All language subtitles for Bhoomi.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:56,500 --> 00:03:58,083 This is a universe with no boundaries. 4 00:03:58,333 --> 00:04:00,333 That consists of numerous astounding facts. 5 00:04:00,625 --> 00:04:04,958 Just like the earth we live on, scientists have discovered 4000 planets. 6 00:04:05,333 --> 00:04:09,833 Except for earth, humans or animals can't live on any other planets. 7 00:04:10,083 --> 00:04:12,500 These planets that don't favor living habitat... 8 00:04:12,708 --> 00:04:15,917 can be developed into a living habitat, was the question posed. 9 00:04:16,167 --> 00:04:19,375 All the scientists in the world said, it's impossible. 10 00:04:19,542 --> 00:04:22,167 But there was one scientist who said it is possible. 11 00:04:22,875 --> 00:04:24,958 The name of that scientist is, Bhoominathan. 12 00:04:31,542 --> 00:04:33,167 Surprised that it's a Tamil name? 13 00:04:33,625 --> 00:04:37,708 Bhoominathan hails from a small village called Paradhu in Tamilnadu. 14 00:04:38,167 --> 00:04:40,917 While the other kids were busy studying A for Apple... 15 00:04:41,083 --> 00:04:43,500 he was busy studying about the aperture of radar. 16 00:04:47,875 --> 00:04:51,583 That zeal of his, made him discover a satellite at the age of fourteen. 17 00:04:52,083 --> 00:04:54,375 And that discovery led him to NASA. 18 00:04:54,583 --> 00:04:56,542 Bhoominathan, studied under NASA's scholarship... 19 00:04:56,542 --> 00:05:00,042 and has grown to be a scientist that NASA is really proud of. 20 00:05:03,333 --> 00:05:04,958 Just like the earth we live on... 21 00:05:05,208 --> 00:05:09,458 Bhoominathan said he will change Mars into a living habitat like earth. 22 00:05:09,458 --> 00:05:10,458 Bhoominathan said he will change Mars into a living habitat like earth. 23 00:05:10,667 --> 00:05:11,583 Is it possible? 24 00:05:11,708 --> 00:05:13,542 Can it be done naturally by science? 25 00:05:13,667 --> 00:05:15,458 Millions have raised questions about it. 26 00:05:16,042 --> 00:05:19,500 World leading journalists are waiting with those questions. 27 00:05:19,750 --> 00:05:21,208 Let's meet Mr. Bhoominathan. 28 00:05:33,625 --> 00:05:34,250 Thank you. 29 00:05:36,708 --> 00:05:39,917 Sir, is it possible for humans to live on Mars? 30 00:05:42,375 --> 00:05:46,292 Six years ago, we sent a Rover to Mars from NASA. 31 00:05:46,500 --> 00:05:50,042 Through that Rover, we got Mars' atmospheric conditions, 32 00:05:50,250 --> 00:05:52,000 the percentage of gases, 33 00:05:52,125 --> 00:05:54,333 and the sample of Martian soil. 34 00:05:54,500 --> 00:05:56,875 From the details we collected at our space station... 35 00:05:56,917 --> 00:06:00,208 we re-created the exact atmospheric conditions of Mars. 36 00:06:00,458 --> 00:06:04,208 Everyone is aware that Mars comprises of 96% Carbon dioxide. 37 00:06:04,333 --> 00:06:07,667 In order for our team to survive, I've invented a medicine. 38 00:06:08,333 --> 00:06:12,500 If we take this tablet, you can inhale the carbon dioxide... 39 00:06:12,708 --> 00:06:14,208 and live for a few days. 40 00:06:14,750 --> 00:06:17,917 After we successfully re-created the Martian soil... 41 00:06:18,000 --> 00:06:19,542 we started farming on that soil. 42 00:06:20,917 --> 00:06:23,792 The results astonished our team. 43 00:06:25,583 --> 00:06:27,792 Sir, when will you take us to Mars? 44 00:06:28,833 --> 00:06:31,667 First, we'll throw atom bombs on the glaciers... 45 00:06:31,875 --> 00:06:34,542 and bring out the water and oxygen it contains. 46 00:06:35,417 --> 00:06:38,167 The next step is, our team of eleven, 47 00:06:38,417 --> 00:06:40,875 will be sent by NASA to Mars to do farming. 48 00:06:41,333 --> 00:06:43,875 Once we've successfully grown plants and trees... 49 00:06:44,542 --> 00:06:46,625 we'll send the birds as guests to Mars. 50 00:06:46,750 --> 00:06:49,167 Sir, why do you have to take birds to Mars? 51 00:06:49,625 --> 00:06:50,542 That's a good question. 52 00:06:50,833 --> 00:06:52,958 Birds are the first-farmers of the world. 53 00:06:53,125 --> 00:06:55,208 We humans didn't create these forests. 54 00:06:55,500 --> 00:06:56,542 It's a huge task. 55 00:06:56,625 --> 00:06:58,792 If birds start to create forests... 56 00:06:58,875 --> 00:07:01,000 we'll have enough oxygen for humans to live on the planet. 57 00:07:01,125 --> 00:07:04,375 So, just like earth, Mars will become our new world. 58 00:07:06,500 --> 00:07:08,500 CBFC COPY 59 00:07:10,750 --> 00:07:14,542 All I need is one seed. I can create a whole new world. 60 00:07:18,542 --> 00:07:21,292 Sir, who is your inspiration and role model? 61 00:07:21,333 --> 00:07:24,667 As you may think, it's not Albert Einstein or Nikolo Tesla. 62 00:07:25,333 --> 00:07:27,583 My village is a small hamlet situated in Tirunelveli. 63 00:07:28,125 --> 00:07:29,708 There lives a farmer called Velusamy. 64 00:07:30,000 --> 00:07:31,792 It's him who taught me everything about agriculture. 65 00:07:32,083 --> 00:07:33,125 Vanakkam, sir! 66 00:07:33,750 --> 00:07:34,375 What is it? 67 00:07:35,292 --> 00:07:37,167 We had filed a petition requesting compensation for damaged crops. 68 00:07:38,667 --> 00:07:40,458 Just because you filed a petition, 69 00:07:41,125 --> 00:07:42,042 does that mean government will compensate? 70 00:07:42,042 --> 00:07:44,333 Sir, despite taking a loan for irrigation.. 71 00:07:44,958 --> 00:07:46,708 still the crops ended up charred. 72 00:07:47,917 --> 00:07:50,583 You people do one thing. Go and meet the Collector and file a petition. 73 00:07:50,750 --> 00:07:52,083 He might feel sorry, and find a solution for it. 74 00:07:52,208 --> 00:07:54,292 Sir, we've tried a lot to meet the collector. 75 00:07:54,500 --> 00:07:56,500 -But he doesn't take time to meet us. -Obviously! 76 00:07:56,833 --> 00:07:59,125 As if his job description is to serve you people. 77 00:07:59,708 --> 00:08:01,833 Do you think, I'm sitting idle out here, jobless? 78 00:08:02,208 --> 00:08:04,375 You guys come over for no reason. Get lost. 79 00:08:05,708 --> 00:08:07,625 Listen, if they return, please ask to not let them inside. 80 00:08:07,917 --> 00:08:09,375 They don't even let a man eat in peace. 81 00:08:12,500 --> 00:08:13,042 Hi! 82 00:08:13,458 --> 00:08:14,083 Hey! 83 00:08:15,250 --> 00:08:17,208 The entire world is in awe with my son. 84 00:08:17,458 --> 00:08:18,750 I should ward off evil of you. 85 00:08:18,750 --> 00:08:21,542 Mom, forget about that. I've been granted a month's holiday. 86 00:08:21,625 --> 00:08:22,875 What are you going to do for a month? 87 00:08:23,292 --> 00:08:26,250 Mom, it'll take three to four years to complete the Mars mission. 88 00:08:27,042 --> 00:08:32,500 So, let us go to our village and celebrate this success. 89 00:08:32,958 --> 00:08:33,708 To our village? 90 00:08:35,292 --> 00:08:36,458 Are you serious? 91 00:08:36,958 --> 00:08:38,458 -Let's go, son! -Shall we? 92 00:09:04,375 --> 00:09:05,792 Say you're a proud Thamizhan 93 00:09:05,833 --> 00:09:07,292 Hold your head high with pride 94 00:09:07,333 --> 00:09:09,500 Go on and conquer the world 95 00:09:10,333 --> 00:09:11,875 Say you're a proud Thamizhan 96 00:09:11,875 --> 00:09:13,333 Hold your head high with pride 97 00:09:13,375 --> 00:09:15,542 Go on and conquer the world 98 00:09:28,375 --> 00:09:31,292 I wandered around the world I even touched the sky 99 00:09:31,375 --> 00:09:32,708 But there is something about this land... 100 00:09:34,417 --> 00:09:37,208 Heard all the words of other languages 101 00:09:37,333 --> 00:09:38,875 But there is something in my Thamizh... 102 00:09:40,583 --> 00:09:45,083 Till separated heart didn’t realise it’s excellence 103 00:09:46,375 --> 00:09:51,375 When I step in again my body feels delighted. 104 00:09:52,083 --> 00:09:55,000 Morality runs through all my nerves 105 00:09:55,375 --> 00:09:58,167 The first color of the world Is the color of Thamizh 106 00:09:58,250 --> 00:10:01,125 Faces could be seven crores but the name is one 107 00:10:01,250 --> 00:10:04,167 That’s just not a name that’s our soul 108 00:10:04,333 --> 00:10:05,750 Say you're a proud Thamizhan 109 00:10:05,833 --> 00:10:07,208 Hold your head high with pride 110 00:10:07,333 --> 00:10:09,125 Go on and conquer the world 111 00:10:10,208 --> 00:10:11,708 Say you're a proud Thamizhan 112 00:10:11,792 --> 00:10:13,250 Hold your head high with pride 113 00:10:13,333 --> 00:10:15,083 Go on and conquer the world 114 00:10:15,958 --> 00:10:17,708 Say you're a proud Thamizhan 115 00:10:17,792 --> 00:10:19,208 Hold your head high with pride 116 00:10:19,292 --> 00:10:21,042 Go on and conquer the world 117 00:10:21,958 --> 00:10:23,708 Say you're a proud Thamizhan 118 00:10:23,792 --> 00:10:25,208 Hold your head high with pride 119 00:10:25,292 --> 00:10:27,292 Go on and conquer the world 120 00:10:28,375 --> 00:10:31,167 Was eating pizza and burger. Was eating pasta as well 121 00:10:31,375 --> 00:10:32,625 But there is something about idly. 122 00:10:32,708 --> 00:10:34,250 Something about it... 123 00:10:34,417 --> 00:10:37,208 Was listening to Rock and Rap. Was immersed in Jazz. 124 00:10:37,375 --> 00:10:38,667 But there is something about our folk song. 125 00:10:38,708 --> 00:10:39,917 Something about it... 126 00:10:40,375 --> 00:10:45,167 Nowhere else in the world we can find the meaning of relatives 127 00:10:46,000 --> 00:10:51,000 Hey, no race in the world taught that language is just not a sound 128 00:10:52,000 --> 00:10:54,917 Morality runs through all my nerves 129 00:10:55,042 --> 00:10:57,625 The first color of the world Is the color of Thamizh 130 00:10:58,250 --> 00:11:01,042 Faces could be seven crores but the name is one 131 00:11:01,333 --> 00:11:04,000 That’s just not a name that’s our soul 132 00:11:04,417 --> 00:11:05,750 Say you're a proud Thamizhan 133 00:11:05,875 --> 00:11:07,208 Hold your head high with pride 134 00:11:07,375 --> 00:11:09,042 Go on and conquer the world 135 00:11:10,083 --> 00:11:11,792 Say you're a proud Thamizhan 136 00:11:11,875 --> 00:11:13,292 Hold your head high with pride 137 00:11:13,375 --> 00:11:15,042 Go on and conquer the world 138 00:11:40,292 --> 00:11:41,708 Remove your coat 139 00:11:41,792 --> 00:11:43,083 Burn your pants 140 00:11:43,250 --> 00:11:44,667 Wear your dhothi 141 00:11:46,292 --> 00:11:47,667 Step into the soil 142 00:11:48,000 --> 00:11:49,167 Plant the saplings with rhythm 143 00:11:49,542 --> 00:11:50,958 Make bed for them on all the sides 144 00:11:58,375 --> 00:12:01,250 Things that saints said thousands of years ago 145 00:12:01,333 --> 00:12:03,917 NASA says today 146 00:12:04,417 --> 00:12:07,167 Kissing the moon taking off on the rocket 147 00:12:07,333 --> 00:12:09,667 Thamizh will reach beyond the sky 148 00:12:09,833 --> 00:12:12,417 Old ladies’ words. Chisel of experience. 149 00:12:12,583 --> 00:12:15,667 Wisdom of the world rests in them 150 00:12:15,875 --> 00:12:18,458 Damsels’ eyes sparkle bright 151 00:12:18,625 --> 00:12:21,708 There lies the world’s complete beauty 152 00:12:22,083 --> 00:12:24,625 Beat is the same in all the seven crore hearts 153 00:12:24,958 --> 00:12:28,000 Fire that burns is the same in all our eyes 154 00:12:28,167 --> 00:12:30,833 Spread that to enlighten the world 155 00:12:31,083 --> 00:12:34,250 It is great to be born in this race! 156 00:12:34,375 --> 00:12:35,708 Say you're a proud Thamizhan 157 00:12:35,792 --> 00:12:37,208 Hold your head high with pride 158 00:12:37,292 --> 00:12:39,042 Go on and conquer the world 159 00:12:40,250 --> 00:12:41,750 Say you're a proud Thamizhan 160 00:12:41,792 --> 00:12:43,208 Hold your head high with pride 161 00:12:43,292 --> 00:12:45,125 Go on and conquer the world 162 00:12:46,333 --> 00:12:47,750 Say you're a proud Thamizhan 163 00:12:47,875 --> 00:12:49,250 Hold your head high with pride 164 00:12:49,375 --> 00:12:51,250 Go on and conquer the world 165 00:12:52,167 --> 00:12:53,375 Say you're a proud Thamizhan 166 00:12:53,500 --> 00:12:54,958 Hold your head high with pride 167 00:12:55,125 --> 00:12:56,667 Go on and conquer the world 168 00:12:56,708 --> 00:12:59,750 It's been ages since you've visited, but you haven't forgotten your roots. 169 00:13:02,417 --> 00:13:03,875 Uncle, how are your children? 170 00:13:04,167 --> 00:13:05,958 Look, Meenakshi is right over here. 171 00:13:06,083 --> 00:13:08,333 -I wasn't asking about Meenakshi. -Obviously, we know her. 172 00:13:08,583 --> 00:13:11,500 I'm talking about the crops you consider more than your life. 173 00:13:14,167 --> 00:13:14,958 They're well and good. 174 00:13:15,000 --> 00:13:17,292 Auntie has made special meal for you. Let's go and eat. 175 00:13:18,542 --> 00:13:20,250 Hey, our village has changed a lot. 176 00:13:20,750 --> 00:13:22,958 If that surprises you, look at our school that has changed drastically. 177 00:13:23,000 --> 00:13:25,083 He's the reason why co-ed-school turned into boys school. 178 00:13:25,250 --> 00:13:26,250 And you're telling him about it. 179 00:13:38,292 --> 00:13:39,417 How is Shakti? 180 00:13:40,083 --> 00:13:41,167 You still haven't forgotten her? 181 00:13:41,875 --> 00:13:45,542 She's still that scary chicken you kissed during our time in school. 182 00:13:48,042 --> 00:13:49,542 Why are you so scared? 183 00:13:50,500 --> 00:13:52,500 -One second. Muruga! Muruga! -Don't be scared. It's simple. 184 00:13:52,542 --> 00:13:54,333 -All is well. All is well. -Don't shake, hold tight. 185 00:13:55,042 --> 00:13:57,917 -Muruga! Muruga! -Oh, god! 186 00:13:58,792 --> 00:14:00,292 You go ahead and take it. 187 00:14:00,375 --> 00:14:01,542 That's how I am. 188 00:14:02,542 --> 00:14:04,375 Oh, no, I'm really scared. 189 00:14:05,125 --> 00:14:06,542 Muruga! 190 00:14:11,583 --> 00:14:13,500 -Hey! -It's impossible if you keep shaking. 191 00:14:13,625 --> 00:14:14,042 Hey. 192 00:14:42,917 --> 00:14:45,250 You haven't changed a bit in all these years. 193 00:14:45,833 --> 00:14:47,292 Looks your phobia for everything hasn't changed. 194 00:14:47,583 --> 00:14:49,083 Hello, I'm not scared. 195 00:14:49,583 --> 00:14:53,875 Even the mighty body-builder Arnold is scared of needles. 196 00:14:54,083 --> 00:14:56,167 Last week she was walking alone on the street. 197 00:14:56,500 --> 00:15:00,000 The dog on the street just stared at her. 198 00:15:00,458 --> 00:15:01,667 The way she screamed looking at the dog... 199 00:15:02,083 --> 00:15:04,167 made all the dogs in that area migrate to another place. 200 00:15:06,125 --> 00:15:07,875 -Hey, stop it, damn it. -Let go of my hand. 201 00:15:07,958 --> 00:15:08,833 Wait, let him see it. 202 00:15:09,667 --> 00:15:10,750 Do you know why she keeps it with her? 203 00:15:11,208 --> 00:15:13,542 According to her all the ghosts and spirits are behind her. 204 00:15:13,750 --> 00:15:15,042 And it seems they'll attack her. 205 00:15:15,208 --> 00:15:17,500 So, she carries this with her 24/7. 206 00:15:18,042 --> 00:15:20,625 Get lost, fatso. Don't lie about my fear. 207 00:15:21,333 --> 00:15:22,708 Last week at 02:00am... 208 00:15:22,792 --> 00:15:25,542 I was alone on the terrace looking at the lunar eclipse. 209 00:15:26,458 --> 00:15:27,000 Oh, no! 210 00:15:27,542 --> 00:15:29,333 Muruga! 211 00:15:30,500 --> 00:15:32,375 So, is this how you looked at the lunar eclipse? 212 00:15:37,042 --> 00:15:38,917 -Devils! -Stop picking on her. 213 00:15:39,250 --> 00:15:41,500 Carry on buddy, we know about your antics pretending to console her. 214 00:15:43,458 --> 00:15:45,500 Shakti, why are you getting pissed? 215 00:15:45,542 --> 00:15:47,167 It was just friends pulling your leg. 216 00:15:47,333 --> 00:15:50,667 I can understand they did, but you joined them and laughed at me. 217 00:15:51,083 --> 00:15:54,208 During childhood, I always came to defend you when someone made fun of you. 218 00:15:54,333 --> 00:15:56,250 Okay, I'll apologize to you. Sorry! 219 00:15:56,375 --> 00:15:56,792 Okay? 220 00:15:57,458 --> 00:15:58,250 Sorry won't cut it. 221 00:15:58,833 --> 00:16:01,792 Right thing to do is to support me, when someone is mocking me. 222 00:16:02,792 --> 00:16:05,083 Instead you joined them in mocking me. 223 00:16:05,375 --> 00:16:09,583 You're my beautiful angel. 