All language subtitles for 克拉恋人.Diamond.Lover.2015.E60.1080p.WEB-DL.AAC.H264-OurTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,820 --> 00:00:12,940 ♪ Open your eyes ♪ 2 00:00:13,500 --> 00:00:17,860 ♪ And be brave ♪ 3 00:00:19,180 --> 00:00:22,020 ♪ That miraculous feeling ♪ 4 00:00:22,580 --> 00:00:26,420 ♪ Is like a fated encounter ♪ 5 00:00:28,620 --> 00:00:31,180 ♪ So dangerous ♪ 6 00:00:32,100 --> 00:00:35,580 ♪ I miss you every day ♪ 7 00:00:37,780 --> 00:00:40,380 ♪ Your sweet smile is ♪ 8 00:00:41,100 --> 00:00:44,660 ♪ Brighter than the fireworks in the sky ♪ 9 00:00:45,940 --> 00:00:48,780 ♪ The diamond like wedding vows ♪ 10 00:00:49,060 --> 00:00:51,220 ♪ Symbolizes eternal love ♪ 11 00:00:51,860 --> 00:00:55,580 ♪ My heart is gradually captured by the ring ♪ 12 00:00:55,940 --> 00:00:57,940 ♪ You make every day sunny ♪ 13 00:00:58,220 --> 00:01:00,460 ♪ I make a promise to the sea ♪ 14 00:01:01,140 --> 00:01:04,940 ♪ Be my love forever ♪ 15 00:01:05,820 --> 00:01:07,700 ♪ Wear the ring ♪ 16 00:01:07,900 --> 00:01:09,940 ♪ Guard your love ♪ 17 00:01:10,260 --> 00:01:13,860 ♪ Like the eternal fable of diamond ♪ 18 00:01:14,980 --> 00:01:18,700 ♪ Only to achieve all your wishes ♪ 19 00:01:18,900 --> 00:01:21,100 ♪ Keep closer to me ♪ 20 00:01:21,340 --> 00:01:24,300 ♪ Love you forever ♪ 21 00:01:33,300 --> 00:01:35,900 ♪ What a beautiful weather ♪ 22 00:01:36,700 --> 00:01:38,020 ♪ I feel good ♪ 23 00:01:38,580 --> 00:01:41,540 ♪ I need your smile Come on ♪ 24 00:01:42,220 --> 00:01:44,340 ♪ One diamond two hearts From now on ♪ 25 00:01:44,500 --> 00:01:46,540 ♪ Let me hold your hands and accompany you forever ♪ 26 00:01:46,700 --> 00:01:49,260 ♪ Cold as I am I become kind-hearted the moment I meet you ♪ 27 00:01:49,500 --> 00:01:51,540 ♪ Come on I will pour my heart to you ♪ 28 00:01:52,020 --> 00:01:53,740 ♪ I love you baby ♪ 29 00:01:54,340 --> 00:01:55,740 ♪ You love me baby ♪ 30 00:01:56,220 --> 00:01:58,300 ♪ Happiness is like the dream of diamond ♪ 31 00:01:58,500 --> 00:02:00,580 ♪ I love you we are achieving our dreams ♪ 32 00:02:01,020 --> 00:02:03,260 ♪ Wear the ring ♪ 33 00:02:03,540 --> 00:02:05,380 ♪ Guard your love ♪ 34 00:02:05,740 --> 00:02:09,340 ♪ Like the eternal fable of diamond ♪ 35 00:02:10,260 --> 00:02:14,180 ♪ Only to achieve all your wishes ♪ 36 00:02:14,340 --> 00:02:16,460 ♪ Keep closer to me ♪ 37 00:02:17,060 --> 00:02:20,500 ♪ Love you forever ♪ 38 00:02:23,540 --> 00:02:29,980 = Diamond Lover S2 = 39 00:02:30,140 --> 00:02:32,700 = Episode 27 = 40 00:02:56,025 --> 00:02:58,050 = Conference Room = 41 00:03:25,320 --> 00:03:26,570 The meeting is held 42 00:03:28,730 --> 00:03:29,820 to announce the changes in 43 00:03:29,820 --> 00:03:31,270 the company’s shareholding. 44 00:03:32,340 --> 00:03:33,590 Next, the lawyer 45 00:03:33,910 --> 00:03:35,520 will read Chairman Xiao’s 46 00:03:35,810 --> 00:03:36,790 living will to you. 47 00:03:48,430 --> 00:03:50,130 According to Chairman Xiao’s living will, 48 00:03:50,610 --> 00:03:51,960 60% of his shares 49 00:03:51,960 --> 00:03:53,470 in the company, 50 00:03:53,730 --> 00:03:55,020 namely 42% of 51 00:03:55,020 --> 00:03:56,140 the corporate shares 52 00:03:56,640 --> 00:03:59,370 will be passed on to his oldest son Mr. Xiao Liang, 53 00:03:59,900 --> 00:04:01,230 20% of his shares 54 00:04:01,230 --> 00:04:02,610 in the company, 55 00:04:02,960 --> 00:04:04,600 namely 14% of 56 00:04:04,710 --> 00:04:05,630 the corporate shares 57 00:04:06,090 --> 00:04:07,340 will be passed on to his second son 58 00:04:07,610 --> 00:04:08,800 Mr. Lin Ziliang, 59 00:04:09,400 --> 00:04:10,210 and the chairman’s 60 00:04:10,210 --> 00:04:12,080 remaining 20% shares 61 00:04:12,480 --> 00:04:14,090 will be evenly divided 62 00:04:14,340 --> 00:04:16,150 between his ex-wife and his current wife. 63 00:04:16,490 --> 00:04:18,430 This is the part of Chairman Xiao’s will 64 00:04:18,430 --> 00:04:19,750 that concerns the company. 65 00:04:20,230 --> 00:04:22,190 As per this inheritance allocation scheme, 66 00:04:22,190 --> 00:04:24,490 Mr. Xiao becomes the company’s new chairman 67 00:04:24,490 --> 00:04:25,420 with 42% 68 00:04:25,870 --> 00:04:27,460 of relative controlling stakes. 69 00:04:27,770 --> 00:04:29,690 Do you have any comments? 70 00:04:30,300 --> 00:04:32,200 Since it is Chairman Xiao’s decision, 71 00:04:32,200 --> 00:04:33,730 of course that’s fine with us. 72 00:04:34,230 --> 00:04:36,240 Let’s welcome the new chairman. 73 00:04:39,420 --> 00:04:41,860 A lot of things have happened 74 00:04:41,980 --> 00:04:43,360 since Chairman Xiao was ill. 75 00:04:44,500 --> 00:04:45,140 Mr. Xiao, 76 00:04:45,460 --> 00:04:47,500 could you say a few words first? 77 00:04:48,240 --> 00:04:48,800 Yes. 78 00:04:49,360 --> 00:04:51,950 Now the whole company is waiting for you 79 00:04:51,950 --> 00:04:52,540 to make a statement, Mr. Xiao. 80 00:04:52,850 --> 00:04:54,240 The top priority now 81 00:04:54,560 --> 00:04:57,060 is to instill a sense of stability. 82 00:05:06,680 --> 00:05:08,280 Since my father has just passed away, 83 00:05:09,960 --> 00:05:11,350 I’ll entrust the company to you board directors 84 00:05:11,350 --> 00:05:12,320 for the time being. 85 00:05:13,150 --> 00:05:14,020 If anything comes up, 86 00:05:14,660 --> 00:05:16,050 you can report it to my assistant first. 87 00:05:32,500 --> 00:05:33,420 Guys, 88 00:05:34,200 --> 00:05:35,650 just do as Mr. Xiao says. 89 00:05:37,160 --> 00:05:38,240 You can still come to me 90 00:05:38,240 --> 00:05:39,230 if you need my help for anything. 91 00:05:40,610 --> 00:05:41,730 Although my father has passed away, 92 00:05:42,300 --> 00:05:43,420 I’m still his son, 93 00:05:45,200 --> 00:05:47,170 and I’ll assist Mr. Xiao wholeheartedly. 94 00:05:57,000 --> 00:05:59,480 What’s wrong with the brothers? 95 00:05:59,480 --> 00:06:01,250 How come they are on the same page? 96 00:06:01,250 --> 00:06:02,560 What’s wrong? Yes. 97 00:06:02,560 --> 00:06:03,480 Neither of them takes charge. 98 00:06:13,400 --> 00:06:14,280 Are you all right? 99 00:06:15,950 --> 00:06:17,560 The worst thing has happened. 100 00:06:18,600 --> 00:06:20,160 Now no matter 101 00:06:20,470 --> 00:06:21,250 what I do, 102 00:06:21,450 --> 00:06:22,660 nobody can have control over me. 103 00:06:25,270 --> 00:06:26,700 Shouldn’t I be happy instead? 104 00:06:28,120 --> 00:06:29,870 What are you going to do next? 105 00:06:33,070 --> 00:06:35,350 I’ll let the people I hate disappear one by one, 106 00:06:36,220 --> 00:06:38,890 and make those who harmed my father pay the price. 107 00:06:40,400 --> 00:06:41,500 No matter 108 00:06:41,500 --> 00:06:42,870 what they once did to me, 109 00:06:43,760 --> 00:06:45,870 I’ll do everything to get even with them. 110 00:06:53,450 --> 00:06:54,910 This is your paperwork and fund 111 00:06:54,910 --> 00:06:55,740 for going abroad. 