Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:56,500 --> 00:03:58,083
This is a universe with no boundaries.
4
00:03:58,333 --> 00:04:00,333
That consists of numerous astounding facts.
5
00:04:00,625 --> 00:04:04,958
Just like the earth we live on,
scientists have discovered 4000 planets.
6
00:04:05,333 --> 00:04:09,833
Except for earth, humans or animals
can't live on any other planets.
7
00:04:10,083 --> 00:04:12,500
These planets that don't favor
living habitat...
8
00:04:12,708 --> 00:04:15,917
can be developed into a living habitat,
was the question posed.
9
00:04:16,167 --> 00:04:19,375
All the scientists in the world said,
it's impossible.
10
00:04:19,542 --> 00:04:22,167
But there was one scientist
who said it is possible.
11
00:04:22,875 --> 00:04:24,958
The name of that scientist is,
Bhoominathan.
12
00:04:31,542 --> 00:04:33,167
Surprised that it's a Tamil name?
13
00:04:33,625 --> 00:04:37,708
Bhoominathan hails from a small village
called Paradhu in Tamilnadu.
14
00:04:38,167 --> 00:04:40,917
While the other kids were busy studying
A for Apple...
15
00:04:41,083 --> 00:04:43,500
he was busy studying about the
aperture of radar.
16
00:04:47,875 --> 00:04:51,583
That zeal of his, made him discover
a satellite at the age of fourteen.
17
00:04:52,083 --> 00:04:54,375
And that discovery led him to NASA.
18
00:04:54,583 --> 00:04:56,542
Bhoominathan, studied under
NASA's scholarship...
19
00:04:56,542 --> 00:05:00,042
and has grown to be a scientist
that NASA is really proud of.
20
00:05:03,333 --> 00:05:04,958
Just like the earth we live on...
21
00:05:05,208 --> 00:05:09,458
Bhoominathan said he will change Mars
into a living habitat like earth.
22
00:05:09,458 --> 00:05:10,458
Bhoominathan said he will change Mars
into a living habitat like earth.
23
00:05:10,667 --> 00:05:11,583
Is it possible?
24
00:05:11,708 --> 00:05:13,542
Can it be done naturally by science?
25
00:05:13,667 --> 00:05:15,458
Millions have raised questions about it.
26
00:05:16,042 --> 00:05:19,500
World leading journalists are waiting
with those questions.
27
00:05:19,750 --> 00:05:21,208
Let's meet Mr. Bhoominathan.
28
00:05:33,625 --> 00:05:34,250
Thank you.
29
00:05:36,708 --> 00:05:39,917
Sir, is it possible for humans to
live on Mars?
30
00:05:42,375 --> 00:05:46,292
Six years ago,
we sent a Rover to Mars from NASA.
31
00:05:46,500 --> 00:05:50,042
Through that Rover,
we got Mars' atmospheric conditions,
32
00:05:50,250 --> 00:05:52,000
the percentage of gases,
33
00:05:52,125 --> 00:05:54,333
and the sample of Martian soil.
34
00:05:54,500 --> 00:05:56,875
From the details we collected
at our space station...
35
00:05:56,917 --> 00:06:00,208
we re-created the exact
atmospheric conditions of Mars.
36
00:06:00,458 --> 00:06:04,208
Everyone is aware that Mars comprises of
96% Carbon dioxide.
37
00:06:04,333 --> 00:06:07,667
In order for our team to survive,
I've invented a medicine.
38
00:06:08,333 --> 00:06:12,500
If we take this tablet,
you can inhale the carbon dioxide...
39
00:06:12,708 --> 00:06:14,208
and live for a few days.
40
00:06:14,750 --> 00:06:17,917
After we successfully re-created
the Martian soil...
41
00:06:18,000 --> 00:06:19,542
we started farming on that soil.
42
00:06:20,917 --> 00:06:23,792
The results astonished our team.
43
00:06:25,583 --> 00:06:27,792
Sir, when will you take us to Mars?
44
00:06:28,833 --> 00:06:31,667
First, we'll throw atom bombs
on the glaciers...
45
00:06:31,875 --> 00:06:34,542
and bring out the water and oxygen
it contains.
46
00:06:35,417 --> 00:06:38,167
The next step is, our team of eleven,
47
00:06:38,417 --> 00:06:40,875
will be sent by NASA to Mars
to do farming.
48
00:06:41,333 --> 00:06:43,875
Once we've successfully grown
plants and trees...
49
00:06:44,542 --> 00:06:46,625
we'll send the birds as guests to Mars.
50
00:06:46,750 --> 00:06:49,167
Sir, why do you have to take
birds to Mars?
51
00:06:49,625 --> 00:06:50,542
That's a good question.
52
00:06:50,833 --> 00:06:52,958
Birds are the first-farmers of the world.
53
00:06:53,125 --> 00:06:55,208
We humans didn't create these forests.
54
00:06:55,500 --> 00:06:56,542
It's a huge task.
55
00:06:56,625 --> 00:06:58,792
If birds start to create forests...
56
00:06:58,875 --> 00:07:01,000
we'll have enough oxygen for humans
to live on the planet.
57
00:07:01,125 --> 00:07:04,375
So, just like earth,
Mars will become our new world.
58
00:07:06,500 --> 00:07:08,500
CBFC COPY
59
00:07:10,750 --> 00:07:14,542
All I need is one seed.
I can create a whole new world.
60
00:07:18,542 --> 00:07:21,292
Sir, who is your inspiration
and role model?
61
00:07:21,333 --> 00:07:24,667
As you may think,
it's not Albert Einstein or Nikolo Tesla.
62
00:07:25,333 --> 00:07:27,583
My village is a small hamlet
situated in Tirunelveli.
63
00:07:28,125 --> 00:07:29,708
There lives a farmer called Velusamy.
64
00:07:30,000 --> 00:07:31,792
It's him who taught me everything
about agriculture.
65
00:07:32,083 --> 00:07:33,125
Vanakkam, sir!
66
00:07:33,750 --> 00:07:34,375
What is it?
67
00:07:35,292 --> 00:07:37,167
We had filed a petition requesting
compensation for damaged crops.
68
00:07:38,667 --> 00:07:40,458
Just because you filed a petition,
69
00:07:41,125 --> 00:07:42,042
does that mean government will
compensate?
70
00:07:42,042 --> 00:07:44,333
Sir, despite taking a loan for irrigation..
71
00:07:44,958 --> 00:07:46,708
still the crops ended up charred.
72
00:07:47,917 --> 00:07:50,583
You people do one thing. Go and meet
the Collector and file a petition.
73
00:07:50,750 --> 00:07:52,083
He might feel sorry,
and find a solution for it.
74
00:07:52,208 --> 00:07:54,292
Sir, we've tried a lot to meet
the collector.
75
00:07:54,500 --> 00:07:56,500
-But he doesn't take time to meet us.
-Obviously!
76
00:07:56,833 --> 00:07:59,125
As if his job description is to
serve you people.
77
00:07:59,708 --> 00:08:01,833
Do you think,
I'm sitting idle out here, jobless?
78
00:08:02,208 --> 00:08:04,375
You guys come over for no reason.
Get lost.
79
00:08:05,708 --> 00:08:07,625
Listen, if they return,
please ask to not let them inside.
80
00:08:07,917 --> 00:08:09,375
They don't even let a man eat in peace.
81
00:08:12,500 --> 00:08:13,042
Hi!
82
00:08:13,458 --> 00:08:14,083
Hey!
83
00:08:15,250 --> 00:08:17,208
The entire world is in awe
with my son.
84
00:08:17,458 --> 00:08:18,750
I should ward off evil of you.
85
00:08:18,750 --> 00:08:21,542
Mom, forget about that.
I've been granted a month's holiday.
86
00:08:21,625 --> 00:08:22,875
What are you going to do
for a month?
87
00:08:23,292 --> 00:08:26,250
Mom, it'll take three to four years to
complete the Mars mission.
88
00:08:27,042 --> 00:08:32,500
So, let us go to our village
and celebrate this success.
89
00:08:32,958 --> 00:08:33,708
To our village?
90
00:08:35,292 --> 00:08:36,458
Are you serious?
91
00:08:36,958 --> 00:08:38,458
-Let's go, son!
-Shall we?
92
00:09:04,375 --> 00:09:05,792
Say you're a proud Thamizhan
93
00:09:05,833 --> 00:09:07,292
Hold your head high with pride
94
00:09:07,333 --> 00:09:09,500
Go on and conquer the world
95
00:09:10,333 --> 00:09:11,875
Say you're a proud Thamizhan
96
00:09:11,875 --> 00:09:13,333
Hold your head high with pride
97
00:09:13,375 --> 00:09:15,542
Go on and conquer the world
98
00:09:28,375 --> 00:09:31,292
I wandered around the world
I even touched the sky
99
00:09:31,375 --> 00:09:32,708
But there is something about
this land...
100
00:09:34,417 --> 00:09:37,208
Heard all the words of other languages
101
00:09:37,333 --> 00:09:38,875
But there is something in my Thamizh...
102
00:09:40,583 --> 00:09:45,083
Till separated heart didn’t realise
it’s excellence
103
00:09:46,375 --> 00:09:51,375
When I step in again
my body feels delighted.
104
00:09:52,083 --> 00:09:55,000
Morality runs through all my nerves
105
00:09:55,375 --> 00:09:58,167
The first color of the world
Is the color of Thamizh
106
00:09:58,250 --> 00:10:01,125
Faces could be seven crores
but the name is one
107
00:10:01,250 --> 00:10:04,167
That’s just not a name that’s our soul
108
00:10:04,333 --> 00:10:05,750
Say you're a proud Thamizhan
109
00:10:05,833 --> 00:10:07,208
Hold your head high with pride
110
00:10:07,333 --> 00:10:09,125
Go on and conquer the world
111
00:10:10,208 --> 00:10:11,708
Say you're a proud Thamizhan
112
00:10:11,792 --> 00:10:13,250
Hold your head high with pride
113
00:10:13,333 --> 00:10:15,083
Go on and conquer the world
114
00:10:15,958 --> 00:10:17,708
Say you're a proud Thamizhan
115
00:10:17,792 --> 00:10:19,208
Hold your head high with pride
116
00:10:19,292 --> 00:10:21,042
Go on and conquer the world
117
00:10:21,958 --> 00:10:23,708
Say you're a proud Thamizhan
118
00:10:23,792 --> 00:10:25,208
Hold your head high with pride
119
00:10:25,292 --> 00:10:27,292
Go on and conquer the world
120
00:10:28,375 --> 00:10:31,167
Was eating pizza and burger.
Was eating pasta as well
121
00:10:31,375 --> 00:10:32,625
But there is something about idly.
122
00:10:32,708 --> 00:10:34,250
Something about it...
123
00:10:34,417 --> 00:10:37,208
Was listening to Rock and Rap.
Was immersed in Jazz.
124
00:10:37,375 --> 00:10:38,667
But there is something about
our folk song.
125
00:10:38,708 --> 00:10:39,917
Something about it...
126
00:10:40,375 --> 00:10:45,167
Nowhere else in the world we can find
the meaning of relatives
127
00:10:46,000 --> 00:10:51,000
Hey, no race in the world taught
that language is just not a sound
128
00:10:52,000 --> 00:10:54,917
Morality runs through all my nerves
129
00:10:55,042 --> 00:10:57,625
The first color of the world
Is the color of Thamizh
130
00:10:58,250 --> 00:11:01,042
Faces could be seven crores
but the name is one
131
00:11:01,333 --> 00:11:04,000
That’s just not a name that’s our soul
132
00:11:04,417 --> 00:11:05,750
Say you're a proud Thamizhan
133
00:11:05,875 --> 00:11:07,208
Hold your head high with pride
134
00:11:07,375 --> 00:11:09,042
Go on and conquer the world
135
00:11:10,083 --> 00:11:11,792
Say you're a proud Thamizhan
136
00:11:11,875 --> 00:11:13,292
Hold your head high with pride
137
00:11:13,375 --> 00:11:15,042
Go on and conquer the world
138
00:11:40,292 --> 00:11:41,708
Remove your coat
139
00:11:41,792 --> 00:11:43,083
Burn your pants
140
00:11:43,250 --> 00:11:44,667
Wear your dhothi
141
00:11:46,292 --> 00:11:47,667
Step into the soil
142
00:11:48,000 --> 00:11:49,167
Plant the saplings with rhythm
143
00:11:49,542 --> 00:11:50,958
Make bed for them on all the sides
144
00:11:58,375 --> 00:12:01,250
Things that saints said
thousands of years ago
145
00:12:01,333 --> 00:12:03,917
NASA says today
146
00:12:04,417 --> 00:12:07,167
Kissing the moon taking off
on the rocket
147
00:12:07,333 --> 00:12:09,667
Thamizh will reach beyond the sky
148
00:12:09,833 --> 00:12:12,417
Old ladies’ words.
Chisel of experience.
149
00:12:12,583 --> 00:12:15,667
Wisdom of the world rests in them
150
00:12:15,875 --> 00:12:18,458
Damsels’ eyes sparkle bright
151
00:12:18,625 --> 00:12:21,708
There lies the world’s complete beauty
152
00:12:22,083 --> 00:12:24,625
Beat is the same in all the
seven crore hearts
153
00:12:24,958 --> 00:12:28,000
Fire that burns is the same
in all our eyes
154
00:12:28,167 --> 00:12:30,833
Spread that to enlighten the world
155
00:12:31,083 --> 00:12:34,250
It is great to be born in this race!
156
00:12:34,375 --> 00:12:35,708
Say you're a proud Thamizhan
157
00:12:35,792 --> 00:12:37,208
Hold your head high with pride
158
00:12:37,292 --> 00:12:39,042
Go on and conquer the world
159
00:12:40,250 --> 00:12:41,750
Say you're a proud Thamizhan
160
00:12:41,792 --> 00:12:43,208
Hold your head high with pride
161
00:12:43,292 --> 00:12:45,125
Go on and conquer the world
162
00:12:46,333 --> 00:12:47,750
Say you're a proud Thamizhan
163
00:12:47,875 --> 00:12:49,250
Hold your head high with pride
164
00:12:49,375 --> 00:12:51,250
Go on and conquer the world
165
00:12:52,167 --> 00:12:53,375
Say you're a proud Thamizhan
166
00:12:53,500 --> 00:12:54,958
Hold your head high with pride
167
00:12:55,125 --> 00:12:56,667
Go on and conquer the world
168
00:12:56,708 --> 00:12:59,750
It's been ages since you've visited,
but you haven't forgotten your roots.
169
00:13:02,417 --> 00:13:03,875
Uncle, how are your children?
170
00:13:04,167 --> 00:13:05,958
Look, Meenakshi is right over here.
171
00:13:06,083 --> 00:13:08,333
-I wasn't asking about Meenakshi.
-Obviously, we know her.
172
00:13:08,583 --> 00:13:11,500
I'm talking about the crops
you consider more than your life.
173
00:13:14,167 --> 00:13:14,958
They're well and good.
174
00:13:15,000 --> 00:13:17,292
Auntie has made special meal for you.
Let's go and eat.
175
00:13:18,542 --> 00:13:20,250
Hey, our village has changed a lot.
176
00:13:20,750 --> 00:13:22,958
If that surprises you, look at our school
that has changed drastically.
177
00:13:23,000 --> 00:13:25,083
He's the reason why co-ed-school
turned into boys school.
178
00:13:25,250 --> 00:13:26,250
And you're telling him about it.
179
00:13:38,292 --> 00:13:39,417
How is Shakti?
180
00:13:40,083 --> 00:13:41,167
You still haven't forgotten her?
181
00:13:41,875 --> 00:13:45,542
She's still that scary chicken you kissed
during our time in school.
182
00:13:48,042 --> 00:13:49,542
Why are you so scared?
183
00:13:50,500 --> 00:13:52,500
-One second. Muruga! Muruga!
-Don't be scared. It's simple.
184
00:13:52,542 --> 00:13:54,333
-All is well. All is well.
-Don't shake, hold tight.
185
00:13:55,042 --> 00:13:57,917
-Muruga! Muruga!
-Oh, god!
186
00:13:58,792 --> 00:14:00,292
You go ahead and take it.
187
00:14:00,375 --> 00:14:01,542
That's how I am.
188
00:14:02,542 --> 00:14:04,375
Oh, no, I'm really scared.
189
00:14:05,125 --> 00:14:06,542
Muruga!
190
00:14:11,583 --> 00:14:13,500
-Hey!
-It's impossible if you keep shaking.
191
00:14:13,625 --> 00:14:14,042
Hey.
192
00:14:42,917 --> 00:14:45,250
You haven't changed a bit
in all these years.
193
00:14:45,833 --> 00:14:47,292
Looks your phobia for everything
hasn't changed.
194
00:14:47,583 --> 00:14:49,083
Hello, I'm not scared.
195
00:14:49,583 --> 00:14:53,875
Even the mighty body-builder Arnold
is scared of needles.
196
00:14:54,083 --> 00:14:56,167
Last week she was walking alone
on the street.
197
00:14:56,500 --> 00:15:00,000
The dog on the street just stared at her.
198
00:15:00,458 --> 00:15:01,667
The way she screamed looking
at the dog...
199
00:15:02,083 --> 00:15:04,167
made all the dogs in that area
migrate to another place.
200
00:15:06,125 --> 00:15:07,875
-Hey, stop it, damn it.
-Let go of my hand.
201
00:15:07,958 --> 00:15:08,833
Wait, let him see it.
202
00:15:09,667 --> 00:15:10,750
Do you know why she keeps it with her?
203
00:15:11,208 --> 00:15:13,542
According to her all the ghosts
and spirits are behind her.
204
00:15:13,750 --> 00:15:15,042
And it seems they'll attack her.
205
00:15:15,208 --> 00:15:17,500
So, she carries this with her 24/7.
206
00:15:18,042 --> 00:15:20,625
Get lost, fatso. Don't lie about my fear.
207
00:15:21,333 --> 00:15:22,708
Last week at 02:00am...
208
00:15:22,792 --> 00:15:25,542
I was alone on the terrace looking at the
lunar eclipse.
209
00:15:26,458 --> 00:15:27,000
Oh, no!
210
00:15:27,542 --> 00:15:29,333
Muruga!
211
00:15:30,500 --> 00:15:32,375
So, is this how you looked at the
lunar eclipse?
212
00:15:37,042 --> 00:15:38,917
-Devils!
-Stop picking on her.
213
00:15:39,250 --> 00:15:41,500
Carry on buddy, we know about your antics
pretending to console her.
214
00:15:43,458 --> 00:15:45,500
Shakti, why are you getting pissed?
215
00:15:45,542 --> 00:15:47,167
It was just friends pulling your leg.
216
00:15:47,333 --> 00:15:50,667
I can understand they did,
but you joined them and laughed at me.
217
00:15:51,083 --> 00:15:54,208
During childhood, I always came to defend you
when someone made fun of you.
218
00:15:54,333 --> 00:15:56,250
Okay, I'll apologize to you. Sorry!
219
00:15:56,375 --> 00:15:56,792
Okay?
220
00:15:57,458 --> 00:15:58,250
Sorry won't cut it.
221
00:15:58,833 --> 00:16:01,792
Right thing to do is to support me,
when someone is mocking me.
