All language subtitles for steng jjjjjjjjjjjjjj

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,800 --> 00:00:33,760 Storytelling 2 00:02:15,800 --> 00:02:20,760 "Fiction" 3 00:02:49,840 --> 00:02:52,800 Hey, you wanna hear my short story now? 4 00:03:00,840 --> 00:03:02,640 I can read it to you. 5 00:03:02,760 --> 00:03:04,820 You mean, again? 6 00:03:05,760 --> 00:03:08,720 Well, I changed the ending a little. 7 00:03:10,760 --> 00:03:12,760 Oh. What happens now? 8 00:03:13,760 --> 00:03:17,640 Well...actually it�s the same... 9 00:03:17,800 --> 00:03:20,640 ...but longer. I think it�s better. 10 00:03:20,800 --> 00:03:22,760 More...raw. 11 00:03:24,800 --> 00:03:27,640 Well then maybe you should just read the ending? 12 00:03:27,800 --> 00:03:30,760 But it won�t make any sense if you hear it out of context. 13 00:03:34,800 --> 00:03:38,760 I think you should leave it the way it was. It was good. 14 00:03:42,800 --> 00:03:45,760 So you don�t want to hear my new ending? 15 00:03:48,800 --> 00:03:52,760 You�ll read it in class tomorrow. Surprise me. 16 00:03:53,800 --> 00:03:56,800 Anyway... I have to go. I promised Melinda I�d help her with her oral. 17 00:04:08,260 --> 00:04:10,920 You are tired of me. I can tell. 18 00:04:11,760 --> 00:04:14,720 Marcus, I�m tired. That�s all. 19 00:04:16,860 --> 00:04:18,700 You�ve lost interest. 20 00:04:18,960 --> 00:04:22,640 You hardly even sweat anymore when we have sex. 21 00:04:22,800 --> 00:04:25,640 I was never much of a sweater. You know that. 22 00:04:25,800 --> 00:04:29,760 Look, Vi. I don�t blame you. You feel pity now. 23 00:04:30,800 --> 00:04:32,760 The pleasure isn�t there any more. 24 00:04:33,800 --> 00:04:35,760 The kinkiness has gone. 25 00:04:39,800 --> 00:04:41,760 You�ve become kind. 26 00:04:57,800 --> 00:04:59,800 "But when he saw her... 27 00:05:00,800 --> 00:05:04,720 ...it was as if he could walk like a normal person. 28 00:05:05,760 --> 00:05:07,640 His legs didn�t swing... 29 00:05:07,760 --> 00:05:10,720 ...his arms didn�t spaz away. 30 00:05:11,760 --> 00:05:14,640 He wasn�t a freak anymore... 31 00:05:14,760 --> 00:05:17,720 ...for she made him forget his affliction. 32 00:05:18,760 --> 00:05:21,720 No more cerebral palsy! 33 00:05:22,760 --> 00:05:25,640 From now on she "CP" stood for... 34 00:05:25,760 --> 00:05:28,760 ...Cerebral Person. 35 00:05:31,800 --> 00:05:33,760 He was a Cerebral Person. 36 00:05:54,800 --> 00:05:57,680 I thought it was really good, Marcus. 37 00:05:57,800 --> 00:06:01,680 Really moving and emotional. 38 00:06:01,800 --> 00:06:05,720 Yeah, I thought it was really emotional, too. 39 00:06:06,760 --> 00:06:09,720 And I mean, really good word choices. 40 00:06:11,760 --> 00:06:14,640 It kind of reminded me a little of Faulkner... 41 00:06:14,760 --> 00:06:17,720 ...but East Coast and disabled. 42 00:06:18,760 --> 00:06:22,640 Or Flannery O'Connor. She had multiple sclerosis. 43 00:06:22,760 --> 00:06:25,720 And Borges. He was blind. 44 00:06:26,760 --> 00:06:28,720 Updike has psoriasis. 45 00:06:32,760 --> 00:06:34,640 Uhm...Maybe I�m wrong... 46 00:06:34,760 --> 00:06:37,640 ...but, um, I�m afraid I found 47 00:06:37,800 --> 00:06:40,640 the whole thing to be a little trite. 48 00:06:41,900 --> 00:06:43,460 It�s earnestness is... 49 00:06:44,800 --> 00:06:47,980 ...well... it�s a little embarrassing. 50 00:06:48,400 --> 00:06:51,680 And those adjectives, are a little flatfooted. And redundant. 