112 00:06:55,990 --> 00:06:56,710 I’ve sold the house 113 00:06:56,710 --> 00:06:58,390 Mr. Xiao bought you 114 00:06:58,980 --> 00:07:00,480 and that sum of money is supposed to be enough 115 00:07:00,480 --> 00:07:02,070 for you to stay abroad for some time. 116 00:07:11,090 --> 00:07:12,040 Have you booked the air ticket? 117 00:07:13,780 --> 00:07:15,140 It’s done, for three days later. 118 00:07:15,140 --> 00:07:16,200 Why is it so late? 119 00:07:16,200 --> 00:07:17,550 Didn’t I ask you to book one for tomorrow? 120 00:07:18,310 --> 00:07:20,550 But the ones are sold out for tomorrow. 121 00:07:20,650 --> 00:07:22,000 The soonest is for three days later. 122 00:07:22,770 --> 00:07:25,370 Anyway, nobody has found 123 00:07:25,370 --> 00:07:26,970 you kidnapped Mi Duo so far. 124 00:07:27,370 --> 00:07:28,380 There should be no problem 125 00:07:28,380 --> 00:07:29,600 for you to stay a couple of days. 126 00:07:32,100 --> 00:07:33,320 It’s OK to put it off. 127 00:07:34,050 --> 00:07:35,030 I’m not gonna 128 00:07:35,260 --> 00:07:36,650 come back once I go anyway. 129 00:07:38,680 --> 00:07:39,410 But don’t worry, 130 00:07:40,120 --> 00:07:41,340 I’ll come back to pick you up 131 00:07:41,340 --> 00:07:42,370 as soon as I get settled abroad. 132 00:07:43,300 --> 00:07:44,990 I won’t let you have a hard time here. 133 00:07:45,740 --> 00:07:46,870 Thank you for staying by my side all along. 134 00:07:48,180 --> 00:07:49,150 That’s fine with me. 135 00:07:50,990 --> 00:07:53,930 Is this the end between you and Mr. Xiao? 136 00:07:58,580 --> 00:08:00,160 I’ve achieved my aims. 137 00:08:01,160 --> 00:08:02,320 I’ve already made Xiao Liang 138 00:08:02,320 --> 00:08:04,180 lose the two people most important to him, 139 00:08:05,220 --> 00:08:05,890 and I’ve never thought of 140 00:08:05,890 --> 00:08:07,280 showing up before him again. 141 00:08:08,550 --> 00:08:09,910 Leaving is the best choice. 142 00:08:11,640 --> 00:08:13,440 Then I wish you all the best. 143 00:08:13,810 --> 00:08:14,600 Take care of yourself too. 144 00:08:40,670 --> 00:08:41,590 You did a good job. 145 00:08:42,460 --> 00:08:43,780 It seems Ye Qi trusts you a lot. 146 00:08:44,400 --> 00:08:45,130 I’ve done 147 00:08:45,130 --> 00:08:46,290 everything you asked me to do. 148 00:08:46,870 --> 00:08:49,100 Can you give all the evidence 149 00:08:49,100 --> 00:08:50,210 to me now? 150 00:08:52,830 --> 00:08:53,670 What evidence? 151 00:08:54,300 --> 00:08:55,350 Of course the evidence of me 152 00:08:55,350 --> 00:08:56,560 helping Ms. Ye commit a crime. 153 00:08:56,840 --> 00:08:58,540 If you didn’t threaten me with it 154 00:08:58,540 --> 00:09:00,080 to ruin the life I’m living now, 155 00:09:00,080 --> 00:09:01,490 how could I possibly 156 00:09:01,490 --> 00:09:03,310 put off Ms. Ye’s departure time for you? 157 00:09:03,750 --> 00:09:05,570 Why can’t I understand what you mean? 158 00:09:06,420 --> 00:09:07,360 Didn’t you tell me 159 00:09:07,610 --> 00:09:09,170 you were going to expose Ye Qi’s criminal offense? 160 00:09:09,950 --> 00:09:10,810 I don’t have 161 00:09:10,820 --> 00:09:11,690 any evidence of you with me. 162 00:09:11,690 --> 00:09:13,110 Don’t play dumb. 163 00:09:13,290 --> 00:09:14,320 You obviously said you know 164 00:09:14,320 --> 00:09:16,100 I kidnapped Mi Duo with Ms. Ye 165 00:09:16,100 --> 00:09:17,950 and the things I did for her before. 166 00:09:24,140 --> 00:09:25,190 I remember. 167 00:09:27,100 --> 00:09:28,060 Do you mean 168 00:09:29,040 --> 00:09:30,770 the audio file I recorded just now? 169 00:09:31,080 --> 00:09:32,680 What do you mean? 170 00:09:33,570 --> 00:09:34,580 Unexpected, isn’t it? 171 00:09:35,610 --> 00:09:37,210 I learnt it from Ms. Ye. 172 00:09:37,910 --> 00:09:39,080 I don’t have any evidence 173 00:09:39,080 --> 00:09:40,200 of Ye Qi with me at all. 174 00:09:40,810 --> 00:09:41,980 I should thank you instead 175 00:09:42,610 --> 00:09:43,970 for getting this for me. 176 00:09:44,110 --> 00:09:45,360 Have you been lying to me all the time? 177 00:09:46,230 --> 00:09:47,100 Don’t worry. 178 00:09:47,440 --> 00:09:48,510 As long as you promise me 179 00:09:48,870 --> 00:09:50,250 to expose Ye Qi’s criminal offense for me, 180 00:09:51,030 --> 00:09:52,630 I will not give away this audio file. 181 00:09:53,890 --> 00:09:55,880 No, I won’t promise you. 182 00:09:56,450 --> 00:09:57,980 If you make me tell what she’s done, 183 00:09:58,470 --> 00:09:59,820 Ms. Ye will really be a dead duck. 184 00:10:00,640 --> 00:10:02,190 Now you should worry about yourself 185 00:10:02,190 --> 00:10:03,090 instead of others. 186 00:10:03,580 --> 00:10:04,570 When Ye Qi commits a crime, 187 00:10:04,880 --> 00:10:06,320 she can take to her heels and go abroad. 188 00:10:06,740 --> 00:10:07,380 And you? 189 00:10:08,600 --> 00:10:10,500 Even if I don’t give away this audio file, 190 00:10:10,840 --> 00:10:11,730 can you live well 191 00:10:12,540 --> 00:10:13,100 here at home 192 00:10:13,100 --> 00:10:14,480 once you’ve offended me? 193 00:10:15,050 --> 00:10:16,750 What’s more, Ye Qi brought it on herself 194 00:10:16,980 --> 00:10:17,820 and she’s got what she deserves. 195 00:10:18,680 --> 00:10:19,670 You did nothing but 196 00:10:19,670 --> 00:10:20,840 give her a push in the back. 197 00:10:21,770 --> 00:10:23,070 Why can’t you do it? 198 00:10:24,520 --> 00:10:26,000 But… 199 00:10:29,050 --> 00:10:30,110 I have no time 200 00:10:30,110 --> 00:10:31,090 for your “but”. 201 00:10:32,210 --> 00:10:33,550 It only takes ten minutes 202 00:10:33,550 --> 00:10:34,580 from here to the police station. 203 00:10:34,910 --> 00:10:35,920 Within the ten minutes, 204 00:10:36,490 --> 00:10:37,630 you must give me a reply 205 00:10:38,150 --> 00:10:39,000 so that I know 206 00:10:39,400 --> 00:10:42,000 who on earth is going to get caught. 207 00:10:45,830 --> 00:10:46,580 All right. 208 00:10:47,340 --> 00:10:49,150 I’ll set out with 209 00:10:49,980 --> 00:10:51,080 your evidence right now. 210 00:10:55,500 --> 00:10:56,350 Wait a minute. 211 00:11:27,460 --> 00:11:28,220 Who? 212 00:11:29,120 --> 00:11:30,580 Me, Lin Ziliang. 213 00:11:34,080 --> 00:11:34,910 What do you come here for? 214 00:11:36,040 --> 00:11:37,200 I heard you are leaving. 215 00:11:37,650 --> 00:11:38,880 As your old friend, 216 00:11:38,880 --> 00:11:40,510 of course I’d like to come to see you. 217 00:11:41,450 --> 00:11:43,320 Your living environment is not very good, Ms.Ye. 218 00:11:46,330 --> 00:11:47,370 Cut the crap. 219 00:11:47,750 --> 00:11:48,840 How did you know I’m leaving? 220 00:11:49,630 --> 00:11:51,140 In this information age nowadays, 221 00:11:52,030 --> 00:11:52,960 it’s not hard to 222 00:11:52,960 --> 00:11:54,130 trace someone’s whereabouts, is it? 223 00:11:54,540 --> 00:11:56,930 Plus you are a criminal. 