01:24:20,233 --> 01:24:22,133
[ Sighs ]
945
01:24:25,733 --> 01:24:28,867
W-Wait a minute. It's--
It's all dried out.
946
01:24:28,867 --> 01:24:31,300
Well,
I'm not surprised.
947
01:24:31,300 --> 01:24:33,067
[ Rattling ]
[ Mutters ]
948
01:24:33,067 --> 01:24:34,833
Go and get her.
949
01:24:45,900 --> 01:24:47,800
[ Machinery Whirring ]
950
01:24:52,200 --> 01:24:54,067
[ Air Hisses ]
951
01:25:01,067 --> 01:25:04,100
[ Switch
Clicks ]
[ Buzzer Sounds ]
952
01:25:04,100 --> 01:25:06,567
Whoop. Whoa.
[ Machinery Beeping ]
953
01:25:08,400 --> 01:25:11,067
- What's goin' on?
- [ Air Hisses ]
954
01:25:11,067 --> 01:25:13,067
Your soul is resisting.
955
01:25:13,067 --> 01:25:15,967
Wha-- [ Whispering ]
What do you mean,
the soul is resisting?
956
01:25:15,967 --> 01:25:18,367
They have a strange capacity
of resistance.
957
01:25:18,367 --> 01:25:23,067
[ Continues Whispering ]
Oh, for Chrissake. What--
What do we do now?
958
01:25:23,067 --> 01:25:26,233
You have to look inside
and reconnect to it.
959
01:25:26,233 --> 01:25:29,100
No. No! I don't want
to look inside.
[ Whispering ] Don't worry.
960
01:25:29,100 --> 01:25:32,167
You won't have time
to see much of it.
No way. No.
961
01:25:32,167 --> 01:25:35,467
- I already refused in New York.
I don't wanna do this!
- There's no time.
962
01:25:35,467 --> 01:25:38,267
[ Sighs ]
963
01:25:38,267 --> 01:25:40,400
Wha--
How does this work?
964
01:25:41,567 --> 01:25:43,733
Just--
965
01:25:43,733 --> 01:25:46,533
Oh, my God.
Are you reading the manual?
966
01:25:46,533 --> 01:25:49,400
I-I-I only deal
with extractions.
967
01:25:49,400 --> 01:25:51,700
It's in English.
968
01:25:51,700 --> 01:25:53,600
What does "glaucoma" mean?
969
01:25:53,600 --> 01:25:55,833
What? Oh, it's a--
it's an optic nerve disea--
970
01:25:57,067 --> 01:25:59,067
[ Harsh Whisper ]
What? Glaucoma?
971
01:25:59,067 --> 01:26:00,967
Jesus Christ!
972
01:26:02,967 --> 01:26:04,967
I'm not doin' this.
973
01:26:04,967 --> 01:26:08,500
- I'm not doin' this.
- The probability is only
three out of 1,000.
974
01:26:08,500 --> 01:26:11,333
- Yeah, well, but--
but that's really h-high!
- Shh.
975
01:26:15,300 --> 01:26:18,200
Lie down.
[ Mouthing Word ]
976
01:26:20,833 --> 01:26:24,500
[ Machinery Whirring ]
977
01:26:24,500 --> 01:26:26,333
[ Paul Clears Throat ]
978
01:26:28,900 --> 01:26:30,800
[ Whirring Fades ]
979
01:26:39,133 --> 01:26:41,067
[ Sighs ]
980
01:26:45,100 --> 01:26:47,067
Mmm.
981
01:26:49,467 --> 01:26:51,967
[ Sighs ]
982
01:26:51,967 --> 01:26:56,500
Well, I knew it.
I knew it. I knew it.
983
01:26:56,500 --> 01:26:58,500
Nothin'.
I knew it.
984
01:26:58,500 --> 01:27:01,233
Jesus.
[ Laughs ]
985
01:27:02,400 --> 01:27:04,600
Nothin'.
Oh, God.
986
01:27:04,600 --> 01:27:08,167
[ Child Crying ]
Huh?
987
01:27:09,333 --> 01:27:13,500
[ Continues Crying ]
988
01:27:15,667 --> 01:27:18,067
[ Crying Fades ]
989
01:27:18,067 --> 01:27:21,067
Okay. Okay.