224 00:16:10,333 --> 00:16:14,792 Dear, you're my only love. 225 00:16:15,500 --> 00:16:20,375 To sink into your mesmerizing eyes... 226 00:16:20,667 --> 00:16:25,375 I've come beyond the skies. 227 00:16:25,750 --> 00:16:30,083 You're my beautiful angel. 228 00:16:30,833 --> 00:16:33,125 You're my beautiful angel. 229 00:16:33,250 --> 00:16:35,292 I thought you said you're not scared. But you're shivering. 230 00:16:35,542 --> 00:16:36,333 Hey, what are you doing? 231 00:16:37,167 --> 00:16:38,125 Why did you pluck my hair? 232 00:16:38,292 --> 00:16:39,417 This strand of hair is enough. 233 00:16:39,542 --> 00:16:43,083 I'll come to know about all your feelings from it. 234 00:16:44,917 --> 00:16:46,917 Wait and watch. I'll come with the report tomorrow. 235 00:16:50,583 --> 00:16:55,083 Hair is that part of the body, that collects all details about our body. 236 00:16:55,167 --> 00:16:56,417 If you may ask to what extent, 237 00:16:57,042 --> 00:17:00,500 when forensics, run chemical tests on one's hair, 238 00:17:00,833 --> 00:17:05,000 it will tell who they are and what they've done. 239 00:17:05,042 --> 00:17:06,708 It'll extract entire information. 240 00:17:06,792 --> 00:17:09,375 In simple terms, one's horoscope will be known. 241 00:17:09,833 --> 00:17:10,500 You heard it, right. 242 00:17:10,750 --> 00:17:12,083 What were you feeling at that moment? 243 00:17:13,250 --> 00:17:14,958 I had mixed feelings at that moment. 244 00:17:15,292 --> 00:17:16,417 You had mixed feelings? 245 00:17:16,625 --> 00:17:17,292 Awesome! 246 00:17:17,458 --> 00:17:20,417 So, the test will show your estrogen, and dopamine levels. 247 00:17:21,625 --> 00:17:23,333 Does that mean, my love won't be shown? 248 00:17:24,125 --> 00:17:24,958 Only these things will show up? 249 00:17:25,250 --> 00:17:26,542 I highly doubt about love. 250 00:17:26,833 --> 00:17:28,208 It will only show that you were turned on. 251 00:17:29,333 --> 00:17:31,667 Oh, no, if that reflects on the test... 252 00:17:31,750 --> 00:17:33,292 it'll be embarrassing. 253 00:17:34,500 --> 00:17:37,208 You should've thought about it when you closed your eyes. 254 00:17:40,542 --> 00:17:41,667 -Hello, -Mr. Astronaut. 255 00:17:42,250 --> 00:17:43,250 What have you done to Shakti? 256 00:17:43,875 --> 00:17:45,917 She was blabbering your name in sleep throughout the night. 257 00:17:46,250 --> 00:17:47,625 I've sent you a video. Have a look. 258 00:17:47,958 --> 00:17:52,083 I like Bhoomi a lot since childhood. 259 00:17:52,458 --> 00:17:54,000 We both will get married. 260 00:17:54,458 --> 00:17:57,917 I'll take pride in calling, Bhoomi my husband. 261 00:17:58,750 --> 00:18:01,792 I'll have three cute children just like him. 262 00:18:02,542 --> 00:18:08,333 But we will stay like children to one another. 263 00:18:10,667 --> 00:18:12,583 Hey, why did you ask me to come? 264 00:18:12,792 --> 00:18:13,542 What are you looking at? 265 00:18:15,083 --> 00:18:16,667 Do you remember the report? 266 00:18:17,417 --> 00:18:19,083 The report is out. I'm looking at it. 267 00:18:19,875 --> 00:18:20,333 Take a look. 268 00:18:29,500 --> 00:18:33,417 I like Bhoomi a lot since childhood. 269 00:18:34,000 --> 00:18:35,583 We both will get married. 270 00:18:35,958 --> 00:18:38,917 I'll take pride in calling, Bhoomi my husband. 271 00:18:39,333 --> 00:18:39,875 Hey, wai-- 272 00:18:41,458 --> 00:18:44,208 Hey, I'll be gone for three years. 273 00:18:45,500 --> 00:18:46,833 Will you still love me? 274 00:18:48,625 --> 00:18:50,833 These three years that I'm going to be away from you... 275 00:18:53,000 --> 00:18:54,667 I'll be loving you from Mars! 276 00:18:55,833 --> 00:18:57,333 Will you love me from here? 277 00:19:00,458 --> 00:19:02,042 You're going to be here for a month, right. 278 00:19:03,125 --> 00:19:06,917 So, give me all the love for three years in just this one month. 279 00:19:24,125 --> 00:19:25,833 He looked at her 280 00:19:26,667 --> 00:19:28,167 She also looked at him 281 00:19:30,625 --> 00:19:32,833 That second ran into ages 282 00:19:34,125 --> 00:19:35,833 Will wake up shuddering 283 00:19:38,375 --> 00:19:41,000 Suffering from inability to bear 284 00:19:42,250 --> 00:19:43,917 He threw a glance at me... 285 00:19:46,042 --> 00:19:47,667 from the corner of his eye 286 00:20:02,875 --> 00:20:06,167 Relish looking at you from the corner of my eye 287 00:20:06,542 --> 00:20:09,625 My dear wallflower! 288 00:20:10,167 --> 00:20:16,750 Was waiting till date for the rains To dance under the umbrella 289 00:20:32,000 --> 00:20:35,333 Relish looking at you from the corner of my eye 290 00:20:35,625 --> 00:20:38,583 My dear wallflower! 291 00:20:39,292 --> 00:20:45,875 Was waiting till date for the rains To dance under the umbrella 292 00:20:46,542 --> 00:20:50,000 With two legs that wouldn’t stand on the ground 293 00:20:50,208 --> 00:20:53,625 With water that wouldn’t care to stop at the bank 294 00:20:53,875 --> 00:21:00,042 Your thoughts do not stop to sleep 295 00:21:01,125 --> 00:21:06,833 Your blooming face interrupts my search for life 296 00:21:08,167 --> 00:21:14,125 Darling, oh, my dearling! 297 00:21:15,542 --> 00:21:21,708 My heart is with you! 298 00:21:22,917 --> 00:21:26,125 Relish looking at you from the corner of my eye 299 00:21:26,333 --> 00:21:29,708 My dear wallflower! 300 00:21:45,125 --> 00:21:46,875 He looked at her 301 00:21:46,958 --> 00:21:48,458 She also looked at him 302 00:22:02,875 --> 00:22:04,708 I hid myself; I vanished 303 00:22:04,792 --> 00:22:10,042 From everything I saw my fear leave me after I met you 304 00:22:10,167 --> 00:22:11,875 I unfurled and I wandered 305 00:22:12,042 --> 00:22:17,208 Like a creeper, on your chest though, I will be like a flower 306 00:22:17,333 --> 00:22:24,458 Lashes unfurl and embraces you to the palace of love 307 00:22:24,708 --> 00:22:31,917 Poem I penned nervously, is finally reciting on my lips 308 00:22:32,375 --> 00:22:35,458 Hey, this moment is all I wanted honey 309 00:22:35,875 --> 00:22:39,042 I became a droplet and froze 310 00:22:39,708 --> 00:22:42,500 The soul and the body would melt as a candle 311 00:22:42,667 --> 00:22:48,708 Darling, oh, my dearling! 312 00:22:49,958 --> 00:22:56,125 My heart is with you! 313 00:22:57,458 --> 00:23:02,417 Relish looking at you from the corner of my eye 314 00:23:10,958 --> 00:23:12,042 Palani, why are you standing outside? 315 00:23:12,667 --> 00:23:14,583 Please come inside the house. We'll have coffee. 316 00:23:14,667 --> 00:23:17,083 It's been three years since you took a loan and you've been dodging me. 317 00:23:17,583 --> 00:23:18,833 Just give me some time. 318 00:23:19,083 --> 00:23:19,958 I will return the money. 319 00:23:20,167 --> 00:23:22,792 You live in a rented house. Your crops are charred. 320 00:23:22,958 --> 00:23:24,667 Your land is drowning in pawned debt. 321 00:23:24,792 --> 00:23:25,625 How will you return the money? 322 00:23:26,125 --> 00:23:28,000 We've filed a petition at the collector's office requesting for compensation. 323 00:23:28,167 --> 00:23:30,083 I will get the money. I'll return it next week. 324 00:23:30,208 --> 00:23:32,125 You mean, "Respected, sir... 325 00:23:32,333 --> 00:23:34,333 as the crops in our fields have been charred, 326 00:23:34,458 --> 00:23:37,292 we request you to immediately grant us compensation." 327 00:23:37,417 --> 00:23:38,458 Did I read that right? 328 00:23:39,167 --> 00:23:41,042 A couple of days ago when I visited the collector's office... 329 00:23:41,083 --> 00:23:42,833 I was served fritters on that paper. 330 00:23:43,083 --> 00:23:44,417 And you still believe you'll get your compensation. 331 00:23:46,333 --> 00:23:49,083 Palani, you were very respectful of me. 332 00:23:49,250 --> 00:23:50,750 It will be embarrassing, if the neighbors hear it. 333 00:23:50,875 --> 00:23:51,958 Please be respectful. 334 00:23:52,083 --> 00:23:54,708 You can't bloody return the money, you don't deserve any respect. 335 00:23:55,000 --> 00:23:56,750 I should get my money back in four days. 336 00:23:57,167 --> 00:23:59,958 If that doesn't happen, my men will reside in your house. 337 00:24:00,875 --> 00:24:03,625 They won't leave your house, until you pay off your dues. 338 00:24:04,000 --> 00:24:05,333 You have only four days. 339 00:24:13,750 --> 00:24:15,000 Everyone please disassemble and leave. 340 00:24:15,375 --> 00:24:17,083 The collector has an important meeting to attend. 341 00:24:17,667 --> 00:24:19,625 He has asked to come to the office and file a petition tomorrow. 342 00:24:20,167 --> 00:24:21,792 We filed many petitions to date. 343 00:24:21,875 --> 00:24:24,083 For past three seasons, we're left with charred crops. 344 00:24:24,167 --> 00:24:26,125 Despite taking loans on interest to do agriculture... 345 00:24:26,208 --> 00:24:28,208 we're not even blessed with one course meal. 346 00:24:28,333 --> 00:24:30,583 That doesn't mean you can stage protest blocking the roads. 347 00:24:30,750 --> 00:24:32,458 Please visit the collector tomorrow at the office. 348 00:24:32,583 --> 00:24:35,917 If he had met us at the office, we wouldn't be staging a protest. 349 00:24:36,333 --> 00:24:38,750 Take a look at this crop. Not only is it charred... 350 00:24:38,875 --> 00:24:40,083 protesting for it has destroyed us too. 351 00:24:40,208 --> 00:24:41,292 Please ask him to meet us. 352 00:24:42,125 --> 00:24:43,375 How is Devi madam? 353 00:24:43,542 --> 00:24:44,875 She's doing well. 354 00:24:46,083 --> 00:24:47,500 Shall I introduce you to, Lal, sir? 355 00:24:48,000 --> 00:24:49,667 Sir, my family is in hardship. 356 00:24:49,792 --> 00:24:51,542 I'm doing all this to pursue my studies. 357 00:24:51,917 --> 00:24:53,333 -Sir! -I'm there for you. 358 00:24:58,458 --> 00:25:01,042 -What is it? -I tried a lot, they don't seem to budge. 359 00:25:01,500 --> 00:25:02,458 If you meet them, they might listen to you. 360 00:25:02,833 --> 00:25:03,542 Aren't you ashamed? 361 00:25:04,750 --> 00:25:06,458 If you had sent them away, I could've promoted you. 362 00:25:07,875 --> 00:25:08,292 Get lost. 363 00:25:10,000 --> 00:25:12,542 Sir, there are pregnant woman and old people in the crowd. 364 00:25:13,000 --> 00:25:14,708 You didn't join the force to show empathy. 365 00:25:16,875 --> 00:25:19,000 People are getting too used to protesting. 366 00:25:20,250 --> 00:25:22,583 They should never ever think of protesting... 367 00:25:23,500 --> 00:25:24,500 do something on that degree. 368 00:25:25,583 --> 00:25:25,917 Go. 369 00:25:29,958 --> 00:25:31,875 Brother, what seems to be the problem? 370 00:25:31,958 --> 00:25:33,917 They're jobless people. Farmers are protesting. 371 00:25:36,667 --> 00:25:38,333 You're pregnant, you shouldn't be here. 372 00:25:38,417 --> 00:25:40,583 -Go home, dear. -It's okay, I'll stay right here. 373 00:25:46,292 --> 00:25:47,000 Assemble! 374 00:25:49,667 --> 00:25:50,417 Charge! 375 00:26:06,250 --> 00:26:06,792 Hey! 376 00:26:17,208 --> 00:26:17,667 Brother. 377 00:26:19,917 --> 00:26:20,333 Oh, god. 378 00:26:29,042 --> 00:26:29,625 Oh, no! 379 00:26:33,750 --> 00:26:35,000 Oh, my god. 380 00:26:47,917 --> 00:26:48,458 Uncle! 381 00:27:27,208 --> 00:27:27,625 Uncle. 382 00:27:28,708 --> 00:27:29,208 Uncle. 383 00:27:29,542 --> 00:27:31,667 Do you want to know why I blocked the collector's car? 384 00:27:32,000 --> 00:27:32,917 -Why I blocked? -Oh, no. 385 00:27:36,625 --> 00:27:37,250 Look at this. 386 00:27:37,625 --> 00:27:39,708 I grew these crops by taking a loan on interest. 387 00:27:40,000 --> 00:27:40,833 It's all charred! 388 00:27:41,333 --> 00:27:42,500 They gave us the seeds. 389 00:27:43,375 --> 00:27:44,375 They also provided the fertilizers. 390 00:27:44,875 --> 00:27:46,000 But I should bear the burden of the debt. 391 00:27:46,583 --> 00:27:47,750 We went asking for compensation... 392 00:27:48,583 --> 00:27:50,042 but they got us beaten up by the police. 393 00:27:50,708 --> 00:27:53,542 Why do you want to get humiliated as a farmer... 394 00:27:53,833 --> 00:27:56,167 rather work as a watchman, says my wife. 395 00:27:57,292 --> 00:27:58,333 I can't do it, son. 396 00:27:59,375 --> 00:28:02,083 I worship farming as god. 397 00:28:02,875 --> 00:28:04,708 I wonder what plan god has for me. 398 00:28:05,083 --> 00:28:07,667 -I'll take care of everything -Majority of Thamizans venture into... 399 00:28:07,750 --> 00:28:09,000 -Listen! -agriculture. 400 00:28:09,875 --> 00:28:12,250 -If the god can't save it... -Don't lose hope. 401 00:28:12,792 --> 00:28:14,333 I don't know who we turn to for help. 402 00:28:28,917 --> 00:28:32,375 Sir, these hybrid seeds are given by private companies. 403 00:28:36,542 --> 00:28:38,542 He has fertilized to the extent that the earth has turned hot. 404 00:28:41,250 --> 00:28:43,083 This will demand too much water supply. 405 00:28:45,417 --> 00:28:46,667 The well is all dried up. 406 00:28:46,917 --> 00:28:48,542 How is Velusamy managing to get water? 407 00:28:49,125 --> 00:28:53,333 We buy water from Chettiar's farm and water our fields. 408 00:28:53,708 --> 00:28:54,875 Why didn't he install a borewell. 409 00:28:55,250 --> 00:28:59,250 He can't afford to install a 800ft borewell that costs five lacs. 410 00:29:11,125 --> 00:29:13,042 Brother, how deep have you dug? 411 00:29:13,583 --> 00:29:16,292 We drilled 240ft, but there's not even one drop of water. 412 00:29:16,542 --> 00:29:18,917 In this entire district, no matter how much we drill in... 413 00:29:19,042 --> 00:29:20,292 you can't find water, until we dig 800ft. 414 00:29:20,417 --> 00:29:23,125 If you dig in 800ft, won't you hit sea water? 415 00:29:23,500 --> 00:29:24,917 We hit that level long back. 416 00:29:25,083 --> 00:29:27,458 We're happy that at least we got sea water. 417 00:29:27,583 --> 00:29:30,583 Whereas in Madurai and Tutucorin, the groundwater has totally dried up. 418 00:30:36,792 --> 00:30:38,458 -Welcome, buddy. -Hi! 419 00:30:39,333 --> 00:30:41,667 Why are so many left-hand-drive cars parked out here? 420 00:30:42,083 --> 00:30:44,750 Obviously, we've been exporting cars right from this facility. 421 00:30:44,958 --> 00:30:46,417 Why are cars being exported from here? 422 00:30:46,833 --> 00:30:49,875 If they manufacture in their own country, they can save on transportation. 423 00:30:50,083 --> 00:30:51,042 That's not possible. 424 00:30:51,167 --> 00:30:53,792 Their country has banned manufacturing cars. 425 00:30:54,083 --> 00:30:54,833 They banned it? 426 00:30:55,375 --> 00:30:58,083 In order to manufacture one car, it'll take five lac litres of water. 427 00:30:58,333 --> 00:31:00,833 On an average you'll need two crore litres of water per day. 428 00:31:01,292 --> 00:31:02,917 Two crore litres for a day? 429 00:31:03,292 --> 00:31:04,708 Don't be too surprised. 430 00:31:05,042 --> 00:31:08,167 The jeans manufacturing company uses three crore litres of water per day. 431 00:31:08,417 --> 00:31:11,458 The copper company at Korapallam, uses five crore litres of water. 432 00:31:11,792 --> 00:31:12,833 In fact these companies are way better. 433 00:31:13,042 --> 00:31:14,333 There's a cola company... 434 00:31:14,542 --> 00:31:16,917 no one knows how many litres of water that company consumes. 435 00:31:17,208 --> 00:31:18,500 South Africa has run out of water. 436 00:31:18,958 --> 00:31:21,167 So he's been selling them bottled water in dollars. 437 00:31:21,333 --> 00:31:23,167 If all the companies suck all the water dry... 438 00:31:23,375 --> 00:31:24,500 poor farmers are left in despair, 439 00:31:24,667 --> 00:31:27,583 with water scarcity and have been protesting for compensation. 440 00:31:27,833 --> 00:31:29,042 I think you're talking about Velusamy. 441 00:31:29,458 --> 00:31:30,500 He has no sense. 442 00:31:30,958 --> 00:31:32,250 Next election is not until three years. 443 00:31:32,375 --> 00:31:33,833 To win votes from farmers... 444 00:31:33,833 --> 00:31:35,792 they'll waive off loans and offer compensations. 