224 00:11:58,820 --> 00:11:59,920 What do you mean? 225 00:12:00,230 --> 00:12:01,590 Shouldn’t you know better than me 226 00:12:02,270 --> 00:12:03,860 as to what I mean? 227 00:12:04,200 --> 00:12:06,040 I don’t know what you are talking about at all. 228 00:12:07,280 --> 00:12:08,060 Please get out of here. 229 00:12:11,370 --> 00:12:12,950 Do you think you can go 230 00:12:13,740 --> 00:12:15,040 after you’ve made my father die? 231 00:12:15,490 --> 00:12:16,700 I must remind you of one thing: 232 00:12:17,640 --> 00:12:19,430 I’m not the one who made your father die, 233 00:12:20,350 --> 00:12:21,040 Mi Duo is. 234 00:12:21,930 --> 00:12:22,950 My father had known 235 00:12:22,950 --> 00:12:24,040 Mi Duo’s cosmetic surgery long ago. 236 00:12:24,420 --> 00:12:25,740 It’s you who told the story 237 00:12:25,740 --> 00:12:26,670 in front of so many people. 238 00:12:27,070 --> 00:12:28,940 You’re the murderer who killed my father instead. 239 00:12:30,520 --> 00:12:34,060 Did you forget? It was you who let me in. 240 00:12:36,730 --> 00:12:39,970 Yes, it was me who let you in. 241 00:12:40,640 --> 00:12:42,150 But were it not for you, 242 00:12:42,610 --> 00:12:43,250 I wouldn’t become 243 00:12:43,250 --> 00:12:44,300 the murderer who killed my father, 244 00:12:44,850 --> 00:12:45,830 still less lose the last chance 245 00:12:45,830 --> 00:12:46,970 to be a good guy! 246 00:12:48,720 --> 00:12:49,840 Now my father has died, 247 00:12:51,090 --> 00:12:52,210 nobody cares about me, 248 00:12:52,510 --> 00:12:54,290 that’s why I’ve become what I’m like now! 249 00:12:55,830 --> 00:12:57,810 I must make you pay the price! 250 00:13:03,160 --> 00:13:04,330 What do you want? 251 00:13:05,380 --> 00:13:06,600 To hurt me again? 252 00:13:07,070 --> 00:13:08,600 If you go to jail once more, 253 00:13:09,140 --> 00:13:10,620 nobody can bail you out. 254 00:13:10,820 --> 00:13:12,340 Why do I have to go to jail? 255 00:13:13,150 --> 00:13:14,660 You are the one committed a crime instead! 256 00:13:15,720 --> 00:13:16,660 I forgot to tell you, 257 00:13:17,320 --> 00:13:18,190 your secretary 258 00:13:18,670 --> 00:13:19,970 has told everything you’ve done 259 00:13:19,970 --> 00:13:21,680 since you came back to China. 260 00:13:22,870 --> 00:13:25,030 The police are on their way. 261 00:13:25,030 --> 00:13:26,610 It’s not your turn to catch me! 262 00:13:27,570 --> 00:13:29,290 Everything I did is for Xiao Liang, 263 00:13:29,290 --> 00:13:30,460 not you! 264 00:13:34,780 --> 00:13:37,580 Ye Qi, if I were you, 265 00:13:38,360 --> 00:13:40,600 I’d follow the cops into jail, 266 00:13:40,910 --> 00:13:41,700 and pray that I’ll 267 00:13:41,700 --> 00:13:42,700 never come out of there. 268 00:13:43,380 --> 00:13:44,800 Because once you come out, 269 00:13:46,290 --> 00:13:48,630 I’ll make you pay an even higher price! 270 00:13:49,290 --> 00:13:53,720 Remember, this is just the beginning. 271 00:13:58,330 --> 00:13:59,590 Ms. Ye Qi, we got a tip-off that you are 272 00:13:59,590 --> 00:14:01,040 suspected of being involved in a kidnapping case. 273 00:14:01,040 --> 00:14:02,090 Now please go with us 274 00:14:02,090 --> 00:14:02,820 for investigation. 275 00:14:13,460 --> 00:14:14,840 I must see Xiao Liang! 276 00:14:14,840 --> 00:14:17,480 Let go of me! Let go! 277 00:14:17,480 --> 00:14:19,450 Let go of me! Let go of me! 278 00:14:19,450 --> 00:14:20,800 I must see Xiao Liang! 279 00:14:36,210 --> 00:14:37,050 Xiao Liang. 280 00:14:43,250 --> 00:14:44,960 Why do you take so much trouble waiting here? 281 00:14:45,230 --> 00:14:46,180 If you are here to say sorry, 282 00:14:46,760 --> 00:14:47,480 there’s no need for that. 283 00:14:47,720 --> 00:14:49,510 Hold on! I’ve got something for you. 284 00:14:57,190 --> 00:14:59,170 This is the letter I left you 285 00:14:59,170 --> 00:14:59,970 in the hospital that day. 286 00:15:00,420 --> 00:15:02,210 Now I’ve got it back from the nurse. 287 00:15:02,650 --> 00:15:03,420 After all is said and done, 288 00:15:03,420 --> 00:15:04,660 what’s the point of showing this to me? 289 00:15:04,660 --> 00:15:05,820 Although it’s late, 290 00:15:06,090 --> 00:15:07,850 at least this can prove I didn’t lie to you. 291 00:15:08,260 --> 00:15:08,760 I had wanted to 292 00:15:08,760 --> 00:15:10,080 confess it to you from the beginning. 293 00:15:11,560 --> 00:15:12,710 Please read it. 294 00:15:26,910 --> 00:15:27,910 Don’t beat a dead horse. 295 00:15:28,380 --> 00:15:29,170 I won’t forgive you 296 00:15:29,170 --> 00:15:30,040 no matter what you do. 297 00:15:33,310 --> 00:15:34,120 Xiao Liang! 298 00:15:51,400 --> 00:15:52,090 You two swindlers 299 00:15:52,090 --> 00:15:53,210 have a tacit understanding indeed. 300 00:15:53,990 --> 00:15:55,090 How pathetic you are! 301 00:15:55,940 --> 00:15:57,240 She’s the woman you love most. 302 00:15:58,330 --> 00:16:00,520 Her? I don’t want her. 303 00:16:00,520 --> 00:16:01,340 Take her if you like. 304 00:16:02,760 --> 00:16:03,650 What did you say? 305 00:16:04,080 --> 00:16:05,150 Say that again! 306 00:16:05,860 --> 00:16:07,120 Don’t you like her all the time? 307 00:16:07,420 --> 00:16:08,500 Now I give her to you. 308 00:16:08,840 --> 00:16:09,920 Such a generous gift, 309 00:16:09,920 --> 00:16:10,860 aren’t you happy? 310 00:16:10,860 --> 00:16:11,630 Mi Duo is a human being, 311 00:16:11,630 --> 00:16:12,960 not a thing you want to give as you like. 312 00:16:13,210 --> 00:16:14,270 She loves you truly. 313 00:16:14,270 --> 00:16:15,530 How can you hurt her like this? 314 00:16:15,740 --> 00:16:17,410 I was wrong about you, Xiao Liang! 315 00:16:20,710 --> 00:16:22,880 OK. As you said, 316 00:16:23,440 --> 00:16:25,100 affections can’t stand being hurt. 317 00:16:25,580 --> 00:16:27,160 My most trusted friend 318 00:16:27,350 --> 00:16:28,250 joined hands with the woman I loved most 319 00:16:28,250 --> 00:16:29,410 to cheat me. What affection is there to talk about? 320 00:16:29,410 --> 00:16:30,870 Even so, you are in no place to hurt her! 321 00:16:31,090 --> 00:16:31,830 Enough! 322 00:16:35,570 --> 00:16:36,540 Stop arguing. 323 00:16:36,630 --> 00:16:42,440 ♪ How can I pledge ♪ 324 00:16:43,740 --> 00:16:50,150 ♪ To leave you ♪ 325 00:16:52,080 --> 00:16:53,160 Let him go. 326 00:16:54,890 --> 00:16:58,670 ♪ Be crazy about greed ♪ 327 00:16:59,110 --> 00:17:06,350 ♪ I’d love to fall into obsession despite fantasy ♪ 328 00:17:06,970 --> 00:17:09,370 ♪ I will ♪ 329 00:17:09,370 --> 00:17:14,580 ♪ Leave you in depression ♪ 330 00:17:14,580 --> 00:17:20,950 ♪ As long as you give up completely ♪ 331 00:17:22,230 --> 00:17:24,370 ♪ I will ♪ 332 00:17:24,370 --> 00:17:29,670 ♪ Give up completely ♪ 333 00:17:47,420 --> 00:17:48,410 Donut, 334 00:17:50,810 --> 00:17:52,770 I’m really worried about you. 335 00:17:54,970 --> 00:17:56,220 Can you say something? 