222
00:16:02,792 --> 00:16:05,083
Instead you joined them in mocking me.
223
00:16:05,375 --> 00:16:09,583
You're my beautiful angel.
224
00:16:10,333 --> 00:16:14,792
Dear, you're my only love.
225
00:16:15,500 --> 00:16:20,375
To sink into your mesmerizing eyes...
226
00:16:20,667 --> 00:16:25,375
I've come beyond the skies.
227
00:16:25,750 --> 00:16:30,083
You're my beautiful angel.
228
00:16:30,833 --> 00:16:33,125
You're my beautiful angel.
229
00:16:33,250 --> 00:16:35,292
I thought you said you're not scared.
But you're shivering.
230
00:16:35,542 --> 00:16:36,333
Hey, what are you doing?
231
00:16:37,167 --> 00:16:38,125
Why did you pluck my hair?
232
00:16:38,292 --> 00:16:39,417
This strand of hair is enough.
233
00:16:39,542 --> 00:16:43,083
I'll come to know about
all your feelings from it.
234
00:16:44,917 --> 00:16:46,917
Wait and watch.
I'll come with the report tomorrow.
235
00:16:50,583 --> 00:16:55,083
Hair is that part of the body,
that collects all details about our body.
236
00:16:55,167 --> 00:16:56,417
If you may ask to what extent,
237
00:16:57,042 --> 00:17:00,500
when forensics,
run chemical tests on one's hair,
238
00:17:00,833 --> 00:17:05,000
it will tell who they are
and what they've done.
239
00:17:05,042 --> 00:17:06,708
It'll extract entire information.
240
00:17:06,792 --> 00:17:09,375
In simple terms,
one's horoscope will be known.
241
00:17:09,833 --> 00:17:10,500
You heard it, right.
242
00:17:10,750 --> 00:17:12,083
What were you feeling at that moment?
243
00:17:13,250 --> 00:17:14,958
I had mixed feelings at that moment.
244
00:17:15,292 --> 00:17:16,417
You had mixed feelings?
245
00:17:16,625 --> 00:17:17,292
Awesome!
246
00:17:17,458 --> 00:17:20,417
So, the test will show your estrogen,
and dopamine levels.
247
00:17:21,625 --> 00:17:23,333
Does that mean,
my love won't be shown?
248
00:17:24,125 --> 00:17:24,958
Only these things will show up?
249
00:17:25,250 --> 00:17:26,542
I highly doubt about love.
250
00:17:26,833 --> 00:17:28,208
It will only show that you were
turned on.
251
00:17:29,333 --> 00:17:31,667
Oh, no, if that reflects on the test...
252
00:17:31,750 --> 00:17:33,292
it'll be embarrassing.
253
00:17:34,500 --> 00:17:37,208
You should've thought about it
when you closed your eyes.
254
00:17:40,542 --> 00:17:41,667
-Hello,
-Mr. Astronaut.
255
00:17:42,250 --> 00:17:43,250
What have you done to Shakti?
256
00:17:43,875 --> 00:17:45,917
She was blabbering your name in sleep
throughout the night.
257
00:17:46,250 --> 00:17:47,625
I've sent you a video.
Have a look.
258
00:17:47,958 --> 00:17:52,083
I like Bhoomi a lot since childhood.
259
00:17:52,458 --> 00:17:54,000
We both will get married.
260
00:17:54,458 --> 00:17:57,917
I'll take pride in calling,
Bhoomi my husband.
261
00:17:58,750 --> 00:18:01,792
I'll have three cute children
just like him.
262
00:18:02,542 --> 00:18:08,333
But we will stay like children
to one another.
263
00:18:10,667 --> 00:18:12,583
Hey, why did you ask me to come?
264
00:18:12,792 --> 00:18:13,542
What are you looking at?
265
00:18:15,083 --> 00:18:16,667
Do you remember the report?
266
00:18:17,417 --> 00:18:19,083
The report is out. I'm looking at it.
267
00:18:19,875 --> 00:18:20,333
Take a look.
268
00:18:29,500 --> 00:18:33,417
I like Bhoomi a lot since childhood.
269
00:18:34,000 --> 00:18:35,583
We both will get married.
270
00:18:35,958 --> 00:18:38,917
I'll take pride in calling,
Bhoomi my husband.
271
00:18:39,333 --> 00:18:39,875
Hey, wai--
272
00:18:41,458 --> 00:18:44,208
Hey, I'll be gone for three years.
273
00:18:45,500 --> 00:18:46,833
Will you still love me?
274
00:18:48,625 --> 00:18:50,833
These three years that I'm going to
be away from you...
275
00:18:53,000 --> 00:18:54,667
I'll be loving you from Mars!
276
00:18:55,833 --> 00:18:57,333
Will you love me from here?
277
00:19:00,458 --> 00:19:02,042
You're going to be here for a month, right.
278
00:19:03,125 --> 00:19:06,917
So, give me all the love for three years
in just this one month.
279
00:19:24,125 --> 00:19:25,833
He looked at her
280
00:19:26,667 --> 00:19:28,167
She also looked at him
281
00:19:30,625 --> 00:19:32,833
That second ran into ages
282
00:19:34,125 --> 00:19:35,833
Will wake up shuddering
283
00:19:38,375 --> 00:19:41,000
Suffering from inability to bear
284
00:19:42,250 --> 00:19:43,917
He threw a glance at me...
285
00:19:46,042 --> 00:19:47,667
from the corner of his eye
286
00:20:02,875 --> 00:20:06,167
Relish looking at you from the
corner of my eye
287
00:20:06,542 --> 00:20:09,625
My dear wallflower!
288
00:20:10,167 --> 00:20:16,750
Was waiting till date for the rains
To dance under the umbrella
289
00:20:32,000 --> 00:20:35,333
Relish looking at you from the
corner of my eye
290
00:20:35,625 --> 00:20:38,583
My dear wallflower!
291
00:20:39,292 --> 00:20:45,875
Was waiting till date for the rains
To dance under the umbrella
292
00:20:46,542 --> 00:20:50,000
With two legs that wouldn’t stand
on the ground
293
00:20:50,208 --> 00:20:53,625
With water that wouldn’t care to
stop at the bank
294
00:20:53,875 --> 00:21:00,042
Your thoughts do not stop to sleep
295
00:21:01,125 --> 00:21:06,833
Your blooming face interrupts
my search for life
296
00:21:08,167 --> 00:21:14,125
Darling, oh, my dearling!
297
00:21:15,542 --> 00:21:21,708
My heart is with you!
298
00:21:22,917 --> 00:21:26,125
Relish looking at you from the
corner of my eye
299
00:21:26,333 --> 00:21:29,708
My dear wallflower!
300
00:21:45,125 --> 00:21:46,875
He looked at her
301
00:21:46,958 --> 00:21:48,458
She also looked at him
302
00:22:02,875 --> 00:22:04,708
I hid myself; I vanished
303
00:22:04,792 --> 00:22:10,042
From everything I saw my fear leave me
after I met you
304
00:22:10,167 --> 00:22:11,875
I unfurled and I wandered
305
00:22:12,042 --> 00:22:17,208
Like a creeper, on your chest though,
I will be like a flower
306
00:22:17,333 --> 00:22:24,458
Lashes unfurl and embraces you
to the palace of love
307
00:22:24,708 --> 00:22:31,917
Poem I penned nervously,
is finally reciting on my lips
308
00:22:32,375 --> 00:22:35,458
Hey, this moment is all I wanted honey
309
00:22:35,875 --> 00:22:39,042
I became a droplet and froze
310
00:22:39,708 --> 00:22:42,500
The soul and the body would melt
as a candle
311
00:22:42,667 --> 00:22:48,708
Darling, oh, my dearling!
312
00:22:49,958 --> 00:22:56,125
My heart is with you!
313
00:22:57,458 --> 00:23:02,417
Relish looking at you from the
corner of my eye
314
00:23:10,958 --> 00:23:12,042
Palani, why are you standing outside?
315
00:23:12,667 --> 00:23:14,583
Please come inside the house.
We'll have coffee.
316
00:23:14,667 --> 00:23:17,083
It's been three years since you took a loan
and you've been dodging me.
317
00:23:17,583 --> 00:23:18,833
Just give me some time.
318
00:23:19,083 --> 00:23:19,958
I will return the money.
319
00:23:20,167 --> 00:23:22,792
You live in a rented house.
Your crops are charred.
320
00:23:22,958 --> 00:23:24,667
Your land is drowning in pawned debt.
321
00:23:24,792 --> 00:23:25,625
How will you return the money?
322
00:23:26,125 --> 00:23:28,000
We've filed a petition at the collector's office
requesting for compensation.
323
00:23:28,167 --> 00:23:30,083
I will get the money.
I'll return it next week.
324
00:23:30,208 --> 00:23:32,125
You mean, "Respected, sir...
325
00:23:32,333 --> 00:23:34,333
as the crops in our fields
have been charred,
326
00:23:34,458 --> 00:23:37,292
we request you to immediately
grant us compensation."
327
00:23:37,417 --> 00:23:38,458
Did I read that right?
328
00:23:39,167 --> 00:23:41,042
A couple of days ago when I visited
the collector's office...
329
00:23:41,083 --> 00:23:42,833
I was served fritters on that paper.
330
00:23:43,083 --> 00:23:44,417
And you still believe you'll get
your compensation.
331
00:23:46,333 --> 00:23:49,083
Palani, you were very respectful of me.
332
00:23:49,250 --> 00:23:50,750
It will be embarrassing,
if the neighbors hear it.
333
00:23:50,875 --> 00:23:51,958
Please be respectful.
334
00:23:52,083 --> 00:23:54,708
You can't bloody return the money,
you don't deserve any respect.
335
00:23:55,000 --> 00:23:56,750
I should get my money back
in four days.
336
00:23:57,167 --> 00:23:59,958
If that doesn't happen,
my men will reside in your house.
337
00:24:00,875 --> 00:24:03,625
They won't leave your house,
until you pay off your dues.
338
00:24:04,000 --> 00:24:05,333
You have only four days.
339
00:24:13,750 --> 00:24:15,000
Everyone please disassemble and leave.
340
00:24:15,375 --> 00:24:17,083
The collector has an important
meeting to attend.
341
00:24:17,667 --> 00:24:19,625
He has asked to come to the office
and file a petition tomorrow.
342
00:24:20,167 --> 00:24:21,792
We filed many petitions to date.
343
00:24:21,875 --> 00:24:24,083
For past three seasons,
we're left with charred crops.
344
00:24:24,167 --> 00:24:26,125
Despite taking loans on interest
to do agriculture...
345
00:24:26,208 --> 00:24:28,208
we're not even blessed with
one course meal.
346
00:24:28,333 --> 00:24:30,583
That doesn't mean you can stage protest
blocking the roads.
347
00:24:30,750 --> 00:24:32,458
Please visit the collector tomorrow
at the office.
348
00:24:32,583 --> 00:24:35,917
If he had met us at the office,
we wouldn't be staging a protest.
349
00:24:36,333 --> 00:24:38,750
Take a look at this crop.
Not only is it charred...
350
00:24:38,875 --> 00:24:40,083
protesting for it has destroyed us too.
351
00:24:40,208 --> 00:24:41,292
Please ask him to meet us.
352
00:24:42,125 --> 00:24:43,375
How is Devi madam?
353
00:24:43,542 --> 00:24:44,875
She's doing well.
354
00:24:46,083 --> 00:24:47,500
Shall I introduce you to, Lal, sir?
355
00:24:48,000 --> 00:24:49,667
Sir, my family is in hardship.
356
00:24:49,792 --> 00:24:51,542
I'm doing all this to pursue my studies.
357
00:24:51,917 --> 00:24:53,333
-Sir!
-I'm there for you.
358
00:24:58,458 --> 00:25:01,042
-What is it?
-I tried a lot, they don't seem to budge.
359
00:25:01,500 --> 00:25:02,458
If you meet them,
they might listen to you.
360
00:25:02,833 --> 00:25:03,542
Aren't you ashamed?
361
00:25:04,750 --> 00:25:06,458
If you had sent them away,
I could've promoted you.
362
00:25:07,875 --> 00:25:08,292
Get lost.
363
00:25:10,000 --> 00:25:12,542
Sir, there are pregnant woman
and old people in the crowd.
364
00:25:13,000 --> 00:25:14,708
You didn't join the force to
show empathy.
365
00:25:16,875 --> 00:25:19,000
People are getting too used to protesting.
366
00:25:20,250 --> 00:25:22,583
They should never ever think
of protesting...
367
00:25:23,500 --> 00:25:24,500
do something on that degree.
368
00:25:25,583 --> 00:25:25,917
Go.
369
00:25:29,958 --> 00:25:31,875
Brother, what seems to be the problem?
370
00:25:31,958 --> 00:25:33,917
They're jobless people.
Farmers are protesting.
371
00:25:36,667 --> 00:25:38,333
You're pregnant, you shouldn't be here.
372
00:25:38,417 --> 00:25:40,583
-Go home, dear.
-It's okay, I'll stay right here.
373
00:25:46,292 --> 00:25:47,000
Assemble!
374
00:25:49,667 --> 00:25:50,417
Charge!
375
00:26:06,250 --> 00:26:06,792
Hey!
376
00:26:17,208 --> 00:26:17,667
Brother.
377
00:26:19,917 --> 00:26:20,333
Oh, god.
378
00:26:29,042 --> 00:26:29,625
Oh, no!
379
00:26:33,750 --> 00:26:35,000
Oh, my god.
380
00:26:47,917 --> 00:26:48,458
Uncle!
381
00:27:27,208 --> 00:27:27,625
Uncle.
382
00:27:28,708 --> 00:27:29,208
Uncle.
383
00:27:29,542 --> 00:27:31,667
Do you want to know why I blocked
the collector's car?
384
00:27:32,000 --> 00:27:32,917
-Why I blocked?
-Oh, no.
385
00:27:36,625 --> 00:27:37,250
Look at this.
386
00:27:37,625 --> 00:27:39,708
I grew these crops by taking a loan
on interest.
387
00:27:40,000 --> 00:27:40,833
It's all charred!
388
00:27:41,333 --> 00:27:42,500
They gave us the seeds.
389
00:27:43,375 --> 00:27:44,375
They also provided the fertilizers.
390
00:27:44,875 --> 00:27:46,000
But I should bear the burden of the debt.
391
00:27:46,583 --> 00:27:47,750
We went asking for compensation...
392
00:27:48,583 --> 00:27:50,042
but they got us beaten up
by the police.
393
00:27:50,708 --> 00:27:53,542
Why do you want to get humiliated
as a farmer...
394
00:27:53,833 --> 00:27:56,167
rather work as a watchman,
says my wife.
395
00:27:57,292 --> 00:27:58,333
I can't do it, son.
396
00:27:59,375 --> 00:28:02,083
I worship farming as god.
397
00:28:02,875 --> 00:28:04,708
I wonder what plan god has for me.
398
00:28:05,083 --> 00:28:07,667
-I'll take care of everything
-Majority of Thamizans venture into...
399
00:28:07,750 --> 00:28:09,000
-Listen!
-agriculture.
400
00:28:09,875 --> 00:28:12,250
-If the god can't save it...
-Don't lose hope.
401
00:28:12,792 --> 00:28:14,333
I don't know who we turn to
for help.
402
00:28:28,917 --> 00:28:32,375
Sir, these hybrid seeds are given
by private companies.
403
00:28:36,542 --> 00:28:38,542
He has fertilized to the extent
that the earth has turned hot.
404
00:28:41,250 --> 00:28:43,083
This will demand too much water supply.
405
00:28:45,417 --> 00:28:46,667
The well is all dried up.
406
00:28:46,917 --> 00:28:48,542
How is Velusamy managing to get water?
407
00:28:49,125 --> 00:28:53,333
We buy water from Chettiar's farm
and water our fields.
408
00:28:53,708 --> 00:28:54,875
Why didn't he install a borewell.
409
00:28:55,250 --> 00:28:59,250
He can't afford to install a 800ft borewell
that costs five lacs.
410
00:29:11,125 --> 00:29:13,042
Brother, how deep have you dug?
411
00:29:13,583 --> 00:29:16,292
We drilled 240ft,
but there's not even one drop of water.
412
00:29:16,542 --> 00:29:18,917
In this entire district,
no matter how much we drill in...
413
00:29:19,042 --> 00:29:20,292
you can't find water,
until we dig 800ft.
414
00:29:20,417 --> 00:29:23,125
If you dig in 800ft,
won't you hit sea water?
415
00:29:23,500 --> 00:29:24,917
We hit that level long back.
416
00:29:25,083 --> 00:29:27,458
We're happy that at least
we got sea water.
417
00:29:27,583 --> 00:29:30,583
Whereas in Madurai and Tutucorin,
the groundwater has totally dried up.
418
00:30:36,792 --> 00:30:38,458
-Welcome, buddy.
-Hi!
419
00:30:39,333 --> 00:30:41,667
Why are so many left-hand-drive cars
parked out here?
420
00:30:42,083 --> 00:30:44,750
Obviously, we've been exporting cars
right from this facility.
421
00:30:44,958 --> 00:30:46,417
Why are cars being exported from here?
422
00:30:46,833 --> 00:30:49,875
If they manufacture in their own country,
they can save on transportation.
423
00:30:50,083 --> 00:30:51,042
That's not possible.
424
00:30:51,167 --> 00:30:53,792
Their country has banned
manufacturing cars.
425
00:30:54,083 --> 00:30:54,833
They banned it?
426
00:30:55,375 --> 00:30:58,083
In order to manufacture one car,
it'll take five lac litres of water.
427
00:30:58,333 --> 00:31:00,833
On an average you'll need two crore litres
of water per day.
428
00:31:01,292 --> 00:31:02,917
Two crore litres for a day?
429
00:31:03,292 --> 00:31:04,708
Don't be too surprised.
430
00:31:05,042 --> 00:31:08,167
The jeans manufacturing company
uses three crore litres of water per day.
431
00:31:08,417 --> 00:31:11,458
The copper company at Korapallam,
uses five crore litres of water.
432
00:31:11,792 --> 00:31:12,833
In fact these companies are way better.
433
00:31:13,042 --> 00:31:14,333
There's a cola company...
434
00:31:14,542 --> 00:31:16,917
no one knows how many litres of water
that company consumes.
435
00:31:17,208 --> 00:31:18,500
South Africa has run out of water.
436
00:31:18,958 --> 00:31:21,167
So he's been selling them bottled water
in dollars.
437
00:31:21,333 --> 00:31:23,167
If all the companies suck all the
water dry...
438
00:31:23,375 --> 00:31:24,500
poor farmers are left in despair,
439
00:31:24,667 --> 00:31:27,583
with water scarcity and have been
protesting for compensation.
440
00:31:27,833 --> 00:31:29,042
I think you're talking about Velusamy.
441
00:31:29,458 --> 00:31:30,500
He has no sense.
442
00:31:30,958 --> 00:31:32,250
Next election is not until three years.
443
00:31:32,375 --> 00:31:33,833
To win votes from farmers...
444
00:31:33,833 --> 00:31:35,792
they'll waive off loans
and offer compensations.
445
00:31:35,875 --> 00:31:38,042
If you protest now,
they won't even bother.