445 00:31:35,875 --> 00:31:38,042 If you protest now, they won't even bother. 446 00:31:38,292 --> 00:31:39,583 No one forced him to take up agriculture. 447 00:31:40,042 --> 00:31:41,292 People should change according to time. 448 00:31:41,500 --> 00:31:42,750 I own thirteen acres of land. 449 00:31:43,083 --> 00:31:44,125 But I didn't take up agriculture. 450 00:31:44,375 --> 00:31:47,542 If I had, then I would've been in debt just like Velusamy. 451 00:31:48,333 --> 00:31:51,542 The employees at this company have quit agriculture and joined here. 452 00:31:51,792 --> 00:31:53,292 Only now we're leading a peaceful life. 453 00:31:53,542 --> 00:31:54,667 Eight hours shift. 454 00:31:55,000 --> 00:31:55,917 We're given uniforms. 455 00:31:56,125 --> 00:31:58,667 And salary gets credited on time every month. 456 00:31:58,833 --> 00:31:59,792 We're living a great life. 457 00:32:26,292 --> 00:32:28,417 Why did you ask me to get farmers' survey report? 458 00:32:28,875 --> 00:32:31,875 I got it because my father works at the VAO office. 459 00:32:32,458 --> 00:32:33,250 Take a look... 460 00:32:33,667 --> 00:32:37,875 until 2010, there were 7,498 farmers who took up agriculture. 461 00:32:38,125 --> 00:32:40,292 But now there are only 1,350 farmers left. 462 00:32:40,542 --> 00:32:43,542 Everyone got fed up and quit agriculture. 463 00:32:44,042 --> 00:32:46,458 It's not only here, the entire Tamilnadu is going through this wave. 464 00:32:47,500 --> 00:32:51,375 It was a huge mistake, that I never bothered to know what's happening out here. 465 00:32:52,042 --> 00:32:54,750 A decade ago water was available if we dig ten feet into the ground. 466 00:32:55,667 --> 00:32:57,458 What's the reason that it has gone to 800ft now? 467 00:32:57,958 --> 00:32:59,875 It's because farmers are quitting agriculture. 468 00:33:00,292 --> 00:33:01,750 If this streak continues... 469 00:33:02,042 --> 00:33:05,375 in the next thirty years India will turn drought like Somalia. 470 00:33:05,875 --> 00:33:08,042 What is the connection between farmers quitting agriculture... 471 00:33:08,167 --> 00:33:09,542 and water level going down? 472 00:33:09,958 --> 00:33:10,625 Hey-- 473 00:33:16,583 --> 00:33:19,167 The proof for groundwater are these roots. 474 00:33:19,458 --> 00:33:21,208 Roots are the medium for water seepage into earth. 475 00:33:21,458 --> 00:33:25,208 Every year we get 22,00,000 crores litres of water from Western Ghats. 476 00:33:25,500 --> 00:33:26,875 From which 80% of the water... 477 00:33:27,000 --> 00:33:29,333 gets wasted by mixing into the sea due to negligent agriculture. 478 00:33:29,708 --> 00:33:32,625 The rest of 20% is being used up by corporate companies. 479 00:33:33,083 --> 00:33:35,625 I wonder if the government is aware of these things. 480 00:33:36,083 --> 00:33:37,750 If they're not aware, then we should let them know. 481 00:33:43,500 --> 00:33:46,417 Sir, the Collector is busy in an important meeting. 482 00:33:46,750 --> 00:33:47,500 It'll take some time. 483 00:33:48,042 --> 00:33:49,208 Not an issue, I'll wait for him. 484 00:33:49,750 --> 00:33:51,042 Shall we play with the bell? 485 00:33:51,417 --> 00:33:51,917 Ring it! 486 00:33:53,792 --> 00:33:54,750 What is that noise? 487 00:33:57,833 --> 00:34:01,417 Sir, our screams didn't reach you right? 488 00:34:05,792 --> 00:34:07,958 You never gave an answer to our charred crops. 489 00:34:08,708 --> 00:34:10,667 I believe you'll answer when I'm charred to ashes. 490 00:34:17,583 --> 00:34:18,750 Uncle! 491 00:34:42,375 --> 00:34:43,375 Uncle! 492 00:34:49,667 --> 00:34:50,958 Whenever I saw a withered crop, I withered tired of hunger. 493 00:34:50,958 --> 00:34:53,542 Whenever I saw a withered crop, I withered tired of hunger. 494 00:34:54,125 --> 00:34:58,375 My heart aches for the poor, who are tired of hunger and not able to feed. 495 00:34:58,833 --> 00:35:03,667 Those who are in chronic pain, I fell asleep and was heartbroken. 496 00:35:03,667 --> 00:35:06,667 Poor souls as a measure of compensation... 497 00:35:06,667 --> 00:35:08,750 I was shaken to see the loss it incurred. 498 00:35:15,083 --> 00:35:15,500 Uncle. 499 00:35:16,875 --> 00:35:17,292 Son. 500 00:35:18,667 --> 00:35:19,542 Please let me die. 501 00:35:20,042 --> 00:35:20,833 Don't save my life. 502 00:35:22,792 --> 00:35:23,875 Why the hell did you do this? 503 00:35:24,000 --> 00:35:25,833 Don't save me and kill me again. 504 00:35:27,250 --> 00:35:29,083 I had no other option left to save my honor. 505 00:35:30,708 --> 00:35:32,958 My death will fetch my family a compensation of two lacs. 506 00:35:33,833 --> 00:35:36,583 To hell with money. You could've asked me for it. 507 00:35:37,583 --> 00:35:40,667 Taking a loan from you won't change the situation. 508 00:35:41,333 --> 00:35:41,917 I had enough. 509 00:35:43,500 --> 00:35:44,958 That doesn't mean you had to kill yourself. 510 00:35:46,167 --> 00:35:47,792 Your wife and your daughter are dependent on you. 511 00:35:48,000 --> 00:35:49,292 Did you ever think about their situation? 512 00:35:51,875 --> 00:35:55,417 She got married to this useless farmer. 513 00:35:56,958 --> 00:35:58,208 That's her sin to bear. 514 00:35:59,583 --> 00:36:03,375 Son, let agriculture end with me. 515 00:36:05,708 --> 00:36:08,708 Please make sure Meenakshi pursues her education. 516 00:36:09,500 --> 00:36:10,333 Please help her succeed in life. 517 00:36:11,000 --> 00:36:11,833 Please help her succeed in life. 518 00:36:18,792 --> 00:36:19,292 Uncle! 519 00:36:21,167 --> 00:36:21,625 Uncle. 520 00:36:37,500 --> 00:36:40,250 I worship farming as god. 521 00:36:40,958 --> 00:36:42,875 I wonder what plan god has for me. 522 00:37:06,458 --> 00:37:09,333 Hey, I can see the opposition party logo out there. 523 00:37:09,500 --> 00:37:10,958 Move our Chief's banner to that side. 524 00:37:12,125 --> 00:37:13,833 Come to the right. Come on, keep coming. 525 00:37:14,208 --> 00:37:15,333 Ask those old hags to move. 526 00:37:16,292 --> 00:37:17,750 Keep moving further. 527 00:37:18,542 --> 00:37:19,708 Fine, place it out there. 528 00:37:20,125 --> 00:37:21,917 Hey, move the dead body to the right. 529 00:37:30,417 --> 00:37:31,625 Sir, we have arrived. 530 00:37:32,333 --> 00:37:33,167 Where are we? 531 00:37:33,583 --> 00:37:34,167 At the funeral. 532 00:37:34,792 --> 00:37:36,500 Funeral? Turn that mirror. 533 00:37:45,500 --> 00:37:45,958 Move! 534 00:37:51,917 --> 00:37:54,208 Sir, too bad that you had to depart. 535 00:37:55,708 --> 00:37:56,417 Give me the garland. 536 00:37:59,125 --> 00:37:59,958 Vanakkam, ma! 537 00:38:00,542 --> 00:38:01,125 Oh, god! 538 00:38:09,750 --> 00:38:12,875 When I heard farmer Velusamy committed suicide... 539 00:38:13,875 --> 00:38:16,250 I was shocked and heartbroken. 540 00:38:16,917 --> 00:38:19,625 Despite the government has done a lot for the farmers... 541 00:38:20,417 --> 00:38:24,000 it's not fair that they commit suicide due to petty family issues. 542 00:38:25,625 --> 00:38:27,750 I'm saying this to all the farmers who are watching... 543 00:38:28,333 --> 00:38:30,667 a coward's last weapon is suicide. 544 00:38:31,500 --> 00:38:33,083 Don't be scared of problems. 545 00:38:33,500 --> 00:38:34,250 I'm here for you people. 546 00:38:34,458 --> 00:38:36,208 The government will always be there for you people. 547 00:38:36,250 --> 00:38:37,375 Be strong! 548 00:38:37,708 --> 00:38:39,333 Hey, where is the check? 549 00:38:41,250 --> 00:38:43,083 -Madam, here you go. -Ma'am come over here. 550 00:38:43,292 --> 00:38:44,375 Come over here and collect your check. 551 00:38:53,625 --> 00:38:54,792 Sister, you please leave. 552 00:38:56,458 --> 00:38:57,708 Why are you giving this check to her? 553 00:38:58,208 --> 00:39:00,708 Rather give it directly to your brother-in-law. 554 00:39:01,500 --> 00:39:05,208 He committed suicide only because he could not repay him. 555 00:39:05,833 --> 00:39:07,042 Is he the guy who is from NASA? 556 00:39:07,167 --> 00:39:08,375 That's right, he's from NASA. 557 00:39:08,458 --> 00:39:09,875 -The guy from the TV? -Exactly, that's him. 558 00:39:10,458 --> 00:39:12,625 Son, I can feel your pain. 559 00:39:12,875 --> 00:39:13,958 But you don't have to get angry. 560 00:39:14,458 --> 00:39:18,250 You've taken them for granted, because no one cares to get angry. 561 00:39:18,500 --> 00:39:20,125 Bhoomi, stop talking. 562 00:39:21,167 --> 00:39:23,208 Mom, I have to talk. So, let me talk. 563 00:39:27,958 --> 00:39:29,833 Sir, aren't you the Minister of Agriculture? 564 00:39:30,875 --> 00:39:36,000 You have nine additional directors of agriculture for various divisions... 565 00:39:36,125 --> 00:39:39,375 along with thirty one joint directors and 125 deputy directors. 566 00:39:40,333 --> 00:39:41,917 Moreover, you have a husbandry for each district... 567 00:39:42,000 --> 00:39:43,125 and a joint director for it. 568 00:39:43,208 --> 00:39:45,042 And 200-300 officers working under him. 569 00:39:45,125 --> 00:39:46,875 In total there are 12,000 officers working. 570 00:39:48,708 --> 00:39:50,000 I wonder why you people don't do your job? 571 00:39:51,042 --> 00:39:53,417 Are you there just to give compensation to the dead farmers? 572 00:39:53,667 --> 00:39:55,833 Mister, you're going overboard. You have no idea about anything. 573 00:39:56,208 --> 00:39:57,625 I believe you might even say that we killed him. 574 00:39:58,083 --> 00:39:59,583 That's right, you killed him! 575 00:40:04,083 --> 00:40:06,000 When the farmers were protesting demanding compensation... 576 00:40:06,417 --> 00:40:07,333 you remained inside the car, 577 00:40:07,667 --> 00:40:09,250 never stepped out for even a second, 578 00:40:09,583 --> 00:40:11,750 but you chased and got them beaten up by the Police. 579 00:40:13,000 --> 00:40:16,333 If at all you had just stepped out and heard their woes... 580 00:40:16,875 --> 00:40:18,042 he would've been alive today. 581 00:40:18,167 --> 00:40:19,792 Son, you're making wrong assumptions. 582 00:40:21,042 --> 00:40:22,250 To all the farmers... 583 00:40:22,417 --> 00:40:24,417 seeds, fertilizers, subsidy, 584 00:40:24,417 --> 00:40:25,708 -what else did we offer? -Crop insurance. 585 00:40:26,625 --> 00:40:27,125 Loan waivers. 586 00:40:27,417 --> 00:40:29,042 Crops insurance and loan waivers. 587 00:40:29,250 --> 00:40:31,042 The government is doing so many good things for them. 588 00:40:31,583 --> 00:40:32,208 Understood? 589 00:40:34,333 --> 00:40:35,000 Where's he going? 590 00:40:39,750 --> 00:40:41,417 Who gave approval for these seeds? 591 00:40:42,208 --> 00:40:44,750 The company requested for an approval in the morning... 592 00:40:45,042 --> 00:40:46,792 you've approved it the same evening. 593 00:40:47,625 --> 00:40:48,667 These are hybrid seeds. 594 00:40:48,875 --> 00:40:50,958 It's a shame that you don't know these demand huge water supply. 595 00:40:51,792 --> 00:40:53,667 The groundwater has sunk to 800ft. 596 00:40:54,250 --> 00:40:55,250 Are you not aware of that either? 597 00:40:56,292 --> 00:40:59,417 Son, just because you're informed, doesn't mean you can accuse the government. 598 00:40:59,625 --> 00:41:02,958 They migrated to these hybrid seeds, because it yielded more crops. 599 00:41:03,500 --> 00:41:08,458 That means, you don't care if the crops are charred and farmers die. 600 00:41:09,292 --> 00:41:12,333 I thought you pursued your education in America, don't you know this? 601 00:41:12,417 --> 00:41:14,208 If it doesn't rain, the lands will go dry. 602 00:41:14,583 --> 00:41:16,833 It's not a wet cloth in the laundry bucket. 603 00:41:16,958 --> 00:41:18,292 For it to drip water when wringing. 604 00:41:19,042 --> 00:41:20,417 Or am I Lord of rains? 605 00:41:21,000 --> 00:41:25,500 Amongst so many issues, we fought with and govt. 606 00:41:25,625 --> 00:41:27,375 and brought water to all the villages. 607 00:41:27,583 --> 00:41:29,083 There's no need for us to fight with them. 608 00:41:29,958 --> 00:41:33,542 Tamilnadu has received more TMC rainfall... 609 00:41:33,708 --> 00:41:35,708 than Karnataka and Kerala in these past ten years. 610 00:41:36,375 --> 00:41:37,333 What happened to that water? 611 00:41:39,167 --> 00:41:40,042 It got mixed into the ocean. 612 00:41:41,667 --> 00:41:42,583 It did not get mixed up in ocean, sir. 613 00:41:43,833 --> 00:41:45,333 It's being supplied to corporates. 614 00:41:46,833 --> 00:41:48,708 -Cut the feed, damn it. -Don't cut the feed! 615 00:41:52,750 --> 00:41:54,208 Isn't this a Farmer's Nation? 616 00:41:54,750 --> 00:41:56,500 You're the Minister of Agriculture, right? 617 00:41:57,083 --> 00:41:58,792 You are obligated to answer. 618 00:41:59,458 --> 00:42:00,083 Tell me. 619 00:42:04,000 --> 00:42:06,167 Hey, are you trying to grab attention? 620 00:42:07,125 --> 00:42:09,375 You're screaming because this farmer has died. 621 00:42:09,583 --> 00:42:10,708 Do you know the history? 622 00:42:11,125 --> 00:42:12,667 During the year, 1973... 623 00:42:12,750 --> 00:42:15,792 India was plagued with unemployment. 624 00:42:16,375 --> 00:42:19,208 Many youngsters committed suicide. 625 00:42:19,708 --> 00:42:23,167 Only after corporate entered, the problem of unemployment was resolved. 626 00:42:23,542 --> 00:42:25,333 Just because they're working in a corporate company, 627 00:42:25,583 --> 00:42:27,292 even an ordinary graduate... 628 00:42:27,667 --> 00:42:30,375 is earning handsomely up to 50,000 rupees a month. 629 00:42:30,625 --> 00:42:33,083 They buy car, house, phone... 630 00:42:33,417 --> 00:42:34,500 they can afford to eat out at the hotel 631 00:42:34,750 --> 00:42:36,083 They pay tax for everything. 632 00:42:36,250 --> 00:42:38,500 And in the name of taxes, government makes money. 633 00:42:39,000 --> 00:42:42,083 We use that tax money to provide subsidy to farmers. 634 00:42:42,625 --> 00:42:44,125 Also we can afford to compensate their death. 635 00:42:44,792 --> 00:42:47,083 These farmers bring loss to this country. 636 00:42:48,250 --> 00:42:50,583 Corporate companies bring profits to the country. 637 00:42:51,292 --> 00:42:54,833 Now tell me, should we or not supply water to the corporate companies? 638 00:42:55,042 --> 00:42:56,333 I don't know what you mean by profits. 639 00:42:57,458 --> 00:43:01,042 Do you think they can't manufacture cars in their own country? 640 00:43:01,625 --> 00:43:04,542 Or they can't manufacture the jeans in their own country? 641 00:43:05,000 --> 00:43:05,542 They can do it. 642 00:43:06,208 --> 00:43:08,958 But if they do, their groundwater will sink to 1000ft. 643 00:43:09,875 --> 00:43:11,292 Their rivers will turn into puddles. 644 00:43:11,625 --> 00:43:12,917 Their soil will get destroyed. 645 00:43:13,417 --> 00:43:15,875 Their people will get cancer, that's the reason they banned it. 646 00:43:16,250 --> 00:43:19,500 These kind of international companies just pay a rent of 3000 rupees per year, 647 00:43:19,542 --> 00:43:21,375 electricity on subsidized rates and gets allotted acres of land... 648 00:43:21,417 --> 00:43:23,708 and you give them a red carpet welcome. 649 00:43:23,833 --> 00:43:27,917 They come down and destroy all our natural resources. 650 00:43:28,417 --> 00:43:30,917 After destroying all our natural resources... 651 00:43:31,542 --> 00:43:34,500 they end up paying a meager amount as taxes. 652 00:43:34,625 --> 00:43:36,042 And you're proud of it. 653 00:43:36,167 --> 00:43:37,875 But farmers' problems are unimportant to you. 654 00:43:39,208 --> 00:43:41,833 Sir, let me tell me you a history... 655 00:43:42,167 --> 00:43:45,625 before independence there was no industrial culture. 656 00:43:45,833 --> 00:43:50,208 Just because farmers paid their taxes, the government sustained its position. 657 00:43:50,667 --> 00:43:52,417 Sir, India is still a nation of farmers. 658 00:43:53,208 --> 00:43:55,500 A farmer that owns two acres of land can make profits. 659 00:43:55,583 --> 00:43:58,500 I can prove that they can pay more taxes than an IT professional. 