336 00:18:00,580 --> 00:18:02,140 It hurts so much. 337 00:18:08,300 --> 00:18:10,430 It hurts so much here. 338 00:18:19,930 --> 00:18:21,910 Back then when I was on the operating table, 339 00:18:23,330 --> 00:18:25,320 even when I was being cut a thousand times, 340 00:18:27,540 --> 00:18:29,690 it did not hurt like this now. 341 00:18:31,510 --> 00:18:33,320 Turns out cutting the flesh with a knife 342 00:18:35,000 --> 00:18:36,400 is not the thing that hurts most. 343 00:18:37,770 --> 00:18:39,440 What gets hurt most is one’s heart 344 00:18:40,950 --> 00:18:42,090 which is completely occupied 345 00:18:43,000 --> 00:18:44,570 by another person. 346 00:18:51,650 --> 00:18:52,860 Do you only get to know this now? 347 00:18:55,560 --> 00:18:56,570 Such a feeling 348 00:18:58,080 --> 00:18:59,360 has been with me ever since I began to 349 00:18:59,360 --> 00:19:00,370 fall for you. 350 00:19:02,960 --> 00:19:04,390 Now I know 351 00:19:06,830 --> 00:19:07,860 how it feels 352 00:19:10,140 --> 00:19:12,210 when you face someone 353 00:19:12,660 --> 00:19:14,270 who doesn’t love you at all. 354 00:19:16,030 --> 00:19:17,610 When I saw him, 355 00:19:19,310 --> 00:19:20,170 I felt as if it happened 356 00:19:20,170 --> 00:19:21,600 in my last life. 357 00:19:23,680 --> 00:19:25,380 I obviously love him so much, 358 00:19:26,740 --> 00:19:28,750 and he obviously also used to love me so much, 359 00:19:30,070 --> 00:19:31,660 but because both of us 360 00:19:31,660 --> 00:19:33,040 have died once, 361 00:19:33,650 --> 00:19:35,400 when we’ve finally come around, 362 00:19:36,420 --> 00:19:37,890 only I still remember him, 363 00:19:38,480 --> 00:19:40,680 while he doesn’t remember me at all. 364 00:19:44,630 --> 00:19:45,850 Why? 365 00:19:47,500 --> 00:19:49,050 Why do you think only I was made to 366 00:19:49,050 --> 00:19:50,310 remember him? 367 00:19:52,510 --> 00:19:54,320 I’d rather be like him, 368 00:19:55,180 --> 00:19:57,520 clearing all past memories. 369 00:19:58,490 --> 00:20:00,020 I’d rather have someone 370 00:20:00,020 --> 00:20:01,060 empty my heart 371 00:20:01,060 --> 00:20:02,800 than let myself 372 00:20:02,800 --> 00:20:04,620 go on suffering such pain. 373 00:20:07,330 --> 00:20:08,140 Donut, 374 00:20:10,450 --> 00:20:12,010 can you stop doing this? 375 00:20:14,200 --> 00:20:15,010 I feel even worse 376 00:20:15,010 --> 00:20:17,050 when I see you in such pain, you know? 377 00:20:22,580 --> 00:20:23,850 So Lei Yiming, 378 00:20:28,750 --> 00:20:30,300 how did you manage to do it? 379 00:20:31,880 --> 00:20:32,980 How did you manage to 380 00:20:32,980 --> 00:20:34,910 keep it up till now? 381 00:20:36,550 --> 00:20:38,890 How did you manage to love me all the time? 382 00:20:40,430 --> 00:20:41,890 Unlike you, 383 00:20:43,840 --> 00:20:44,680 I’ve never 384 00:20:44,680 --> 00:20:46,260 got to be with the one I love. 385 00:20:47,390 --> 00:20:48,110 So 386 00:20:49,940 --> 00:20:51,230 you are more blessed than me. 387 00:20:53,760 --> 00:20:54,640 What about me? 388 00:20:58,070 --> 00:21:00,680 Will I go on to be so sad like this? 389 00:21:03,460 --> 00:21:04,820 Will I be like this, 390 00:21:06,310 --> 00:21:08,110 never be able to wait for the one I love 391 00:21:08,110 --> 00:21:09,940 to come back and love me back? 392 00:21:14,720 --> 00:21:15,480 How can that be? 393 00:21:17,700 --> 00:21:20,110 Don’t forget I’m there for you. 394 00:21:21,380 --> 00:21:23,170 If worse comes to worst, 395 00:21:24,980 --> 00:21:26,300 I’ll come forward to save you. 396 00:21:28,290 --> 00:21:28,920 Bear this in mind. 397 00:21:37,920 --> 00:21:40,150 Thank you, Lei Yiming. 398 00:21:43,780 --> 00:21:45,600 You deserve it, Donut. 399 00:22:03,950 --> 00:22:04,790 Sorry to keep you waiting. 400 00:22:05,660 --> 00:22:07,350 I’ve been tied up with work lately, 401 00:22:07,350 --> 00:22:09,000 so there was a little delay. 402 00:22:09,000 --> 00:22:09,870 It doesn’t matter. 403 00:22:12,830 --> 00:22:14,660 I heard Xiao Liang was devastated 404 00:22:14,660 --> 00:22:16,680 over his father’s death, 405 00:22:16,970 --> 00:22:18,470 I can’t get in touch with him all the time, 406 00:22:19,120 --> 00:22:21,360 so I’d like to ask you how he’s doing. 407 00:22:21,860 --> 00:22:23,690 He can’t even attend to the company now, 408 00:22:23,930 --> 00:22:25,540 how can he have the bandwidth for other things? 409 00:22:26,200 --> 00:22:27,590 The only thing I can do now 410 00:22:28,510 --> 00:22:30,400 is to help him keep the company in control. 411 00:22:33,340 --> 00:22:34,860 I heard you used to be very close 412 00:22:34,860 --> 00:22:36,360 to Chairman Xiao, 413 00:22:36,740 --> 00:22:37,570 you must be 414 00:22:38,210 --> 00:22:39,710 very sad about his death, aren’t you? 415 00:22:43,710 --> 00:22:45,340 Are you comforting me? 416 00:22:46,730 --> 00:22:47,430 Just that… 417 00:22:47,540 --> 00:22:49,300 you suddenly look ten years older. 418 00:22:55,150 --> 00:22:56,450 Things always don’t go 419 00:22:56,830 --> 00:22:57,880 as one wishes. 420 00:22:58,870 --> 00:23:00,140 The one you most want to ask to stay 421 00:23:00,930 --> 00:23:02,740 happens to be the first to leave 422 00:23:04,320 --> 00:23:06,290 and disappears before you can hold onto him. 423 00:23:07,420 --> 00:23:09,080 To me, Chairman Xiao 424 00:23:10,310 --> 00:23:12,110 is like an elder who has gone 425 00:23:12,110 --> 00:23:13,500 before I fulfill my filial duty. 426 00:23:15,210 --> 00:23:15,980 However reluctant I am, 427 00:23:18,060 --> 00:23:19,370 I can’t make him stay. 428 00:23:22,690 --> 00:23:23,960 Why am I telling you this? 429 00:23:26,380 --> 00:23:27,320 Did you specially ask me out 430 00:23:27,320 --> 00:23:28,730 as you are worried about Xiao Liang? 431 00:23:30,850 --> 00:23:31,560 Yes. 432 00:23:31,890 --> 00:23:33,440 It’s for the sake of Xiao Liang. 433 00:23:33,730 --> 00:23:34,690 Who else could it be? 434 00:23:43,650 --> 00:23:44,650 Why are you looking at me? 435 00:23:47,230 --> 00:23:47,950 Thank you. 436 00:23:50,920 --> 00:23:52,430 For caring about me in passing. 437 00:23:53,700 --> 00:23:54,550 Yes. I’m just 438 00:23:54,550 --> 00:23:56,540 caring about you in passing. 439 00:23:56,540 --> 00:23:57,630 Make sure you don’t get me wrong. 440 00:23:59,030 --> 00:24:00,880 By the way, I’d like to remind you that 441 00:24:01,280 --> 00:24:03,080 since Xiao Liang is crushed by 442 00:24:03,080 --> 00:24:04,490 what happened to his father, 443 00:24:04,490 --> 00:24:06,190 I don’t want to see anything goes wrong with you. 444 00:24:06,190 --> 00:24:08,080 Hope you can run the company well. 445 00:24:08,850 --> 00:24:10,500 After all, as TESIRO’s brand ambassador, 446 00:24:10,500 --> 00:24:12,370 I hope the company goes smooth. 447 00:24:12,440 --> 00:24:14,260 This is the contract between us, 448 00:24:14,620 --> 00:24:15,590 you know? 449 00:24:18,230 --> 00:24:21,050 Don’t worry. Nothing will go wrong. 