Uh--
990
01:27:28,067 --> 01:27:29,933
[ Shudders ]
991
01:27:32,700 --> 01:27:37,200
[ Water Dripping,
Reverberating ]
992
01:27:46,067 --> 01:27:48,100
[ Pops ]
993
01:27:58,233 --> 01:28:00,133
[ Pops ]
994
01:28:32,900 --> 01:28:35,467
[ Child Giggles, Faint ]
995
01:28:35,467 --> 01:28:37,367
[ Giggles ]
996
01:29:21,867 --> 01:29:25,967
[ Baby Crying, Faint ]
997
01:29:25,967 --> 01:29:30,067
[ No Audible Crying ]
998
01:29:32,133 --> 01:29:36,900
[ Machinery Whirring,
Powers Down ]
999
01:29:36,900 --> 01:29:38,800
[ Whirring Stops ]
1000
01:29:48,733 --> 01:29:50,567
[ No Audible Dialogue ]
1001
01:30:00,467 --> 01:30:03,000
It wasn't that terrible,
was it?
1002
01:30:07,433 --> 01:30:10,433
[ Footsteps ]
1003
01:30:10,433 --> 01:30:12,333
[ Sighs ]
1004
01:30:13,467 --> 01:30:15,367
[ Air Hisses ]
1005
01:30:19,300 --> 01:30:23,200
What happened to Olga's soul?
[ Receptacle
Hits Surface ]
1006
01:30:23,200 --> 01:30:26,333
I don't know.
[ Footsteps ]
1007
01:30:27,500 --> 01:30:29,567
What, it just--
It just vanished?
1008
01:30:32,000 --> 01:30:34,000
[ Air Hisses ]
1009
01:30:34,000 --> 01:30:36,400
Let's go
before she wakes up.
1010
01:30:51,833 --> 01:30:55,733
[ Airplane
In Distance ]
1011
01:30:58,567 --> 01:31:02,533
[ Airplane Approaching ]
1012
01:31:07,600 --> 01:31:10,200
[ Crowd Chattering ]
1013
01:31:10,200 --> 01:31:12,800
[ Man ]
How long are you planning
to stay--
1014
01:31:14,900 --> 01:31:18,267
[ Officer ]
"Margarita Petrovna"--
1015
01:31:18,267 --> 01:31:20,267
Margarita Petrovna Alexandra.
1016
01:31:20,267 --> 01:31:22,767
You've been here before?
1017
01:31:25,433 --> 01:31:28,300
[ Pages Rustling ]
1018
01:31:28,300 --> 01:31:31,900
- You look familiar.
- I look Russian.
1019
01:31:34,967 --> 01:31:37,600
Put your right index finger
on the mark.
1020
01:31:37,600 --> 01:31:42,300
[ Machine Beeping ]
1021
01:31:42,300 --> 01:31:44,867
Y-Your hand is too cold.
1022
01:31:44,867 --> 01:31:49,267
[ Breathing ]
1023
01:31:49,267 --> 01:31:52,567
[ Machine Beeping, Clicking ]
1024
01:31:53,733 --> 01:31:56,933
[ Man ]
Okay, hon. Next.
[ Stamps ]
1025
01:31:56,933 --> 01:32:00,567
[ Birds Chirping, Faint ]
1026
01:32:39,700 --> 01:32:42,067
[ Workers Chattering ]
[ Man ] Sign here.
Mark there. Mark there.
1027
01:32:42,067 --> 01:32:44,833
[ Man #2 ]
Not yet.
[ Chattering Continues ]
1028
01:32:44,833 --> 01:32:47,100
Excuse me, sir.
[ Paul's Voice ]
What's goin' on here?
1029
01:32:47,100 --> 01:32:50,633
[ Flintstein's Voice ]
Homeland Security.
I can't really talk about it.
1030
01:32:50,633 --> 01:32:54,233
Most of the unclaimed souls
have been transferred
to a hedge fund.
Oh.
1031
01:32:54,233 --> 01:32:57,267
Well, I'm--
I'm glad it's all sorted out.