660 00:43:59,917 --> 00:44:04,083 Hey, let him be the last farmer who died under the pressure of debt. 661 00:44:04,375 --> 00:44:05,000 Let's take him. 662 00:45:05,625 --> 00:45:08,250 I worship farming as god. 663 00:45:10,292 --> 00:45:12,458 Just because you filed a petition, does that mean Govt. will compensate? 664 00:45:14,958 --> 00:45:16,458 I believe you might even say that we killed him. 665 00:45:18,792 --> 00:45:20,750 Farmers bring loss to this country. 666 00:45:48,875 --> 00:45:50,333 What the hell have you done, Bhoomi? 667 00:45:50,875 --> 00:45:52,250 NASA filed a case against you. 668 00:45:52,750 --> 00:45:54,542 You have to be in the United States, immediately. 669 00:45:54,958 --> 00:45:55,792 They're awaiting you. 670 00:45:55,792 --> 00:45:55,917 They're awaiting you. 671 00:46:00,542 --> 00:46:04,208 Mr. Bhoominathan, there's an accusation filed on you. 672 00:46:04,750 --> 00:46:07,583 You have exposed the secret of this project. 673 00:46:08,292 --> 00:46:11,625 Also, you have violated the rules of NASA. 674 00:46:12,125 --> 00:46:14,375 Do you accept these accusations laid on you? 675 00:46:15,875 --> 00:46:16,333 I agree! 676 00:46:16,375 --> 00:46:18,958 As he has agreed to his mistakes... 677 00:46:19,333 --> 00:46:21,417 please, cancel Bhoominathan's leave. 678 00:46:24,875 --> 00:46:27,625 Mr. Bhoominathan, you're a property of NASA. 679 00:46:28,208 --> 00:46:30,375 Since, you have committed the mistake first time. 680 00:46:30,625 --> 00:46:32,583 NASA is ready to pardon you. 681 00:46:32,917 --> 00:46:35,583 So, NASA has put forward a request. 682 00:46:36,333 --> 00:46:40,083 hereafter, you should not talk anything about farming in your country. 683 00:46:40,292 --> 00:46:43,375 And should not involve in any activity related to agriculture. 684 00:46:43,542 --> 00:46:46,333 Also, you should join NASA's mission right away. 685 00:46:46,583 --> 00:46:48,333 Do you accept these requests? 686 00:46:49,375 --> 00:46:49,875 No! 687 00:46:53,917 --> 00:46:55,792 He does not understand the seriousness. 688 00:46:58,042 --> 00:47:02,208 Mr. Bhoominathan, you don't understand the seriousness of this problem. 689 00:47:03,375 --> 00:47:08,625 If you refuse, you'll have to pay a hefty penalty of $20M to NASA. 690 00:47:09,000 --> 00:47:12,083 Moreover, you'll lose your American citizenship. 691 00:47:13,750 --> 00:47:16,500 Your Honor, with your permission, can I speak? 692 00:47:16,875 --> 00:47:17,500 Yes. 693 00:47:18,000 --> 00:47:19,875 When I worked at the space station... 694 00:47:20,417 --> 00:47:23,958 it takes 92 hours for me to get a glimpse of my country from space. 695 00:47:25,875 --> 00:47:28,292 My country looked beautiful from space. 696 00:47:29,333 --> 00:47:31,167 But that beauty remained only from afar. 697 00:47:32,125 --> 00:47:34,167 Only when I got closer, I understood everything. 698 00:47:35,542 --> 00:47:39,000 That my country is leading towards a destructive path. 699 00:47:39,458 --> 00:47:42,708 Your Honor, if I agree to NASA's Mars mission... 700 00:47:43,000 --> 00:47:45,125 I'll be the first person to set foot on Mars. 701 00:47:45,458 --> 00:47:46,750 I'll make my mark in history too. 702 00:47:47,667 --> 00:47:49,167 The entire world would've celebrate me. 703 00:47:50,042 --> 00:47:51,250 My dreams would've come true. 704 00:47:51,667 --> 00:47:53,708 But when I return from this mission... 705 00:47:54,042 --> 00:47:55,792 I won't have my country to live in. 706 00:47:57,458 --> 00:47:59,833 I don't want to lose the reality to fulfill my dreams. 707 00:48:01,250 --> 00:48:03,208 If this is the price I have to pay... 708 00:48:04,167 --> 00:48:05,500 I'm ready to go ahead with it. 709 00:48:08,167 --> 00:48:09,375 Thank you for the opportunity. 710 00:49:00,500 --> 00:49:01,917 Hey, where are you taking me? 711 00:49:02,000 --> 00:49:03,958 We're going to Mudumalai forest to get organic seeds. 712 00:49:04,042 --> 00:49:06,792 If you wanted organic seeds, I would've got it for you from our village. 713 00:49:07,708 --> 00:49:09,250 They're organic for namesake. 714 00:49:10,000 --> 00:49:12,708 It's full of chemicals and pesticides. 715 00:49:13,375 --> 00:49:15,792 I'm looking for seeds before the green revolution... 716 00:49:15,875 --> 00:49:17,167 that are potent. 717 00:49:18,250 --> 00:49:19,417 Do they exist now? 718 00:49:19,667 --> 00:49:21,000 -They exist. -Where? 719 00:49:22,167 --> 00:49:24,625 At a place where agriculture has not turned into business. 720 00:50:55,500 --> 00:50:57,958 Oh, mighty farmer! 721 00:50:58,125 --> 00:50:59,542 Come and cultivate the universe! 722 00:51:00,417 --> 00:51:05,167 To create a new world, Wake up leader, wake up! 723 00:51:06,083 --> 00:51:07,375 You can earn one lac per month. 724 00:51:08,208 --> 00:51:11,292 I have a golden idea that'll require just one acre of land. 725 00:51:11,667 --> 00:51:15,042 If it's one lac per month, my son will quit his job in Dubai. 726 00:51:15,292 --> 00:51:17,458 Let your gene be smeared with farming 727 00:51:17,750 --> 00:51:19,917 Show our enemies who we are 728 00:51:20,417 --> 00:51:24,625 Don't be afraid of becoming the sowing seed 729 00:51:25,208 --> 00:51:29,292 Fertilizer is the strength of your heart, please come 730 00:51:29,833 --> 00:51:34,375 To pour your blood as water, please come with me 731 00:51:34,750 --> 00:51:39,000 To strengthen the soil, let your fingers be the plough. Please come. 732 00:51:39,333 --> 00:51:43,375 The drought that spreads like disease, curb that with your intelligence 733 00:51:44,125 --> 00:51:47,917 To begin a new green revolution this moment please do come 734 00:51:48,625 --> 00:51:50,917 Oh, mighty farmer! 735 00:51:51,083 --> 00:51:52,875 Come and cultivate the universe! 736 00:51:53,417 --> 00:51:58,125 To create a new world, Wake up leader, wake up! 737 00:51:58,292 --> 00:52:00,542 Oh, mighty farmer! 738 00:52:00,625 --> 00:52:02,458 Come and cultivate the universe! 739 00:52:02,958 --> 00:52:07,708 If a youngster puts his mind, he can, decide leader, decide leader! 740 00:52:10,250 --> 00:52:13,792 Oh, aren’t you the greatest mind of the world? 741 00:52:13,833 --> 00:52:14,833 Please come. 742 00:52:15,292 --> 00:52:19,875 Aren’t you the angel who keeps its feet on the ground? Please do come. 743 00:52:20,708 --> 00:52:23,500 Aren’t you the friend who is accompanied by the five elements? 744 00:52:23,542 --> 00:52:24,625 Please come. 745 00:52:25,250 --> 00:52:29,625 Aren’t you the mother who finds happiness in feeding? Please come. 746 00:52:29,750 --> 00:52:34,083 Transpose the green on your nerves into the soil! 747 00:52:34,375 --> 00:52:38,500 Come to create a new history on this soil filled with warping worms 748 00:52:39,042 --> 00:52:41,333 Oh, mighty farmer! 749 00:52:41,458 --> 00:52:43,375 Come and cultivate the universe! 750 00:52:43,792 --> 00:52:48,000 To create a new world, Wake up leader, wake up! 751 00:52:48,417 --> 00:52:51,000 Oh, mighty farmer! 752 00:52:51,125 --> 00:52:53,167 Come and cultivate the universe! 753 00:52:53,417 --> 00:52:58,292 If a youngster puts his mind, he can, decide leader, decide leader! 754 00:53:03,625 --> 00:53:05,417 Farming is not a pastime 755 00:53:05,667 --> 00:53:07,792 The growing crops and the farmer’s life may be your plaything 756 00:53:08,083 --> 00:53:10,292 Your politics is not what we need 757 00:53:10,500 --> 00:53:12,875 When youngsters join to farm. The produce will be high 758 00:53:13,250 --> 00:53:17,375 We would not allow one more life to be destroyed 759 00:53:17,625 --> 00:53:19,958 Like medicine, law, and engineering 760 00:53:20,375 --> 00:53:22,458 Agricultural technology will also change 761 00:53:28,083 --> 00:53:28,875 Honey bees! 762 00:53:30,917 --> 00:53:32,125 You can do it, brother! 763 00:53:32,417 --> 00:53:37,042 Who sold our water to sell liquor that destroys lives? 764 00:53:37,292 --> 00:53:41,542 Who sold our land for erecting smoke emitting factories? 765 00:53:41,750 --> 00:53:43,250 We do not want free electricity 766 00:53:43,292 --> 00:53:44,000 We don't! 767 00:53:44,125 --> 00:53:45,583 We will generate electricity from natural light 768 00:53:45,667 --> 00:53:46,292 We will! 769 00:53:46,417 --> 00:53:47,958 You do not have to write-off our loans 770 00:53:48,042 --> 00:53:48,625 Please don't! 771 00:53:48,708 --> 00:53:50,417 We will work hard to repay 772 00:53:50,500 --> 00:53:51,083 Shall pay! 773 00:53:51,167 --> 00:53:54,625 Come farmer, come to rule the land 774 00:53:54,750 --> 00:53:55,958 Come on, mighty farmer! 775 00:53:56,083 --> 00:53:59,208 You are the true Thamizhan 776 00:53:59,333 --> 00:54:01,000 True Thamizhan rise up! 777 00:54:01,125 --> 00:54:04,667 Tool that you carry on your shoulder is not just to plough the land 778 00:54:04,792 --> 00:54:09,292 Also join hands to tear the face of our enemy 779 00:54:10,292 --> 00:54:12,458 Oh, mighty farmer! 780 00:54:12,625 --> 00:54:14,500 Come and cultivate the universe! 781 00:54:14,958 --> 00:54:19,583 To create a new world, Wake up leader, wake up! 782 00:54:20,917 --> 00:54:22,417 Today in our program, High-Achieving Thamizhan... 783 00:54:22,500 --> 00:54:23,833 we're going to meet NASA scientist Bhoominathan, 784 00:54:23,917 --> 00:54:26,958 who made agriculture possible on one acre land and still managed to pay taxes. 785 00:54:31,958 --> 00:54:32,417 Vanakkam! 786 00:54:32,708 --> 00:54:34,208 -Welcome, sir. Congratulations! -Thank you. 787 00:54:35,625 --> 00:54:37,708 There are many unresolved issues in agriculture... 788 00:54:37,917 --> 00:54:39,750 but you've raised a huge challenge. 789 00:54:40,292 --> 00:54:41,042 Is this possible? 790 00:54:41,167 --> 00:54:44,500 Sir, if an individual earns 1,25,000 per month... 791 00:54:44,708 --> 00:54:46,958 -are they eligible to pay taxes? -Yes, they are eligible. 792 00:54:47,083 --> 00:54:49,083 In five months, on just two acres of land... 793 00:54:49,292 --> 00:54:51,667 I made 6,22,000/- 794 00:54:52,083 --> 00:54:54,292 Sir, I own five acres of land. 795 00:54:54,583 --> 00:54:56,667 Even if we fill it with bags of fertilizers... 796 00:54:56,917 --> 00:54:59,792 it's really hard to even make two lacs per year. 797 00:54:59,875 --> 00:55:01,875 -Sir, do you know accounts? -Yes, I do. 798 00:55:02,208 --> 00:55:03,042 Please come over here. 799 00:55:05,125 --> 00:55:08,292 Sir, this is my farm. It's only two acres of land. 800 00:55:08,667 --> 00:55:11,167 I'm growing three types of greens on 55 cents. 801 00:55:12,000 --> 00:55:13,917 It fetches me 138 bunches every day. 802 00:55:14,125 --> 00:55:17,750 I make 39,000 rupees per month as profit from the greens alone. 803 00:55:18,375 --> 00:55:19,917 Then calculate how much is it for four months? 804 00:55:20,917 --> 00:55:22,917 -It's 1,56,000 rupees. -Note it down. 805 00:55:24,417 --> 00:55:28,417 I make a profit of 18,000 rupees a month from country cows. 806 00:55:28,792 --> 00:55:31,667 I turn the cow dung into earthworm compost. 807 00:55:32,167 --> 00:55:32,917 Black gold! 808 00:55:33,083 --> 00:55:36,083 In five months I could make three tonnes of that compost. 809 00:55:36,333 --> 00:55:38,917 I earned 26,000 rupees from that compost. 810 00:55:40,292 --> 00:55:43,167 I grew paddy on the rest of the one acre land. 811 00:55:43,625 --> 00:55:46,792 The paddy alone fetched me a profit of 3,00,000 rupees. 812 00:55:47,792 --> 00:55:49,125 Now tally the numbers... 813 00:55:49,667 --> 00:55:50,958 you'll get the said account. 814 00:55:53,750 --> 00:55:55,292 Rs.6,22,000/- 815 00:55:59,000 --> 00:56:03,375 For nation's well-being both the economy and ecology should go together. 816 00:56:03,833 --> 00:56:06,500 It shouldn't bother the environment and should also fetch income. 817 00:56:06,792 --> 00:56:09,417 The only profession that'll make it happen, is agriculture. 818 00:56:10,708 --> 00:56:12,917 Don't think you're different from a farmer. 819 00:56:13,208 --> 00:56:14,792 If a farmer dies under the pressure of debt, 820 00:56:14,917 --> 00:56:16,958 we'll die due to scarcity of water. 821 00:56:17,125 --> 00:56:18,083 That's the only difference. 822 00:56:18,500 --> 00:56:19,625 He's absolutely right. 823 00:56:19,792 --> 00:56:21,458 Made in Germany, Made in France, Made in USA, 824 00:56:21,542 --> 00:56:22,833 we've been manufacturing for the other countries. 825 00:56:22,958 --> 00:56:24,000 Where is Made in India? 826 00:56:24,167 --> 00:56:26,167 Denmark is a country that has only cow as its resource... 827 00:56:26,333 --> 00:56:28,917 but offers free education, free toll plaza and free medicines. 828 00:56:29,000 --> 00:56:30,917 Why can't we do the same when we're an agricultural nation? 829 00:56:30,958 --> 00:56:32,667 One lac per month from an acre of land... 830 00:56:32,750 --> 00:56:34,125 as stated by the NASA scientist. 831 00:56:34,208 --> 00:56:36,375 He has proved his theory. What else do we need? 832 00:56:36,500 --> 00:56:39,667 Since childhood we've been misguided in regards to education. 833 00:56:39,708 --> 00:56:41,542 Despite having an Engineering degree, we're still looking for jobs. 834 00:56:41,667 --> 00:56:43,083 Agriculture is not a wrong profession. 835 00:56:43,250 --> 00:56:47,042 Are you ready to pay tax by making one lac per month, just like I did? 836 00:56:57,583 --> 00:56:59,208 Brother, he sounds like trouble. 837 00:57:00,333 --> 00:57:01,833 He has messed with the Satan. 838 00:57:03,292 --> 00:57:04,750 His bad time has started. 839 00:57:05,417 --> 00:57:05,875 Wait and watch. 840 00:57:06,333 --> 00:57:07,500 As a first step, 841 00:57:07,833 --> 00:57:11,000 this Friday I'm going to conduct a seed-carnival at my farm. 842 00:57:12,125 --> 00:57:14,792 I'll give seeds to the 1000 farmers who will trust me on this. 843 00:57:15,000 --> 00:57:17,000 In next four months, they can do the same for other farmers. 844 00:57:17,125 --> 00:57:20,667 If that happens, in a year all the farmers in Tamilnadu 845 00:57:20,833 --> 00:57:22,375 will convert to organic agriculture. 846 00:57:23,000 --> 00:57:24,000 This is an Agricultural Nation. 847 00:57:24,500 --> 00:57:25,417 Support farmers! 848 00:57:27,375 --> 00:57:28,250 I praise thee, Mother! 849 00:57:45,875 --> 00:57:47,792 -This farm looks great! -Yes, indeed. 850 00:58:07,083 --> 00:58:08,875 My son made this with utmost care. 851 00:58:26,417 --> 00:58:26,958 Hey! 852 00:58:29,292 --> 00:58:31,833 -Oh, no, what happened? -Mom, what happened? 853 00:58:32,000 --> 00:58:34,292 Hey, you go and get the tractor. 854 00:58:42,167 --> 00:58:43,458 Brother-- Brother! 855 00:58:45,792 --> 00:58:47,500 -Mom, you stay right here. -Bhoomi, be careful. 856 00:58:54,250 --> 00:58:54,708 Brother. 857 00:58:57,917 --> 00:58:58,750 Hey, be careful. 858 00:58:59,458 --> 00:59:00,708 Go! 859 00:59:03,833 --> 00:59:04,708 Oh, no! 860 00:59:06,958 --> 00:59:08,708 Don't worry, we've arrived. 861 00:59:09,333 --> 00:59:10,500 Someone please get the stretcher! 862 00:59:13,000 --> 00:59:13,333 Come on. 863 00:59:14,833 --> 00:59:15,375 Be careful. 864 00:59:18,958 --> 00:59:21,292 Be careful. Please someone help him. 865 00:59:24,375 --> 00:59:25,750 -Take him inside. -Oh, no! 866 00:59:27,583 --> 00:59:30,167 For reasons unknown, the people who visited Bhoominathan's farm... 867 00:59:30,208 --> 00:59:31,833 have been admitted at the hospital because their eyes started bleeding. 868 00:59:31,917 --> 00:59:32,708 My eyes are burning! 869 00:59:36,375 --> 00:59:38,542 -Oh, no, I'm not able to take it. -Take him inside. 870 00:59:38,917 --> 00:59:40,500 Brother, please bear with me. 871 00:59:40,792 --> 00:59:42,083 Sister, please take care. 872 00:59:52,500 --> 00:59:53,917 Doctor-- Doctor, what is happening? 873 00:59:53,958 --> 00:59:55,708 We're trying our best, but can't stop the bleeding. 874 00:59:55,750 --> 00:59:56,458 It doesn't stop. 875 00:59:56,542 --> 00:59:58,167 -They're slowly turning blind. -Blind? 876 00:59:58,208 --> 00:59:59,708 I think it's a new kind of virus. 877 01:00:00,083 --> 01:00:00,750 Virus? 878 01:00:03,333 --> 01:00:05,583 Brother, it's nothing. Don't worry. 