51 00:06:52,300 --> 00:06:54,680 I�m sorry... I mean... 52 00:06:54,800 --> 00:06:56,680 Anyway, don�t. 53 00:06:56,800 --> 00:06:59,280 What do I know? Don�t even listen to what I say. 54 00:06:59,400 --> 00:07:00,760 I mean... 55 00:07:02,760 --> 00:07:04,720 Anyone else? 56 00:07:10,760 --> 00:07:12,720 Catherine is right. 57 00:07:13,760 --> 00:07:15,720 The story is a piece of shit. 58 00:07:16,760 --> 00:07:19,640 You express nothing but banalities, and formally 59 00:07:19,760 --> 00:07:23,640 speaking, are unable to construct a single compelling sentence. 60 00:07:23,760 --> 00:07:26,640 You ride on a wave of clich�s 61 00:07:26,760 --> 00:07:29,640 so worn in fact, it actually approaches a level of grotesquerie. 62 00:07:29,760 --> 00:07:33,720 And your subtitle, "The rawness of truth". 63 00:07:35,760 --> 00:07:38,760 Is that supposed to be a joke of some sort? 64 00:07:39,760 --> 00:07:42,760 Or are you just being pretentious? 65 00:07:51,800 --> 00:07:53,760 Okay. 66 00:07:57,800 --> 00:07:59,760 Who�s next? 67 00:08:07,720 --> 00:08:09,600 Marcus, wait up! 68 00:08:09,760 --> 00:08:11,600 What do you want? 69 00:08:11,760 --> 00:08:15,600 - Don�t be so upset. It�s okay. - What the fuck are you talking about? What�s ok? 70 00:08:15,760 --> 00:08:18,720 - You know he hated my story also. - Your story was terrible. 71 00:08:19,760 --> 00:08:23,600 - Marcus! You�ll write something better next time. - Patronizing fuck! 72 00:08:23,760 --> 00:08:26,640 If you just had been honest with me in the first place, I wouldn�t have read it! 73 00:08:26,760 --> 00:08:29,640 I knew it was shit, but - idiot! - I believed you. 74 00:08:29,760 --> 00:08:33,990 That�s not fair. I was honest! Just because I wasn�t sucking up like that bitch Catherine. 75 00:08:34,060 --> 00:08:36,920 Well I sure didn�t hear you voice your opinion in there when it mattered! 76 00:08:37,760 --> 00:08:40,640 I admit it. I was scared. 77 00:08:40,760 --> 00:08:42,640 I was shocked, in fact 78 00:08:42,760 --> 00:08:45,640 by what he said. And he�s so... convincing. 79 00:08:45,760 --> 00:08:48,640 I�m sorry if I let you down, but really... 80 00:08:48,800 --> 00:08:51,640 I still say he�s just one opinion. I don�t even like 81 00:08:51,800 --> 00:08:54,640 his books that much. They�re all so... aggressively 82 00:08:54,800 --> 00:08:57,760 confrontational. I don�t care if he�s won the Pulitzer Prize. 83 00:09:02,720 --> 00:09:04,600 You just wanna fuck him! 84 00:09:04,720 --> 00:09:08,680 Like Catherine and every other white cunt on campus. 85 00:09:14,120 --> 00:09:17,600 Marcus, you can�t just unilaterally decide to end things. 86 00:09:17,760 --> 00:09:21,920 This is a relationship we�re talking about! A friendship! You don�t just... 87 00:09:22,760 --> 00:09:24,720 Fuck you! 88 00:09:25,760 --> 00:09:28,720 Fuck him! Fuck him! Fuck him... 89 00:09:30,760 --> 00:09:32,640 Vi? Are you okay? 90 00:09:32,760 --> 00:09:35,720 Yes. I�m okay. I�m totally okay. 91 00:09:47,760 --> 00:09:49,760 You did the right thing. 92 00:09:50,760 --> 00:09:52,760 I know that. 93 00:09:53,760 --> 00:09:55,760 Fucking cripple. 94 00:09:56,800 --> 00:10:00,720 Why do I waste my time with undergrads? They are all so... 95 00:10:01,800 --> 00:10:03,760 ...juvenile. 96 00:10:04,800 --> 00:10:07,640 Uch! I just thought Marcus would be different. I mean... 97 00:10:07,800 --> 00:10:09,760 ...he�s got CP! 98 00:10:15,300 --> 00:10:17,060 What are you gonna do now? 99 00:10:18,800 --> 00:10:22,680 I don�t know-- go to a bar-- get laid, whatever. 