446
00:31:38,292 --> 00:31:39,583
No one forced him to
take up agriculture.
447
00:31:40,042 --> 00:31:41,292
People should change according to time.
448
00:31:41,500 --> 00:31:42,750
I own thirteen acres of land.
449
00:31:43,083 --> 00:31:44,125
But I didn't take up agriculture.
450
00:31:44,375 --> 00:31:47,542
If I had, then I would've been in debt
just like Velusamy.
451
00:31:48,333 --> 00:31:51,542
The employees at this company
have quit agriculture and joined here.
452
00:31:51,792 --> 00:31:53,292
Only now we're leading a peaceful life.
453
00:31:53,542 --> 00:31:54,667
Eight hours shift.
454
00:31:55,000 --> 00:31:55,917
We're given uniforms.
455
00:31:56,125 --> 00:31:58,667
And salary gets credited on time
every month.
456
00:31:58,833 --> 00:31:59,792
We're living a great life.
457
00:32:26,292 --> 00:32:28,417
Why did you ask me to get
farmers' survey report?
458
00:32:28,875 --> 00:32:31,875
I got it because my father works
at the VAO office.
459
00:32:32,458 --> 00:32:33,250
Take a look...
460
00:32:33,667 --> 00:32:37,875
until 2010, there were 7,498 farmers
who took up agriculture.
461
00:32:38,125 --> 00:32:40,292
But now there are only 1,350 farmers left.
462
00:32:40,542 --> 00:32:43,542
Everyone got fed up and quit agriculture.
463
00:32:44,042 --> 00:32:46,458
It's not only here, the entire Tamilnadu
is going through this wave.
464
00:32:47,500 --> 00:32:51,375
It was a huge mistake, that I never
bothered to know what's happening out here.
465
00:32:52,042 --> 00:32:54,750
A decade ago water was available
if we dig ten feet into the ground.
466
00:32:55,667 --> 00:32:57,458
What's the reason that it has
gone to 800ft now?
467
00:32:57,958 --> 00:32:59,875
It's because farmers are quitting
agriculture.
468
00:33:00,292 --> 00:33:01,750
If this streak continues...
469
00:33:02,042 --> 00:33:05,375
in the next thirty years India will turn
drought like Somalia.
470
00:33:05,875 --> 00:33:08,042
What is the connection between
farmers quitting agriculture...
471
00:33:08,167 --> 00:33:09,542
and water level going down?
472
00:33:09,958 --> 00:33:10,625
Hey--
473
00:33:16,583 --> 00:33:19,167
The proof for groundwater are these roots.
474
00:33:19,458 --> 00:33:21,208
Roots are the medium for
water seepage into earth.
475
00:33:21,458 --> 00:33:25,208
Every year we get 22,00,000 crores litres
of water from Western Ghats.
476
00:33:25,500 --> 00:33:26,875
From which 80% of the water...
477
00:33:27,000 --> 00:33:29,333
gets wasted by mixing into the sea
due to negligent agriculture.
478
00:33:29,708 --> 00:33:32,625
The rest of 20% is being used up
by corporate companies.
479
00:33:33,083 --> 00:33:35,625
I wonder if the government is aware
of these things.
480
00:33:36,083 --> 00:33:37,750
If they're not aware,
then we should let them know.
481
00:33:43,500 --> 00:33:46,417
Sir, the Collector is busy
in an important meeting.
482
00:33:46,750 --> 00:33:47,500
It'll take some time.
483
00:33:48,042 --> 00:33:49,208
Not an issue, I'll wait for him.
484
00:33:49,750 --> 00:33:51,042
Shall we play with the bell?
485
00:33:51,417 --> 00:33:51,917
Ring it!
486
00:33:53,792 --> 00:33:54,750
What is that noise?
487
00:33:57,833 --> 00:34:01,417
Sir, our screams didn't reach you right?
488
00:34:05,792 --> 00:34:07,958
You never gave an answer to
our charred crops.
489
00:34:08,708 --> 00:34:10,667
I believe you'll answer when I'm charred
to ashes.
490
00:34:17,583 --> 00:34:18,750
Uncle!
491
00:34:42,375 --> 00:34:43,375
Uncle!
492
00:34:49,667 --> 00:34:50,958
Whenever I saw a withered crop,
I withered tired of hunger.
493
00:34:50,958 --> 00:34:53,542
Whenever I saw a withered crop,
I withered tired of hunger.
494
00:34:54,125 --> 00:34:58,375
My heart aches for the poor,
who are tired of hunger and not able to feed.
495
00:34:58,833 --> 00:35:03,667
Those who are in chronic pain,
I fell asleep and was heartbroken.
496
00:35:03,667 --> 00:35:06,667
Poor souls as a measure of compensation...
497
00:35:06,667 --> 00:35:08,750
I was shaken to see the loss it incurred.
498
00:35:15,083 --> 00:35:15,500
Uncle.
499
00:35:16,875 --> 00:35:17,292
Son.
500
00:35:18,667 --> 00:35:19,542
Please let me die.
501
00:35:20,042 --> 00:35:20,833
Don't save my life.
502
00:35:22,792 --> 00:35:23,875
Why the hell did you do this?
503
00:35:24,000 --> 00:35:25,833
Don't save me and kill me again.
504
00:35:27,250 --> 00:35:29,083
I had no other option left to
save my honor.
505
00:35:30,708 --> 00:35:32,958
My death will fetch my family a
compensation of two lacs.
506
00:35:33,833 --> 00:35:36,583
To hell with money.
You could've asked me for it.
507
00:35:37,583 --> 00:35:40,667
Taking a loan from you won't change
the situation.
508
00:35:41,333 --> 00:35:41,917
I had enough.
509
00:35:43,500 --> 00:35:44,958
That doesn't mean you had to kill yourself.
510
00:35:46,167 --> 00:35:47,792
Your wife and your daughter are
dependent on you.
511
00:35:48,000 --> 00:35:49,292
Did you ever think about their situation?
512
00:35:51,875 --> 00:35:55,417
She got married to this useless farmer.
513
00:35:56,958 --> 00:35:58,208
That's her sin to bear.
514
00:35:59,583 --> 00:36:03,375
Son, let agriculture end with me.
515
00:36:05,708 --> 00:36:08,708
Please make sure Meenakshi pursues
her education.
516
00:36:09,500 --> 00:36:10,333
Please help her succeed in life.
517
00:36:11,000 --> 00:36:11,833
Please help her succeed in life.
518
00:36:18,792 --> 00:36:19,292
Uncle!
519
00:36:21,167 --> 00:36:21,625
Uncle.
520
00:36:37,500 --> 00:36:40,250
I worship farming as god.
521
00:36:40,958 --> 00:36:42,875
I wonder what plan god has for me.
522
00:37:06,458 --> 00:37:09,333
Hey, I can see the opposition party logo
out there.
523
00:37:09,500 --> 00:37:10,958
Move our Chief's banner to that side.
524
00:37:12,125 --> 00:37:13,833
Come to the right.
Come on, keep coming.
525
00:37:14,208 --> 00:37:15,333
Ask those old hags to move.
526
00:37:16,292 --> 00:37:17,750
Keep moving further.
527
00:37:18,542 --> 00:37:19,708
Fine, place it out there.
528
00:37:20,125 --> 00:37:21,917
Hey, move the dead body to the right.
529
00:37:30,417 --> 00:37:31,625
Sir, we have arrived.
530
00:37:32,333 --> 00:37:33,167
Where are we?
531
00:37:33,583 --> 00:37:34,167
At the funeral.
532
00:37:34,792 --> 00:37:36,500
Funeral? Turn that mirror.
533
00:37:45,500 --> 00:37:45,958
Move!
534
00:37:51,917 --> 00:37:54,208
Sir, too bad that you had to depart.
535
00:37:55,708 --> 00:37:56,417
Give me the garland.
536
00:37:59,125 --> 00:37:59,958
Vanakkam, ma!
537
00:38:00,542 --> 00:38:01,125
Oh, god!
538
00:38:09,750 --> 00:38:12,875
When I heard farmer Velusamy
committed suicide...
539
00:38:13,875 --> 00:38:16,250
I was shocked and heartbroken.
540
00:38:16,917 --> 00:38:19,625
Despite the government has done
a lot for the farmers...
541
00:38:20,417 --> 00:38:24,000
it's not fair that they commit suicide
due to petty family issues.
542
00:38:25,625 --> 00:38:27,750
I'm saying this to all the farmers
who are watching...
543
00:38:28,333 --> 00:38:30,667
a coward's last weapon is suicide.
544
00:38:31,500 --> 00:38:33,083
Don't be scared of problems.
545
00:38:33,500 --> 00:38:34,250
I'm here for you people.
546
00:38:34,458 --> 00:38:36,208
The government will always be there
for you people.
547
00:38:36,250 --> 00:38:37,375
Be strong!
548
00:38:37,708 --> 00:38:39,333
Hey, where is the check?
549
00:38:41,250 --> 00:38:43,083
-Madam, here you go.
-Ma'am come over here.
550
00:38:43,292 --> 00:38:44,375
Come over here and collect your check.
551
00:38:53,625 --> 00:38:54,792
Sister, you please leave.
552
00:38:56,458 --> 00:38:57,708
Why are you giving this check
to her?
553
00:38:58,208 --> 00:39:00,708
Rather give it directly to
your brother-in-law.
554
00:39:01,500 --> 00:39:05,208
He committed suicide only because
he could not repay him.
555
00:39:05,833 --> 00:39:07,042
Is he the guy who is from
NASA?
556
00:39:07,167 --> 00:39:08,375
That's right, he's from NASA.
557
00:39:08,458 --> 00:39:09,875
-The guy from the TV?
-Exactly, that's him.
558
00:39:10,458 --> 00:39:12,625
Son, I can feel your pain.
559
00:39:12,875 --> 00:39:13,958
But you don't have to get angry.
560
00:39:14,458 --> 00:39:18,250
You've taken them for granted,
because no one cares to get angry.
561
00:39:18,500 --> 00:39:20,125
Bhoomi, stop talking.
562
00:39:21,167 --> 00:39:23,208
Mom, I have to talk.
So, let me talk.
563
00:39:27,958 --> 00:39:29,833
Sir, aren't you the
Minister of Agriculture?
564
00:39:30,875 --> 00:39:36,000
You have nine additional directors
of agriculture for various divisions...
565
00:39:36,125 --> 00:39:39,375
along with thirty one joint directors
and 125 deputy directors.
566
00:39:40,333 --> 00:39:41,917
Moreover, you have a husbandry
for each district...
567
00:39:42,000 --> 00:39:43,125
and a joint director for it.
568
00:39:43,208 --> 00:39:45,042
And 200-300 officers working under him.
569
00:39:45,125 --> 00:39:46,875
In total there are 12,000 officers working.
570
00:39:48,708 --> 00:39:50,000
I wonder why you people
don't do your job?
571
00:39:51,042 --> 00:39:53,417
Are you there just to give compensation
to the dead farmers?
572
00:39:53,667 --> 00:39:55,833
Mister, you're going overboard.
You have no idea about anything.
573
00:39:56,208 --> 00:39:57,625
I believe you might even say
that we killed him.
574
00:39:58,083 --> 00:39:59,583
That's right, you killed him!
575
00:40:04,083 --> 00:40:06,000
When the farmers were protesting
demanding compensation...
576
00:40:06,417 --> 00:40:07,333
you remained inside the car,
577
00:40:07,667 --> 00:40:09,250
never stepped out for even a second,
578
00:40:09,583 --> 00:40:11,750
but you chased and got them beaten up
by the Police.
579
00:40:13,000 --> 00:40:16,333
If at all you had just stepped out
and heard their woes...
580
00:40:16,875 --> 00:40:18,042
he would've been alive today.
581
00:40:18,167 --> 00:40:19,792
Son, you're making wrong assumptions.
582
00:40:21,042 --> 00:40:22,250
To all the farmers...
583
00:40:22,417 --> 00:40:24,417
seeds, fertilizers, subsidy,
584
00:40:24,417 --> 00:40:25,708
-what else did we offer?
-Crop insurance.
585
00:40:26,625 --> 00:40:27,125
Loan waivers.
586
00:40:27,417 --> 00:40:29,042
Crops insurance and loan waivers.
587
00:40:29,250 --> 00:40:31,042
The government is doing so many
good things for them.
588
00:40:31,583 --> 00:40:32,208
Understood?
589
00:40:34,333 --> 00:40:35,000
Where's he going?
590
00:40:39,750 --> 00:40:41,417
Who gave approval for these seeds?
591
00:40:42,208 --> 00:40:44,750
The company requested for an approval
in the morning...
592
00:40:45,042 --> 00:40:46,792
you've approved it the same evening.
593
00:40:47,625 --> 00:40:48,667
These are hybrid seeds.
594
00:40:48,875 --> 00:40:50,958
It's a shame that you don't know
these demand huge water supply.
595
00:40:51,792 --> 00:40:53,667
The groundwater has sunk to 800ft.
596
00:40:54,250 --> 00:40:55,250
Are you not aware of that either?
597
00:40:56,292 --> 00:40:59,417
Son, just because you're informed,
doesn't mean you can accuse the government.
598
00:40:59,625 --> 00:41:02,958
They migrated to these hybrid seeds,
because it yielded more crops.
599
00:41:03,500 --> 00:41:08,458
That means, you don't care if the
crops are charred and farmers die.
600
00:41:09,292 --> 00:41:12,333
I thought you pursued your education
in America, don't you know this?
601
00:41:12,417 --> 00:41:14,208
If it doesn't rain, the lands will go dry.
602
00:41:14,583 --> 00:41:16,833
It's not a wet cloth in the
laundry bucket.
603
00:41:16,958 --> 00:41:18,292
For it to drip water when wringing.
604
00:41:19,042 --> 00:41:20,417
Or am I Lord of rains?
605
00:41:21,000 --> 00:41:25,500
Amongst so many issues,
we fought with and govt.
606
00:41:25,625 --> 00:41:27,375
and brought water to all the villages.
607
00:41:27,583 --> 00:41:29,083
There's no need for us to
fight with them.
608
00:41:29,958 --> 00:41:33,542
Tamilnadu has received more TMC rainfall...
609
00:41:33,708 --> 00:41:35,708
than Karnataka and Kerala in these
past ten years.
610
00:41:36,375 --> 00:41:37,333
What happened to that water?
611
00:41:39,167 --> 00:41:40,042
It got mixed into the ocean.
612
00:41:41,667 --> 00:41:42,583
It did not get mixed up in ocean, sir.
613
00:41:43,833 --> 00:41:45,333
It's being supplied to corporates.
614
00:41:46,833 --> 00:41:48,708
-Cut the feed, damn it.
-Don't cut the feed!
615
00:41:52,750 --> 00:41:54,208
Isn't this a Farmer's Nation?
616
00:41:54,750 --> 00:41:56,500
You're the Minister of Agriculture, right?
617
00:41:57,083 --> 00:41:58,792
You are obligated to answer.
618
00:41:59,458 --> 00:42:00,083
Tell me.
619
00:42:04,000 --> 00:42:06,167
Hey, are you trying to grab attention?
620
00:42:07,125 --> 00:42:09,375
You're screaming because
this farmer has died.
621
00:42:09,583 --> 00:42:10,708
Do you know the history?
622
00:42:11,125 --> 00:42:12,667
During the year, 1973...
623
00:42:12,750 --> 00:42:15,792
India was plagued with unemployment.
624
00:42:16,375 --> 00:42:19,208
Many youngsters committed suicide.
625
00:42:19,708 --> 00:42:23,167
Only after corporate entered,
the problem of unemployment was resolved.
626
00:42:23,542 --> 00:42:25,333
Just because they're working in
a corporate company,
627
00:42:25,583 --> 00:42:27,292
even an ordinary graduate...
628
00:42:27,667 --> 00:42:30,375
is earning handsomely up to
50,000 rupees a month.
629
00:42:30,625 --> 00:42:33,083
They buy car, house, phone...
630
00:42:33,417 --> 00:42:34,500
they can afford to eat out at the hotel
631
00:42:34,750 --> 00:42:36,083
They pay tax for everything.
632
00:42:36,250 --> 00:42:38,500
And in the name of taxes,
government makes money.
633
00:42:39,000 --> 00:42:42,083
We use that tax money to provide
subsidy to farmers.
634
00:42:42,625 --> 00:42:44,125
Also we can afford to compensate
their death.
635
00:42:44,792 --> 00:42:47,083
These farmers bring loss to this country.
636
00:42:48,250 --> 00:42:50,583
Corporate companies bring profits
to the country.
637
00:42:51,292 --> 00:42:54,833
Now tell me, should we or not supply water
to the corporate companies?
638
00:42:55,042 --> 00:42:56,333
I don't know what you mean by profits.
639
00:42:57,458 --> 00:43:01,042
Do you think they can't manufacture cars
in their own country?
640
00:43:01,625 --> 00:43:04,542
Or they can't manufacture the jeans
in their own country?
641
00:43:05,000 --> 00:43:05,542
They can do it.
642
00:43:06,208 --> 00:43:08,958
But if they do, their groundwater
will sink to 1000ft.
643
00:43:09,875 --> 00:43:11,292
Their rivers will turn into puddles.
644
00:43:11,625 --> 00:43:12,917
Their soil will get destroyed.
645
00:43:13,417 --> 00:43:15,875
Their people will get cancer,
that's the reason they banned it.
646
00:43:16,250 --> 00:43:19,500
These kind of international companies
just pay a rent of 3000 rupees per year,
647
00:43:19,542 --> 00:43:21,375
electricity on subsidized rates
and gets allotted acres of land...
648
00:43:21,417 --> 00:43:23,708
and you give them a red carpet welcome.
649
00:43:23,833 --> 00:43:27,917
They come down and destroy all our
natural resources.
650
00:43:28,417 --> 00:43:30,917
After destroying all our
natural resources...
651
00:43:31,542 --> 00:43:34,500
they end up paying a meager
amount as taxes.
652
00:43:34,625 --> 00:43:36,042
And you're proud of it.
653
00:43:36,167 --> 00:43:37,875
But farmers' problems are
unimportant to you.
654
00:43:39,208 --> 00:43:41,833
Sir, let me tell me you a history...
655
00:43:42,167 --> 00:43:45,625
before independence there was no
industrial culture.
656
00:43:45,833 --> 00:43:50,208
Just because farmers paid their taxes,
the government sustained its position.
657
00:43:50,667 --> 00:43:52,417
Sir, India is still a nation of farmers.
658
00:43:53,208 --> 00:43:55,500
A farmer that owns two acres of land
can make profits.
659
00:43:55,583 --> 00:43:58,500
I can prove that they can pay
more taxes than an IT professional.
660
00:43:59,917 --> 00:44:04,083
Hey, let him be the last farmer
who died under the pressure of debt.
661
00:44:04,375 --> 00:44:05,000
Let's take him.
662
00:45:05,625 --> 00:45:08,250
I worship farming as god.
663
00:45:10,292 --> 00:45:12,458
Just because you filed a petition,
does that mean Govt. will compensate?
664
00:45:14,958 --> 00:45:16,458
I believe you might even say
that we killed him.
665
00:45:18,792 --> 00:45:20,750
Farmers bring loss to this country.