450 00:24:27,790 --> 00:24:29,540 Well, go on with your work. 451 00:24:29,540 --> 00:24:30,860 I’ll leave you be. 452 00:24:32,560 --> 00:24:33,180 OK. 453 00:24:47,800 --> 00:24:48,930 Why? 454 00:24:49,540 --> 00:24:51,500 What’s going on? 455 00:24:51,500 --> 00:24:52,110 This is so baffling. 456 00:24:52,110 --> 00:24:53,480 He keeps looking at me in a baffling way. 457 00:24:53,480 --> 00:24:54,160 Oh my god! 458 00:24:54,620 --> 00:24:55,770 Wake up, quickly! 459 00:24:56,010 --> 00:24:57,450 Your face turns red. Wake up quickly! 460 00:25:40,850 --> 00:25:43,640 After thinking for a long time last night, 461 00:25:44,640 --> 00:25:45,880 I made a decision. 462 00:25:52,410 --> 00:25:54,390 Leave Shanghai and go home. 463 00:25:56,990 --> 00:25:58,580 I don’t want to leave yet. 464 00:26:02,300 --> 00:26:03,460 In my eyes, 465 00:26:04,840 --> 00:26:07,130 Mi Meili is a girl who can still be happy 466 00:26:07,500 --> 00:26:08,850 no matter how fat she is 467 00:26:09,590 --> 00:26:11,540 and how much unkindness she suffers. 468 00:26:13,330 --> 00:26:14,790 But see what you are like now, 469 00:26:16,790 --> 00:26:18,990 I really can’t bear to see this. My heart aches. 470 00:26:20,570 --> 00:26:23,130 Donut, stop having those 471 00:26:23,130 --> 00:26:24,520 unrealistic expectations. 472 00:26:24,640 --> 00:26:26,060 He has given up on you. 473 00:26:27,140 --> 00:26:28,760 Do you think you can control 474 00:26:29,050 --> 00:26:29,560 your affections for 475 00:26:29,560 --> 00:26:30,750 Xiao Liang if you stay here? 476 00:26:30,750 --> 00:26:31,960 Ask yourself which day 477 00:26:31,960 --> 00:26:33,340 you didn’t think of him during the past few days. 478 00:26:36,550 --> 00:26:39,810 But I still have you in this city. 479 00:26:42,170 --> 00:26:43,350 If I go back home, 480 00:26:44,820 --> 00:26:46,590 I’ll really be on my own. 481 00:26:48,340 --> 00:26:49,470 I’ll be afraid. 482 00:26:51,330 --> 00:26:52,590 I’m afraid of being alone. 483 00:26:53,800 --> 00:26:54,590 I know. 484 00:26:57,320 --> 00:27:00,020 So I’m going with you. 485 00:27:03,390 --> 00:27:05,320 What’s to be done to your job and this house? 486 00:27:05,790 --> 00:27:06,480 Donut, 487 00:27:07,330 --> 00:27:09,540 neither my job nor house is important. 488 00:27:09,840 --> 00:27:12,640 I only care about you in my heart. 489 00:27:17,270 --> 00:27:18,040 You can’t do that. 490 00:27:19,580 --> 00:27:20,400 You can’t make 491 00:27:20,400 --> 00:27:21,790 yet another sacrifice for me. 492 00:27:22,820 --> 00:27:24,160 I can’t hold you up like this anymore. 493 00:27:26,380 --> 00:27:27,730 I will live well, 494 00:27:29,600 --> 00:27:31,280 I will heal well, 495 00:27:32,290 --> 00:27:34,370 and I will stop myself from thinking of Xiao Liang. 496 00:27:36,230 --> 00:27:37,640 Not thinking of Xiao Liang, right? 497 00:27:39,030 --> 00:27:40,270 Can you let go of him? 498 00:27:41,360 --> 00:27:42,080 You can’t. 499 00:27:43,890 --> 00:27:44,760 Just like I can’t stop myself 500 00:27:44,760 --> 00:27:45,890 from caring about you. 501 00:27:48,070 --> 00:27:49,390 Now I have two options for you: 502 00:27:49,390 --> 00:27:50,070 First, 503 00:27:51,340 --> 00:27:52,760 take this ticket and go with me; 504 00:27:52,760 --> 00:27:53,420 second, 505 00:27:53,620 --> 00:27:54,940 you can also throw it away 506 00:27:55,430 --> 00:27:56,920 and continue to live in the shadow of Xiao Liang. 507 00:27:57,970 --> 00:27:59,300 But no matter which one you choose, 508 00:27:59,300 --> 00:28:00,390 I’m going to leave Shanghai anyway. 509 00:28:04,480 --> 00:28:05,060 As long as we are 510 00:28:05,060 --> 00:28:06,640 both in this heart-breaking city, 511 00:28:09,060 --> 00:28:09,710 I can’t 512 00:28:09,710 --> 00:28:10,950 turn a cold shoulder on you, 513 00:28:11,690 --> 00:28:13,300 because I know very well how I feel about you. 514 00:28:14,880 --> 00:28:16,100 As soon as you knit your eyebrows, 515 00:28:17,380 --> 00:28:18,130 my heart hurts as if 516 00:28:18,130 --> 00:28:19,680 it’s wrung by a scalpel. 517 00:28:21,050 --> 00:28:21,800 So 518 00:28:24,000 --> 00:28:25,500 if you choose to stay here, 519 00:28:26,240 --> 00:28:26,840 it’s OK. 520 00:28:28,040 --> 00:28:28,840 Let’s not 521 00:28:30,620 --> 00:28:32,020 get in touch later on. 522 00:28:32,750 --> 00:28:34,040 I’ll take you as a stranger. 523 00:28:35,940 --> 00:28:37,040 Even so, 524 00:28:40,120 --> 00:28:40,780 at least my heart 525 00:28:40,780 --> 00:28:42,070 won’t ache as it does now. 526 00:28:43,790 --> 00:28:48,670 ♪ The more he suspects ♪ 527 00:28:49,360 --> 00:28:53,160 ♪ If I promise you ♪ 528 00:28:53,190 --> 00:28:54,010 Lei Yiming. 529 00:28:56,720 --> 00:28:59,060 ♪ You believe so much ♪ 530 00:28:59,060 --> 00:29:02,400 ♪ In the promise I can’t afford to give you ♪ 531 00:29:02,420 --> 00:29:03,610 I’ll hand in my resignation to the hospital. 532 00:29:05,600 --> 00:29:07,120 Look at the time on the train ticket. 533 00:29:08,600 --> 00:29:10,140 There’s still time for you to think about it. 534 00:29:12,320 --> 00:29:13,800 I respect any choice you make. 535 00:29:13,800 --> 00:29:19,640 ♪ I want to give you more than memories ♪ 536 00:29:35,340 --> 00:29:36,440 TESIRO is in such a mess. 537 00:29:36,440 --> 00:29:37,550 Why do you insist on coming here now? 538 00:29:37,910 --> 00:29:39,060 Mi Duo and Xiao Liang have broken up. 539 00:29:39,060 --> 00:29:39,730 When shall I come 540 00:29:39,730 --> 00:29:40,910 if not now? 541 00:29:41,310 --> 00:29:42,640 I must reconcile him today. 542 00:29:43,250 --> 00:29:43,980 Whom? 543 00:29:43,980 --> 00:29:44,980 Xiao Liang? 544 00:29:45,550 --> 00:29:47,040 You want to persuade him to make up with Mi Duo? 545 00:29:47,130 --> 00:29:48,180 Do I persuade him to make up with you 546 00:29:48,180 --> 00:29:49,230 if not with Mi Duo? 547 00:29:50,240 --> 00:29:52,050 No, you absolutely can’t do this. 548 00:29:52,120 --> 00:29:53,040 No, you can’t do it. 549 00:29:53,040 --> 00:29:54,220 What has that 550 00:29:54,220 --> 00:29:55,340 to do with you? 551 00:29:55,910 --> 00:29:56,470 Well… 552 00:29:58,100 --> 00:29:58,770 Babe. 553 00:29:59,130 --> 00:30:00,030 Well, do you really not understand 554 00:30:00,030 --> 00:30:01,020 or pretend you don’t understand? 555 00:30:01,440 --> 00:30:02,040 Since Mi Duo 556 00:30:02,040 --> 00:30:03,360 has made Xiao Zhendong die, 557 00:30:03,360 --> 00:30:04,470 do you think Xiao Liang can forgive her? 558 00:30:04,950 --> 00:30:06,200 I know he can’t. 559 00:30:06,200 --> 00:30:08,150 But Mi Duo loves him and he loves her even more. 560 00:30:08,150 --> 00:30:09,450 I’ve got people to find out about it. 561 00:30:09,710 --> 00:30:10,440 Mi Duo is not the one 562 00:30:10,440 --> 00:30:11,580 who made Chairman Xiao die. 563 00:30:11,580 --> 00:30:12,760 I must tell Xiao Liang about it outright. 