100 00:10:23,300 --> 00:10:25,760 Don�t worry about me. I�ll be just fine. 101 00:10:43,840 --> 00:10:46,800 - What can I get you? - Just have a beer. 102 00:10:51,840 --> 00:10:53,800 Here you go. 103 00:11:35,800 --> 00:11:36,800 Hi. 104 00:11:41,840 --> 00:11:43,800 Hello, Vi. 105 00:11:46,840 --> 00:11:48,800 What are you doing here? 106 00:11:50,840 --> 00:11:52,800 What are you doing here? 107 00:11:55,840 --> 00:11:57,680 I�m sorry. I didn�t mean... 108 00:11:57,840 --> 00:12:00,800 I didn�t expect to run into you here, that�s all. 109 00:12:03,760 --> 00:12:05,760 Well... 110 00:12:07,760 --> 00:12:09,760 ...now you have. 111 00:12:14,400 --> 00:12:16,760 Uhm... Then, are you alone? 112 00:12:21,800 --> 00:12:23,760 Can I join you? 113 00:12:37,800 --> 00:12:38,760 Gee, thanks. 114 00:12:44,800 --> 00:12:50,760 Well, uhm... I just wanted to say that I�m really happy with the class...and uhm... 115 00:12:53,440 --> 00:12:56,680 I know you must hear this all the time, but i�m also a great admirer of 116 00:12:56,840 --> 00:12:59,680 your work. "A Sunday Lynching", especially... 117 00:12:59,840 --> 00:13:01,800 ...really, uhm... 118 00:13:02,760 --> 00:13:04,720 spoke to me. 119 00:13:05,760 --> 00:13:07,720 God, I hope I�m not emberassing. 120 00:13:12,760 --> 00:13:14,760 You�re not. 121 00:13:16,800 --> 00:13:18,640 Good. 122 00:13:18,800 --> 00:13:22,640 �Cause I am... I really agreed with everything... 123 00:13:22,800 --> 00:13:25,760 you had to say last week about how bad my story was. 124 00:13:26,800 --> 00:13:28,640 That�s good. 125 00:13:28,800 --> 00:13:32,680 And I also agreed with what you said today about Marcus�s story. 126 00:13:32,800 --> 00:13:34,760 It is a piece of shit. 127 00:13:39,800 --> 00:13:41,760 You have beautiful skin. 128 00:13:43,800 --> 00:13:45,760 Thank you. 129 00:13:51,800 --> 00:13:55,760 So Catherine seems like she might become a really good writer. 130 00:13:56,840 --> 00:13:58,800 Maybe. 131 00:14:01,840 --> 00:14:03,720 She�s okay. 132 00:14:06,760 --> 00:14:08,720 Aren�t you going out with Catherine? 133 00:14:10,760 --> 00:14:13,720 I�m sorry. It�s none of my business. I didn�t mean... 134 00:14:14,760 --> 00:14:17,760 I�m not 'going out' with Catherine. 135 00:14:28,010 --> 00:14:30,760 Do you think I have potential as a writer? 136 00:14:35,800 --> 00:14:37,760 No. 137 00:14:40,800 --> 00:14:42,760 Thank you for being honest. 138 00:14:54,800 --> 00:14:57,800 I have so much respect for you. 139 00:15:43,800 --> 00:15:46,760 Can I just freshen up for a second? 140 00:15:48,800 --> 00:15:50,680 It�s over there. 141 00:15:50,800 --> 00:15:52,760 Thanks. 142 00:16:53,800 --> 00:16:56,760 Don�t be a racist. 143 00:16:57,800 --> 00:17:01,760 Don�t be a racist. Don�t be a racist. Don�t be a racist... 144 00:17:16,760 --> 00:17:18,720 It�s a really nice place you have. 145 00:17:19,760 --> 00:17:21,720 Is the rent high? 146 00:17:25,760 --> 00:17:27,720 Take off your top. 147 00:18:16,760 --> 00:18:18,720 Now... 148 00:18:19,760 --> 00:18:21,720 ...take off the rest. 149 00:19:18,760 --> 00:19:20,720 Turn around. 150 00:19:36,760 --> 00:19:38,720 Bend over. 151 00:20:05,800 --> 00:20:07,760 Say... 152 00:20:08,800 --> 00:20:10,760 ...'nigger, fuck me'. 153 00:20:11,800 --> 00:20:14,680 Oh... bu...uh... I can�t say that. 154 00:20:14,800 --> 00:20:16,680 Say... 155 00:20:17,100 --> 00:20:18,760 ...'nigger.' 