879 01:00:08,792 --> 01:00:09,958 Doctor, can you... 880 01:00:10,292 --> 01:00:11,750 magnifying glass. Can I have a magnifying glass? 881 01:00:11,833 --> 01:00:13,250 Nurse give him a magnifying glass. 882 01:00:26,250 --> 01:00:27,833 Sir! 883 01:00:31,667 --> 01:00:32,375 Sir. 884 01:00:37,625 --> 01:00:41,583 Doctor, can you please check on this mark? 885 01:00:41,875 --> 01:00:43,375 -Please check on this mark. -I'm on it. 886 01:00:45,208 --> 01:00:45,583 Mom. 887 01:00:45,667 --> 01:00:47,625 Bhoomi, a lot of Police has arrived. 888 01:00:47,917 --> 01:00:48,958 I'm very scared! 889 01:00:49,250 --> 01:00:51,000 They're going to burn down the farm. 890 01:00:57,792 --> 01:00:59,958 Buddy, they're not letting us inside. Ask them what is the issue? 891 01:01:04,667 --> 01:01:06,208 Bhoomi, don't spare them. 892 01:06:29,125 --> 01:06:30,042 Who are you? 893 01:06:30,833 --> 01:06:34,708 You should've made a mark as the first man on Mars from India. 894 01:06:37,208 --> 01:06:38,833 What are you doing out here? 895 01:06:41,792 --> 01:06:45,667 Do I look like, the person who supplied the wrong seeds and fertilizers... 896 01:06:46,208 --> 01:06:49,333 and the one who destroyed the lands by inducing chemicals. 897 01:06:50,250 --> 01:06:53,208 Do I look like the owner of Consenta company? 898 01:06:53,667 --> 01:06:55,792 You stated, this car company, jeans company... 899 01:06:56,625 --> 01:06:57,708 also the cola company, 900 01:06:58,542 --> 01:07:00,375 are sucking the water dry from this land, 901 01:07:01,625 --> 01:07:04,000 and are destroying the resources of your country. 902 01:07:05,500 --> 01:07:08,083 Do I look like the owner of that company too? 903 01:07:09,667 --> 01:07:12,292 Yes, I own that company too. 904 01:07:13,542 --> 01:07:15,042 My name is Richard Child. 905 01:07:18,750 --> 01:07:21,958 Do you brush your teeth, once you wake up? What toothpaste do you use? 906 01:07:24,542 --> 01:07:25,792 The names may be different. 907 01:07:26,417 --> 01:07:27,542 Their colors may differ too. 908 01:07:28,000 --> 01:07:29,667 Even the company may differ. 909 01:07:30,333 --> 01:07:32,542 But everything belongs to us. 910 01:07:33,208 --> 01:07:35,958 Which soap? Do you need soft skin? 911 01:07:36,125 --> 01:07:37,917 Or do you need tradition and science? 912 01:07:38,833 --> 01:07:40,625 Or do you need utmost trust? 913 01:07:41,292 --> 01:07:43,375 Everything belongs to us. 914 01:07:43,500 --> 01:07:45,750 Both coffee and tea belongs to us. 915 01:07:45,958 --> 01:07:48,292 So does ice cream and noodles. 916 01:07:48,458 --> 01:07:49,708 And biscuits too. 917 01:07:49,958 --> 01:07:52,333 Right from the medicines you use... 918 01:07:53,250 --> 01:07:54,583 till the oxygen you breathe. 919 01:07:54,708 --> 01:07:57,208 Everything in your country belongs to us. 920 01:07:59,208 --> 01:08:03,500 Do you know, that it all belongs to just thirteen families? 921 01:08:04,458 --> 01:08:08,542 These thirteen families rule the entire world. 922 01:08:10,833 --> 01:08:12,375 Your soil is a slave to me. 923 01:08:13,250 --> 01:08:15,625 It should only germinate to my hybrid seeds. 924 01:08:16,792 --> 01:08:18,875 It should only grow to my chemicals. 925 01:08:19,042 --> 01:08:21,583 It should not germinate to your organic seeds. 926 01:08:21,917 --> 01:08:24,625 It should not grow to your cow dung. 927 01:08:44,000 --> 01:08:45,875 He won't speak. One moment. 928 01:08:50,750 --> 01:08:53,417 -Start the show. -Okay! 929 01:08:55,208 --> 01:08:57,208 People, you can shoot your questions. 930 01:08:57,750 --> 01:08:58,333 Question. 931 01:09:02,875 --> 01:09:04,250 Sir, twenty six people have lost their eye-sight... 932 01:09:04,333 --> 01:09:05,625 what are the measures taken by the government? 933 01:09:06,333 --> 01:09:06,875 Answer. 934 01:09:08,667 --> 01:09:10,583 It's not a mistake made by the government. 935 01:09:10,833 --> 01:09:13,833 Note down that scientist Bhoominathan is responsible for it. 936 01:09:14,292 --> 01:09:18,167 The virus was spread from the farm cultured by Bhoominathan... 937 01:09:18,375 --> 01:09:21,542 has led to loss of eye-sight in people. I'm not saying this. 938 01:09:22,292 --> 01:09:24,125 The investigation report states it. Am I right? 939 01:09:24,792 --> 01:09:27,542 How is it possible for a virus to spread from an organic farm? 940 01:09:31,458 --> 01:09:34,500 Take it for instance, if the vegetables go rotten... 941 01:09:34,792 --> 01:09:35,583 it forms bacteria. 942 01:09:35,917 --> 01:09:37,542 Similarly, with the rotten vegetables... 943 01:09:37,708 --> 01:09:41,458 and meat, Bhoominathan created a manure. 944 01:09:42,042 --> 01:09:43,708 The virus has spread from it. 945 01:09:44,667 --> 01:09:46,500 What action is the government going to take? 946 01:09:47,083 --> 01:09:48,917 We have arrested, Bhoominathan. 947 01:09:49,875 --> 01:09:53,250 In order to stop the virus spreading from his farm... 948 01:09:53,333 --> 01:09:54,708 we have sealed it. 949 01:09:54,958 --> 01:09:55,667 We have burned it down. 950 01:09:56,250 --> 01:09:58,250 Bhoominathan's farming techniques... 951 01:09:58,542 --> 01:10:00,333 should not be followed by the people. 952 01:10:00,875 --> 01:10:03,458 If they still go ahead, it will be considered a crime as per law. 953 01:10:04,083 --> 01:10:06,583 Strict action will be taken against them. 954 01:10:07,750 --> 01:10:08,708 Are you getting angry? 955 01:10:09,500 --> 01:10:14,708 You must be angry, because your elected government is speaking nonsense. 956 01:10:15,083 --> 01:10:18,083 It's because your government is also a slave to me. 957 01:10:18,750 --> 01:10:20,167 Who should reign in power... 958 01:10:20,292 --> 01:10:22,542 and who should man the position, 959 01:10:22,833 --> 01:10:24,250 is decided by me. 960 01:10:25,083 --> 01:10:27,500 People's vote doesn't decide. 961 01:10:27,958 --> 01:10:31,750 If everyone starts to make millions by taking up agriculture... 962 01:10:32,042 --> 01:10:34,417 then who will come and work at my factory. 963 01:10:34,958 --> 01:10:38,167 Moreover, they'll start paying their taxes. 964 01:10:38,667 --> 01:10:41,708 Then even your government won't dance to my tunes. 965 01:10:42,250 --> 01:10:44,333 If everyone is given healthy food... 966 01:10:45,292 --> 01:10:46,750 my medicines won't sell. 967 01:10:48,583 --> 01:10:50,875 You're trying to create a world without me in it. 968 01:10:52,208 --> 01:10:53,333 I won't let that happen. 969 01:11:29,167 --> 01:11:30,750 If this bullet enters your brain... 970 01:11:33,542 --> 01:11:35,167 your life will end in a second. 971 01:11:37,000 --> 01:11:37,625 But... 972 01:11:39,000 --> 01:11:41,417 I won't let you getaway with such a small punishment. 973 01:11:45,958 --> 01:11:49,292 You can predict the future of your nation, right? 974 01:11:50,208 --> 01:11:51,542 I hate that mind. 975 01:11:53,667 --> 01:11:56,875 Next fifty years of your life will be inside a prison. 976 01:11:57,750 --> 01:11:59,083 I'll ask them to give you a TV. 977 01:11:59,333 --> 01:12:00,875 I'll ask them to give you newspaper everyday. 978 01:12:01,125 --> 01:12:04,833 Watch your country turning into another Somalia. 979 01:12:06,542 --> 01:12:08,292 Each and every day that you're going to be alive... 980 01:12:09,958 --> 01:12:13,417 "Oh, no, I'm not able to do anything about it. 981 01:12:14,208 --> 01:12:15,833 I'm not able to change anything." 982 01:12:16,625 --> 01:12:21,125 You'll regret being alive and would wish to die. 983 01:12:21,792 --> 01:12:23,792 That's going to be your punishment. 984 01:12:25,292 --> 01:12:25,875 Bye! 985 01:12:28,917 --> 01:12:30,750 It's better you kill me right here. 986 01:12:31,792 --> 01:12:34,292 If not I'll chase you away from my country. 987 01:12:41,500 --> 01:12:42,000 What? 988 01:12:42,333 --> 01:12:44,000 It's better you kill me right here. 989 01:12:44,083 --> 01:12:46,917 If not I'll chase you away from my country. 990 01:12:56,583 --> 01:12:58,958 I'm talking with the arrogance that my nation is known for. 991 01:12:59,833 --> 01:13:01,875 You may rule any country in this world. 992 01:13:03,125 --> 01:13:05,042 But I won't let you rule my country. 993 01:13:06,750 --> 01:13:08,250 In just one year... 994 01:13:09,042 --> 01:13:11,208 I'll chase you away from my country. 995 01:13:12,458 --> 01:13:15,750 That's why I'm warning you, better kill me right now. 996 01:13:36,333 --> 01:13:38,250 Hey, take him away. 997 01:14:06,042 --> 01:14:08,167 You're trying to create a world without me in it. 998 01:14:08,917 --> 01:14:09,958 I won't let that happen. 999 01:14:12,250 --> 01:14:15,000 Watch your country turning into another Somalia. 1000 01:15:24,250 --> 01:15:25,250 Hey, let go of me. 1001 01:16:51,458 --> 01:16:53,500 Wow, that's a gorgeous country! 1002 01:16:55,500 --> 01:16:56,250 It's beautiful. 1003 01:16:57,375 --> 01:16:59,125 But it's poor. 1004 01:17:00,500 --> 01:17:02,958 The resources that your country needs... 1005 01:17:04,458 --> 01:17:05,750 I'm here to give in abundance. 1006 01:17:07,917 --> 01:17:11,500 Your country has beautiful streams and rivers. 1007 01:17:11,958 --> 01:17:13,708 We can build a chemical company out here. 1008 01:17:14,042 --> 01:17:15,083 A jeans manufacturing company too. 1009 01:17:15,417 --> 01:17:16,583 Obviously, a cola company too. 1010 01:17:17,000 --> 01:17:17,958 And for sure a copper company. 1011 01:17:18,750 --> 01:17:20,958 We can generate employment for three lac families. 1012 01:17:21,292 --> 01:17:23,875 And your government can collect taxes from them. 1013 01:17:24,792 --> 01:17:28,083 We should never forget the farmers, who are our backbone. 1014 01:17:28,708 --> 01:17:30,250 I will supply you with hybrid seeds. 1015 01:17:31,250 --> 01:17:33,167 That'll fetch you four times the produce. 1016 01:17:36,708 --> 01:17:38,333 The groundwater is at ten feet deep. 1017 01:17:38,583 --> 01:17:39,917 We'll build a car manufacturing company out here. 1018 01:17:40,500 --> 01:17:41,708 The cars you manufacture out here... 1019 01:17:42,083 --> 01:17:43,625 can be exported to my country directly. 1020 01:17:44,458 --> 01:17:47,000 These mountains are astounding. 1021 01:17:47,458 --> 01:17:51,083 You can demolish these mountains and supply the concrete to many countries. 1022 01:17:51,667 --> 01:17:53,750 And you can make millions from that deal. 1023 01:18:59,958 --> 01:19:01,708 Hey, what are you guys doing? 1024 01:19:01,792 --> 01:19:05,417 Initially to all the patients we give oxygen to begin the treatment. 1025 01:19:05,500 --> 01:19:07,208 But oxygen is not agreeing with him. 1026 01:19:07,667 --> 01:19:09,542 It's reverse and his body is agreeing to carbon dioxide. 1027 01:19:09,958 --> 01:19:11,958 We've consulted with world's leading doctors. 1028 01:19:12,125 --> 01:19:13,708 No one has a clue in how to proceed with the treatment. 1029 01:19:14,250 --> 01:19:16,625 Looking at the patient's reaction, they can only hold up to five more hours. 1030 01:19:18,208 --> 01:19:18,542 Hello! 1031 01:19:18,625 --> 01:19:21,042 Hey, baldie. if you wish for your uncle to live, 1032 01:19:21,167 --> 01:19:22,583 he may have to go to Mars. 1033 01:19:22,708 --> 01:19:23,917 If he wish to live on this Earth... 1034 01:19:24,042 --> 01:19:25,792 he'll be at Bhoominathan's mercy. 1035 01:19:25,958 --> 01:19:26,792 Come downstairs! 1036 01:19:33,083 --> 01:19:33,583 Hey! 1037 01:19:42,667 --> 01:19:44,667 Stop right there. Don't shoot him. 1038 01:19:45,542 --> 01:19:47,542 Hey, don't come close. Please step away. 1039 01:19:47,625 --> 01:19:48,458 Don't touch him. 1040 01:19:48,792 --> 01:19:50,833 Step aside. Don't touch him. Sir, you please come with me. 1041 01:21:10,417 --> 01:21:12,250 Good times are upon our country. 1042 01:21:12,500 --> 01:21:15,333 They're going to invest millions to develop our nation. 1043 01:21:15,458 --> 01:21:18,042 Every citizen will be presented with employment opportunity. 1044 01:21:18,750 --> 01:21:22,500 Farmers are going make five times profit. 1045 01:21:23,500 --> 01:21:26,250 Our nation is going to grow multi-fold in industrial culture. 1046 01:21:31,083 --> 01:21:31,458 Hello. 1047 01:21:32,208 --> 01:21:35,917 Hello, chief. It looks like you're selling Laos to someone. 1048 01:21:38,125 --> 01:21:40,625 I got your whereabouts from Google. 1049 01:21:41,583 --> 01:21:44,917 All this while your slaves recited the poetry written by you. 1050 01:21:45,625 --> 01:21:47,833 It's like writing using a pencil... 1051 01:21:48,125 --> 01:21:49,958 the mistakes can be edited and corrected. 1052 01:21:50,458 --> 01:21:53,042 Hereafter, everything I'm going to write... 1053 01:21:53,583 --> 01:21:56,000 will be imprinted just like a permanent marker. 1054 01:21:57,458 --> 01:21:59,500 Even if someone wishes it can't be erased. 1055 01:22:00,000 --> 01:22:00,958 Neither can it be changed. 1056 01:22:01,792 --> 01:22:03,875 I hope that country has a strong mobile network. 1057 01:22:04,750 --> 01:22:05,958 If possible catch the live telecast. 1058 01:22:06,583 --> 01:22:08,167 And one more thing, chief. Are you free tomorrow? 1059 01:22:09,000 --> 01:22:11,750 It's because, our Indian law is awaiting your precious presence. 1060 01:22:14,833 --> 01:22:15,708 Please do come! 1061 01:22:23,667 --> 01:22:25,458 Thousands of criminals can manage to escape. 1062 01:22:26,750 --> 01:22:28,917 But an innocent person shouldn't be punished. 1063 01:22:29,750 --> 01:22:34,292 Four days ago, at the seed carnival conducted by scientist Bhoominathan... 1064 01:22:35,083 --> 01:22:38,458 twenty six people lost their eye-sight due to a spread of virus. 1065 01:22:39,000 --> 01:22:43,125 Bhoominathan or the manure he made is not responsible for the incident. 1066 01:22:44,042 --> 01:22:48,625 Constanta insecticide company is responsible for it. 1067 01:22:48,833 --> 01:22:52,417 The virus had spread from their insecticides. 1068 01:22:52,792 --> 01:22:58,042 The genetically modified tomato seeds manufactured by them... 1069 01:22:58,750 --> 01:23:00,625 consists the genes of frogs, 1070 01:23:00,875 --> 01:23:05,875 and the banana consists of locusts' genes in them. 1071 01:23:06,542 --> 01:23:08,708 This could be the reason for the spread of the virus. 1072 01:23:09,083 --> 01:23:10,625 Until the investigation is completed, 1073 01:23:11,125 --> 01:23:13,625 Consenta company will be temporarily under seal. 1074 01:23:14,000 --> 01:23:16,458 People responsible for this heinous crime... 1075 01:23:16,708 --> 01:23:18,208 will be arrested right away. 1076 01:23:18,750 --> 01:23:23,083 Bhoominathan will be released, as he has not committed any crime. 1077 01:23:36,417 --> 01:23:38,708 Sir, what the hell are you doing? 1078 01:23:39,333 --> 01:23:41,417 Just marking my territory. 1079 01:23:45,083 --> 01:23:47,292 Every brick of this house... 1080 01:23:48,667 --> 01:23:51,167 I was checking, if it reeks of my money. 1081 01:23:52,000 --> 01:23:52,667 Take a seat. 1082 01:23:58,875 --> 01:23:59,708 Can I have a coffee? 1083 01:24:01,083 --> 01:24:01,625 Hey! 1084 01:24:03,125 --> 01:24:03,625 What is it? 1085 01:24:04,958 --> 01:24:06,042 -Get me a coffee. -Okay. 1086 01:24:10,083 --> 01:24:14,583 Sir, you have no idea, the situation I was in when I took that decision. 1087 01:24:17,083 --> 01:24:18,417 I literally came back from the dead. 1088 01:24:20,250 --> 01:24:22,375 Sir, do you know why they have dogs as pets? 1089 01:24:23,458 --> 01:24:26,417 To save the owner's life when they're in trouble. 1090 01:24:27,583 --> 01:24:31,208 But the dog in order to save its own skin... 1091 01:24:32,625 --> 01:24:34,792 shouldn't betray its owner. 1092 01:24:50,542 --> 01:24:51,208 Nice! 1093 01:24:56,958 --> 01:24:57,667 Vanakkam, sir. 1094 01:24:58,333 --> 01:24:58,958 Sir, here's the petition. 1095 01:25:11,292 --> 01:25:12,792 Hey, serve me boneless meat, damn it. 1096 01:25:24,292 --> 01:25:24,708 Hey! 1097 01:25:33,667 --> 01:25:35,083 Give me water 1098 01:26:35,750 --> 01:26:37,583 Just because you brought me to the court... 1099 01:26:38,958 --> 01:26:40,417 don't think you've won this battle. 