564 00:30:12,930 --> 00:30:13,970 Well, just let Mi Duo 565 00:30:13,970 --> 00:30:15,240 iron out their problems, OK? 566 00:30:15,730 --> 00:30:16,730 If you go there now, 567 00:30:16,730 --> 00:30:17,700 you’ll offend Xiao Liang 568 00:30:17,700 --> 00:30:18,740 and can’t even be friends with him after that. 569 00:30:19,170 --> 00:30:19,970 I’ve never thought of 570 00:30:19,970 --> 00:30:20,890 being friends with him. 571 00:30:20,890 --> 00:30:22,430 It’s enough to have Mi Duo as my friend. 572 00:30:22,430 --> 00:30:23,830 So I must help Mi Duo 573 00:30:23,830 --> 00:30:25,220 reconcile with Xiao Liang today. Get out of my way! 574 00:30:25,350 --> 00:30:27,400 Babe! You did it again, I really… 575 00:30:27,400 --> 00:30:28,320 I tell you what, you must not 576 00:30:28,320 --> 00:30:29,790 offend my big client. 577 00:30:30,910 --> 00:30:31,710 You insist on settling the account with me 578 00:30:31,710 --> 00:30:33,060 at such a time, right? 579 00:30:35,720 --> 00:30:36,470 Get out of the way. 580 00:30:36,630 --> 00:30:37,170 Nope. 581 00:30:38,110 --> 00:30:38,610 Get out of the way! 582 00:30:38,610 --> 00:30:39,500 Well, you hit me for real? 583 00:30:39,500 --> 00:30:40,890 Get out of the way, get out of the way! 584 00:30:40,890 --> 00:30:42,900 I asked you to get out of the way! 585 00:30:43,030 --> 00:30:44,770 Get out of the way, get out of the way! 586 00:30:45,850 --> 00:30:46,910 You…Get out of the way! 587 00:30:46,910 --> 00:30:48,720 Put on your shoes, in case you get a cold. Get out of the way! 588 00:30:50,170 --> 00:30:51,040 You’ll only make trouble for me. 589 00:30:57,130 --> 00:30:58,230 Hello, Mr. Shen. 590 00:30:59,650 --> 00:31:00,520 Why goddamn Xiao Liang 591 00:31:00,520 --> 00:31:01,720 doesn’t pick up the phone? 592 00:31:05,590 --> 00:31:07,070 What are you doing? Where are you taking me? 593 00:31:12,390 --> 00:31:13,310 What do you come to the company for? 594 00:31:14,160 --> 00:31:14,980 I’m not here to see you. 595 00:31:14,980 --> 00:31:16,100 None of your business, OK? 596 00:31:17,960 --> 00:31:18,570 I’m more justified in asking 597 00:31:18,570 --> 00:31:19,370 if you are not here to see me. 598 00:31:19,720 --> 00:31:21,210 Whom can you see from the company other than me? 599 00:31:23,190 --> 00:31:24,460 Did you get infected with narcissism from me 600 00:31:24,460 --> 00:31:25,380 or what? 601 00:31:25,610 --> 00:31:26,350 It’s such a big company. 602 00:31:26,350 --> 00:31:27,790 Can’t I see anybody other than you? 603 00:31:27,790 --> 00:31:28,860 You are interfering with my freedom, 604 00:31:28,860 --> 00:31:29,520 do you know? 605 00:31:29,520 --> 00:31:31,210 I’ll just interfere with your freedom today. 606 00:31:31,450 --> 00:31:32,640 Tell me, are you here to see Xiao Liang? 607 00:31:32,950 --> 00:31:33,720 How did you know that? 608 00:31:33,720 --> 00:31:35,300 Are you gonna persuade him to make up with Mi Duo? 609 00:31:35,840 --> 00:31:36,690 How did you know that again? 610 00:31:36,860 --> 00:31:37,940 Just drop the idea. 611 00:31:37,940 --> 00:31:39,250 They won’t be together again. 612 00:31:39,970 --> 00:31:41,820 How do you know without even trying? 613 00:31:42,240 --> 00:31:43,500 Maybe they’ll make up 614 00:31:43,500 --> 00:31:44,790 when I bring them together to make peace. 615 00:31:46,530 --> 00:31:48,000 Now Chairman Xiao has passed away 616 00:31:48,180 --> 00:31:49,810 and the company is in a mess, 617 00:31:50,040 --> 00:31:51,490 do you think Xiao Liang is in a mood to 618 00:31:51,490 --> 00:31:52,440 talk about this with you? 619 00:31:53,180 --> 00:31:55,330 Even if he is, 620 00:31:55,330 --> 00:31:57,150 He only harbors resentment towards Mi Duo now. 621 00:31:57,480 --> 00:31:58,920 You can’t reconcile them. 622 00:32:00,980 --> 00:32:02,050 Why can’t I understand 623 00:32:02,050 --> 00:32:02,880 why you guys 624 00:32:02,880 --> 00:32:04,870 blame everything on Mi Duo? 625 00:32:05,580 --> 00:32:07,450 It’s not her who made Chairman Xiao pass away. 626 00:32:07,840 --> 00:32:09,380 Even if she hides the fact of her cosmetic surgery, 627 00:32:09,380 --> 00:32:10,950 is one guilty of having a secret? 628 00:32:11,250 --> 00:32:12,060 What’s more, how many people 629 00:32:12,060 --> 00:32:13,700 in the world were a born beauty? 630 00:32:14,570 --> 00:32:16,220 Can’t people want to be more beautiful? 631 00:32:16,500 --> 00:32:17,880 You are a born beauty, 632 00:32:17,880 --> 00:32:19,120 of course you don’t think about that. 633 00:32:20,680 --> 00:32:22,610 Do you think Xiao Liang cares only about the face? 634 00:32:22,680 --> 00:32:24,870 What he cares is Mi Duo has lied to him. 635 00:32:27,180 --> 00:32:28,680 Anyway, I’ll find a chance 636 00:32:28,680 --> 00:32:30,600 to talk it over with Xiao Liang. 637 00:32:31,190 --> 00:32:32,400 It’s a sensitive moment now. 638 00:32:32,400 --> 00:32:34,060 Just don’t add fuel to the fire. 639 00:32:34,930 --> 00:32:35,590 No, 640 00:32:35,800 --> 00:32:37,280 I must talk it over with Xiao Liang 641 00:32:37,670 --> 00:32:39,020 until he makes up with Mi Duo. 642 00:32:39,370 --> 00:32:41,080 Why can’t you understand? 643 00:32:41,300 --> 00:32:42,380 They won’t be together again. 644 00:32:42,380 --> 00:32:43,740 They are over already! 645 00:32:44,570 --> 00:32:45,440 What do you mean? 646 00:32:46,300 --> 00:32:47,670 Is that what Xiao Liang said himself? 647 00:32:49,820 --> 00:32:51,200 Not every mistake 648 00:32:51,430 --> 00:32:52,980 leaves a chance for you to make up for it. 649 00:32:53,670 --> 00:32:54,750 When it comes to affections, 650 00:32:55,560 --> 00:32:57,750 sometimes a breakup is a breakup. 651 00:33:30,020 --> 00:33:31,180 Aren’t you off today? 652 00:33:31,180 --> 00:33:32,050 What are you doing here? 653 00:33:32,460 --> 00:33:33,560 I… 654 00:33:40,430 --> 00:33:41,190 What is it? 655 00:33:41,930 --> 00:33:43,390 What? What do you mean? 656 00:33:44,840 --> 00:33:45,380 Let me have a look. 657 00:33:48,600 --> 00:33:49,420 All right. 658 00:33:53,200 --> 00:33:54,500 = Letter of Resignation = 659 00:33:56,690 --> 00:33:57,850 You are going to resign? 660 00:33:59,050 --> 00:34:00,150 Yes, at first I intended to 661 00:34:00,670 --> 00:34:02,360 tell you after I give the letter 662 00:34:02,650 --> 00:34:03,690 to the president of the hospital. 663 00:34:04,100 --> 00:34:05,230 It’s not bad when you get to know it now. 664 00:34:06,040 --> 00:34:06,760 From now on, 665 00:34:06,760 --> 00:34:08,420 there will be one less person in our department 666 00:34:08,900 --> 00:34:10,070 who asks for leave or skips work, which will 667 00:34:10,070 --> 00:34:12,030 make the work easier and less of a hassle for you. 668 00:34:12,030 --> 00:34:13,300 Why are you going to resign? 669 00:34:13,440 --> 00:34:14,820 Is it because Mi Duo is leaving? 