1032
01:32:57,267 --> 01:33:00,267
Believe me, I've spent
some sleepless nights
thinking about you.
1033
01:33:00,267 --> 01:33:03,533
Well, uh,
it's not completely
sorted out, Doctor.
1034
01:33:03,533 --> 01:33:06,067
I'm here for, uh, Nina.
1035
01:33:06,067 --> 01:33:08,433
I'd very much like
to help her.
Mm-hmm.
1036
01:33:08,433 --> 01:33:11,300
Um, she's quit
the mule... thing.
1037
01:33:11,300 --> 01:33:15,400
Oh, well, that's some good news.
She wasn't gonna last long
at that pace.
1038
01:33:15,400 --> 01:33:17,400
Uh, c-come with me.
1039
01:33:17,400 --> 01:33:19,367
[ Stephanie
Chattering ]
Uh, excuse me.
1040
01:33:20,533 --> 01:33:23,067
This is Paul Giamatti.
He's, um--
1041
01:33:23,067 --> 01:33:25,867
He's a very good client of ours.
1042
01:33:25,867 --> 01:33:28,500
Stephanie, I need you.
1043
01:33:29,667 --> 01:33:31,767
Are you interested
in an acquisition?
1044
01:33:31,767 --> 01:33:36,400
Uh, well, no, not exactly.
I'm looking for a soul.
Number 532.
1045
01:33:36,400 --> 01:33:38,400
532--
1046
01:33:38,400 --> 01:33:41,533
532.
Here. You're lucky.
We've just acquired it.
1047
01:33:41,533 --> 01:33:43,800
Very good. The donor
would like it back.
Not a problem.
1048
01:33:43,800 --> 01:33:47,233
We have to assess the value.
It's a shadow price.
1049
01:33:47,233 --> 01:33:50,167
I don't know what that is.
There's no market price
for it yet.
1050
01:33:50,167 --> 01:33:52,767
Our accounting department has--
This person was--
was working here.
1051
01:33:52,767 --> 01:33:55,667
She was--
I know, our records indicate
she was a mule.
1052
01:33:55,667 --> 01:33:57,933
[ Sighs ]
1053
01:33:57,933 --> 01:34:00,400
We're not a charity business.
We're a hedge fund.
1054
01:34:00,400 --> 01:34:03,167
You're speculating
in human souls,
for Chrissake.
1055
01:34:03,167 --> 01:34:06,433
Mr. Giamatti,
we took large financial risks
to set up this operation.
1056
01:34:06,433 --> 01:34:09,267
Without us, this soul
would probably be somewhere...
1057
01:34:09,267 --> 01:34:11,833
on the Eastern European
or Asian underground market.
1058
01:34:11,833 --> 01:34:15,367
To be honest with you,
I'm not even sure
she has room for it.
1059
01:34:15,367 --> 01:34:20,500
- Her residues quota exceeds
the standard threshold.
- Her what?
1060
01:34:24,367 --> 01:34:27,667
The fragments
from all the souls
she carried--
1061
01:34:27,667 --> 01:34:29,800
they accumulate.
1062
01:34:32,067 --> 01:34:35,467
[ Water Dripping ]
1063
01:34:48,333 --> 01:34:54,167
[ Hinge Creaking Slowly ]
1064
01:35:39,400 --> 01:35:43,300
[ Seagulls Cawing, Faint ]
1065
01:36:34,733 --> 01:36:40,067
** [ Piano Waltz, Slow,
Woman Vocalizing ]
1066
01:36:53,833 --> 01:36:57,967
** [ Waltz Continues,
Woman Singing In Russian ]
1067
01:37:50,333 --> 01:37:55,567
** [ Woman Vocalizing ]
1068
01:38:10,567 --> 01:38:14,133
** [ Russian ]
1069
01:38:29,567 --> 01:38:34,067
** [ Humming ]
1070
01:38:48,133 --> 01:38:52,400
** [ Russian ]
1071
01:39:06,933 --> 01:39:12,333
** [ Vocalizing ]
1072
01:39:26,967 --> 01:39:31,233
** [ Russian ]
1073
01:39:43,867 --> 01:39:46,767
** [ Ends ]
74588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.