1100 01:26:42,750 --> 01:26:44,917 The thought that no one can beat you... 1101 01:26:46,250 --> 01:26:48,500 is going to be the end of you, Chief! 1102 01:26:51,917 --> 01:26:52,875 Wait and watch. 1103 01:27:18,167 --> 01:27:19,208 Mr. Richard Child. 1104 01:27:20,000 --> 01:27:22,333 The virus responsible for twenty six people losing their eye-sight... 1105 01:27:22,708 --> 01:27:24,125 originated from your company, 1106 01:27:24,500 --> 01:27:27,583 also you have wrongly accused Bhoominathan for it. 1107 01:27:27,708 --> 01:27:29,042 These are the allegations against your company. 1108 01:27:29,792 --> 01:27:30,792 Do you accept these? 1109 01:27:31,208 --> 01:27:32,417 -Your Honor-- -Hey, lawyer! 1110 01:27:33,583 --> 01:27:34,208 Sit down. 1111 01:27:36,667 --> 01:27:38,833 The virus originating from my company... 1112 01:27:39,667 --> 01:27:42,083 and is responsible for people losing their eye-sight, is all fake. 1113 01:27:43,292 --> 01:27:44,625 But I don't want to argue about it. 1114 01:27:45,583 --> 01:27:47,458 It's your wish to believe. 1115 01:27:47,500 --> 01:27:49,542 This is not the way to behave in the court of law! 1116 01:27:49,792 --> 01:27:51,042 It's a contempt of court, you know. 1117 01:27:51,208 --> 01:27:53,042 If you continue this behaviour, I'll have to get you arrested. 1118 01:27:56,542 --> 01:27:57,625 You can't arrest me. 1119 01:27:58,542 --> 01:28:00,625 I'm just an investor. 1120 01:28:01,875 --> 01:28:03,958 He's the authorized signatory of the company. 1121 01:28:04,625 --> 01:28:06,000 If you wish to, you can arrest him. 1122 01:28:07,125 --> 01:28:07,958 Will you get arrested? 1123 01:28:08,833 --> 01:28:09,792 Anything for you, sir. 1124 01:28:13,792 --> 01:28:14,917 Order! Order! 1125 01:28:15,542 --> 01:28:18,750 Few people think that the law is under their opulent thumb. 1126 01:28:19,417 --> 01:28:21,542 They should understand that no one is above law. 1127 01:28:22,458 --> 01:28:25,750 Mr. Pandian, get that CEO arrested right away. 1128 01:28:26,542 --> 01:28:28,458 The company which is under temporary seal... 1129 01:28:28,833 --> 01:28:29,833 shut it down permanently. 1130 01:28:30,083 --> 01:28:32,042 Judge! 1131 01:28:36,625 --> 01:28:39,042 Without me, agriculture will hit a roadblock. 1132 01:28:40,500 --> 01:28:42,000 You don't have the source for the seeds. 1133 01:28:43,500 --> 01:28:45,208 What will you do for your livelihood? 1134 01:28:46,500 --> 01:28:49,667 I'll give twenty four hours to you and the Indian Government. 1135 01:28:50,792 --> 01:28:54,792 This same court should issue an order, to reopen my company. 1136 01:29:06,917 --> 01:29:09,833 Did you just say, you're the only source for the seeds? 1137 01:29:11,833 --> 01:29:12,708 We have ample resources. 1138 01:29:13,958 --> 01:29:15,000 How much do you have? 1139 01:29:15,958 --> 01:29:17,792 Do you have a kilo or two kilos of it? 1140 01:29:18,458 --> 01:29:20,458 I have enough to supply entire Tamilnadu. 1141 01:29:24,000 --> 01:29:25,750 I'll play a short film, watch it. 1142 01:29:28,333 --> 01:29:29,000 Your Honor! 1143 01:29:29,958 --> 01:29:32,417 It was Thamizhan who taught agriculture to this world. 1144 01:29:33,208 --> 01:29:34,542 A country with such integrity... 1145 01:29:34,875 --> 01:29:37,042 I'm ashamed to hear a foreigner challenging us... 1146 01:29:37,125 --> 01:29:39,625 saying that we can't do agriculture without his help. 1147 01:29:40,542 --> 01:29:42,542 If he had challenged any other country... 1148 01:29:42,625 --> 01:29:44,000 they might have bowed down to him. 1149 01:29:44,750 --> 01:29:48,208 But he shouldn't have challenged the land ruled by Cherans, Cholans and Pandians. 1150 01:29:50,500 --> 01:29:51,375 Please watch this. 1151 01:29:56,750 --> 01:29:59,250 This is the count of all the temples in Tamilnadu. 1152 01:29:59,625 --> 01:30:01,667 These temples not only house the deities... 1153 01:30:02,167 --> 01:30:03,625 there's science that benefits people. 1154 01:30:04,292 --> 01:30:05,458 Kings of those days, 1155 01:30:05,750 --> 01:30:08,167 while building temples, built tall towers... 1156 01:30:08,458 --> 01:30:09,958 and fixed urns on top of it. 1157 01:30:10,292 --> 01:30:13,708 Even if the villages get destroyed due to natural disasters... 1158 01:30:13,917 --> 01:30:15,375 agriculture shouldn't get destroyed. 1159 01:30:15,583 --> 01:30:19,375 So, they stored seeds inside those urns fixed on top of the towers. 1160 01:30:20,375 --> 01:30:22,542 These are very potent seeds from our country. 1161 01:30:23,667 --> 01:30:26,042 Temples that were not anoited for more than hundred years... 1162 01:30:26,125 --> 01:30:27,625 still have the seeds stored inside them. 1163 01:30:28,708 --> 01:30:29,958 To retrieve these seeds, 1164 01:30:30,375 --> 01:30:32,958 we've filed a petition on behalf of Tamilnadu Farmers Association. 1165 01:30:34,083 --> 01:30:39,708 If you permit us, in a way that'll break sir's arrogance... 1166 01:30:40,208 --> 01:30:44,125 please issue a strong order. We request with utmost sincerity. 1167 01:30:46,542 --> 01:30:49,125 Your Honor, my client has an agreement with our government. 1168 01:30:49,292 --> 01:30:50,083 You shut up! 1169 01:30:52,625 --> 01:30:55,083 Mr. Bhoomi, your petition has been accepted by the court. 1170 01:30:55,292 --> 01:30:57,500 You can take as much seeds as you require from the temples... 1171 01:30:57,833 --> 01:30:59,417 I'll issue an order to the Religious and Charitable Endowments Department. 1172 01:31:05,208 --> 01:31:06,000 What say, Chief! 1173 01:31:07,417 --> 01:31:08,917 I retrieved my land from you. 1174 01:31:09,042 --> 01:31:10,542 Now it will listen only to our words. 1175 01:31:10,708 --> 01:31:13,500 Our government and the people have understood your intentions. 1176 01:31:14,125 --> 01:31:15,458 Just like I mentioned... 1177 01:31:16,125 --> 01:31:19,208 in just a year, I'll chase you away from my country. 1178 01:31:20,542 --> 01:31:21,875 You should've killed me back then. 1179 01:31:23,125 --> 01:31:23,833 You made a mistake. 1180 01:31:27,708 --> 01:31:30,042 If I put a bounty of hundred millions on your head... 1181 01:31:31,417 --> 01:31:34,833 your own people will kill you for the money. 1182 01:31:38,042 --> 01:31:40,500 If I decide, in just an hour... 1183 01:31:41,583 --> 01:31:45,417 I can change the laws of your country and reopen my companies. 1184 01:31:47,000 --> 01:31:49,792 But I'm not going to do either of it. 1185 01:31:51,042 --> 01:31:53,542 You celebrate this as your victory. 1186 01:31:53,833 --> 01:31:56,333 I'll take it that I updated the OS on my phone. 1187 01:31:57,458 --> 01:31:59,792 You're under the impression that you brought change. 1188 01:32:01,583 --> 01:32:02,750 Mark my words! 1189 01:32:04,667 --> 01:32:06,875 You can't change anything out here. 1190 01:32:09,750 --> 01:32:13,542 You locked horns with me for the sake of these farmers. 1191 01:32:14,667 --> 01:32:18,250 I'll make sure to destroy the race of farmers. 1192 01:32:19,125 --> 01:32:22,500 And you will be responsible for that. 1193 01:32:25,083 --> 01:32:27,917 And then you'll commit suicide. 1194 01:32:31,583 --> 01:32:33,250 You just got a court order. 1195 01:32:33,917 --> 01:32:35,458 The towers are too tall. 1196 01:32:37,375 --> 01:32:38,000 Give it a try. 1197 01:32:39,542 --> 01:32:42,208 I wonder what's the farthest you've seen the world? 1198 01:32:43,500 --> 01:32:45,500 May be 40,000 feet in the air inside a flight. 1199 01:32:47,375 --> 01:32:50,292 I've seen this world from a distance of 7,00,000 kms. 1200 01:32:53,000 --> 01:32:54,958 I'm not scared of heights! 1201 01:32:55,375 --> 01:32:57,500 You couldn't dare to stop me, when I was all alone. 1202 01:32:57,750 --> 01:32:59,375 Now I have my people's support. 1203 01:32:59,542 --> 01:33:01,667 Let's wait and watch, how you surpass our power! 1204 01:33:26,625 --> 01:33:28,500 Despite orders from the court... 1205 01:33:28,583 --> 01:33:31,875 by transgressing the heritage of temples, the seeds can't be taken... 1206 01:33:32,000 --> 01:33:35,208 the religious groups have come down protesting in opposition to it. 1207 01:33:35,417 --> 01:33:37,292 What will be Bhoominathan's next move? 1208 01:33:53,542 --> 01:33:56,125 Roots have risen, you too rise high. 1209 01:33:56,208 --> 01:33:57,500 There's no indifference between us 1210 01:33:57,583 --> 01:33:58,708 come on join hands with us. 1211 01:33:58,875 --> 01:34:01,417 People have come together, and made it possible. 1212 01:34:01,583 --> 01:34:04,625 Our ancestors have said it right. 1213 01:34:14,875 --> 01:34:17,458 Sky will abide, and the earth will applaud. 1214 01:34:17,458 --> 01:34:18,667 Rage with anger. 1215 01:34:18,792 --> 01:34:20,000 Seer with pride. 1216 01:34:20,125 --> 01:34:22,500 Pour your hearts. Knocking on the door. 1217 01:34:22,708 --> 01:34:25,333 Let the god hear us. And wad off the evil. 1218 01:34:25,458 --> 01:34:28,000 We trust in you. The rest is in gods' hands. 1219 01:34:28,125 --> 01:34:31,292 Our ancestors have said it right. 1220 01:34:32,083 --> 01:34:36,250 Unexpectedly, all the people gathered at the temple, 1221 01:34:36,750 --> 01:34:39,667 joined shoulders with Bhoominathan, and built a human pyramid, 1222 01:34:39,708 --> 01:34:41,542 and without hurting the holiness of the temple... 1223 01:34:41,875 --> 01:34:44,417 successfully took out the seeds from the urns on the top of the temple. 1224 01:34:46,708 --> 01:34:48,583 Sir, our plan failed. 1225 01:34:48,667 --> 01:34:50,917 Bhoominathan, took away all the seeds from the urns on the temple tower. 1226 01:34:51,000 --> 01:34:53,750 Following him all the farmers are taking seeds from all temples. 1227 01:34:56,333 --> 01:34:57,958 Hey, people who have not registered yet, please register now. 1228 01:34:58,833 --> 01:35:00,542 Tell me, brother. I'll make a note. 1229 01:35:00,708 --> 01:35:02,958 Consenta shares are starting to get affected. 1230 01:35:03,375 --> 01:35:06,083 The future investment, the expansion, everything-- 1231 01:35:15,292 --> 01:35:17,875 Christopher, do you know something. Indians are brilliant. 1232 01:35:18,417 --> 01:35:19,458 But they are cowards. 1233 01:35:24,625 --> 01:35:28,208 Their lifetime ambition is to graduate and work for corporates. 1234 01:35:28,458 --> 01:35:30,083 They prefer to work continuously. 1235 01:35:30,375 --> 01:35:31,833 If they don't have a job, they'll die. 1236 01:35:32,333 --> 01:35:35,333 But Richard, if they start agriculture, they'll be their own CEOs 1237 01:35:35,500 --> 01:35:37,083 They'll never become CEOs. 1238 01:35:39,667 --> 01:35:40,250 Stop it! 1239 01:35:40,708 --> 01:35:41,667 I said, stop it! 1240 01:35:42,292 --> 01:35:42,917 Stop it! 1241 01:35:45,958 --> 01:35:47,792 Hey, Raghu, what is the problem? 1242 01:35:47,917 --> 01:35:48,792 You people are our problem! 1243 01:35:48,875 --> 01:35:52,167 This file contains the list of people who are going to do agriculture with Bhoomi. 1244 01:35:52,542 --> 01:35:58,708 Their kith or kin, relatives, friends, doesn't matter who they are, fire them all. 1245 01:35:59,292 --> 01:36:00,417 As you people have stepped into agriculture... 1246 01:36:00,667 --> 01:36:03,375 they fired us all saying that we shouldn't step into corporate companies. 1247 01:36:03,667 --> 01:36:06,583 Hey, why did they fire you people, because we're doing agriculture? 1248 01:36:06,750 --> 01:36:08,208 "Stop water supply to corporate companies... 1249 01:36:08,292 --> 01:36:10,333 shut down international companies," you people are his supporters. 1250 01:36:10,458 --> 01:36:11,667 It's obvious that they'll fire us. 1251 01:36:12,125 --> 01:36:12,750 Race. 1252 01:36:13,417 --> 01:36:14,000 Religion. 1253 01:36:14,583 --> 01:36:15,167 Language. 1254 01:36:15,750 --> 01:36:17,000 And their caste! 1255 01:36:18,542 --> 01:36:21,167 A corporate job to them is above all of it. 1256 01:36:21,375 --> 01:36:22,458 Let them decide for themselves. 1257 01:36:23,042 --> 01:36:24,167 Whether they select corporate. 1258 01:36:25,792 --> 01:36:27,375 Or they plump for agriculture. 1259 01:36:27,792 --> 01:36:28,958 There's no point in blaming you people. 1260 01:36:29,292 --> 01:36:30,875 In the pretense of bringing revolution and innovation in agriculture... 1261 01:36:30,917 --> 01:36:33,625 that person has lured you people out here. He should be blamed for it. 1262 01:36:34,000 --> 01:36:34,917 -Where is he? -Hey! 1263 01:36:39,042 --> 01:36:40,583 I haven't lured anyone out here. 1264 01:36:41,083 --> 01:36:43,125 You're a stooge to corporates. 1265 01:36:43,208 --> 01:36:45,375 Don't you dare say anything ill about my hard-working farmers. 1266 01:36:48,292 --> 01:36:49,000 Why shouldn't I speak up? 1267 01:36:49,417 --> 01:36:50,000 I have every right to speak. 1268 01:36:50,333 --> 01:36:53,333 They fired each and everyone related to farmers who are in support of you. 1269 01:36:53,667 --> 01:36:54,500 He has blacklisted us everywhere. 1270 01:36:54,958 --> 01:36:55,750 No one will hire us now. 1271 01:36:56,000 --> 01:36:57,375 Sir, I don't have a father. 1272 01:36:57,458 --> 01:36:59,208 I'm earning, so that my sister can pursue education. 1273 01:36:59,583 --> 01:37:00,708 Now what do you have to say about it? 1274 01:37:00,792 --> 01:37:02,583 Sir, I worked for twenty three years in that company. 1275 01:37:02,708 --> 01:37:04,792 It was because of you, I was kicked out of the company. 1276 01:37:04,958 --> 01:37:05,625 Are you happy now? 1277 01:37:05,875 --> 01:37:07,625 Now what do I tell my children? 1278 01:37:08,042 --> 01:37:10,000 Should I say, that I'm not capable enough to pay their school fees? 1279 01:37:10,417 --> 01:37:12,542 Sir, our family was always oppressed due to caste. 1280 01:37:13,042 --> 01:37:15,625 I'm the first member of family who had graduated and had a job. 1281 01:37:15,833 --> 01:37:17,000 Today, because of you, I've lost that job. 1282 01:37:17,292 --> 01:37:18,417 Do you expect us to go back to being slaves? 1283 01:37:18,833 --> 01:37:21,583 Dad needs a surgery and mom has asthma, I'm left in despair now. 1284 01:37:21,833 --> 01:37:24,000 We've been abandoned. Now where do we go from here? 1285 01:37:25,583 --> 01:37:26,417 I'll hire you people. 1286 01:37:27,500 --> 01:37:28,583 Will you guys work with me? 1287 01:37:32,750 --> 01:37:33,667 Are you mocking us? 1288 01:37:34,000 --> 01:37:35,500 I was making 1,50,000 rupees per month. 1289 01:37:35,833 --> 01:37:36,500 Do you think you can match that number? 1290 01:37:37,208 --> 01:37:38,167 Get on the stage, I'll answer your question. 1291 01:37:40,875 --> 01:37:42,333 He's calling you right? Get on the stage. 1292 01:37:46,875 --> 01:37:49,750 Explain to them in layman terms, what you did in marketing? 1293 01:37:51,542 --> 01:37:54,125 Your job and salary is confirmed. Explain it to them. 1294 01:37:55,750 --> 01:37:57,083 I worked as the Head of Production team. 1295 01:37:57,667 --> 01:37:58,500 I had a team working under me. 1296 01:37:59,042 --> 01:38:00,167 My team had to go to every shop in the city... 1297 01:38:00,542 --> 01:38:04,500 and prepare a report for the stock of confectioneries required. 1298 01:38:05,208 --> 01:38:06,750 We will forward the report to the production department. 1299 01:38:06,958 --> 01:38:08,625 And they'll start producing according to it. 1300 01:38:09,208 --> 01:38:11,083 If we hire him right now... 1301 01:38:11,667 --> 01:38:14,125 we can fix a price of our choice for our produce. 1302 01:38:14,333 --> 01:38:15,375 I don't understand. 1303 01:38:15,750 --> 01:38:17,250 Last week how many of you supplied tomatoes? 1304 01:38:17,333 --> 01:38:18,375 We all did. 1305 01:38:19,000 --> 01:38:19,875 How much did you sell it for? 1306 01:38:20,083 --> 01:38:22,458 I sold it for an unfair price of five rupees per kilo. 1307 01:38:22,792 --> 01:38:24,167 -Hello, sister. -Sir. 1308 01:38:24,542 --> 01:38:26,583 What was the price you paid recently for a kilo of tomatoes? 1309 01:38:26,792 --> 01:38:28,208 I bought it for thirty rupees a kilo. 1310 01:38:29,250 --> 01:38:30,792 You sold your produce for five rupees a kilo. 1311 01:38:31,292 --> 01:38:33,375 But when the consumer bought, it was thirty rupees a kilo. 1312 01:38:34,125 --> 01:38:36,750 Then who has been reaping the benefits of twenty five rupees? 