666
00:45:48,875 --> 00:45:50,333
What the hell have you done, Bhoomi?
667
00:45:50,875 --> 00:45:52,250
NASA filed a case against you.
668
00:45:52,750 --> 00:45:54,542
You have to be in the United States,
immediately.
669
00:45:54,958 --> 00:45:55,792
They're awaiting you.
670
00:45:55,792 --> 00:45:55,917
They're awaiting you.
671
00:46:00,542 --> 00:46:04,208
Mr. Bhoominathan, there's an accusation
filed on you.
672
00:46:04,750 --> 00:46:07,583
You have exposed the secret
of this project.
673
00:46:08,292 --> 00:46:11,625
Also, you have violated the rules of NASA.
674
00:46:12,125 --> 00:46:14,375
Do you accept these accusations
laid on you?
675
00:46:15,875 --> 00:46:16,333
I agree!
676
00:46:16,375 --> 00:46:18,958
As he has agreed to his mistakes...
677
00:46:19,333 --> 00:46:21,417
please, cancel Bhoominathan's leave.
678
00:46:24,875 --> 00:46:27,625
Mr. Bhoominathan, you're a
property of NASA.
679
00:46:28,208 --> 00:46:30,375
Since, you have committed the mistake
first time.
680
00:46:30,625 --> 00:46:32,583
NASA is ready to pardon you.
681
00:46:32,917 --> 00:46:35,583
So, NASA has put forward a request.
682
00:46:36,333 --> 00:46:40,083
hereafter, you should not talk anything
about farming in your country.
683
00:46:40,292 --> 00:46:43,375
And should not involve in any activity
related to agriculture.
684
00:46:43,542 --> 00:46:46,333
Also, you should join NASA's mission
right away.
685
00:46:46,583 --> 00:46:48,333
Do you accept these requests?
686
00:46:49,375 --> 00:46:49,875
No!
687
00:46:53,917 --> 00:46:55,792
He does not understand the seriousness.
688
00:46:58,042 --> 00:47:02,208
Mr. Bhoominathan, you don't understand
the seriousness of this problem.
689
00:47:03,375 --> 00:47:08,625
If you refuse, you'll have to pay a
hefty penalty of $20M to NASA.
690
00:47:09,000 --> 00:47:12,083
Moreover, you'll lose your
American citizenship.
691
00:47:13,750 --> 00:47:16,500
Your Honor, with your permission,
can I speak?
692
00:47:16,875 --> 00:47:17,500
Yes.
693
00:47:18,000 --> 00:47:19,875
When I worked at the space station...
694
00:47:20,417 --> 00:47:23,958
it takes 92 hours for me to get a
glimpse of my country from space.
695
00:47:25,875 --> 00:47:28,292
My country looked beautiful from space.
696
00:47:29,333 --> 00:47:31,167
But that beauty remained only from afar.
697
00:47:32,125 --> 00:47:34,167
Only when I got closer,
I understood everything.
698
00:47:35,542 --> 00:47:39,000
That my country is leading towards a
destructive path.
699
00:47:39,458 --> 00:47:42,708
Your Honor,
if I agree to NASA's Mars mission...
700
00:47:43,000 --> 00:47:45,125
I'll be the first person to set foot
on Mars.
701
00:47:45,458 --> 00:47:46,750
I'll make my mark in history too.
702
00:47:47,667 --> 00:47:49,167
The entire world would've celebrate me.
703
00:47:50,042 --> 00:47:51,250
My dreams would've come true.
704
00:47:51,667 --> 00:47:53,708
But when I return from this mission...
705
00:47:54,042 --> 00:47:55,792
I won't have my country to live in.
706
00:47:57,458 --> 00:47:59,833
I don't want to lose the reality to
fulfill my dreams.
707
00:48:01,250 --> 00:48:03,208
If this is the price I have to pay...
708
00:48:04,167 --> 00:48:05,500
I'm ready to go ahead with it.
709
00:48:08,167 --> 00:48:09,375
Thank you for the opportunity.
710
00:49:00,500 --> 00:49:01,917
Hey, where are you taking me?
711
00:49:02,000 --> 00:49:03,958
We're going to Mudumalai forest
to get organic seeds.
712
00:49:04,042 --> 00:49:06,792
If you wanted organic seeds,
I would've got it for you from our village.
713
00:49:07,708 --> 00:49:09,250
They're organic for namesake.
714
00:49:10,000 --> 00:49:12,708
It's full of chemicals and pesticides.
715
00:49:13,375 --> 00:49:15,792
I'm looking for seeds before
the green revolution...
716
00:49:15,875 --> 00:49:17,167
that are potent.
717
00:49:18,250 --> 00:49:19,417
Do they exist now?
718
00:49:19,667 --> 00:49:21,000
-They exist.
-Where?
719
00:49:22,167 --> 00:49:24,625
At a place where agriculture has not
turned into business.
720
00:50:55,500 --> 00:50:57,958
Oh, mighty farmer!
721
00:50:58,125 --> 00:50:59,542
Come and cultivate the universe!
722
00:51:00,417 --> 00:51:05,167
To create a new world,
Wake up leader, wake up!
723
00:51:06,083 --> 00:51:07,375
You can earn one lac per month.
724
00:51:08,208 --> 00:51:11,292
I have a golden idea that'll require
just one acre of land.
725
00:51:11,667 --> 00:51:15,042
If it's one lac per month,
my son will quit his job in Dubai.
726
00:51:15,292 --> 00:51:17,458
Let your gene be smeared with farming
727
00:51:17,750 --> 00:51:19,917
Show our enemies who we are
728
00:51:20,417 --> 00:51:24,625
Don't be afraid of becoming
the sowing seed
729
00:51:25,208 --> 00:51:29,292
Fertilizer is the strength of your heart,
please come
730
00:51:29,833 --> 00:51:34,375
To pour your blood as water,
please come with me
731
00:51:34,750 --> 00:51:39,000
To strengthen the soil, let your fingers
be the plough. Please come.
732
00:51:39,333 --> 00:51:43,375
The drought that spreads like disease,
curb that with your intelligence
733
00:51:44,125 --> 00:51:47,917
To begin a new green revolution
this moment please do come
734
00:51:48,625 --> 00:51:50,917
Oh, mighty farmer!
735
00:51:51,083 --> 00:51:52,875
Come and cultivate the universe!
736
00:51:53,417 --> 00:51:58,125
To create a new world,
Wake up leader, wake up!
737
00:51:58,292 --> 00:52:00,542
Oh, mighty farmer!
738
00:52:00,625 --> 00:52:02,458
Come and cultivate the universe!
739
00:52:02,958 --> 00:52:07,708
If a youngster puts his mind, he can,
decide leader, decide leader!
740
00:52:10,250 --> 00:52:13,792
Oh, aren’t you the greatest mind
of the world?
741
00:52:13,833 --> 00:52:14,833
Please come.
742
00:52:15,292 --> 00:52:19,875
Aren’t you the angel who keeps its feet
on the ground? Please do come.
743
00:52:20,708 --> 00:52:23,500
Aren’t you the friend who is accompanied
by the five elements?
744
00:52:23,542 --> 00:52:24,625
Please come.
745
00:52:25,250 --> 00:52:29,625
Aren’t you the mother who finds
happiness in feeding? Please come.
746
00:52:29,750 --> 00:52:34,083
Transpose the green on your nerves
into the soil!
747
00:52:34,375 --> 00:52:38,500
Come to create a new history
on this soil filled with warping worms
748
00:52:39,042 --> 00:52:41,333
Oh, mighty farmer!
749
00:52:41,458 --> 00:52:43,375
Come and cultivate the universe!
750
00:52:43,792 --> 00:52:48,000
To create a new world,
Wake up leader, wake up!
751
00:52:48,417 --> 00:52:51,000
Oh, mighty farmer!
752
00:52:51,125 --> 00:52:53,167
Come and cultivate the universe!
753
00:52:53,417 --> 00:52:58,292
If a youngster puts his mind, he can,
decide leader, decide leader!
754
00:53:03,625 --> 00:53:05,417
Farming is not a pastime
755
00:53:05,667 --> 00:53:07,792
The growing crops and the farmer’s life
may be your plaything
756
00:53:08,083 --> 00:53:10,292
Your politics is not what we need
757
00:53:10,500 --> 00:53:12,875
When youngsters join to farm.
The produce will be high
758
00:53:13,250 --> 00:53:17,375
We would not allow one more life
to be destroyed
759
00:53:17,625 --> 00:53:19,958
Like medicine, law, and engineering
760
00:53:20,375 --> 00:53:22,458
Agricultural technology
will also change
761
00:53:28,083 --> 00:53:28,875
Honey bees!
762
00:53:30,917 --> 00:53:32,125
You can do it, brother!
763
00:53:32,417 --> 00:53:37,042
Who sold our water to sell liquor
that destroys lives?
764
00:53:37,292 --> 00:53:41,542
Who sold our land for erecting
smoke emitting factories?
765
00:53:41,750 --> 00:53:43,250
We do not want free electricity
766
00:53:43,292 --> 00:53:44,000
We don't!
767
00:53:44,125 --> 00:53:45,583
We will generate electricity
from natural light
768
00:53:45,667 --> 00:53:46,292
We will!
769
00:53:46,417 --> 00:53:47,958
You do not have to write-off our loans
770
00:53:48,042 --> 00:53:48,625
Please don't!
771
00:53:48,708 --> 00:53:50,417
We will work hard to repay
772
00:53:50,500 --> 00:53:51,083
Shall pay!
773
00:53:51,167 --> 00:53:54,625
Come farmer, come to rule the land
774
00:53:54,750 --> 00:53:55,958
Come on, mighty farmer!
775
00:53:56,083 --> 00:53:59,208
You are the true Thamizhan
776
00:53:59,333 --> 00:54:01,000
True Thamizhan rise up!
777
00:54:01,125 --> 00:54:04,667
Tool that you carry on your shoulder
is not just to plough the land
778
00:54:04,792 --> 00:54:09,292
Also join hands to tear the face
of our enemy
779
00:54:10,292 --> 00:54:12,458
Oh, mighty farmer!
780
00:54:12,625 --> 00:54:14,500
Come and cultivate the universe!
781
00:54:14,958 --> 00:54:19,583
To create a new world,
Wake up leader, wake up!
782
00:54:20,917 --> 00:54:22,417
Today in our program,
High-Achieving Thamizhan...
783
00:54:22,500 --> 00:54:23,833
we're going to meet NASA scientist
Bhoominathan,
784
00:54:23,917 --> 00:54:26,958
who made agriculture possible on one acre land
and still managed to pay taxes.
785
00:54:31,958 --> 00:54:32,417
Vanakkam!
786
00:54:32,708 --> 00:54:34,208
-Welcome, sir. Congratulations!
-Thank you.
787
00:54:35,625 --> 00:54:37,708
There are many unresolved issues
in agriculture...
788
00:54:37,917 --> 00:54:39,750
but you've raised a huge challenge.
789
00:54:40,292 --> 00:54:41,042
Is this possible?
790
00:54:41,167 --> 00:54:44,500
Sir, if an individual earns
1,25,000 per month...
791
00:54:44,708 --> 00:54:46,958
-are they eligible to pay taxes?
-Yes, they are eligible.
792
00:54:47,083 --> 00:54:49,083
In five months,
on just two acres of land...
793
00:54:49,292 --> 00:54:51,667
I made 6,22,000/-
794
00:54:52,083 --> 00:54:54,292
Sir, I own five acres of land.
795
00:54:54,583 --> 00:54:56,667
Even if we fill it with
bags of fertilizers...
796
00:54:56,917 --> 00:54:59,792
it's really hard to even make
two lacs per year.
797
00:54:59,875 --> 00:55:01,875
-Sir, do you know accounts?
-Yes, I do.
798
00:55:02,208 --> 00:55:03,042
Please come over here.
799
00:55:05,125 --> 00:55:08,292
Sir, this is my farm.
It's only two acres of land.
800
00:55:08,667 --> 00:55:11,167
I'm growing three types of greens
on 55 cents.
801
00:55:12,000 --> 00:55:13,917
It fetches me 138 bunches every day.
802
00:55:14,125 --> 00:55:17,750
I make 39,000 rupees per month as profit
from the greens alone.
803
00:55:18,375 --> 00:55:19,917
Then calculate how much is it
for four months?
804
00:55:20,917 --> 00:55:22,917
-It's 1,56,000 rupees.
-Note it down.
805
00:55:24,417 --> 00:55:28,417
I make a profit of 18,000 rupees a month
from country cows.
806
00:55:28,792 --> 00:55:31,667
I turn the cow dung into
earthworm compost.
807
00:55:32,167 --> 00:55:32,917
Black gold!
808
00:55:33,083 --> 00:55:36,083
In five months I could make
three tonnes of that compost.
809
00:55:36,333 --> 00:55:38,917
I earned 26,000 rupees from that compost.
810
00:55:40,292 --> 00:55:43,167
I grew paddy on the rest of the
one acre land.
811
00:55:43,625 --> 00:55:46,792
The paddy alone fetched me a
profit of 3,00,000 rupees.
812
00:55:47,792 --> 00:55:49,125
Now tally the numbers...
813
00:55:49,667 --> 00:55:50,958
you'll get the said account.
814
00:55:53,750 --> 00:55:55,292
Rs.6,22,000/-
815
00:55:59,000 --> 00:56:03,375
For nation's well-being both the
economy and ecology should go together.
816
00:56:03,833 --> 00:56:06,500
It shouldn't bother the environment
and should also fetch income.
817
00:56:06,792 --> 00:56:09,417
The only profession that'll make it happen,
is agriculture.
818
00:56:10,708 --> 00:56:12,917
Don't think you're different from a farmer.
819
00:56:13,208 --> 00:56:14,792
If a farmer dies under the
pressure of debt,
820
00:56:14,917 --> 00:56:16,958
we'll die due to scarcity of water.
821
00:56:17,125 --> 00:56:18,083
That's the only difference.
822
00:56:18,500 --> 00:56:19,625
He's absolutely right.
823
00:56:19,792 --> 00:56:21,458
Made in Germany,
Made in France, Made in USA,
824
00:56:21,542 --> 00:56:22,833
we've been manufacturing for the
other countries.
825
00:56:22,958 --> 00:56:24,000
Where is Made in India?
826
00:56:24,167 --> 00:56:26,167
Denmark is a country that has only
cow as its resource...
827
00:56:26,333 --> 00:56:28,917
but offers free education,
free toll plaza and free medicines.
828
00:56:29,000 --> 00:56:30,917
Why can't we do the same when we're
an agricultural nation?
829
00:56:30,958 --> 00:56:32,667
One lac per month from
an acre of land...
830
00:56:32,750 --> 00:56:34,125
as stated by the NASA scientist.
831
00:56:34,208 --> 00:56:36,375
He has proved his theory.
What else do we need?
832
00:56:36,500 --> 00:56:39,667
Since childhood we've been misguided
in regards to education.
833
00:56:39,708 --> 00:56:41,542
Despite having an Engineering degree,
we're still looking for jobs.
834
00:56:41,667 --> 00:56:43,083
Agriculture is not a wrong profession.
835
00:56:43,250 --> 00:56:47,042
Are you ready to pay tax by making
one lac per month, just like I did?
836
00:56:57,583 --> 00:56:59,208
Brother, he sounds like trouble.
837
00:57:00,333 --> 00:57:01,833
He has messed with the Satan.
838
00:57:03,292 --> 00:57:04,750
His bad time has started.
839
00:57:05,417 --> 00:57:05,875
Wait and watch.
840
00:57:06,333 --> 00:57:07,500
As a first step,
841
00:57:07,833 --> 00:57:11,000
this Friday I'm going to conduct
a seed-carnival at my farm.
842
00:57:12,125 --> 00:57:14,792
I'll give seeds to the 1000 farmers
who will trust me on this.
843
00:57:15,000 --> 00:57:17,000
In next four months,
they can do the same for other farmers.
844
00:57:17,125 --> 00:57:20,667
If that happens,
in a year all the farmers in Tamilnadu
845
00:57:20,833 --> 00:57:22,375
will convert to organic agriculture.
846
00:57:23,000 --> 00:57:24,000
This is an Agricultural Nation.
847
00:57:24,500 --> 00:57:25,417
Support farmers!
848
00:57:27,375 --> 00:57:28,250
I praise thee, Mother!
849
00:57:45,875 --> 00:57:47,792
-This farm looks great!
-Yes, indeed.
850
00:58:07,083 --> 00:58:08,875
My son made this with utmost care.
851
00:58:26,417 --> 00:58:26,958
Hey!
852
00:58:29,292 --> 00:58:31,833
-Oh, no, what happened?
-Mom, what happened?
853
00:58:32,000 --> 00:58:34,292
Hey, you go and get the tractor.
854
00:58:42,167 --> 00:58:43,458
Brother-- Brother!
855
00:58:45,792 --> 00:58:47,500
-Mom, you stay right here.
-Bhoomi, be careful.
856
00:58:54,250 --> 00:58:54,708
Brother.
857
00:58:57,917 --> 00:58:58,750
Hey, be careful.
858
00:58:59,458 --> 00:59:00,708
Go!
859
00:59:03,833 --> 00:59:04,708
Oh, no!
860
00:59:06,958 --> 00:59:08,708
Don't worry, we've arrived.
861
00:59:09,333 --> 00:59:10,500
Someone please get the stretcher!
862
00:59:13,000 --> 00:59:13,333
Come on.
863
00:59:14,833 --> 00:59:15,375
Be careful.
864
00:59:18,958 --> 00:59:21,292
Be careful. Please someone help him.
865
00:59:24,375 --> 00:59:25,750
-Take him inside.
-Oh, no!
866
00:59:27,583 --> 00:59:30,167
For reasons unknown, the people
who visited Bhoominathan's farm...
867
00:59:30,208 --> 00:59:31,833
have been admitted at the hospital
because their eyes started bleeding.
868
00:59:31,917 --> 00:59:32,708
My eyes are burning!
869
00:59:36,375 --> 00:59:38,542
-Oh, no, I'm not able to take it.
-Take him inside.
870
00:59:38,917 --> 00:59:40,500
Brother, please bear with me.
871
00:59:40,792 --> 00:59:42,083
Sister, please take care.
872
00:59:52,500 --> 00:59:53,917
Doctor-- Doctor, what is happening?
873
00:59:53,958 --> 00:59:55,708
We're trying our best,
but can't stop the bleeding.
874
00:59:55,750 --> 00:59:56,458
It doesn't stop.
875
00:59:56,542 --> 00:59:58,167
-They're slowly turning blind.
-Blind?
876
00:59:58,208 --> 00:59:59,708
I think it's a new kind of virus.
877
01:00:00,083 --> 01:00:00,750
Virus?
878
01:00:03,333 --> 01:00:05,583
Brother, it's nothing. Don't worry.
879
01:00:08,792 --> 01:00:09,958
Doctor, can you...
880
01:00:10,292 --> 01:00:11,750
magnifying glass.
Can I have a magnifying glass?
881
01:00:11,833 --> 01:00:13,250
Nurse give him a magnifying glass.
882
01:00:26,250 --> 01:00:27,833
Sir!
883
01:00:31,667 --> 01:00:32,375
Sir.