156 00:20:24,800 --> 00:20:27,680 - Say, 'nigger.' - Nigger. 157 00:20:27,800 --> 00:20:29,680 'Fuck me hard!' 158 00:20:29,800 --> 00:20:31,680 Fuck... Me... Hard! 159 00:20:32,100 --> 00:20:34,680 Say, 'Nigger, fuck me hard!' 160 00:20:34,800 --> 00:20:37,680 Nigger... Fuck... Me... Hard! 161 00:20:38,340 --> 00:20:39,880 Again! 162 00:20:40,230 --> 00:20:42,680 Nigger... Fuck... Me... Hard! 163 00:20:42,840 --> 00:20:44,800 - Again! - Nigger... Fuck... Me... Hard! 164 00:21:13,300 --> 00:21:14,760 Freak. 165 00:21:39,800 --> 00:21:41,800 Can I come in? 166 00:22:01,540 --> 00:22:03,400 You�re all... 167 00:22:03,760 --> 00:22:04,960 ...sweaty. 168 00:22:11,800 --> 00:22:15,760 "So John flipped her around and slammed her against the wall. 169 00:22:17,800 --> 00:22:19,760 Jane braced herself. 170 00:22:20,800 --> 00:22:24,760 She thought about her mother. She thought about Peter. 171 00:22:25,800 --> 00:22:28,760 She thought about God... and rape. 172 00:22:29,800 --> 00:22:33,680 Say 'Fuck me, nigger! Fuck me hard!' 173 00:22:34,300 --> 00:22:36,760 John�s flesh abraded her soft skin. 174 00:22:37,800 --> 00:22:39,680 There would be marks. 175 00:22:39,800 --> 00:22:43,680 She acquiesced, and said what he asked her to say... 176 00:22:43,800 --> 00:22:46,800 ...and did what he asked her to do. 177 00:22:47,800 --> 00:22:51,760 She had entered college with hope, with dignity... 178 00:22:53,840 --> 00:22:56,800 ...but she would graduate as a whore. 179 00:23:06,760 --> 00:23:09,640 Why do people have to be so ugly? 180 00:23:09,760 --> 00:23:13,640 Write about such ugly characters. It�s perverted. 181 00:23:14,160 --> 00:23:16,640 I know you all think that I�m being prissy... 182 00:23:16,800 --> 00:23:19,760 ...but I don�t care! I was brought up in a certain way. And this is... 183 00:23:21,990 --> 00:23:23,760 ... mean-spirited. 184 00:23:27,800 --> 00:23:29,760 It did seem a little... 185 00:23:30,800 --> 00:23:32,640 ...affected. 186 00:23:32,800 --> 00:23:36,680 Like by using taboo language you were trying to 187 00:23:36,800 --> 00:23:39,760 shock us about the hollowness of your characters. 188 00:23:40,800 --> 00:23:42,760 I think it was a little bit racist. 189 00:23:44,800 --> 00:23:46,680 It was completely racist... 190 00:23:46,800 --> 00:23:49,980 ...and beyond that I felt deply offended as a woman. 191 00:23:49,990 --> 00:23:54,000 As if women could only operate from experiences of objectification. 192 00:23:54,100 --> 00:23:55,780 Totally phallocentric. 193 00:23:55,800 --> 00:23:57,880 And so weirdly misogynistic. 194 00:23:57,940 --> 00:24:00,680 I mean, why does Jane go through with this? 195 00:24:00,840 --> 00:24:02,640 Is she stupid? 196 00:24:02,760 --> 00:24:05,920 Hey, but... wasn�t this a rape? 197 00:24:07,760 --> 00:24:11,640 Or, did I miss something? Because... I�m confused. Because if this was a rape 198 00:24:11,760 --> 00:24:14,920 then... why would she be a whore? 199 00:24:17,760 --> 00:24:20,640 It was confessional, yet dishonest. 200 00:24:20,760 --> 00:24:22,640 Jane pretends to be 201 00:24:22,800 --> 00:24:26,640 horrified by the sexuality that she in fact fetishizes. 202 00:24:26,800 --> 00:24:30,640 She subsumes herself to the myth of black male sexual potency. 203 00:24:30,800 --> 00:24:32,640 But then doesn�t follow through. 