1313 01:38:39,333 --> 01:38:40,792 It goes to the mediator. 1314 01:38:41,792 --> 01:38:44,875 If we remove that mediator and just employ him. 1315 01:38:45,292 --> 01:38:47,250 We can definitely fix the price of our choice for our produce. 1316 01:38:47,458 --> 01:38:49,167 It all sounds good and dandy. 1317 01:38:49,417 --> 01:38:51,750 The corporate companies spend millions... 1318 01:38:51,917 --> 01:38:54,083 on infrastructure and technology, 1319 01:38:54,292 --> 01:38:55,708 and have employed all of them. 1320 01:38:55,917 --> 01:38:56,625 They can afford to do it. 1321 01:38:56,875 --> 01:38:58,833 We don't have anything. How can we afford to do it? 1322 01:38:59,250 --> 01:39:01,375 If we stay apart we can never achieve it. 1323 01:39:01,583 --> 01:39:04,333 But if all the farmers of Tamilnadu unite, we can do it. 1324 01:39:04,625 --> 01:39:08,167 We can make profits up to 1,00,000 crores a year. 1325 01:39:08,958 --> 01:39:10,750 Ten percent from those profits... 1326 01:39:11,000 --> 01:39:12,250 let us give it to them. 1327 01:39:14,250 --> 01:39:17,667 We can generate employment to millions of youngsters like him. 1328 01:39:19,000 --> 01:39:20,917 He will be our Sales Head from this moment. 1329 01:39:21,625 --> 01:39:23,792 Brother, who do you usually report to? 1330 01:39:24,208 --> 01:39:25,083 We report to the Human Resources team. 1331 01:39:25,667 --> 01:39:27,292 Is there a HR team in this crowd? 1332 01:39:27,708 --> 01:39:28,208 Sir! 1333 01:39:28,292 --> 01:39:29,375 Come on, get on the stage. 1334 01:39:30,750 --> 01:39:31,375 Go ahead. 1335 01:39:34,917 --> 01:39:36,917 Is there anyone from Packaging department? 1336 01:39:37,542 --> 01:39:38,667 We need Telemarketers too. 1337 01:39:39,333 --> 01:39:40,083 Accountants? 1338 01:39:41,167 --> 01:39:43,250 Buddy, aren't you a supervisor? 1339 01:39:43,542 --> 01:39:44,458 Come on, join us. 1340 01:39:49,083 --> 01:39:50,667 I believe you're from transportation. Come on, join us. 1341 01:39:55,875 --> 01:39:59,167 We have all the departments required to become a corporate. 1342 01:39:59,833 --> 01:40:02,208 Shall we turn it into a huge corporate of Tamilnadu? 1343 01:40:02,375 --> 01:40:03,917 Let's do it! 1344 01:40:11,500 --> 01:40:12,542 Corporate against Corporate! 1345 01:40:13,917 --> 01:40:14,625 Brilliant man! 1346 01:40:16,208 --> 01:40:17,625 But I don't understand one thing. 1347 01:40:18,000 --> 01:40:20,333 It'll take minimum three months to start production. 1348 01:40:21,208 --> 01:40:22,625 They have to penetrate the market. 1349 01:40:23,833 --> 01:40:25,083 Now that he has become a corporate. 1350 01:40:25,083 --> 01:40:26,542 And has employed so many people. 1351 01:40:27,667 --> 01:40:29,500 How is he going to manage to pay their salaries? 1352 01:40:29,792 --> 01:40:32,125 And how will his employees pay their EMIs next month? 1353 01:40:36,875 --> 01:40:38,917 They're our Indian corporates! 1354 01:40:39,542 --> 01:40:41,917 Do you know how much they've invested in us based on trust? 1355 01:40:42,125 --> 01:40:43,000 Five hundred crores! 1356 01:40:45,000 --> 01:40:48,125 This is Mr. Nithin, owner of Saraswathi Company, Tirupur. 1357 01:40:48,458 --> 01:40:51,042 His company alone has a demand of 12,000 tonnes of cotton. 1358 01:40:51,542 --> 01:40:53,958 -Can we meet his demands? -Sure we can! 1359 01:40:54,500 --> 01:40:57,167 This is Mr. Vijay of Nandan Food Products. 1360 01:40:57,667 --> 01:41:00,625 His company has consistent demand for all kinds of rice and pulses. 1361 01:41:01,167 --> 01:41:03,625 -Can we meet his demands? -Sure we can! 1362 01:41:03,958 --> 01:41:05,333 He is Mr. Sathyanarayana. 1363 01:41:05,708 --> 01:41:09,083 His company has a demand of 7000 tonnes of sugar to produce soft drinks. 1364 01:41:09,583 --> 01:41:12,750 -Can we meet his demands? -Sure we can! 1365 01:41:13,083 --> 01:41:15,792 The corporates hold just 1% of the land. 1366 01:41:16,458 --> 01:41:19,208 But is holding our country under their tyranny. 1367 01:41:19,917 --> 01:41:22,000 We hold 60% of the land... 1368 01:41:22,875 --> 01:41:26,125 shall we become the tyrants who trample their tyranny? 1369 01:41:26,917 --> 01:41:28,208 We shall do it! 1370 01:41:32,833 --> 01:41:34,750 I praise thee, Mother! 1371 01:41:34,833 --> 01:41:36,875 I praise thee, Mother! 1372 01:41:37,542 --> 01:41:39,625 I praise thee, Mother! 1373 01:41:44,042 --> 01:41:46,833 -Richard. -Hey, Christopher. 1374 01:41:47,167 --> 01:41:48,375 Don't underestimate him. 1375 01:41:48,500 --> 01:41:50,958 I hope you realize why he's joining hands with Indian Corporates. 1376 01:41:51,917 --> 01:41:54,917 He's trying to prove that foreign products are unhealthy and non-organic. 1377 01:41:55,000 --> 01:41:58,583 Can't you see he's projecting Indian products are superior and organic? 1378 01:41:59,083 --> 01:42:02,042 History has the proof, that no one has turned fair by using fairness creams. 1379 01:42:02,542 --> 01:42:03,792 All of us are aware of that fact. 1380 01:42:04,792 --> 01:42:07,708 But in the past fifty years, we've sold them in large numbers. 1381 01:42:09,375 --> 01:42:11,708 Science states that drinking cola can make a person impotent. 1382 01:42:12,333 --> 01:42:17,042 But a man drinks that cola when he's with his girlfriend sipping on double straws. 1383 01:42:17,333 --> 01:42:19,250 They'll speak ill about my product. 1384 01:42:19,708 --> 01:42:23,208 They'll also post on social media boycotting my products. 1385 01:42:24,542 --> 01:42:28,000 But at the strike of dawn, they can't live without my products. 1386 01:42:28,500 --> 01:42:30,625 I have them right where I want them. 1387 01:42:30,958 --> 01:42:32,417 So, what I have in mind right now... 1388 01:42:33,625 --> 01:42:35,708 let his idea grow a little further. 1389 01:42:40,042 --> 01:42:41,625 Do you know what our brand is called? 1390 01:42:42,958 --> 01:42:43,667 Thamizhan! 1391 01:42:44,125 --> 01:42:44,708 Thamizhan! 1392 01:42:46,125 --> 01:42:49,125 We have no fear over anything 1393 01:42:49,250 --> 01:42:52,083 We have no fear over anything 1394 01:42:52,250 --> 01:42:58,167 Even if the sky cracks on us, we have no fear over anything 1395 01:43:04,125 --> 01:43:05,458 Sun will guard us 1396 01:43:05,500 --> 01:43:06,958 Uniforms will shine 1397 01:43:07,000 --> 01:43:09,833 Let's join hands to create a new world 1398 01:43:09,917 --> 01:43:11,417 Rain should smile, when you switch on 1399 01:43:11,542 --> 01:43:13,042 Our paths should be paved when we say ‘BOOM’ 1400 01:43:13,208 --> 01:43:15,958 Come my dear friend let's pull out the weeds 1401 01:43:16,292 --> 01:43:19,083 When our man walks with pride whistles blow on all the sides 1402 01:43:19,208 --> 01:43:21,750 Agriculture 2.0! 1403 01:43:22,167 --> 01:43:24,250 When the shovel is picked by the hands that've never touched it, 1404 01:43:24,333 --> 01:43:25,125 It kindles fire 1405 01:43:25,167 --> 01:43:27,500 Agriculture 2.0! 1406 01:43:30,583 --> 01:43:33,333 In the farming land Bluetooth is beaming with folk songs 1407 01:43:36,750 --> 01:43:39,875 It’s so thrilling. Agriculture 2.0! 1408 01:43:40,250 --> 01:43:41,542 Say you are a Thamizhan! 1409 01:43:41,667 --> 01:43:43,000 Say you are a Thamizhan! 1410 01:43:43,250 --> 01:43:44,583 Say you are a Thamizhan! 1411 01:43:44,708 --> 01:43:45,458 Say you are a Thamizhan! 1412 01:43:52,000 --> 01:43:53,458 Say you are a Thamizhan! 1413 01:43:53,667 --> 01:43:55,000 Say you are a Thamizhan! 1414 01:43:55,167 --> 01:43:56,542 Say you are a Thamizhan! 1415 01:43:58,250 --> 01:43:59,500 We're proud Thamizhans 1416 01:43:59,583 --> 01:44:01,167 Our heads are held high with pride 1417 01:44:01,250 --> 01:44:02,708 We're about to conquer the world 1418 01:44:04,208 --> 01:44:05,500 We're proud Thamizhans 1419 01:44:05,792 --> 01:44:06,917 Our heads are held high with pride 1420 01:44:07,292 --> 01:44:09,125 We're about to conquer the world 1421 01:44:10,208 --> 01:44:11,458 The person who enjoyed watching you cry 1422 01:44:11,500 --> 01:44:13,125 The one who crushed me when I fell 1423 01:44:13,208 --> 01:44:15,917 We should explode and grow for him to look up to us 1424 01:44:16,250 --> 01:44:17,625 Field should overflow with vegetation 1425 01:44:17,750 --> 01:44:19,125 When zoomed, worms should be seen warping 1426 01:44:19,208 --> 01:44:21,958 The heart should understand that It's not soil, but gold 1427 01:44:22,167 --> 01:44:24,958 Multi-storey buildings should be blown apart to expand the farming land 1428 01:44:25,083 --> 01:44:27,708 Agriculture 2.0! 1429 01:44:28,208 --> 01:44:31,042 Graduated minds walking into the field, farming will flourish 1430 01:44:31,167 --> 01:44:33,417 Agriculture 2.0! 1431 01:44:36,667 --> 01:44:39,417 In the farming land Bluetooth is beaming with folk songs 1432 01:44:42,417 --> 01:44:45,125 It’s so thrilling. Agriculture 2.0! 1433 01:45:13,083 --> 01:45:14,458 Seated in an IT Company 1434 01:45:14,542 --> 01:45:16,000 Ordering food from Swiggy 1435 01:45:16,083 --> 01:45:17,583 War on PUBG 1436 01:45:17,792 --> 01:45:19,125 Has faded away! 1437 01:45:19,250 --> 01:45:21,958 Youngsters looking up at the sky with a "wow" 1438 01:45:22,083 --> 01:45:25,083 Celebrating and dancing near the lakes 1439 01:45:25,250 --> 01:45:27,708 Work and workout put together 1440 01:45:27,875 --> 01:45:31,083 Freshens up the body and the mind 1441 01:45:31,250 --> 01:45:33,875 Passion and earning come together 1442 01:45:33,958 --> 01:45:36,750 It turns your world into a beautiful place 1443 01:45:36,875 --> 01:45:39,792 The brains that we lent to the foreign countries 1444 01:45:39,875 --> 01:45:42,375 Have come together to save our motherland 1445 01:45:42,583 --> 01:45:45,792 The crowd that called us fools 1446 01:45:46,167 --> 01:45:48,917 Have been threatened by seeing us flourish 1447 01:45:49,250 --> 01:45:50,708 We're proud Thamizhans 1448 01:45:50,750 --> 01:45:52,167 Our heads are held high with pride 1449 01:45:52,292 --> 01:45:54,125 We're about to conquer the world 1450 01:45:55,250 --> 01:45:56,583 We're proud Thamizhans 1451 01:45:56,708 --> 01:45:58,250 Our heads are held high with pride 1452 01:45:58,292 --> 01:45:59,792 We're about to conquer the world 1453 01:46:01,208 --> 01:46:02,708 We're proud Thamizhans 1454 01:46:02,792 --> 01:46:04,167 Our heads are held high with pride 1455 01:46:04,250 --> 01:46:06,042 We're about to conquer the world 1456 01:46:07,083 --> 01:46:08,458 We're proud Thamizhans 1457 01:46:08,500 --> 01:46:09,792 Our heads are held high with pride 1458 01:46:10,167 --> 01:46:12,208 We're about to conquer the world 1459 01:46:15,042 --> 01:46:16,958 Brother, our truck has departed from Coimbatore. 1460 01:46:17,250 --> 01:46:17,875 Kathir has gone with them. 1461 01:46:18,042 --> 01:46:19,458 And Ashok has gone to Trichy. 1462 01:46:19,792 --> 01:46:20,792 Vehicles have departed from all our warehouses. 1463 01:46:21,500 --> 01:46:22,500 Only the vehicle from Tirunelveli is yet to leave. 1464 01:46:22,917 --> 01:46:24,417 It'll depart in five minutes, Vicky is with them. 1465 01:46:24,958 --> 01:46:26,417 Everything is going according to plan. 1466 01:46:28,208 --> 01:46:30,083 Bhoomi, this is okay, right? 1467 01:46:30,583 --> 01:46:31,625 Yeah, okay. 1468 01:46:37,167 --> 01:46:38,375 You guys carry on with the work. 1469 01:46:40,333 --> 01:46:41,292 Okay, come with me. 1470 01:46:41,750 --> 01:46:43,125 Hey, Bhoomi! 1471 01:46:44,667 --> 01:46:46,583 You missed me? I'm back! 1472 01:46:48,208 --> 01:46:49,000 And guess what? 1473 01:46:50,042 --> 01:46:52,625 Your first customer is none other than me. 1474 01:46:58,917 --> 01:46:59,875 Very nice. 1475 01:47:00,625 --> 01:47:02,042 The best salad I've ever had. 1476 01:47:03,375 --> 01:47:05,417 If your people get a taste of this produce... 1477 01:47:06,167 --> 01:47:08,583 that's it, they'll celebrate you. 1478 01:47:10,000 --> 01:47:10,708 But... 1479 01:47:12,500 --> 01:47:14,000 I won't let it happen. 1480 01:47:14,708 --> 01:47:15,375 You still don't get it? 1481 01:47:17,458 --> 01:47:22,667 Long ago there used to be a cola company 1482 01:47:23,708 --> 01:47:28,250 I won't let him sell his cola, when I have to sell mine. 1483 01:47:29,792 --> 01:47:31,042 I did a simple thing. 1484 01:47:32,208 --> 01:47:38,375 I paid and bought all the bottles from the market and broke them. 1485 01:47:40,042 --> 01:47:43,292 The cola will enter the market only when the bottles are available. 1486 01:47:45,083 --> 01:47:47,250 Poor thing, he ordered the bottles... 1487 01:47:47,667 --> 01:47:49,417 and by the time it reached the market, 1488 01:47:50,292 --> 01:47:52,583 people totally forgot about the brand itself. 1489 01:47:54,625 --> 01:47:55,458 Moreover... 1490 01:47:57,583 --> 01:47:59,917 the people forgot about the taste of India. 1491 01:48:00,583 --> 01:48:04,167 Your produce which you care for more than your life. 1492 01:48:06,042 --> 01:48:08,417 Do you know what is going to happen to it? 1493 01:49:09,958 --> 01:49:12,375 -Brother, what happened? -Boss, the trucks are on strike. 1494 01:49:19,417 --> 01:49:21,125 Hey, what are you doing over here? 1495 01:49:21,708 --> 01:49:24,042 The vegetables have to reach the stores by tonight. 1496 01:49:24,250 --> 01:49:26,167 Brother, this decision was taken by the association. 1497 01:49:26,333 --> 01:49:27,667 There's nothing we can do about it. 1498 01:49:28,167 --> 01:49:28,500 Hey. 1499 01:49:29,042 --> 01:49:29,500 Hey! 1500 01:49:39,583 --> 01:49:41,875 Buddy, it's a national truck strike, today. 1501 01:49:42,000 --> 01:49:43,208 All the trucks are standstill. 1502 01:49:45,625 --> 01:49:47,792 We're getting calls from Coimbatore and Madurai. 1503 01:49:48,500 --> 01:49:50,458 All the trucks are stranded. 1504 01:49:50,792 --> 01:49:51,833 Now what do we do? 1505 01:49:52,333 --> 01:49:55,750 Buddy, Richard is behind the hike in diesel price and truck strike. 1506 01:49:56,208 --> 01:49:57,667 He's preventing the produce from reaching the stores. 1507 01:49:57,750 --> 01:49:59,792 Hey, if he's an obstacle, then break him. 1508 01:50:00,667 --> 01:50:05,000 Ask everyone who owns a tricycle or goods carrier to come over here. 1509 01:50:39,042 --> 01:50:42,083 My call is making you tremble right? 1510 01:50:43,583 --> 01:50:46,667 I hope you realize now who you're up against. 1511 01:50:47,625 --> 01:50:51,250 Bhoomi, I believe you're headed to the store on the high temple street. 1512 01:50:53,250 --> 01:50:55,417 There's a store right next to it. 1513 01:50:56,083 --> 01:50:57,417 Shall I send you the road map to it? 1514 01:50:58,250 --> 01:51:00,042 In 100 meters take a left turn. 1515 01:51:00,250 --> 01:51:02,083 In 200 meters take a right turn. 1516 01:51:02,208 --> 01:51:04,792 Your destination is on the left. 1517 01:51:08,125 --> 01:51:09,125 Hey, I'll get down over here. 1518 01:51:09,750 --> 01:51:12,042 You two head to Annachi's store at high temple street. 1519 01:51:12,083 --> 01:51:13,542 Sure brother, I'll take care of it. You carry on. 1520 01:51:13,667 --> 01:51:15,000 -You guys go. -Sure, brother. 1521 01:51:19,083 --> 01:51:21,000 Hey, why are you guys standing still? 1522 01:51:21,250 --> 01:51:23,167 Unload the goods and take it inside the store. 1523 01:51:23,375 --> 01:51:25,167 The shopkeeper refused to buy our stock. 1524 01:51:25,292 --> 01:51:26,167 You go ahead and speak to him. 1525 01:51:28,833 --> 01:51:30,667 Brother, what is the problem? 1526 01:51:30,875 --> 01:51:32,000 Why are you refusing to buy the stock? 1527 01:51:32,250 --> 01:51:33,542 We've got the stock you had ordered for. 1528 01:51:33,583 --> 01:51:34,875 Brother, step aside with me. 1529 01:51:35,625 --> 01:51:37,500 Every refrigerator is given by him. 1530 01:51:37,667 --> 01:51:39,083 And he's paying the electricity bill for it. 1531 01:51:39,750 --> 01:51:42,458 He pays a rent of 10,000 rupees per month for all the displays. 