884
01:00:37,625 --> 01:00:41,583
Doctor, can you please check
on this mark?
885
01:00:41,875 --> 01:00:43,375
-Please check on this mark.
-I'm on it.
886
01:00:45,208 --> 01:00:45,583
Mom.
887
01:00:45,667 --> 01:00:47,625
Bhoomi, a lot of Police has arrived.
888
01:00:47,917 --> 01:00:48,958
I'm very scared!
889
01:00:49,250 --> 01:00:51,000
They're going to burn down the farm.
890
01:00:57,792 --> 01:00:59,958
Buddy, they're not letting us inside.
Ask them what is the issue?
891
01:01:04,667 --> 01:01:06,208
Bhoomi, don't spare them.
892
01:06:29,125 --> 01:06:30,042
Who are you?
893
01:06:30,833 --> 01:06:34,708
You should've made a mark
as the first man on Mars from India.
894
01:06:37,208 --> 01:06:38,833
What are you doing out here?
895
01:06:41,792 --> 01:06:45,667
Do I look like, the person who supplied
the wrong seeds and fertilizers...
896
01:06:46,208 --> 01:06:49,333
and the one who destroyed
the lands by inducing chemicals.
897
01:06:50,250 --> 01:06:53,208
Do I look like the owner of
Consenta company?
898
01:06:53,667 --> 01:06:55,792
You stated, this car company,
jeans company...
899
01:06:56,625 --> 01:06:57,708
also the cola company,
900
01:06:58,542 --> 01:07:00,375
are sucking the water dry from this land,
901
01:07:01,625 --> 01:07:04,000
and are destroying the resources
of your country.
902
01:07:05,500 --> 01:07:08,083
Do I look like the owner of
that company too?
903
01:07:09,667 --> 01:07:12,292
Yes, I own that company too.
904
01:07:13,542 --> 01:07:15,042
My name is Richard Child.
905
01:07:18,750 --> 01:07:21,958
Do you brush your teeth, once you wake up?
What toothpaste do you use?
906
01:07:24,542 --> 01:07:25,792
The names may be different.
907
01:07:26,417 --> 01:07:27,542
Their colors may differ too.
908
01:07:28,000 --> 01:07:29,667
Even the company may differ.
909
01:07:30,333 --> 01:07:32,542
But everything belongs to us.
910
01:07:33,208 --> 01:07:35,958
Which soap?
Do you need soft skin?
911
01:07:36,125 --> 01:07:37,917
Or do you need tradition
and science?
912
01:07:38,833 --> 01:07:40,625
Or do you need utmost trust?
913
01:07:41,292 --> 01:07:43,375
Everything belongs to us.
914
01:07:43,500 --> 01:07:45,750
Both coffee and tea belongs to us.
915
01:07:45,958 --> 01:07:48,292
So does ice cream and noodles.
916
01:07:48,458 --> 01:07:49,708
And biscuits too.
917
01:07:49,958 --> 01:07:52,333
Right from the medicines you use...
918
01:07:53,250 --> 01:07:54,583
till the oxygen you breathe.
919
01:07:54,708 --> 01:07:57,208
Everything in your country
belongs to us.
920
01:07:59,208 --> 01:08:03,500
Do you know, that it all belongs to
just thirteen families?
921
01:08:04,458 --> 01:08:08,542
These thirteen families rule the
entire world.
922
01:08:10,833 --> 01:08:12,375
Your soil is a slave to me.
923
01:08:13,250 --> 01:08:15,625
It should only germinate to
my hybrid seeds.
924
01:08:16,792 --> 01:08:18,875
It should only grow to my chemicals.
925
01:08:19,042 --> 01:08:21,583
It should not germinate to your
organic seeds.
926
01:08:21,917 --> 01:08:24,625
It should not grow to your cow dung.
927
01:08:44,000 --> 01:08:45,875
He won't speak. One moment.
928
01:08:50,750 --> 01:08:53,417
-Start the show.
-Okay!
929
01:08:55,208 --> 01:08:57,208
People, you can shoot your questions.
930
01:08:57,750 --> 01:08:58,333
Question.
931
01:09:02,875 --> 01:09:04,250
Sir, twenty six people have lost
their eye-sight...
932
01:09:04,333 --> 01:09:05,625
what are the measures taken
by the government?
933
01:09:06,333 --> 01:09:06,875
Answer.
934
01:09:08,667 --> 01:09:10,583
It's not a mistake made by
the government.
935
01:09:10,833 --> 01:09:13,833
Note down that scientist Bhoominathan
is responsible for it.
936
01:09:14,292 --> 01:09:18,167
The virus was spread from the farm
cultured by Bhoominathan...
937
01:09:18,375 --> 01:09:21,542
has led to loss of eye-sight in people.
I'm not saying this.
938
01:09:22,292 --> 01:09:24,125
The investigation report states it.
Am I right?
939
01:09:24,792 --> 01:09:27,542
How is it possible for a virus to spread
from an organic farm?
940
01:09:31,458 --> 01:09:34,500
Take it for instance,
if the vegetables go rotten...
941
01:09:34,792 --> 01:09:35,583
it forms bacteria.
942
01:09:35,917 --> 01:09:37,542
Similarly, with the rotten vegetables...
943
01:09:37,708 --> 01:09:41,458
and meat, Bhoominathan created
a manure.
944
01:09:42,042 --> 01:09:43,708
The virus has spread from it.
945
01:09:44,667 --> 01:09:46,500
What action is the government
going to take?
946
01:09:47,083 --> 01:09:48,917
We have arrested, Bhoominathan.
947
01:09:49,875 --> 01:09:53,250
In order to stop the virus spreading
from his farm...
948
01:09:53,333 --> 01:09:54,708
we have sealed it.
949
01:09:54,958 --> 01:09:55,667
We have burned it down.
950
01:09:56,250 --> 01:09:58,250
Bhoominathan's farming techniques...
951
01:09:58,542 --> 01:10:00,333
should not be followed by the people.
952
01:10:00,875 --> 01:10:03,458
If they still go ahead,
it will be considered a crime as per law.
953
01:10:04,083 --> 01:10:06,583
Strict action will be taken
against them.
954
01:10:07,750 --> 01:10:08,708
Are you getting angry?
955
01:10:09,500 --> 01:10:14,708
You must be angry, because your
elected government is speaking nonsense.
956
01:10:15,083 --> 01:10:18,083
It's because your government is also
a slave to me.
957
01:10:18,750 --> 01:10:20,167
Who should reign in power...
958
01:10:20,292 --> 01:10:22,542
and who should man the position,
959
01:10:22,833 --> 01:10:24,250
is decided by me.
960
01:10:25,083 --> 01:10:27,500
People's vote doesn't decide.
961
01:10:27,958 --> 01:10:31,750
If everyone starts to make millions
by taking up agriculture...
962
01:10:32,042 --> 01:10:34,417
then who will come and work
at my factory.
963
01:10:34,958 --> 01:10:38,167
Moreover, they'll start paying their taxes.
964
01:10:38,667 --> 01:10:41,708
Then even your government won't
dance to my tunes.
965
01:10:42,250 --> 01:10:44,333
If everyone is given healthy food...
966
01:10:45,292 --> 01:10:46,750
my medicines won't sell.
967
01:10:48,583 --> 01:10:50,875
You're trying to create a world
without me in it.
968
01:10:52,208 --> 01:10:53,333
I won't let that happen.
969
01:11:29,167 --> 01:11:30,750
If this bullet enters your brain...
970
01:11:33,542 --> 01:11:35,167
your life will end in a second.
971
01:11:37,000 --> 01:11:37,625
But...
972
01:11:39,000 --> 01:11:41,417
I won't let you getaway with
such a small punishment.
973
01:11:45,958 --> 01:11:49,292
You can predict the future
of your nation, right?
974
01:11:50,208 --> 01:11:51,542
I hate that mind.
975
01:11:53,667 --> 01:11:56,875
Next fifty years of your life
will be inside a prison.
976
01:11:57,750 --> 01:11:59,083
I'll ask them to give you a TV.
977
01:11:59,333 --> 01:12:00,875
I'll ask them to give you
newspaper everyday.
978
01:12:01,125 --> 01:12:04,833
Watch your country turning into
another Somalia.
979
01:12:06,542 --> 01:12:08,292
Each and every day that you're going to
be alive...
980
01:12:09,958 --> 01:12:13,417
"Oh, no, I'm not able to do
anything about it.
981
01:12:14,208 --> 01:12:15,833
I'm not able to change anything."
982
01:12:16,625 --> 01:12:21,125
You'll regret being alive
and would wish to die.
983
01:12:21,792 --> 01:12:23,792
That's going to be your punishment.
984
01:12:25,292 --> 01:12:25,875
Bye!
985
01:12:28,917 --> 01:12:30,750
It's better you kill me right here.
986
01:12:31,792 --> 01:12:34,292
If not I'll chase you away
from my country.
987
01:12:41,500 --> 01:12:42,000
What?
988
01:12:42,333 --> 01:12:44,000
It's better you kill me right here.
989
01:12:44,083 --> 01:12:46,917
If not I'll chase you away
from my country.
990
01:12:56,583 --> 01:12:58,958
I'm talking with the arrogance
that my nation is known for.
991
01:12:59,833 --> 01:13:01,875
You may rule any country
in this world.
992
01:13:03,125 --> 01:13:05,042
But I won't let you rule my country.
993
01:13:06,750 --> 01:13:08,250
In just one year...
994
01:13:09,042 --> 01:13:11,208
I'll chase you away from my country.
995
01:13:12,458 --> 01:13:15,750
That's why I'm warning you,
better kill me right now.
996
01:13:36,333 --> 01:13:38,250
Hey, take him away.
997
01:14:06,042 --> 01:14:08,167
You're trying to create a world
without me in it.
998
01:14:08,917 --> 01:14:09,958
I won't let that happen.
999
01:14:12,250 --> 01:14:15,000
Watch your country turning into
another Somalia.
1000
01:15:24,250 --> 01:15:25,250
Hey, let go of me.
1001
01:16:51,458 --> 01:16:53,500
Wow, that's a gorgeous country!
1002
01:16:55,500 --> 01:16:56,250
It's beautiful.
1003
01:16:57,375 --> 01:16:59,125
But it's poor.
1004
01:17:00,500 --> 01:17:02,958
The resources that your country needs...
1005
01:17:04,458 --> 01:17:05,750
I'm here to give in abundance.
1006
01:17:07,917 --> 01:17:11,500
Your country has beautiful streams
and rivers.
1007
01:17:11,958 --> 01:17:13,708
We can build a chemical company out here.
1008
01:17:14,042 --> 01:17:15,083
A jeans manufacturing company too.
1009
01:17:15,417 --> 01:17:16,583
Obviously, a cola company too.
1010
01:17:17,000 --> 01:17:17,958
And for sure a copper company.
1011
01:17:18,750 --> 01:17:20,958
We can generate employment for
three lac families.
1012
01:17:21,292 --> 01:17:23,875
And your government can collect
taxes from them.
1013
01:17:24,792 --> 01:17:28,083
We should never forget the farmers,
who are our backbone.
1014
01:17:28,708 --> 01:17:30,250
I will supply you with hybrid seeds.
1015
01:17:31,250 --> 01:17:33,167
That'll fetch you four times the produce.
1016
01:17:36,708 --> 01:17:38,333
The groundwater is at ten feet deep.
1017
01:17:38,583 --> 01:17:39,917
We'll build a car manufacturing
company out here.
1018
01:17:40,500 --> 01:17:41,708
The cars you manufacture out here...
1019
01:17:42,083 --> 01:17:43,625
can be exported to my country directly.
1020
01:17:44,458 --> 01:17:47,000
These mountains are astounding.
1021
01:17:47,458 --> 01:17:51,083
You can demolish these mountains
and supply the concrete to many countries.
1022
01:17:51,667 --> 01:17:53,750
And you can make millions from that deal.
1023
01:18:59,958 --> 01:19:01,708
Hey, what are you guys doing?
1024
01:19:01,792 --> 01:19:05,417
Initially to all the patients we give oxygen
to begin the treatment.
1025
01:19:05,500 --> 01:19:07,208
But oxygen is not agreeing with him.
1026
01:19:07,667 --> 01:19:09,542
It's reverse and his body is agreeing
to carbon dioxide.
1027
01:19:09,958 --> 01:19:11,958
We've consulted with
world's leading doctors.
1028
01:19:12,125 --> 01:19:13,708
No one has a clue in how to proceed
with the treatment.
1029
01:19:14,250 --> 01:19:16,625
Looking at the patient's reaction,
they can only hold up to five more hours.
1030
01:19:18,208 --> 01:19:18,542
Hello!
1031
01:19:18,625 --> 01:19:21,042
Hey, baldie. if you wish for your uncle
to live,
1032
01:19:21,167 --> 01:19:22,583
he may have to go to Mars.
1033
01:19:22,708 --> 01:19:23,917
If he wish to live on this Earth...
1034
01:19:24,042 --> 01:19:25,792
he'll be at Bhoominathan's mercy.
1035
01:19:25,958 --> 01:19:26,792
Come downstairs!
1036
01:19:33,083 --> 01:19:33,583
Hey!
1037
01:19:42,667 --> 01:19:44,667
Stop right there. Don't shoot him.
1038
01:19:45,542 --> 01:19:47,542
Hey, don't come close.
Please step away.
1039
01:19:47,625 --> 01:19:48,458
Don't touch him.
1040
01:19:48,792 --> 01:19:50,833
Step aside. Don't touch him.
Sir, you please come with me.
1041
01:21:10,417 --> 01:21:12,250
Good times are upon our country.
1042
01:21:12,500 --> 01:21:15,333
They're going to invest millions to
develop our nation.
1043
01:21:15,458 --> 01:21:18,042
Every citizen will be presented with
employment opportunity.
1044
01:21:18,750 --> 01:21:22,500
Farmers are going make five times profit.
1045
01:21:23,500 --> 01:21:26,250
Our nation is going to grow multi-fold
in industrial culture.
1046
01:21:31,083 --> 01:21:31,458
Hello.
1047
01:21:32,208 --> 01:21:35,917
Hello, chief. It looks like you're selling
Laos to someone.
1048
01:21:38,125 --> 01:21:40,625
I got your whereabouts from Google.
1049
01:21:41,583 --> 01:21:44,917
All this while your slaves recited
the poetry written by you.
1050
01:21:45,625 --> 01:21:47,833
It's like writing using a pencil...
1051
01:21:48,125 --> 01:21:49,958
the mistakes can be edited
and corrected.
1052
01:21:50,458 --> 01:21:53,042
Hereafter, everything I'm going to write...
1053
01:21:53,583 --> 01:21:56,000
will be imprinted just like a
permanent marker.
1054
01:21:57,458 --> 01:21:59,500
Even if someone wishes
it can't be erased.
1055
01:22:00,000 --> 01:22:00,958
Neither can it be changed.
1056
01:22:01,792 --> 01:22:03,875
I hope that country has a strong
mobile network.
1057
01:22:04,750 --> 01:22:05,958
If possible catch the live telecast.
1058
01:22:06,583 --> 01:22:08,167
And one more thing, chief.
Are you free tomorrow?
1059
01:22:09,000 --> 01:22:11,750
It's because, our Indian law is awaiting
your precious presence.
1060
01:22:14,833 --> 01:22:15,708
Please do come!
1061
01:22:23,667 --> 01:22:25,458
Thousands of criminals can manage
to escape.
1062
01:22:26,750 --> 01:22:28,917
But an innocent person
shouldn't be punished.
1063
01:22:29,750 --> 01:22:34,292
Four days ago, at the seed carnival
conducted by scientist Bhoominathan...
1064
01:22:35,083 --> 01:22:38,458
twenty six people lost their eye-sight
due to a spread of virus.
1065
01:22:39,000 --> 01:22:43,125
Bhoominathan or the manure he made
is not responsible for the incident.
1066
01:22:44,042 --> 01:22:48,625
Constanta insecticide company
is responsible for it.
1067
01:22:48,833 --> 01:22:52,417
The virus had spread from
their insecticides.
1068
01:22:52,792 --> 01:22:58,042
The genetically modified tomato seeds
manufactured by them...
1069
01:22:58,750 --> 01:23:00,625
consists the genes of frogs,
1070
01:23:00,875 --> 01:23:05,875
and the banana consists of locusts' genes
in them.
1071
01:23:06,542 --> 01:23:08,708
This could be the reason
for the spread of the virus.
1072
01:23:09,083 --> 01:23:10,625
Until the investigation is completed,
1073
01:23:11,125 --> 01:23:13,625
Consenta company will be
temporarily under seal.
1074
01:23:14,000 --> 01:23:16,458
People responsible for this
heinous crime...
1075
01:23:16,708 --> 01:23:18,208
will be arrested right away.
1076
01:23:18,750 --> 01:23:23,083
Bhoominathan will be released,
as he has not committed any crime.
1077
01:23:36,417 --> 01:23:38,708
Sir, what the hell are you doing?
1078
01:23:39,333 --> 01:23:41,417
Just marking my territory.
1079
01:23:45,083 --> 01:23:47,292
Every brick of this house...
1080
01:23:48,667 --> 01:23:51,167
I was checking,
if it reeks of my money.
1081
01:23:52,000 --> 01:23:52,667
Take a seat.
1082
01:23:58,875 --> 01:23:59,708
Can I have a coffee?
1083
01:24:01,083 --> 01:24:01,625
Hey!
1084
01:24:03,125 --> 01:24:03,625
What is it?
1085
01:24:04,958 --> 01:24:06,042
-Get me a coffee.
-Okay.
1086
01:24:10,083 --> 01:24:14,583
Sir, you have no idea, the situation I was in
when I took that decision.
1087
01:24:17,083 --> 01:24:18,417
I literally came back from the dead.
1088
01:24:20,250 --> 01:24:22,375
Sir, do you know why they have
dogs as pets?
1089
01:24:23,458 --> 01:24:26,417
To save the owner's life
when they're in trouble.
1090
01:24:27,583 --> 01:24:31,208
But the dog in order to save
its own skin...
1091
01:24:32,625 --> 01:24:34,792
shouldn't betray its owner.
1092
01:24:50,542 --> 01:24:51,208
Nice!
1093
01:24:56,958 --> 01:24:57,667
Vanakkam, sir.
1094
01:24:58,333 --> 01:24:58,958
Sir, here's the petition.
1095
01:25:11,292 --> 01:25:12,792
Hey, serve me boneless meat,
damn it.
1096
01:25:24,292 --> 01:25:24,708
Hey!
1097
01:25:33,667 --> 01:25:35,083
Give me water
1098
01:26:35,750 --> 01:26:37,583
Just because you brought me
to the court...
1099
01:26:38,958 --> 01:26:40,417
don't think you've won this battle.
1100
01:26:42,750 --> 01:26:44,917
The thought that no one can beat you...
1101
01:26:46,250 --> 01:26:48,500
is going to be the end of you, Chief!
1102
01:26:51,917 --> 01:26:52,875
Wait and watch.
1103
01:27:18,167 --> 01:27:19,208
Mr. Richard Child.
1104
01:27:20,000 --> 01:27:22,333
The virus responsible for twenty six people
losing their eye-sight...