670 00:34:14,820 --> 00:34:16,070 Are you going with her? 671 00:34:17,610 --> 00:34:18,670 Now it’s hard 672 00:34:19,410 --> 00:34:20,950 for Mi Duo to lead a normal life in Shanghai, 673 00:34:20,950 --> 00:34:22,100 so I must take her away with me. 674 00:34:23,240 --> 00:34:24,860 Actually I’m also doing it for myself. 675 00:34:25,620 --> 00:34:27,000 If I stay, 676 00:34:27,000 --> 00:34:28,010 I’ll surely worry about her 677 00:34:28,010 --> 00:34:29,830 and can’t work under that circumstance, 678 00:34:30,640 --> 00:34:32,310 so I’ve made up my mind 679 00:34:32,830 --> 00:34:33,570 to leave. 680 00:34:34,640 --> 00:34:36,850 Lei Yiming, don’t be impulsive for now. 681 00:34:37,070 --> 00:34:39,190 I tell you what, resignation is no small matter. 682 00:34:39,370 --> 00:34:40,530 You can ask for leave from the hospital 683 00:34:40,530 --> 00:34:41,890 if you want to make mental adjustment. 684 00:34:41,890 --> 00:34:43,000 Think it over again. 685 00:34:44,090 --> 00:34:45,440 I’m not being impulsive. 686 00:34:45,440 --> 00:34:46,280 As you know, 687 00:34:46,280 --> 00:34:47,800 I’m not someone who makes a decision easily. 688 00:34:47,800 --> 00:34:49,510 Once I’ve made it, I won’t take it back. 689 00:34:50,400 --> 00:34:51,210 So… 690 00:34:52,200 --> 00:34:53,220 take care of yourself. 691 00:34:53,220 --> 00:34:55,600 Farewell until we meet again. 692 00:34:56,770 --> 00:34:57,650 Wait a minute! 693 00:34:59,560 --> 00:35:00,430 Is there nothing 694 00:35:00,490 --> 00:35:02,140 you feel attached to here? 695 00:35:08,690 --> 00:35:09,830 Of course there is. 696 00:35:13,070 --> 00:35:15,220 I’ve been here since I graduated from college 697 00:35:16,570 --> 00:35:17,770 and started to work. 698 00:35:19,600 --> 00:35:20,900 I feel attached to 699 00:35:20,900 --> 00:35:21,770 everything, 700 00:35:22,280 --> 00:35:23,570 everybody 701 00:35:23,940 --> 00:35:24,910 and every breath of air here. 702 00:35:25,780 --> 00:35:27,470 You know this is not what I meant. 703 00:35:30,560 --> 00:35:31,550 Don’t you feel 704 00:35:31,550 --> 00:35:33,210 the slightest attachment to me? 705 00:35:35,140 --> 00:35:36,800 Can’t I make you stay? 706 00:35:42,120 --> 00:35:44,030 Wenxi, I’m sorry. 707 00:35:44,320 --> 00:35:46,480 I don’t want a sorry from you, Lei Yiming. 708 00:35:47,170 --> 00:35:47,870 I know 709 00:35:48,610 --> 00:35:49,320 I’ve been 710 00:35:49,320 --> 00:35:50,790 in one-sided love since the very beginning. 711 00:35:51,070 --> 00:35:52,640 I also know you don’t have me in your heart 712 00:35:52,640 --> 00:35:54,140 which is all on Mi Duo. 713 00:35:55,190 --> 00:35:56,490 But even so, 714 00:35:56,760 --> 00:35:58,280 as long as you stay in this hospital, 715 00:35:58,600 --> 00:36:00,130 as long as I can see you every day, 716 00:36:00,580 --> 00:36:02,380 I’m content enough, really. 717 00:36:02,990 --> 00:36:03,950 So 718 00:36:05,290 --> 00:36:06,730 can you have pity on me? 719 00:36:08,680 --> 00:36:09,800 I beg you 720 00:36:11,560 --> 00:36:12,270 not to go. 721 00:36:13,670 --> 00:36:14,400 Wenxi, 722 00:36:15,930 --> 00:36:16,780 there is nothing 723 00:36:17,420 --> 00:36:18,920 worth pitying about one’s love. 724 00:36:20,130 --> 00:36:21,340 If I have pity on you, 725 00:36:21,650 --> 00:36:23,180 that would be a gross insult to you. 726 00:36:25,240 --> 00:36:27,060 Every one’s affections have dignity. 727 00:36:27,800 --> 00:36:30,540 Mi Duo’s, yours and mine. 728 00:36:33,040 --> 00:36:34,650 Thank you very much for your love of me. 729 00:36:35,290 --> 00:36:36,620 Although I can’t accept it, 730 00:36:37,160 --> 00:36:38,150 I wish you well. 731 00:36:38,150 --> 00:36:41,280 I wish you’ll meet a man 732 00:36:42,330 --> 00:36:45,480 whom you love and who loves you back earlier. 733 00:36:48,600 --> 00:36:50,050 I don’t need your wish. 734 00:36:52,620 --> 00:36:53,350 Go. 735 00:36:54,790 --> 00:36:56,830 Dr. Lei, doctor Lei! 736 00:36:56,830 --> 00:36:58,050 It’s good you are here. 737 00:36:58,350 --> 00:37:00,480 A patient named you to deliver her baby, 738 00:37:00,480 --> 00:37:01,430 but I’ve told her 739 00:37:01,430 --> 00:37:02,310 you are not on duty today. 740 00:37:02,510 --> 00:37:03,570 She said she owed it to you 741 00:37:03,570 --> 00:37:04,190 to deliver her first baby, 742 00:37:04,190 --> 00:37:05,300 so she insists on having you do it this time. 743 00:37:05,730 --> 00:37:07,950 Xiaomin, Dr. Lei has already… 744 00:37:07,950 --> 00:37:10,090 Already what? We are running out of time! 745 00:37:10,330 --> 00:37:10,950 Hurry up! 746 00:37:11,140 --> 00:37:13,120 I’ll wait for you in Delivery Room No.2. Hurry up! 747 00:37:18,160 --> 00:37:18,930 I’ll hand in 748 00:37:19,280 --> 00:37:20,630 the resignation letter after the surgery. 749 00:37:20,740 --> 00:37:21,280 Thanks. 750 00:37:41,720 --> 00:37:43,960 The train is about to leave in less than an hour. 751 00:37:45,790 --> 00:37:46,910 Now I have two options for you: 752 00:37:46,910 --> 00:37:47,680 First, 753 00:37:48,890 --> 00:37:50,250 take this ticket and go with me; 754 00:37:50,250 --> 00:37:50,940 second, 755 00:37:51,120 --> 00:37:52,560 you can also throw it away 756 00:37:52,980 --> 00:37:54,460 and continue to live in the shadow of Xiao Liang. 757 00:37:55,430 --> 00:37:57,020 If you choose to stay here, 758 00:37:57,690 --> 00:37:58,410 it’s OK. 759 00:37:59,500 --> 00:38:00,240 Let’s not 760 00:38:02,170 --> 00:38:03,500 get in touch later on. 761 00:38:05,090 --> 00:38:06,100 What shall I do? 762 00:38:06,900 --> 00:38:08,190 If I leave Shanghai, 763 00:38:08,420 --> 00:38:10,030 I won’t be able to see Xiao Liang anymore. 764 00:38:10,490 --> 00:38:11,620 If I don’t, 765 00:38:11,730 --> 00:38:14,010 I can’t cope with the current situation at all. 766 00:38:14,830 --> 00:38:15,860 Without him, 767 00:38:17,630 --> 00:38:18,350 are you really not going to 768 00:38:18,350 --> 00:38:19,630 fall in love with someone else? 769 00:38:20,390 --> 00:38:22,630 If people could manage to love someone with an effort, 770 00:38:24,180 --> 00:38:27,330 I hope you’d be the first man 771 00:38:27,860 --> 00:38:28,620 I fall for. 772 00:38:33,330 --> 00:38:34,500 It’s enough to just hear this. 773 00:38:35,100 --> 00:38:36,760 Lei Yiming ostensibly says 774 00:38:36,900 --> 00:38:38,660 he doesn’t like people to go to his place, 775 00:38:39,180 --> 00:38:40,550 and he often says 776 00:38:40,550 --> 00:38:42,650 he can’t stand living with others. 777 00:38:43,400 --> 00:38:44,440 Actually he is afraid 778 00:38:44,440 --> 00:38:45,960 he’d get used to that person 779 00:38:46,950 --> 00:38:49,290 and be very sad 780 00:38:49,590 --> 00:38:51,400 when she leaves one day. 781 00:38:51,950 --> 00:38:53,490 If he has told you 782 00:38:53,490 --> 00:38:54,840 he likes you before, 783 00:38:55,470 --> 00:38:56,300 no matter what excuses 784 00:38:56,300 --> 00:38:58,380 he uses to deny it later on, 785 00:38:58,380 --> 00:38:59,870 he must be lying, 786 00:39:00,290 --> 00:39:02,940 because he’s just afraid of being rejected. 