1532 01:51:43,500 --> 01:51:45,667 It cost me two millions to set up this store. 1533 01:51:46,500 --> 01:51:48,125 The entire range of products on display are from his companies. 1534 01:51:48,292 --> 01:51:50,292 The stock is given on seven million credit for six months. 1535 01:51:51,667 --> 01:51:54,417 If I buy from you, he's asking me to return everything at once. 1536 01:51:55,250 --> 01:51:56,667 I agree that we're from the same clan. 1537 01:51:57,208 --> 01:51:59,292 I can't lock horns with him when Pongal is around the corner. 1538 01:51:59,708 --> 01:52:00,667 Please, understand my plight. 1539 01:52:10,667 --> 01:52:13,167 The shop display board on the outside was given by him too. 1540 01:52:13,625 --> 01:52:15,083 He pays the electricity bill for it too. 1541 01:52:20,208 --> 01:52:21,083 What is he saying? 1542 01:52:23,667 --> 01:52:25,708 Oh, just because he's making money... 1543 01:52:25,792 --> 01:52:28,708 he decided to slave himself to the foreigners who were once chased away. 1544 01:52:29,000 --> 01:52:30,458 Hey, baldie, come outside, damn it. 1545 01:52:30,583 --> 01:52:32,083 -Are you coming out? Or shall I-- -Hey! 1546 01:52:33,542 --> 01:52:35,542 It's not fair, buddy. Not just this store... 1547 01:52:35,708 --> 01:52:37,833 all the stores in Tamilnadu are refusing to buy our produce. 1548 01:52:38,042 --> 01:52:39,375 All our men are waiting outside the stores. 1549 01:52:40,000 --> 01:52:42,208 We worked hard for the past five months... 1550 01:52:42,458 --> 01:52:43,667 not to just stand outside the stores. 1551 01:52:43,750 --> 01:52:46,792 Hey, he's doing this to provoke us. 1552 01:52:48,000 --> 01:52:49,167 If we get provoked now... 1553 01:52:49,833 --> 01:52:51,958 -he'll win this battle. -What do we do now? 1554 01:52:54,375 --> 01:52:55,875 Get me a hot cup of tea. 1555 01:53:12,292 --> 01:53:13,792 Hey, what are you doing? 1556 01:53:18,375 --> 01:53:20,625 He's preventing our produce from entering the stores. 1557 01:53:21,042 --> 01:53:22,917 Let's turn the goods carriers into stores. 1558 01:53:23,333 --> 01:53:24,250 Make a call to all our friends. 1559 01:53:24,417 --> 01:53:26,125 Ask everyone to go live on social media. 1560 01:53:26,333 --> 01:53:27,583 And tell everyone to turn the vehicles into stores just like this. 1561 01:53:27,583 --> 01:53:28,250 And tell everyone to turn the vehicles into stores just like this. 1562 01:54:34,292 --> 01:54:37,917 Chief, I'm very tired! 1563 01:54:38,667 --> 01:54:39,708 You gave me a good run around. 1564 01:54:40,542 --> 01:54:42,667 But for some reason, I really enjoyed it. 1565 01:54:42,750 --> 01:54:43,500 Who the hell are you? 1566 01:54:45,250 --> 01:54:46,625 You've been doing wonders. 1567 01:54:47,583 --> 01:54:51,292 I made a mistake by underestimating your brilliance. 1568 01:54:52,292 --> 01:54:55,750 You're the same guy right, who said, give me a seed... 1569 01:54:57,125 --> 01:54:58,292 I'll give you a new world. 1570 01:55:02,917 --> 01:55:05,500 You turned the vehicles into stores. 1571 01:55:06,125 --> 01:55:08,708 Necessity is the mother of all inventions. 1572 01:55:09,500 --> 01:55:10,292 Chief! 1573 01:55:10,750 --> 01:55:13,542 I believe you relished our produce. 1574 01:55:13,958 --> 01:55:17,000 Just wait for my people to get a taste of our produce. 1575 01:55:18,083 --> 01:55:19,958 Your dictatorship will be destroyed. 1576 01:55:20,458 --> 01:55:24,750 And the omnipotence of the people will hold their heads high. 1577 01:55:25,833 --> 01:55:28,542 You would've grown a teeny bit of overconfidence by now. 1578 01:55:29,208 --> 01:55:30,583 Because you've come so far. 1579 01:55:31,667 --> 01:55:37,833 Your brilliant mind by now would've gained enough confidence to defeat me. 1580 01:55:38,208 --> 01:55:40,542 I'm going to break your arrogance now. 1581 01:55:40,875 --> 01:55:43,167 Bhoomi. Bhoomi. Bhoomi! 1582 01:55:43,625 --> 01:55:46,833 I've used my last draw of powerful weapon. 1583 01:55:50,875 --> 01:55:52,083 Do you hear any noise? 1584 01:55:55,708 --> 01:56:01,250 Can you hear your herd of monkeys charging with their tongues wagging? 1585 01:56:05,417 --> 01:56:06,792 I can hear it clearly. 1586 01:56:08,958 --> 01:56:10,083 It's coming, Bhoomi. 1587 01:56:11,000 --> 01:56:11,792 It's coming. 1588 01:56:12,125 --> 01:56:14,625 Just like the countdown before the rocket launch. 1589 01:56:15,333 --> 01:56:17,125 I'm going to give you a countdown now. 1590 01:56:17,750 --> 01:56:18,375 Five. 1591 01:56:20,917 --> 01:56:21,458 Four. 1592 01:56:24,208 --> 01:56:24,750 Three. 1593 01:56:26,667 --> 01:56:27,167 Two. 1594 01:56:28,917 --> 01:56:29,417 One! 1595 01:56:54,375 --> 01:57:04,708 I dreamt to change the face of the earth, my friend 1596 01:57:05,375 --> 01:57:10,417 If you end up betraying me... 1597 01:57:10,833 --> 01:57:15,750 it's not fair, my friend. 1598 01:57:16,375 --> 01:57:26,792 It's not saddening that I lost 1599 01:57:27,333 --> 01:57:32,583 But when our people lose... 1600 01:57:32,875 --> 01:57:37,833 the future is lost too. 1601 01:57:38,292 --> 01:57:41,333 Sir, you're a little late to the store. 1602 01:57:42,000 --> 01:57:44,042 The entire stock at the store has been wiped out. 1603 01:57:45,333 --> 01:57:47,625 I'm sure you wouldn't have seen such an offer during Pongal. 1604 01:57:48,167 --> 01:57:50,667 If you buy a soap, you get five kilos of tomatoes free. 1605 01:57:51,042 --> 01:57:53,792 If you buy toothpaste, three kilos of onions are free. 1606 01:57:54,125 --> 01:57:57,042 Just for a face cream, you get five kilos of rice free. 1607 01:57:57,333 --> 01:57:59,083 You missed an amazing offer, sir. 1608 01:57:59,292 --> 01:58:00,875 This year Pongal is extravagant! 1609 01:58:05,167 --> 01:58:15,250 What do I say to these tears rolling down in despair? 1610 01:58:15,375 --> 01:58:18,208 Hey, I've been observing you. 1611 01:58:18,208 --> 01:58:20,500 Your arrogance and pride has been shattered.. 1612 01:58:20,500 --> 01:58:24,583 I'am looking at your defeat and your face drowned in despair. 1613 01:58:24,583 --> 01:58:27,750 The people of your country sell their votes for a mere five thousand rupees. 1614 01:58:28,417 --> 01:58:32,792 You never realized that your people might betray you for free goods. 1615 01:58:32,792 --> 01:58:37,125 I'm not scared to lose! 1616 01:58:38,458 --> 01:58:43,625 But losing to our own people... 1617 01:58:44,000 --> 01:58:48,458 is the epitome of failure. 1618 01:58:50,375 --> 01:58:52,250 Bhoomi, we didn't lose. 1619 01:58:52,833 --> 01:58:53,958 Let's continue our fight. 1620 01:58:54,125 --> 01:58:54,583 Hey! 1621 01:58:56,583 --> 01:58:58,167 Who should I fight for? 1622 01:59:03,458 --> 01:59:06,667 If the enemy is a stranger, I would've fought endlessly. 1623 01:59:08,167 --> 01:59:11,083 But it's my own people who are my enemies. 1624 01:59:11,750 --> 01:59:13,208 Then who should I fight for? 1625 01:59:16,917 --> 01:59:20,500 I wouldn't have bothered, even if I got defeated by him. 1626 01:59:22,250 --> 01:59:26,333 I did everything with the hope for them to win... 1627 01:59:27,375 --> 01:59:28,167 but my people... 1628 01:59:30,667 --> 01:59:32,083 defeated my purpose. 1629 01:59:35,833 --> 01:59:37,667 I have no will to live, Shakti. 1630 01:59:37,792 --> 01:59:39,750 Hey, don't speak nonsense. 1631 01:59:43,917 --> 01:59:47,292 Hey, Bhoomi, look at me. 1632 01:59:48,250 --> 01:59:49,625 Hey, look at me. 1633 01:59:50,250 --> 01:59:51,583 Hear me out! 1634 01:59:52,583 --> 01:59:53,917 Go and look outside. 1635 01:59:54,500 --> 01:59:56,542 Look at the respect the people have given you. 1636 01:59:56,792 --> 01:59:57,458 Go! 1637 01:59:58,958 --> 01:59:59,958 Go and take a look. 1638 02:00:02,083 --> 02:00:02,917 Go! 1639 02:00:13,750 --> 02:00:19,042 I praise thee, Mother. 1640 02:00:19,042 --> 02:00:37,583 I praise thee, Mother. 1641 02:00:37,583 --> 02:00:38,500 I praise thee, Mother. 1642 02:00:38,583 --> 02:00:40,792 Hey, why are you guys burning down his stock. 1643 02:00:40,875 --> 02:00:43,250 It's not your sole responsibility to save this nation. 1644 02:00:43,333 --> 02:00:44,458 We too care about our nation. 1645 02:00:44,625 --> 02:00:47,417 We bought everything yesterday to burn it today during Boghi. 1646 02:00:48,458 --> 02:00:49,375 I praise thee, Mother. 1647 02:00:50,542 --> 02:00:51,417 I praise thee, Mother. 1648 02:00:51,542 --> 02:00:53,458 I praise thee, Mother! 1649 02:00:53,833 --> 02:00:55,750 Just because they messed with our bulls during Jallikattu issue... 1650 02:00:56,125 --> 02:00:57,833 hope you witnessed the protest staged at Marina. 1651 02:00:58,083 --> 02:01:00,292 Now in the name of freebies, he has hurt our honor. 1652 02:01:00,708 --> 02:01:01,792 We can't let him slide. 1653 02:01:02,875 --> 02:01:03,750 I praise thee, Mother. 1654 02:01:04,792 --> 02:01:05,667 I praise thee, Mother. 1655 02:01:06,917 --> 02:01:08,208 All these years to celebrate Boghi... 1656 02:01:08,333 --> 02:01:10,375 we used to burn useless things from the house. 1657 02:01:10,458 --> 02:01:13,667 But this Boghi we're burning down things that are useless to our nation. 1658 02:01:13,792 --> 02:01:14,542 It's the right thing to do. 1659 02:01:14,750 --> 02:01:15,875 Come on, brother, let's burn it all. 1660 02:01:16,000 --> 02:01:17,875 I praise thee, Mother. 1661 02:01:18,042 --> 02:01:20,667 Brother, you sacrificed a lot for our well-being... 1662 02:01:20,792 --> 02:01:23,250 the least we can do is sacrifice our one month's earnings. 1663 02:01:23,458 --> 02:01:24,250 I praise thee, Mother. 1664 02:01:24,500 --> 02:01:27,542 I praise thee, Mother. 1665 02:01:28,833 --> 02:01:31,083 Brother, Tamilnadu welcomes the expats with open arms. 1666 02:01:31,292 --> 02:01:34,667 But we won't let you down for the sake of a foreigner. 1667 02:01:35,125 --> 02:01:36,167 Come on, brother. Let's burn it all. 1668 02:01:36,542 --> 02:01:37,417 I praise thee, Mother. 1669 02:01:37,917 --> 02:01:38,667 I praise thee, Mother. 1670 02:01:38,708 --> 02:01:41,958 Brother, I could only afford this much with my piggy bank. 1671 02:01:42,208 --> 02:01:43,792 Let's prove them we're united. 1672 02:01:44,125 --> 02:01:45,792 Brother, please burn this yourself. 1673 02:01:53,667 --> 02:01:56,000 I praise thee, Mother. 1674 02:01:57,125 --> 02:01:59,292 I praise thee, Mother. 1675 02:02:00,542 --> 02:02:06,250 Strong are our hearts to save the land 1676 02:02:07,292 --> 02:02:13,958 We stood with non-violence and won, shaking the world 1677 02:02:14,208 --> 02:02:15,750 Using the zest of our minds 1678 02:02:15,875 --> 02:02:20,917 showed the possibility of sharpening the weapons 1679 02:02:21,083 --> 02:02:24,208 Love? Attribute like waves of the shore? 1680 02:02:24,417 --> 02:02:27,667 Friend, our India will take care of you with the grit of a mountain! 1681 02:02:27,958 --> 02:02:29,458 Have you seen that honor is our life? 1682 02:02:29,583 --> 02:02:31,167 And have you known the type of our valour? 1683 02:02:31,333 --> 02:02:35,000 Have you ever seen such unity? 1684 02:02:35,292 --> 02:02:38,542 I praise thee, Mother. 1685 02:02:38,708 --> 02:02:41,667 I praise thee, Mother. 1686 02:02:42,083 --> 02:02:44,625 I praise thee, Mother. 1687 02:02:45,083 --> 02:02:48,292 I praise thee, Mother. 1688 02:02:48,958 --> 02:02:52,083 I praise thee, Mother. 1689 02:02:52,417 --> 02:02:55,417 Strong are our hearts to save the land 1690 02:02:55,833 --> 02:02:58,500 I praise thee, Mother. 1691 02:02:58,917 --> 02:03:02,208 Brothers’ hands are joining together! 1692 02:03:04,125 --> 02:03:05,083 I praise thee, Mother. 1693 02:03:08,958 --> 02:03:12,167 Despite millions of differences among us, 1694 02:03:12,375 --> 02:03:15,750 to save our land, we will stand united 1695 02:03:15,875 --> 02:03:19,167 If the land which sought justice for a bull 1696 02:03:19,292 --> 02:03:22,500 is snatched, we will become the burning fire 1697 02:03:22,708 --> 02:03:24,208 Our capability equivalent to the shore’s waves 1698 02:03:24,417 --> 02:03:26,083 And our anger burning like a volcano 1699 02:03:26,208 --> 02:03:29,250 Even the breeze in India will talk about it 1700 02:03:29,500 --> 02:03:30,875 Have you seen that honor is our life? 1701 02:03:31,042 --> 02:03:32,667 And have you known the type of our valour? 1702 02:03:32,833 --> 02:03:36,042 Have you ever seen such unity? 1703 02:03:36,750 --> 02:03:40,000 I praise thee, Mother. 1704 02:03:40,292 --> 02:03:43,125 I praise thee, Mother. 1705 02:03:43,708 --> 02:03:46,375 I praise thee, Mother. 1706 02:03:46,750 --> 02:03:49,625 I praise thee, Mother. 1707 02:03:50,542 --> 02:03:53,250 I praise thee, Mother. 1708 02:03:53,917 --> 02:03:56,875 Strong are our hearts to save the land 1709 02:03:57,417 --> 02:04:00,417 I praise thee, Mother. 1710 02:04:00,542 --> 02:04:03,625 Brothers’ hands are joining together! 1711 02:04:22,750 --> 02:04:23,958 What'd you like to drink, sir? 1712 02:04:24,583 --> 02:04:26,250 -Black coffee. -Just a moment please. 1713 02:04:34,833 --> 02:04:38,292 Hey, don't be fooled that I lost. 1714 02:04:38,792 --> 02:04:40,250 This is not over yet. 1715 02:04:40,792 --> 02:04:43,708 Freedom was attained after a struggle for 200 years... 1716 02:04:44,042 --> 02:04:46,917 but your people sold it in just forty seven years. 1717 02:04:48,000 --> 02:04:53,000 I've seen bigger protests than Jallikattu. 1718 02:04:53,958 --> 02:04:56,625 Being forgetful is your nation's disease. 1719 02:04:57,875 --> 02:05:00,708 Is agriculture important or hydrocarbon? 1720 02:05:00,750 --> 02:05:03,167 Is methane important or lignite? 1721 02:05:03,833 --> 02:05:05,833 I'll keep the people of your nation pondering. 1722 02:05:06,167 --> 02:05:08,167 You still haven't learned about our nation. 1723 02:05:09,083 --> 02:05:13,042 Leeches like you will exist until the people realize of them as slaves. 1724 02:05:14,333 --> 02:05:15,542 Once they come to their senses... 1725 02:05:16,167 --> 02:05:18,833 the entire nation will come together and chase you away. 1726 02:05:19,208 --> 02:05:19,958 You won't change. 1727 02:05:20,542 --> 02:05:21,750 Everyday when I wake up in the morning... 1728 02:05:22,375 --> 02:05:23,917 I'll be worried about your new schemes, 1729 02:05:24,167 --> 02:05:25,583 to break the unity of the people of my nation. 1730 02:05:25,625 --> 02:05:28,125 If I keep thinking about how you're going to destroy their advancement... 1731 02:05:29,000 --> 02:05:30,000 then my mind will become your slave. 1732 02:05:31,958 --> 02:05:33,625 Our nation is already way behind. 1733 02:05:34,167 --> 02:05:36,250 Our neighboring countries have advanced ahead. 1734 02:05:36,958 --> 02:05:38,208 So, I'm going to use my brilliance... 1735 02:05:38,833 --> 02:05:40,625 for the sake of my people's development. 1736 02:05:43,333 --> 02:05:45,625 My people have come together. 1737 02:05:47,417 --> 02:05:49,292 And you're trying to break their unity. 1738 02:05:50,625 --> 02:05:51,417 We don't need this, chief. 1739 02:05:52,250 --> 02:05:55,250 So, what do you have in mind? 1740 02:05:57,833 --> 02:05:58,958 Do you like the coffee? 1741 02:05:59,750 --> 02:06:01,208 Do you know what is in that coffee? 1742 02:06:01,833 --> 02:06:04,125 The *** you used to destroy my soil. 1743 02:06:04,917 --> 02:06:06,583 I've used the same under a different combination. 1744 02:06:07,875 --> 02:06:11,125 Just like how you turned our children autistic with your chemicals. 1745 02:06:12,250 --> 02:06:15,042 Similarly, you'll turn autistic in moments. 1746 02:06:21,042 --> 02:06:23,417 You offered me TV and newspaper. 1747 02:06:24,542 --> 02:06:26,292 Now, you just stay this course... 1748 02:06:26,917 --> 02:06:29,250 and watch our country move forward for hundred years on the TV. 1749 02:06:30,833 --> 02:06:33,750 I remember you mentioned that only thirteen families rule this world. 1750 02:06:34,250 --> 02:06:37,708 If any one of those families even think of ruling or enslaving my country... 1751 02:06:37,875 --> 02:06:39,792 I'll do the same what I did to you. 1752 02:06:45,708 --> 02:06:47,167 I praise thee, Mother! 131516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.