1105
01:27:22,708 --> 01:27:24,125
originated from your company,
1106
01:27:24,500 --> 01:27:27,583
also you have wrongly accused
Bhoominathan for it.
1107
01:27:27,708 --> 01:27:29,042
These are the allegations against
your company.
1108
01:27:29,792 --> 01:27:30,792
Do you accept these?
1109
01:27:31,208 --> 01:27:32,417
-Your Honor--
-Hey, lawyer!
1110
01:27:33,583 --> 01:27:34,208
Sit down.
1111
01:27:36,667 --> 01:27:38,833
The virus originating from my company...
1112
01:27:39,667 --> 01:27:42,083
and is responsible for people losing
their eye-sight, is all fake.
1113
01:27:43,292 --> 01:27:44,625
But I don't want to argue about it.
1114
01:27:45,583 --> 01:27:47,458
It's your wish to believe.
1115
01:27:47,500 --> 01:27:49,542
This is not the way to behave
in the court of law!
1116
01:27:49,792 --> 01:27:51,042
It's a contempt of court,
you know.
1117
01:27:51,208 --> 01:27:53,042
If you continue this behaviour,
I'll have to get you arrested.
1118
01:27:56,542 --> 01:27:57,625
You can't arrest me.
1119
01:27:58,542 --> 01:28:00,625
I'm just an investor.
1120
01:28:01,875 --> 01:28:03,958
He's the authorized signatory
of the company.
1121
01:28:04,625 --> 01:28:06,000
If you wish to, you can arrest him.
1122
01:28:07,125 --> 01:28:07,958
Will you get arrested?
1123
01:28:08,833 --> 01:28:09,792
Anything for you, sir.
1124
01:28:13,792 --> 01:28:14,917
Order! Order!
1125
01:28:15,542 --> 01:28:18,750
Few people think that the law is under
their opulent thumb.
1126
01:28:19,417 --> 01:28:21,542
They should understand that
no one is above law.
1127
01:28:22,458 --> 01:28:25,750
Mr. Pandian, get that CEO arrested
right away.
1128
01:28:26,542 --> 01:28:28,458
The company which is under
temporary seal...
1129
01:28:28,833 --> 01:28:29,833
shut it down permanently.
1130
01:28:30,083 --> 01:28:32,042
Judge!
1131
01:28:36,625 --> 01:28:39,042
Without me,
agriculture will hit a roadblock.
1132
01:28:40,500 --> 01:28:42,000
You don't have the source for the seeds.
1133
01:28:43,500 --> 01:28:45,208
What will you do for your livelihood?
1134
01:28:46,500 --> 01:28:49,667
I'll give twenty four hours to you
and the Indian Government.
1135
01:28:50,792 --> 01:28:54,792
This same court should issue an order,
to reopen my company.
1136
01:29:06,917 --> 01:29:09,833
Did you just say,
you're the only source for the seeds?
1137
01:29:11,833 --> 01:29:12,708
We have ample resources.
1138
01:29:13,958 --> 01:29:15,000
How much do you have?
1139
01:29:15,958 --> 01:29:17,792
Do you have a kilo or two kilos of it?
1140
01:29:18,458 --> 01:29:20,458
I have enough to supply entire Tamilnadu.
1141
01:29:24,000 --> 01:29:25,750
I'll play a short film, watch it.
1142
01:29:28,333 --> 01:29:29,000
Your Honor!
1143
01:29:29,958 --> 01:29:32,417
It was Thamizhan who taught agriculture
to this world.
1144
01:29:33,208 --> 01:29:34,542
A country with such integrity...
1145
01:29:34,875 --> 01:29:37,042
I'm ashamed to hear a foreigner
challenging us...
1146
01:29:37,125 --> 01:29:39,625
saying that we can't do
agriculture without his help.
1147
01:29:40,542 --> 01:29:42,542
If he had challenged any other country...
1148
01:29:42,625 --> 01:29:44,000
they might have bowed down to him.
1149
01:29:44,750 --> 01:29:48,208
But he shouldn't have challenged the land
ruled by Cherans, Cholans and Pandians.
1150
01:29:50,500 --> 01:29:51,375
Please watch this.
1151
01:29:56,750 --> 01:29:59,250
This is the count of all the temples
in Tamilnadu.
1152
01:29:59,625 --> 01:30:01,667
These temples not only house the deities...
1153
01:30:02,167 --> 01:30:03,625
there's science that benefits people.
1154
01:30:04,292 --> 01:30:05,458
Kings of those days,
1155
01:30:05,750 --> 01:30:08,167
while building temples,
built tall towers...
1156
01:30:08,458 --> 01:30:09,958
and fixed urns on top of it.
1157
01:30:10,292 --> 01:30:13,708
Even if the villages get destroyed
due to natural disasters...
1158
01:30:13,917 --> 01:30:15,375
agriculture shouldn't get destroyed.
1159
01:30:15,583 --> 01:30:19,375
So, they stored seeds inside those urns
fixed on top of the towers.
1160
01:30:20,375 --> 01:30:22,542
These are very potent seeds
from our country.
1161
01:30:23,667 --> 01:30:26,042
Temples that were not anoited
for more than hundred years...
1162
01:30:26,125 --> 01:30:27,625
still have the seeds stored inside them.
1163
01:30:28,708 --> 01:30:29,958
To retrieve these seeds,
1164
01:30:30,375 --> 01:30:32,958
we've filed a petition on behalf of
Tamilnadu Farmers Association.
1165
01:30:34,083 --> 01:30:39,708
If you permit us,
in a way that'll break sir's arrogance...
1166
01:30:40,208 --> 01:30:44,125
please issue a strong order.
We request with utmost sincerity.
1167
01:30:46,542 --> 01:30:49,125
Your Honor, my client has an agreement
with our government.
1168
01:30:49,292 --> 01:30:50,083
You shut up!
1169
01:30:52,625 --> 01:30:55,083
Mr. Bhoomi, your petition has been
accepted by the court.
1170
01:30:55,292 --> 01:30:57,500
You can take as much seeds as you require
from the temples...
1171
01:30:57,833 --> 01:30:59,417
I'll issue an order to the Religious and
Charitable Endowments Department.
1172
01:31:05,208 --> 01:31:06,000
What say, Chief!
1173
01:31:07,417 --> 01:31:08,917
I retrieved my land from you.
1174
01:31:09,042 --> 01:31:10,542
Now it will listen only to our words.
1175
01:31:10,708 --> 01:31:13,500
Our government and the people
have understood your intentions.
1176
01:31:14,125 --> 01:31:15,458
Just like I mentioned...
1177
01:31:16,125 --> 01:31:19,208
in just a year,
I'll chase you away from my country.
1178
01:31:20,542 --> 01:31:21,875
You should've killed me back then.
1179
01:31:23,125 --> 01:31:23,833
You made a mistake.
1180
01:31:27,708 --> 01:31:30,042
If I put a bounty of hundred millions
on your head...
1181
01:31:31,417 --> 01:31:34,833
your own people will kill you
for the money.
1182
01:31:38,042 --> 01:31:40,500
If I decide, in just an hour...
1183
01:31:41,583 --> 01:31:45,417
I can change the laws of your country
and reopen my companies.
1184
01:31:47,000 --> 01:31:49,792
But I'm not going to do either of it.
1185
01:31:51,042 --> 01:31:53,542
You celebrate this as your victory.
1186
01:31:53,833 --> 01:31:56,333
I'll take it that I updated
the OS on my phone.
1187
01:31:57,458 --> 01:31:59,792
You're under the impression that
you brought change.
1188
01:32:01,583 --> 01:32:02,750
Mark my words!
1189
01:32:04,667 --> 01:32:06,875
You can't change anything out here.
1190
01:32:09,750 --> 01:32:13,542
You locked horns with me
for the sake of these farmers.
1191
01:32:14,667 --> 01:32:18,250
I'll make sure to destroy
the race of farmers.
1192
01:32:19,125 --> 01:32:22,500
And you will be responsible for that.
1193
01:32:25,083 --> 01:32:27,917
And then you'll commit suicide.
1194
01:32:31,583 --> 01:32:33,250
You just got a court order.
1195
01:32:33,917 --> 01:32:35,458
The towers are too tall.
1196
01:32:37,375 --> 01:32:38,000
Give it a try.
1197
01:32:39,542 --> 01:32:42,208
I wonder what's the farthest
you've seen the world?
1198
01:32:43,500 --> 01:32:45,500
May be 40,000 feet in the air
inside a flight.
1199
01:32:47,375 --> 01:32:50,292
I've seen this world from a distance
of 7,00,000 kms.
1200
01:32:53,000 --> 01:32:54,958
I'm not scared of heights!
1201
01:32:55,375 --> 01:32:57,500
You couldn't dare to stop me,
when I was all alone.
1202
01:32:57,750 --> 01:32:59,375
Now I have my people's support.
1203
01:32:59,542 --> 01:33:01,667
Let's wait and watch,
how you surpass our power!
1204
01:33:26,625 --> 01:33:28,500
Despite orders from the court...
1205
01:33:28,583 --> 01:33:31,875
by transgressing the heritage of temples,
the seeds can't be taken...
1206
01:33:32,000 --> 01:33:35,208
the religious groups have come down
protesting in opposition to it.
1207
01:33:35,417 --> 01:33:37,292
What will be Bhoominathan's next move?
1208
01:33:53,542 --> 01:33:56,125
Roots have risen,
you too rise high.
1209
01:33:56,208 --> 01:33:57,500
There's no indifference between us
1210
01:33:57,583 --> 01:33:58,708
come on join hands with us.
1211
01:33:58,875 --> 01:34:01,417
People have come together,
and made it possible.
1212
01:34:01,583 --> 01:34:04,625
Our ancestors have said it right.
1213
01:34:14,875 --> 01:34:17,458
Sky will abide,
and the earth will applaud.
1214
01:34:17,458 --> 01:34:18,667
Rage with anger.
1215
01:34:18,792 --> 01:34:20,000
Seer with pride.
1216
01:34:20,125 --> 01:34:22,500
Pour your hearts.
Knocking on the door.
1217
01:34:22,708 --> 01:34:25,333
Let the god hear us.
And wad off the evil.
1218
01:34:25,458 --> 01:34:28,000
We trust in you.
The rest is in gods' hands.
1219
01:34:28,125 --> 01:34:31,292
Our ancestors have said it right.
1220
01:34:32,083 --> 01:34:36,250
Unexpectedly, all the people gathered
at the temple,
1221
01:34:36,750 --> 01:34:39,667
joined shoulders with Bhoominathan,
and built a human pyramid,
1222
01:34:39,708 --> 01:34:41,542
and without hurting the holiness
of the temple...
1223
01:34:41,875 --> 01:34:44,417
successfully took out the seeds
from the urns on the top of the temple.
1224
01:34:46,708 --> 01:34:48,583
Sir, our plan failed.
1225
01:34:48,667 --> 01:34:50,917
Bhoominathan, took away all the seeds
from the urns on the temple tower.
1226
01:34:51,000 --> 01:34:53,750
Following him all the farmers
are taking seeds from all temples.
1227
01:34:56,333 --> 01:34:57,958
Hey, people who have not registered yet,
please register now.
1228
01:34:58,833 --> 01:35:00,542
Tell me, brother. I'll make a note.
1229
01:35:00,708 --> 01:35:02,958
Consenta shares are starting to
get affected.
1230
01:35:03,375 --> 01:35:06,083
The future investment, the expansion,
everything--
1231
01:35:15,292 --> 01:35:17,875
Christopher, do you know something.
Indians are brilliant.
1232
01:35:18,417 --> 01:35:19,458
But they are cowards.
1233
01:35:24,625 --> 01:35:28,208
Their lifetime ambition is to graduate
and work for corporates.
1234
01:35:28,458 --> 01:35:30,083
They prefer to work continuously.
1235
01:35:30,375 --> 01:35:31,833
If they don't have a job,
they'll die.
1236
01:35:32,333 --> 01:35:35,333
But Richard, if they start agriculture,
they'll be their own CEOs
1237
01:35:35,500 --> 01:35:37,083
They'll never become CEOs.
1238
01:35:39,667 --> 01:35:40,250
Stop it!
1239
01:35:40,708 --> 01:35:41,667
I said, stop it!
1240
01:35:42,292 --> 01:35:42,917
Stop it!
1241
01:35:45,958 --> 01:35:47,792
Hey, Raghu, what is the problem?
1242
01:35:47,917 --> 01:35:48,792
You people are our problem!
1243
01:35:48,875 --> 01:35:52,167
This file contains the list of people who
are going to do agriculture with Bhoomi.
1244
01:35:52,542 --> 01:35:58,708
Their kith or kin, relatives, friends,
doesn't matter who they are, fire them all.
1245
01:35:59,292 --> 01:36:00,417
As you people have stepped into
agriculture...
1246
01:36:00,667 --> 01:36:03,375
they fired us all saying that we shouldn't
step into corporate companies.
1247
01:36:03,667 --> 01:36:06,583
Hey, why did they fire you people,
because we're doing agriculture?
1248
01:36:06,750 --> 01:36:08,208
"Stop water supply to
corporate companies...
1249
01:36:08,292 --> 01:36:10,333
shut down international companies,"
you people are his supporters.
1250
01:36:10,458 --> 01:36:11,667
It's obvious that they'll fire us.
1251
01:36:12,125 --> 01:36:12,750
Race.
1252
01:36:13,417 --> 01:36:14,000
Religion.
1253
01:36:14,583 --> 01:36:15,167
Language.
1254
01:36:15,750 --> 01:36:17,000
And their caste!
1255
01:36:18,542 --> 01:36:21,167
A corporate job to them
is above all of it.
1256
01:36:21,375 --> 01:36:22,458
Let them decide for themselves.
1257
01:36:23,042 --> 01:36:24,167
Whether they select corporate.
1258
01:36:25,792 --> 01:36:27,375
Or they plump for agriculture.
1259
01:36:27,792 --> 01:36:28,958
There's no point in blaming you people.
1260
01:36:29,292 --> 01:36:30,875
In the pretense of bringing revolution
and innovation in agriculture...
1261
01:36:30,917 --> 01:36:33,625
that person has lured you people out here.
He should be blamed for it.
1262
01:36:34,000 --> 01:36:34,917
-Where is he?
-Hey!
1263
01:36:39,042 --> 01:36:40,583
I haven't lured anyone out here.
1264
01:36:41,083 --> 01:36:43,125
You're a stooge to corporates.
1265
01:36:43,208 --> 01:36:45,375
Don't you dare say anything ill about
my hard-working farmers.
1266
01:36:48,292 --> 01:36:49,000
Why shouldn't I speak up?
1267
01:36:49,417 --> 01:36:50,000
I have every right to speak.
1268
01:36:50,333 --> 01:36:53,333
They fired each and everyone related to
farmers who are in support of you.
1269
01:36:53,667 --> 01:36:54,500
He has blacklisted us everywhere.
1270
01:36:54,958 --> 01:36:55,750
No one will hire us now.
1271
01:36:56,000 --> 01:36:57,375
Sir, I don't have a father.
1272
01:36:57,458 --> 01:36:59,208
I'm earning, so that my sister can
pursue education.
1273
01:36:59,583 --> 01:37:00,708
Now what do you have to
say about it?
1274
01:37:00,792 --> 01:37:02,583
Sir, I worked for twenty three years
in that company.
1275
01:37:02,708 --> 01:37:04,792
It was because of you,
I was kicked out of the company.
1276
01:37:04,958 --> 01:37:05,625
Are you happy now?
1277
01:37:05,875 --> 01:37:07,625
Now what do I tell my children?
1278
01:37:08,042 --> 01:37:10,000
Should I say, that I'm not capable enough
to pay their school fees?
1279
01:37:10,417 --> 01:37:12,542
Sir, our family was always oppressed
due to caste.
1280
01:37:13,042 --> 01:37:15,625
I'm the first member of family
who had graduated and had a job.
1281
01:37:15,833 --> 01:37:17,000
Today, because of you,
I've lost that job.
1282
01:37:17,292 --> 01:37:18,417
Do you expect us to go back
to being slaves?
1283
01:37:18,833 --> 01:37:21,583
Dad needs a surgery and mom has asthma,
I'm left in despair now.
1284
01:37:21,833 --> 01:37:24,000
We've been abandoned.
Now where do we go from here?
1285
01:37:25,583 --> 01:37:26,417
I'll hire you people.
1286
01:37:27,500 --> 01:37:28,583
Will you guys work with me?
1287
01:37:32,750 --> 01:37:33,667
Are you mocking us?
1288
01:37:34,000 --> 01:37:35,500
I was making 1,50,000 rupees per month.
1289
01:37:35,833 --> 01:37:36,500
Do you think you can match that number?
1290
01:37:37,208 --> 01:37:38,167
Get on the stage,
I'll answer your question.
1291
01:37:40,875 --> 01:37:42,333
He's calling you right?
Get on the stage.
1292
01:37:46,875 --> 01:37:49,750
Explain to them in layman terms,
what you did in marketing?
1293
01:37:51,542 --> 01:37:54,125
Your job and salary is confirmed.
Explain it to them.
1294
01:37:55,750 --> 01:37:57,083
I worked as the Head of Production team.
1295
01:37:57,667 --> 01:37:58,500
I had a team working under me.
1296
01:37:59,042 --> 01:38:00,167
My team had to go to every shop
in the city...
1297
01:38:00,542 --> 01:38:04,500
and prepare a report for the stock
of confectioneries required.
1298
01:38:05,208 --> 01:38:06,750
We will forward the report to the
production department.
1299
01:38:06,958 --> 01:38:08,625
And they'll start producing
according to it.
1300
01:38:09,208 --> 01:38:11,083
If we hire him right now...
1301
01:38:11,667 --> 01:38:14,125
we can fix a price of our choice
for our produce.
1302
01:38:14,333 --> 01:38:15,375
I don't understand.
1303
01:38:15,750 --> 01:38:17,250
Last week how many of you
supplied tomatoes?
1304
01:38:17,333 --> 01:38:18,375
We all did.
1305
01:38:19,000 --> 01:38:19,875
How much did you sell it for?
1306
01:38:20,083 --> 01:38:22,458
I sold it for an unfair price
of five rupees per kilo.
1307
01:38:22,792 --> 01:38:24,167
-Hello, sister.
-Sir.
1308
01:38:24,542 --> 01:38:26,583
What was the price you paid recently
for a kilo of tomatoes?
1309
01:38:26,792 --> 01:38:28,208
I bought it for thirty rupees a kilo.
1310
01:38:29,250 --> 01:38:30,792
You sold your produce for
five rupees a kilo.
1311
01:38:31,292 --> 01:38:33,375
But when the consumer bought,
it was thirty rupees a kilo.
1312
01:38:34,125 --> 01:38:36,750
Then who has been reaping the benefits of
twenty five rupees?
1313
01:38:39,333 --> 01:38:40,792
It goes to the mediator.
1314
01:38:41,792 --> 01:38:44,875
If we remove that mediator
and just employ him.
1315
01:38:45,292 --> 01:38:47,250
We can definitely fix the price
of our choice for our produce.
1316
01:38:47,458 --> 01:38:49,167
It all sounds good and dandy.
1317
01:38:49,417 --> 01:38:51,750
The corporate companies spend millions...