787 00:39:02,940 --> 00:39:04,160 You still don’t get it? 788 00:39:04,440 --> 00:39:05,400 I don’t want to be friends with you, 789 00:39:05,400 --> 00:39:06,330 nor do I want to help you. 790 00:39:06,330 --> 00:39:07,390 I won’t fall in love with others, 791 00:39:07,580 --> 00:39:08,440 because all my heart is on you, 792 00:39:08,440 --> 00:39:09,710 you are the one I love. 793 00:39:11,020 --> 00:39:12,670 Actually I wanted to tell you during the day today 794 00:39:12,840 --> 00:39:14,520 that I made a joke 795 00:39:14,520 --> 00:39:15,920 in a fit of anger yesterday 796 00:39:15,920 --> 00:39:17,220 to make you shut up. 797 00:39:17,750 --> 00:39:18,780 So it’s not true that 798 00:39:18,780 --> 00:39:19,600 you like me? 799 00:39:19,860 --> 00:39:20,530 Of course not. 800 00:39:21,300 --> 00:39:22,470 Now I make it clear to you 801 00:39:22,470 --> 00:39:23,490 word by word: 802 00:39:24,560 --> 00:39:26,430 I…like you. 803 00:39:27,720 --> 00:39:29,420 I began to like you since a long time ago. 804 00:39:30,330 --> 00:39:31,250 I want to ask you 805 00:39:31,250 --> 00:39:32,660 that unanswered question again: 806 00:39:33,970 --> 00:39:34,860 Have I really 807 00:39:35,460 --> 00:39:37,170 never made your heart throb? 808 00:39:38,060 --> 00:39:41,120 In the end, remember 809 00:39:42,050 --> 00:39:43,650 to never give up on him, 810 00:39:45,110 --> 00:39:47,530 because he is really 811 00:39:47,530 --> 00:39:48,720 a man who can make your heart throb. 812 00:39:50,290 --> 00:39:51,270 Give me another chance 813 00:39:52,010 --> 00:39:55,530 to start all over again with you, OK? 814 00:40:12,970 --> 00:40:14,080 Dear passengers, 815 00:40:14,310 --> 00:40:16,910 now it’s time to have your tickets checked 816 00:40:17,140 --> 00:40:18,700 for the train bound for Tongxiang from Shanghai. 817 00:40:18,990 --> 00:40:21,990 Please have your train tickets checked before boarding. 818 00:40:22,210 --> 00:40:22,980 Thanks. 819 00:40:24,240 --> 00:40:25,420 Dear passengers, 820 00:40:25,420 --> 00:40:27,870 now it’s time to have your tickets checked 821 00:40:27,870 --> 00:40:29,680 for the train bound for Tongxiang from Shanghai. 822 00:40:29,880 --> 00:40:33,080 Please have your train tickets checked before boarding. 823 00:40:33,080 --> 00:40:33,950 -Thanks. - Hi, Donut, 824 00:40:34,200 --> 00:40:35,340 have you made up your mind? 825 00:40:35,820 --> 00:40:37,250 I’m here to say goodbye to you. 826 00:40:40,920 --> 00:40:41,550 Say goodbye? 827 00:40:41,780 --> 00:40:42,960 Are you not going with me? 828 00:40:43,390 --> 00:40:44,940 I know you asked me to go with you 829 00:40:45,580 --> 00:40:46,670 for my own good, 830 00:40:48,750 --> 00:40:50,030 but I can’t do it. 831 00:40:51,140 --> 00:40:52,770 I can’t forget Xiao Liang, 832 00:40:53,830 --> 00:40:54,770 but neither can I 833 00:40:54,770 --> 00:40:55,960 keep hurting you, 834 00:40:57,140 --> 00:40:58,560 so I can’t go on to be so selfish 835 00:40:58,560 --> 00:40:59,800 by having you all to myself. 836 00:41:01,180 --> 00:41:02,960 You should have your own life, 837 00:41:04,370 --> 00:41:07,270 with nothing to tie you down or weigh you down, 838 00:41:08,600 --> 00:41:10,160 live as freely as you like. 839 00:41:11,870 --> 00:41:15,630 I’ve been too dependent on you all the time, 840 00:41:16,680 --> 00:41:18,000 but I forgot 841 00:41:18,770 --> 00:41:21,290 you are burning yourself to warm me, 842 00:41:22,220 --> 00:41:23,070 so I can’t 843 00:41:23,070 --> 00:41:24,470 be so selfish anymore. 844 00:41:25,590 --> 00:41:27,040 I’ve decided to let you go. 845 00:41:30,270 --> 00:41:31,270 I wish you happiness. 846 00:41:33,340 --> 00:41:34,740 I won’t be happy without you. 847 00:41:36,070 --> 00:41:37,370 You said you want to set me free, 848 00:41:37,370 --> 00:41:39,200 actually it is you who want to be free, right? 849 00:41:40,090 --> 00:41:41,450 You said you are afraid of hurting me, 850 00:41:41,450 --> 00:41:42,420 actually 851 00:41:44,110 --> 00:41:45,650 you are afraid you’ll have to turn me down 852 00:41:46,290 --> 00:41:48,030 again and again if I stay by your side, right? 853 00:41:48,490 --> 00:41:49,310 It doesn’t matter, Donut. 854 00:41:49,310 --> 00:41:50,650 I’ve got used to it now, actually I… 855 00:41:50,650 --> 00:41:52,420 Yes. I really don’t know 856 00:41:52,420 --> 00:41:53,690 how to turn you down, 857 00:41:55,620 --> 00:41:56,830 for I can’t give you 858 00:41:56,830 --> 00:41:58,820 the life and love you want. 859 00:41:59,540 --> 00:42:01,200 If things go on like this, 860 00:42:02,730 --> 00:42:04,820 the two of us will only end up getting hurt. 861 00:42:18,570 --> 00:42:20,430 You want me to live well, right? 862 00:42:21,830 --> 00:42:22,420 OK. 863 00:42:24,440 --> 00:42:25,560 Then promise me 864 00:42:27,300 --> 00:42:29,020 to take good care of yourself 865 00:42:30,210 --> 00:42:31,570 when I’m not around. 866 00:42:34,780 --> 00:42:40,550 ♪ Rain falls as if the city were crying ♪ 867 00:42:41,780 --> 00:42:46,490 ♪ In December there’s a secret called sadness ♪ 868 00:42:48,450 --> 00:42:55,110 ♪ I’ll wipe the tears at the corner of your eyes ♪ 869 00:42:55,680 --> 00:43:00,740 ♪ Yet your heart still can’t be warmed ♪ 870 00:43:02,650 --> 00:43:08,250 ♪ The weather is good whenever I’m with you ♪ 871 00:43:08,640 --> 00:43:14,880 ♪ Chirping of cicada in June reveals my mood ♪ 872 00:43:16,210 --> 00:43:22,720 ♪ I remind myself of the perfect distance between friends ♪ 873 00:43:23,210 --> 00:43:29,090 ♪ I fear we’ll still have to part ♪ 874 00:43:29,770 --> 00:43:34,840 ♪ I pretend to be your loyal friend ♪ 875 00:43:34,980 --> 00:43:38,330 ♪ I’m always there for you ♪ 876 00:43:38,460 --> 00:43:44,300 ♪ I know your heart only beats for him ♪ 877 00:43:44,300 --> 00:43:50,720 ♪ All I want is to protect you without any trace ♪ 878 00:43:51,070 --> 00:43:55,970 ♪ Yet time has told us the answer ♪ 879 00:43:55,970 --> 00:44:01,050 ♪ Perhaps we’ll only be best friends forever ♪ 880 00:44:01,410 --> 00:44:07,530 ♪ You chose him to make you happy ♪ 881 00:44:09,790 --> 00:44:15,310 ♪ Sometimes my heart aches next to you ♪ 882 00:44:15,310 --> 00:44:25,210 ♪ I hope I can be your man if it’s possible ♪ 883 00:44:25,450 --> 00:44:30,680 ♪ I pretend to be your closest friend ♪ 884 00:44:30,720 --> 00:44:34,250 ♪ I’m always there for you ♪ 885 00:44:34,310 --> 00:44:39,780 ♪ I know your heart only beats for him ♪ 886 00:44:39,780 --> 00:44:46,310 ♪ All I want is to protect you without any trace ♪ 887 00:44:46,770 --> 00:44:52,970 ♪ Yet time has told us the answer ♪ 888 00:44:53,810 --> 00:45:03,440 ♪ And I’m still your friend ♪ 56564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.