1318
01:38:51,917 --> 01:38:54,083
on infrastructure and technology,
1319
01:38:54,292 --> 01:38:55,708
and have employed all of them.
1320
01:38:55,917 --> 01:38:56,625
They can afford to do it.
1321
01:38:56,875 --> 01:38:58,833
We don't have anything.
How can we afford to do it?
1322
01:38:59,250 --> 01:39:01,375
If we stay apart we can never achieve it.
1323
01:39:01,583 --> 01:39:04,333
But if all the farmers of Tamilnadu unite,
we can do it.
1324
01:39:04,625 --> 01:39:08,167
We can make profits up to
1,00,000 crores a year.
1325
01:39:08,958 --> 01:39:10,750
Ten percent from those profits...
1326
01:39:11,000 --> 01:39:12,250
let us give it to them.
1327
01:39:14,250 --> 01:39:17,667
We can generate employment
to millions of youngsters like him.
1328
01:39:19,000 --> 01:39:20,917
He will be our Sales Head
from this moment.
1329
01:39:21,625 --> 01:39:23,792
Brother, who do you usually report to?
1330
01:39:24,208 --> 01:39:25,083
We report to the Human Resources team.
1331
01:39:25,667 --> 01:39:27,292
Is there a HR team in this crowd?
1332
01:39:27,708 --> 01:39:28,208
Sir!
1333
01:39:28,292 --> 01:39:29,375
Come on, get on the stage.
1334
01:39:30,750 --> 01:39:31,375
Go ahead.
1335
01:39:34,917 --> 01:39:36,917
Is there anyone from Packaging department?
1336
01:39:37,542 --> 01:39:38,667
We need Telemarketers too.
1337
01:39:39,333 --> 01:39:40,083
Accountants?
1338
01:39:41,167 --> 01:39:43,250
Buddy, aren't you a supervisor?
1339
01:39:43,542 --> 01:39:44,458
Come on, join us.
1340
01:39:49,083 --> 01:39:50,667
I believe you're from transportation.
Come on, join us.
1341
01:39:55,875 --> 01:39:59,167
We have all the departments required to
become a corporate.
1342
01:39:59,833 --> 01:40:02,208
Shall we turn it into a
huge corporate of Tamilnadu?
1343
01:40:02,375 --> 01:40:03,917
Let's do it!
1344
01:40:11,500 --> 01:40:12,542
Corporate against Corporate!
1345
01:40:13,917 --> 01:40:14,625
Brilliant man!
1346
01:40:16,208 --> 01:40:17,625
But I don't understand one thing.
1347
01:40:18,000 --> 01:40:20,333
It'll take minimum three months
to start production.
1348
01:40:21,208 --> 01:40:22,625
They have to penetrate the market.
1349
01:40:23,833 --> 01:40:25,083
Now that he has become a corporate.
1350
01:40:25,083 --> 01:40:26,542
And has employed so many people.
1351
01:40:27,667 --> 01:40:29,500
How is he going to manage to pay
their salaries?
1352
01:40:29,792 --> 01:40:32,125
And how will his employees pay
their EMIs next month?
1353
01:40:36,875 --> 01:40:38,917
They're our Indian corporates!
1354
01:40:39,542 --> 01:40:41,917
Do you know how much they've invested
in us based on trust?
1355
01:40:42,125 --> 01:40:43,000
Five hundred crores!
1356
01:40:45,000 --> 01:40:48,125
This is Mr. Nithin,
owner of Saraswathi Company, Tirupur.
1357
01:40:48,458 --> 01:40:51,042
His company alone has a demand
of 12,000 tonnes of cotton.
1358
01:40:51,542 --> 01:40:53,958
-Can we meet his demands?
-Sure we can!
1359
01:40:54,500 --> 01:40:57,167
This is Mr. Vijay of Nandan Food Products.
1360
01:40:57,667 --> 01:41:00,625
His company has consistent demand
for all kinds of rice and pulses.
1361
01:41:01,167 --> 01:41:03,625
-Can we meet his demands?
-Sure we can!
1362
01:41:03,958 --> 01:41:05,333
He is Mr. Sathyanarayana.
1363
01:41:05,708 --> 01:41:09,083
His company has a demand of 7000 tonnes
of sugar to produce soft drinks.
1364
01:41:09,583 --> 01:41:12,750
-Can we meet his demands?
-Sure we can!
1365
01:41:13,083 --> 01:41:15,792
The corporates hold just 1% of the land.
1366
01:41:16,458 --> 01:41:19,208
But is holding our country
under their tyranny.
1367
01:41:19,917 --> 01:41:22,000
We hold 60% of the land...
1368
01:41:22,875 --> 01:41:26,125
shall we become the tyrants who
trample their tyranny?
1369
01:41:26,917 --> 01:41:28,208
We shall do it!
1370
01:41:32,833 --> 01:41:34,750
I praise thee, Mother!
1371
01:41:34,833 --> 01:41:36,875
I praise thee, Mother!
1372
01:41:37,542 --> 01:41:39,625
I praise thee, Mother!
1373
01:41:44,042 --> 01:41:46,833
-Richard.
-Hey, Christopher.
1374
01:41:47,167 --> 01:41:48,375
Don't underestimate him.
1375
01:41:48,500 --> 01:41:50,958
I hope you realize why he's joining hands
with Indian Corporates.
1376
01:41:51,917 --> 01:41:54,917
He's trying to prove that foreign products
are unhealthy and non-organic.
1377
01:41:55,000 --> 01:41:58,583
Can't you see he's projecting Indian products
are superior and organic?
1378
01:41:59,083 --> 01:42:02,042
History has the proof, that no one has
turned fair by using fairness creams.
1379
01:42:02,542 --> 01:42:03,792
All of us are aware of that fact.
1380
01:42:04,792 --> 01:42:07,708
But in the past fifty years,
we've sold them in large numbers.
1381
01:42:09,375 --> 01:42:11,708
Science states that drinking cola
can make a person impotent.
1382
01:42:12,333 --> 01:42:17,042
But a man drinks that cola when he's with
his girlfriend sipping on double straws.
1383
01:42:17,333 --> 01:42:19,250
They'll speak ill about my product.
1384
01:42:19,708 --> 01:42:23,208
They'll also post on social media
boycotting my products.
1385
01:42:24,542 --> 01:42:28,000
But at the strike of dawn,
they can't live without my products.
1386
01:42:28,500 --> 01:42:30,625
I have them right where I want them.
1387
01:42:30,958 --> 01:42:32,417
So, what I have in mind right now...
1388
01:42:33,625 --> 01:42:35,708
let his idea grow a little further.
1389
01:42:40,042 --> 01:42:41,625
Do you know what our brand is called?
1390
01:42:42,958 --> 01:42:43,667
Thamizhan!
1391
01:42:44,125 --> 01:42:44,708
Thamizhan!
1392
01:42:46,125 --> 01:42:49,125
We have no fear over anything
1393
01:42:49,250 --> 01:42:52,083
We have no fear over anything
1394
01:42:52,250 --> 01:42:58,167
Even if the sky cracks on us,
we have no fear over anything
1395
01:43:04,125 --> 01:43:05,458
Sun will guard us
1396
01:43:05,500 --> 01:43:06,958
Uniforms will shine
1397
01:43:07,000 --> 01:43:09,833
Let's join hands to create a new world
1398
01:43:09,917 --> 01:43:11,417
Rain should smile, when you switch on
1399
01:43:11,542 --> 01:43:13,042
Our paths should be paved
when we say ‘BOOM’
1400
01:43:13,208 --> 01:43:15,958
Come my dear friend
let's pull out the weeds
1401
01:43:16,292 --> 01:43:19,083
When our man walks with pride
whistles blow on all the sides
1402
01:43:19,208 --> 01:43:21,750
Agriculture 2.0!
1403
01:43:22,167 --> 01:43:24,250
When the shovel is picked by the hands
that've never touched it,
1404
01:43:24,333 --> 01:43:25,125
It kindles fire
1405
01:43:25,167 --> 01:43:27,500
Agriculture 2.0!
1406
01:43:30,583 --> 01:43:33,333
In the farming land Bluetooth is beaming
with folk songs
1407
01:43:36,750 --> 01:43:39,875
It’s so thrilling. Agriculture 2.0!
1408
01:43:40,250 --> 01:43:41,542
Say you are a Thamizhan!
1409
01:43:41,667 --> 01:43:43,000
Say you are a Thamizhan!
1410
01:43:43,250 --> 01:43:44,583
Say you are a Thamizhan!
1411
01:43:44,708 --> 01:43:45,458
Say you are a Thamizhan!
1412
01:43:52,000 --> 01:43:53,458
Say you are a Thamizhan!
1413
01:43:53,667 --> 01:43:55,000
Say you are a Thamizhan!
1414
01:43:55,167 --> 01:43:56,542
Say you are a Thamizhan!
1415
01:43:58,250 --> 01:43:59,500
We're proud Thamizhans
1416
01:43:59,583 --> 01:44:01,167
Our heads are held high with pride
1417
01:44:01,250 --> 01:44:02,708
We're about to conquer the world
1418
01:44:04,208 --> 01:44:05,500
We're proud Thamizhans
1419
01:44:05,792 --> 01:44:06,917
Our heads are held high with pride
1420
01:44:07,292 --> 01:44:09,125
We're about to conquer the world
1421
01:44:10,208 --> 01:44:11,458
The person who enjoyed watching you cry
1422
01:44:11,500 --> 01:44:13,125
The one who crushed me when I fell
1423
01:44:13,208 --> 01:44:15,917
We should explode and grow for him
to look up to us
1424
01:44:16,250 --> 01:44:17,625
Field should overflow with vegetation
1425
01:44:17,750 --> 01:44:19,125
When zoomed,
worms should be seen warping
1426
01:44:19,208 --> 01:44:21,958
The heart should understand that
It's not soil, but gold
1427
01:44:22,167 --> 01:44:24,958
Multi-storey buildings should be
blown apart to expand the farming land
1428
01:44:25,083 --> 01:44:27,708
Agriculture 2.0!
1429
01:44:28,208 --> 01:44:31,042
Graduated minds walking into the field,
farming will flourish
1430
01:44:31,167 --> 01:44:33,417
Agriculture 2.0!
1431
01:44:36,667 --> 01:44:39,417
In the farming land Bluetooth is beaming
with folk songs
1432
01:44:42,417 --> 01:44:45,125
It’s so thrilling. Agriculture 2.0!
1433
01:45:13,083 --> 01:45:14,458
Seated in an IT Company
1434
01:45:14,542 --> 01:45:16,000
Ordering food from Swiggy
1435
01:45:16,083 --> 01:45:17,583
War on PUBG
1436
01:45:17,792 --> 01:45:19,125
Has faded away!
1437
01:45:19,250 --> 01:45:21,958
Youngsters looking up at the sky
with a "wow"
1438
01:45:22,083 --> 01:45:25,083
Celebrating and dancing near the lakes
1439
01:45:25,250 --> 01:45:27,708
Work and workout put together
1440
01:45:27,875 --> 01:45:31,083
Freshens up the body and the mind
1441
01:45:31,250 --> 01:45:33,875
Passion and earning come together
1442
01:45:33,958 --> 01:45:36,750
It turns your world into
a beautiful place
1443
01:45:36,875 --> 01:45:39,792
The brains that we lent to the
foreign countries
1444
01:45:39,875 --> 01:45:42,375
Have come together to save
our motherland
1445
01:45:42,583 --> 01:45:45,792
The crowd that called us fools
1446
01:45:46,167 --> 01:45:48,917
Have been threatened by
seeing us flourish
1447
01:45:49,250 --> 01:45:50,708
We're proud Thamizhans
1448
01:45:50,750 --> 01:45:52,167
Our heads are held high with pride
1449
01:45:52,292 --> 01:45:54,125
We're about to conquer the world
1450
01:45:55,250 --> 01:45:56,583
We're proud Thamizhans
1451
01:45:56,708 --> 01:45:58,250
Our heads are held high with pride
1452
01:45:58,292 --> 01:45:59,792
We're about to conquer the world
1453
01:46:01,208 --> 01:46:02,708
We're proud Thamizhans
1454
01:46:02,792 --> 01:46:04,167
Our heads are held high with pride
1455
01:46:04,250 --> 01:46:06,042
We're about to conquer the world
1456
01:46:07,083 --> 01:46:08,458
We're proud Thamizhans
1457
01:46:08,500 --> 01:46:09,792
Our heads are held high with pride
1458
01:46:10,167 --> 01:46:12,208
We're about to conquer the world
1459
01:46:15,042 --> 01:46:16,958
Brother, our truck has departed
from Coimbatore.
1460
01:46:17,250 --> 01:46:17,875
Kathir has gone with them.
1461
01:46:18,042 --> 01:46:19,458
And Ashok has gone to Trichy.
1462
01:46:19,792 --> 01:46:20,792
Vehicles have departed from
all our warehouses.
1463
01:46:21,500 --> 01:46:22,500
Only the vehicle from Tirunelveli
is yet to leave.
1464
01:46:22,917 --> 01:46:24,417
It'll depart in five minutes,
Vicky is with them.
1465
01:46:24,958 --> 01:46:26,417
Everything is going according to plan.
1466
01:46:28,208 --> 01:46:30,083
Bhoomi, this is okay, right?
1467
01:46:30,583 --> 01:46:31,625
Yeah, okay.
1468
01:46:37,167 --> 01:46:38,375
You guys carry on with the work.
1469
01:46:40,333 --> 01:46:41,292
Okay, come with me.
1470
01:46:41,750 --> 01:46:43,125
Hey, Bhoomi!
1471
01:46:44,667 --> 01:46:46,583
You missed me? I'm back!
1472
01:46:48,208 --> 01:46:49,000
And guess what?
1473
01:46:50,042 --> 01:46:52,625
Your first customer is none other than me.
1474
01:46:58,917 --> 01:46:59,875
Very nice.
1475
01:47:00,625 --> 01:47:02,042
The best salad I've ever had.
1476
01:47:03,375 --> 01:47:05,417
If your people get a taste of
this produce...
1477
01:47:06,167 --> 01:47:08,583
that's it, they'll celebrate you.
1478
01:47:10,000 --> 01:47:10,708
But...
1479
01:47:12,500 --> 01:47:14,000
I won't let it happen.
1480
01:47:14,708 --> 01:47:15,375
You still don't get it?
1481
01:47:17,458 --> 01:47:22,667
Long ago there used to be
a cola company
1482
01:47:23,708 --> 01:47:28,250
I won't let him sell his cola,
when I have to sell mine.
1483
01:47:29,792 --> 01:47:31,042
I did a simple thing.
1484
01:47:32,208 --> 01:47:38,375
I paid and bought all the bottles
from the market and broke them.
1485
01:47:40,042 --> 01:47:43,292
The cola will enter the market
only when the bottles are available.
1486
01:47:45,083 --> 01:47:47,250
Poor thing, he ordered the bottles...
1487
01:47:47,667 --> 01:47:49,417
and by the time it reached the market,
1488
01:47:50,292 --> 01:47:52,583
people totally forgot about the
brand itself.
1489
01:47:54,625 --> 01:47:55,458
Moreover...
1490
01:47:57,583 --> 01:47:59,917
the people forgot about
the taste of India.
1491
01:48:00,583 --> 01:48:04,167
Your produce which you care for
more than your life.
1492
01:48:06,042 --> 01:48:08,417
Do you know what is going to
happen to it?
1493
01:49:09,958 --> 01:49:12,375
-Brother, what happened?
-Boss, the trucks are on strike.
1494
01:49:19,417 --> 01:49:21,125
Hey, what are you doing over here?
1495
01:49:21,708 --> 01:49:24,042
The vegetables have to reach the stores
by tonight.
1496
01:49:24,250 --> 01:49:26,167
Brother, this decision was taken
by the association.
1497
01:49:26,333 --> 01:49:27,667
There's nothing we can
do about it.
1498
01:49:28,167 --> 01:49:28,500
Hey.
1499
01:49:29,042 --> 01:49:29,500
Hey!
1500
01:49:39,583 --> 01:49:41,875
Buddy, it's a national truck strike,
today.
1501
01:49:42,000 --> 01:49:43,208
All the trucks are standstill.
1502
01:49:45,625 --> 01:49:47,792
We're getting calls from Coimbatore
and Madurai.
1503
01:49:48,500 --> 01:49:50,458
All the trucks are stranded.
1504
01:49:50,792 --> 01:49:51,833
Now what do we do?
1505
01:49:52,333 --> 01:49:55,750
Buddy, Richard is behind the hike
in diesel price and truck strike.
1506
01:49:56,208 --> 01:49:57,667
He's preventing the produce
from reaching the stores.
1507
01:49:57,750 --> 01:49:59,792
Hey, if he's an obstacle,
then break him.
1508
01:50:00,667 --> 01:50:05,000
Ask everyone who owns a tricycle or
goods carrier to come over here.
1509
01:50:39,042 --> 01:50:42,083
My call is making you tremble right?
1510
01:50:43,583 --> 01:50:46,667
I hope you realize now
who you're up against.
1511
01:50:47,625 --> 01:50:51,250
Bhoomi, I believe you're headed
to the store on the high temple street.
1512
01:50:53,250 --> 01:50:55,417
There's a store right next to it.
1513
01:50:56,083 --> 01:50:57,417
Shall I send you the road map to it?
1514
01:50:58,250 --> 01:51:00,042
In 100 meters take a left turn.
1515
01:51:00,250 --> 01:51:02,083
In 200 meters take a right turn.
1516
01:51:02,208 --> 01:51:04,792
Your destination is on the left.
1517
01:51:08,125 --> 01:51:09,125
Hey, I'll get down over here.
1518
01:51:09,750 --> 01:51:12,042
You two head to Annachi's store at
high temple street.
1519
01:51:12,083 --> 01:51:13,542
Sure brother, I'll take care of it.
You carry on.
1520
01:51:13,667 --> 01:51:15,000
-You guys go.
-Sure, brother.
1521
01:51:19,083 --> 01:51:21,000
Hey, why are you guys standing still?
1522
01:51:21,250 --> 01:51:23,167
Unload the goods and take it inside
the store.
1523
01:51:23,375 --> 01:51:25,167
The shopkeeper refused to buy our stock.
1524
01:51:25,292 --> 01:51:26,167
You go ahead and speak to him.
1525
01:51:28,833 --> 01:51:30,667
Brother, what is the problem?
1526
01:51:30,875 --> 01:51:32,000
Why are you refusing to
buy the stock?
1527
01:51:32,250 --> 01:51:33,542
We've got the stock you had ordered for.
1528
01:51:33,583 --> 01:51:34,875
Brother, step aside with me.
1529
01:51:35,625 --> 01:51:37,500
Every refrigerator is given by him.
1530
01:51:37,667 --> 01:51:39,083
And he's paying the electricity bill
for it.
1531
01:51:39,750 --> 01:51:42,458
He pays a rent of 10,000 rupees per month
for all the displays.
1532
01:51:43,500 --> 01:51:45,667
It cost me two millions to set up
this store.
1533
01:51:46,500 --> 01:51:48,125
The entire range of products on display
are from his companies.
1534
01:51:48,292 --> 01:51:50,292
The stock is given on seven million credit
for six months.
1535
01:51:51,667 --> 01:51:54,417
If I buy from you, he's asking me to
return everything at once.
1536
01:51:55,250 --> 01:51:56,667
I agree that we're from the same clan.
1537
01:51:57,208 --> 01:51:59,292
I can't lock horns with him
when Pongal is around the corner.
1538
01:51:59,708 --> 01:52:00,667
Please, understand my plight.
1539
01:52:10,667 --> 01:52:13,167
The shop display board on the outside
was given by him too.
1540
01:52:13,625 --> 01:52:15,083
He pays the electricity bill
for it too.
1541
01:52:20,208 --> 01:52:21,083
What is he saying?
1542
01:52:23,667 --> 01:52:25,708
Oh, just because he's making money...
1543
01:52:25,792 --> 01:52:28,708
he decided to slave himself to the
foreigners who were once chased away.
1544
01:52:29,000 --> 01:52:30,458
Hey, baldie, come outside,
damn it.
1545
01:52:30,583 --> 01:52:32,083
-Are you coming out? Or shall I--
-Hey!
1546
01:52:33,542 --> 01:52:35,542
It's not fair, buddy.
Not just this store...
1547
01:52:35,708 --> 01:52:37,833
all the stores in Tamilnadu
are refusing to buy our produce.
1548
01:52:38,042 --> 01:52:39,375
All our men are waiting outside the stores.
1549
01:52:40,000 --> 01:52:42,208
We worked hard for the
past five months...
1550
01:52:42,458 --> 01:52:43,667
not to just stand outside the stores.
1551
01:52:43,750 --> 01:52:46,792
Hey, he's doing this to provoke us.
1552
01:52:48,000 --> 01:52:49,167
If we get provoked now...
1553
01:52:49,833 --> 01:52:51,958
-he'll win this battle.
-What do we do now?
1554
01:52:54,375 --> 01:52:55,875
Get me a hot cup of tea.
1555
01:53:12,292 --> 01:53:13,792
Hey, what are you doing?
1556
01:53:18,375 --> 01:53:20,625
He's preventing our produce
from entering the stores.
1557
01:53:21,042 --> 01:53:22,917
Let's turn the goods carriers into stores.
1558
01:53:23,333 --> 01:53:24,250
Make a call to all our friends.
1559
01:53:24,417 --> 01:53:26,125
Ask everyone to go live on social media.
1560
01:53:26,333 --> 01:53:27,583
And tell everyone to turn the vehicles
into stores just like this.
1561
01:53:27,583 --> 01:53:28,250
And tell everyone to turn the vehicles
into stores just like this.
1562
01:54:34,292 --> 01:54:37,917
Chief, I'm very tired!
1563
01:54:38,667 --> 01:54:39,708
You gave me a good run around.
1564
01:54:40,542 --> 01:54:42,667
But for some reason,
I really enjoyed it.
1565
01:54:42,750 --> 01:54:43,500
Who the hell are you?
1566
01:54:45,250 --> 01:54:46,625
You've been doing wonders.
1567
01:54:47,583 --> 01:54:51,292
I made a mistake by underestimating
your brilliance.
1568
01:54:52,292 --> 01:54:55,750
You're the same guy right,
who said, give me a seed...
1569
01:54:57,125 --> 01:54:58,292
I'll give you a new world.
1570
01:55:02,917 --> 01:55:05,500
You turned the vehicles into stores.
1571
01:55:06,125 --> 01:55:08,708
Necessity is the mother of all inventions.
1572
01:55:09,500 --> 01:55:10,292
Chief!
1573
01:55:10,750 --> 01:55:13,542
I believe you relished our produce.
1574
01:55:13,958 --> 01:55:17,000
Just wait for my people to get a taste
of our produce.
1575
01:55:18,083 --> 01:55:19,958
Your dictatorship will be destroyed.
1576
01:55:20,458 --> 01:55:24,750
And the omnipotence of the people
will hold their heads high.
1577
01:55:25,833 --> 01:55:28,542
You would've grown a teeny bit of
overconfidence by now.
1578
01:55:29,208 --> 01:55:30,583
Because you've come so far.
1579
01:55:31,667 --> 01:55:37,833
Your brilliant mind by now would've
gained enough confidence to defeat me.
1580
01:55:38,208 --> 01:55:40,542
I'm going to break your arrogance now.
1581
01:55:40,875 --> 01:55:43,167
Bhoomi. Bhoomi. Bhoomi!
1582
01:55:43,625 --> 01:55:46,833
I've used my last draw of powerful weapon.
1583
01:55:50,875 --> 01:55:52,083
Do you hear any noise?
1584
01:55:55,708 --> 01:56:01,250
Can you hear your herd of monkeys charging
with their tongues wagging?
1585
01:56:05,417 --> 01:56:06,792
I can hear it clearly.
1586
01:56:08,958 --> 01:56:10,083
It's coming, Bhoomi.
1587
01:56:11,000 --> 01:56:11,792
It's coming.
1588
01:56:12,125 --> 01:56:14,625
Just like the countdown before
the rocket launch.
1589
01:56:15,333 --> 01:56:17,125
I'm going to give you a countdown now.
1590
01:56:17,750 --> 01:56:18,375
Five.
1591
01:56:20,917 --> 01:56:21,458
Four.
1592
01:56:24,208 --> 01:56:24,750
Three.
1593
01:56:26,667 --> 01:56:27,167
Two.
1594
01:56:28,917 --> 01:56:29,417
One!
1595
01:56:54,375 --> 01:57:04,708
I dreamt to change the face of the earth,
my friend
1596
01:57:05,375 --> 01:57:10,417
If you end up betraying me...
1597
01:57:10,833 --> 01:57:15,750
it's not fair, my friend.
1598
01:57:16,375 --> 01:57:26,792
It's not saddening that I lost
1599
01:57:27,333 --> 01:57:32,583
But when our people lose...
1600
01:57:32,875 --> 01:57:37,833
the future is lost too.
1601
01:57:38,292 --> 01:57:41,333
Sir, you're a little late to the store.
1602
01:57:42,000 --> 01:57:44,042
The entire stock at the store
has been wiped out.
1603
01:57:45,333 --> 01:57:47,625
I'm sure you wouldn't have seen
such an offer during Pongal.
1604
01:57:48,167 --> 01:57:50,667
If you buy a soap,
you get five kilos of tomatoes free.
1605
01:57:51,042 --> 01:57:53,792
If you buy toothpaste,
three kilos of onions are free.
1606
01:57:54,125 --> 01:57:57,042
Just for a face cream,
you get five kilos of rice free.
1607
01:57:57,333 --> 01:57:59,083
You missed an amazing offer, sir.
1608
01:57:59,292 --> 01:58:00,875
This year Pongal is extravagant!
1609
01:58:05,167 --> 01:58:15,250
What do I say to these tears
rolling down in despair?
1610
01:58:15,375 --> 01:58:18,208
Hey, I've been observing you.
1611
01:58:18,208 --> 01:58:20,500
Your arrogance and pride has been
shattered..
1612
01:58:20,500 --> 01:58:24,583
I'am looking at your defeat and your face
drowned in despair.
1613
01:58:24,583 --> 01:58:27,750
The people of your country sell their votes
for a mere five thousand rupees.
1614
01:58:28,417 --> 01:58:32,792
You never realized that your people
might betray you for free goods.
1615
01:58:32,792 --> 01:58:37,125
I'm not scared to lose!
1616
01:58:38,458 --> 01:58:43,625
But losing to our own people...
1617
01:58:44,000 --> 01:58:48,458
is the epitome of failure.
1618
01:58:50,375 --> 01:58:52,250
Bhoomi, we didn't lose.
1619
01:58:52,833 --> 01:58:53,958
Let's continue our fight.
1620
01:58:54,125 --> 01:58:54,583
Hey!
1621
01:58:56,583 --> 01:58:58,167
Who should I fight for?
1622
01:59:03,458 --> 01:59:06,667
If the enemy is a stranger,
I would've fought endlessly.
1623
01:59:08,167 --> 01:59:11,083
But it's my own people who are
my enemies.
1624
01:59:11,750 --> 01:59:13,208
Then who should I fight for?
1625
01:59:16,917 --> 01:59:20,500
I wouldn't have bothered,
even if I got defeated by him.
1626
01:59:22,250 --> 01:59:26,333
I did everything with the hope
for them to win...
1627
01:59:27,375 --> 01:59:28,167
but my people...
1628
01:59:30,667 --> 01:59:32,083
defeated my purpose.
1629
01:59:35,833 --> 01:59:37,667
I have no will to live, Shakti.
1630
01:59:37,792 --> 01:59:39,750
Hey, don't speak nonsense.
1631
01:59:43,917 --> 01:59:47,292
Hey, Bhoomi, look at me.
1632
01:59:48,250 --> 01:59:49,625
Hey, look at me.
1633
01:59:50,250 --> 01:59:51,583
Hear me out!
1634
01:59:52,583 --> 01:59:53,917
Go and look outside.
1635
01:59:54,500 --> 01:59:56,542
Look at the respect the people
have given you.
1636
01:59:56,792 --> 01:59:57,458
Go!
1637
01:59:58,958 --> 01:59:59,958
Go and take a look.
1638
02:00:02,083 --> 02:00:02,917
Go!
1639
02:00:13,750 --> 02:00:19,042
I praise thee, Mother.
1640
02:00:19,042 --> 02:00:37,583
I praise thee, Mother.
1641
02:00:37,583 --> 02:00:38,500
I praise thee, Mother.
1642
02:00:38,583 --> 02:00:40,792
Hey, why are you guys burning down
his stock.
1643
02:00:40,875 --> 02:00:43,250
It's not your sole responsibility to
save this nation.
1644
02:00:43,333 --> 02:00:44,458
We too care about our nation.
1645
02:00:44,625 --> 02:00:47,417
We bought everything yesterday
to burn it today during Boghi.
1646
02:00:48,458 --> 02:00:49,375
I praise thee, Mother.
1647
02:00:50,542 --> 02:00:51,417
I praise thee, Mother.
1648
02:00:51,542 --> 02:00:53,458
I praise thee, Mother!
1649
02:00:53,833 --> 02:00:55,750
Just because they messed with our bulls
during Jallikattu issue...
1650
02:00:56,125 --> 02:00:57,833
hope you witnessed the protest
staged at Marina.
1651
02:00:58,083 --> 02:01:00,292
Now in the name of freebies,
he has hurt our honor.
1652
02:01:00,708 --> 02:01:01,792
We can't let him slide.
1653
02:01:02,875 --> 02:01:03,750
I praise thee, Mother.
1654
02:01:04,792 --> 02:01:05,667
I praise thee, Mother.
1655
02:01:06,917 --> 02:01:08,208
All these years to celebrate Boghi...
1656
02:01:08,333 --> 02:01:10,375
we used to burn useless things
from the house.
1657
02:01:10,458 --> 02:01:13,667
But this Boghi we're burning down things
that are useless to our nation.
1658
02:01:13,792 --> 02:01:14,542
It's the right thing to do.
1659
02:01:14,750 --> 02:01:15,875
Come on, brother, let's burn it all.
1660
02:01:16,000 --> 02:01:17,875
I praise thee, Mother.
1661
02:01:18,042 --> 02:01:20,667
Brother, you sacrificed a lot
for our well-being...
1662
02:01:20,792 --> 02:01:23,250
the least we can do is sacrifice
our one month's earnings.
1663
02:01:23,458 --> 02:01:24,250
I praise thee, Mother.
1664
02:01:24,500 --> 02:01:27,542
I praise thee, Mother.
1665
02:01:28,833 --> 02:01:31,083
Brother, Tamilnadu welcomes the expats
with open arms.
1666
02:01:31,292 --> 02:01:34,667
But we won't let you down
for the sake of a foreigner.
1667
02:01:35,125 --> 02:01:36,167
Come on, brother.
Let's burn it all.
1668
02:01:36,542 --> 02:01:37,417
I praise thee, Mother.
1669
02:01:37,917 --> 02:01:38,667
I praise thee, Mother.
1670
02:01:38,708 --> 02:01:41,958
Brother, I could only afford this much
with my piggy bank.
1671
02:01:42,208 --> 02:01:43,792
Let's prove them we're united.
1672
02:01:44,125 --> 02:01:45,792
Brother, please burn this yourself.
1673
02:01:53,667 --> 02:01:56,000
I praise thee, Mother.
1674
02:01:57,125 --> 02:01:59,292
I praise thee, Mother.
1675
02:02:00,542 --> 02:02:06,250
Strong are our hearts to save the land
1676
02:02:07,292 --> 02:02:13,958
We stood with non-violence and won,
shaking the world
1677
02:02:14,208 --> 02:02:15,750
Using the zest of our minds
1678
02:02:15,875 --> 02:02:20,917
showed the possibility of sharpening
the weapons
1679
02:02:21,083 --> 02:02:24,208
Love? Attribute like waves
of the shore?
1680
02:02:24,417 --> 02:02:27,667
Friend, our India will take care of you
with the grit of a mountain!
1681
02:02:27,958 --> 02:02:29,458
Have you seen that honor is our life?
1682
02:02:29,583 --> 02:02:31,167
And have you known the type
of our valour?
1683
02:02:31,333 --> 02:02:35,000
Have you ever seen such unity?
1684
02:02:35,292 --> 02:02:38,542
I praise thee, Mother.
1685
02:02:38,708 --> 02:02:41,667
I praise thee, Mother.
1686
02:02:42,083 --> 02:02:44,625
I praise thee, Mother.
1687
02:02:45,083 --> 02:02:48,292
I praise thee, Mother.
1688
02:02:48,958 --> 02:02:52,083
I praise thee, Mother.
1689
02:02:52,417 --> 02:02:55,417
Strong are our hearts to save the land
1690
02:02:55,833 --> 02:02:58,500
I praise thee, Mother.
1691
02:02:58,917 --> 02:03:02,208
Brothers’ hands are joining together!
1692
02:03:04,125 --> 02:03:05,083
I praise thee, Mother.
1693
02:03:08,958 --> 02:03:12,167
Despite millions of differences
among us,
1694
02:03:12,375 --> 02:03:15,750
to save our land, we will stand united
1695
02:03:15,875 --> 02:03:19,167
If the land which sought justice
for a bull
1696
02:03:19,292 --> 02:03:22,500
is snatched, we will become
the burning fire
1697
02:03:22,708 --> 02:03:24,208
Our capability equivalent to the
shore’s waves
1698
02:03:24,417 --> 02:03:26,083
And our anger burning like a volcano
1699
02:03:26,208 --> 02:03:29,250
Even the breeze in India
will talk about it
1700
02:03:29,500 --> 02:03:30,875
Have you seen that honor is our life?
1701
02:03:31,042 --> 02:03:32,667
And have you known the type
of our valour?
1702
02:03:32,833 --> 02:03:36,042
Have you ever seen such unity?
1703
02:03:36,750 --> 02:03:40,000
I praise thee, Mother.
1704
02:03:40,292 --> 02:03:43,125
I praise thee, Mother.
1705
02:03:43,708 --> 02:03:46,375
I praise thee, Mother.
1706
02:03:46,750 --> 02:03:49,625
I praise thee, Mother.
1707
02:03:50,542 --> 02:03:53,250
I praise thee, Mother.
1708
02:03:53,917 --> 02:03:56,875
Strong are our hearts to save the land
1709
02:03:57,417 --> 02:04:00,417
I praise thee, Mother.
1710
02:04:00,542 --> 02:04:03,625
Brothers’ hands are joining together!
1711
02:04:22,750 --> 02:04:23,958
What'd you like to drink, sir?
1712
02:04:24,583 --> 02:04:26,250
-Black coffee.
-Just a moment please.
1713
02:04:34,833 --> 02:04:38,292
Hey, don't be fooled that I lost.
1714
02:04:38,792 --> 02:04:40,250
This is not over yet.
1715
02:04:40,792 --> 02:04:43,708
Freedom was attained after a
struggle for 200 years...
1716
02:04:44,042 --> 02:04:46,917
but your people sold it in
just forty seven years.
1717
02:04:48,000 --> 02:04:53,000
I've seen bigger protests than Jallikattu.
1718
02:04:53,958 --> 02:04:56,625
Being forgetful is your nation's disease.
1719
02:04:57,875 --> 02:05:00,708
Is agriculture important or hydrocarbon?
1720
02:05:00,750 --> 02:05:03,167
Is methane important or lignite?
1721
02:05:03,833 --> 02:05:05,833
I'll keep the people of your nation
pondering.
1722
02:05:06,167 --> 02:05:08,167
You still haven't learned about our nation.
1723
02:05:09,083 --> 02:05:13,042
Leeches like you will exist until the
people realize of them as slaves.
1724
02:05:14,333 --> 02:05:15,542
Once they come to their senses...
1725
02:05:16,167 --> 02:05:18,833
the entire nation will come together
and chase you away.
1726
02:05:19,208 --> 02:05:19,958
You won't change.
1727
02:05:20,542 --> 02:05:21,750
Everyday when I wake up
in the morning...
1728
02:05:22,375 --> 02:05:23,917
I'll be worried about your new schemes,
1729
02:05:24,167 --> 02:05:25,583
to break the unity of the people
of my nation.
1730
02:05:25,625 --> 02:05:28,125
If I keep thinking about how you're going to
destroy their advancement...
1731
02:05:29,000 --> 02:05:30,000
then my mind will become your slave.
1732
02:05:31,958 --> 02:05:33,625
Our nation is already way behind.
1733
02:05:34,167 --> 02:05:36,250
Our neighboring countries have
advanced ahead.
1734
02:05:36,958 --> 02:05:38,208
So, I'm going to use my brilliance...
1735
02:05:38,833 --> 02:05:40,625
for the sake of my people's
development.
1736
02:05:43,333 --> 02:05:45,625
My people have come together.
1737
02:05:47,417 --> 02:05:49,292
And you're trying to break their unity.
1738
02:05:50,625 --> 02:05:51,417
We don't need this, chief.
1739
02:05:52,250 --> 02:05:55,250
So, what do you have in mind?
1740
02:05:57,833 --> 02:05:58,958
Do you like the coffee?
1741
02:05:59,750 --> 02:06:01,208
Do you know what is in that coffee?
1742
02:06:01,833 --> 02:06:04,125
The *** you used to
destroy my soil.
1743
02:06:04,917 --> 02:06:06,583
I've used the same under
a different combination.
1744
02:06:07,875 --> 02:06:11,125
Just like how you turned our children
autistic with your chemicals.
1745
02:06:12,250 --> 02:06:15,042
Similarly, you'll turn autistic in moments.
1746
02:06:21,042 --> 02:06:23,417
You offered me TV and newspaper.
1747
02:06:24,542 --> 02:06:26,292
Now, you just stay this course...
1748
02:06:26,917 --> 02:06:29,250
and watch our country move forward
for hundred years on the TV.
1749
02:06:30,833 --> 02:06:33,750
I remember you mentioned that
only thirteen families rule this world.
1750
02:06:34,250 --> 02:06:37,708
If any one of those families even think
of ruling or enslaving my country...
1751
02:06:37,875 --> 02:06:39,792
I'll do the same what I did to you.
1752
02:06:45,708 --> 02:06:47,167
I praise thee, Mother!
131516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.