204 00:24:32,980 --> 00:24:35,640 She think she respects afroamericans 205 00:24:35,800 --> 00:24:37,840 and thinks they�re cool and exotic. 206 00:24:38,200 --> 00:24:40,680 What a notch he�d make in her belt. 207 00:24:40,800 --> 00:24:43,900 But of course it all comes down to Mandingo clich�. 208 00:24:44,640 --> 00:24:46,780 And he calls her on it. 209 00:24:47,020 --> 00:24:49,680 In classic racist tradition she 210 00:24:49,800 --> 00:24:51,680 demonizes, then runs for cover. 211 00:24:51,800 --> 00:24:54,680 But then, how could she behave otherwise? 212 00:24:55,100 --> 00:24:57,680 She�s just a spoiled suburban white girl 213 00:24:57,800 --> 00:25:00,800 with a Benneton rainbow complex. 214 00:25:01,800 --> 00:25:04,600 It�s just my opinion. And what do I know? 215 00:25:04,760 --> 00:25:07,920 But I think it�s a callow piece of writing. 216 00:25:10,760 --> 00:25:12,720 Callow and coy. 217 00:25:13,760 --> 00:25:17,640 Jane wants more but isn�t honest enough to admit it. 218 00:25:17,760 --> 00:25:20,640 In the end, she returns to the safety of her crippled... 219 00:25:20,760 --> 00:25:24,640 ..translation: sexually impotent... boyfriend. 220 00:25:24,760 --> 00:25:28,640 This is bullshit! Her story was the truth! 221 00:25:28,760 --> 00:25:31,840 - Right. - It�s unbelievable! 222 00:25:32,010 --> 00:25:33,240 - It�s clich�d. - It�s disguisting! 223 00:25:33,800 --> 00:25:34,760 But it happened! 224 00:25:40,800 --> 00:25:43,640 I don�t know about what happened, Vi... 225 00:25:43,800 --> 00:25:47,680 ...because once you start writing it all becomes fiction. 226 00:25:48,300 --> 00:25:49,680 Still... 227 00:25:49,980 --> 00:25:52,760 ...it certainly is a impovement over your last story: 228 00:25:53,800 --> 00:25:56,680 There is now at least a beginning... 229 00:25:56,800 --> 00:25:58,680 ...a middle... 230 00:25:58,800 --> 00:26:00,760 ...and an end. 231 00:26:11,760 --> 00:26:16,220 "Nonfiction" 232 00:26:17,760 --> 00:26:21,640 Toby, I just know you are going to become a moviestar. 233 00:26:21,760 --> 00:26:24,640 Please don�t forget me when you make it to the top. 234 00:26:24,760 --> 00:26:27,720 I will always love you. Pam. 235 00:26:46,800 --> 00:26:49,840 - Hello? - Hello. Uhm... is this Pam? 236 00:26:50,210 --> 00:26:51,640 Who is this? 237 00:26:52,020 --> 00:26:53,680 Toby Oxman. 238 00:26:53,800 --> 00:26:56,680 Toby? Oh, hi! How are you? 239 00:26:56,800 --> 00:26:59,680 Oh, fine. How are you? 240 00:26:59,800 --> 00:27:01,760 - Great. - Great! 241 00:27:03,120 --> 00:27:04,600 So what�s going on? 242 00:27:04,760 --> 00:27:06,720 That�s what I was just gonna ask you. 243 00:27:07,760 --> 00:27:09,720 But...you called. 244 00:27:13,760 --> 00:27:16,720 I was just calling because... 245 00:27:17,760 --> 00:27:20,640 Well...I was wondering if you still... 246 00:27:20,760 --> 00:27:22,720 remembered me, which I guess you do. 247 00:27:23,760 --> 00:27:24,720 Yeah. 248 00:27:26,760 --> 00:27:29,840 So. Look at where we are: the year 2000! 249 00:27:29,980 --> 00:27:31,640 Can you believe it? 250 00:27:31,760 --> 00:27:34,640 I mean, did you ever think we would actually make it? 251 00:27:34,760 --> 00:27:36,720 Um, well, yeah. 252 00:27:38,760 --> 00:27:40,760 So are you still acting? 253 00:27:42,800 --> 00:27:45,760 Oh, no, not any more. 254 00:27:47,800 --> 00:27:49,640 I kind of came to terms with myself 255 00:27:49,800 --> 00:27:52,640 I realized I had done what I had to do. 256 00:27:52,800 --> 00:27:54,760 And it was time to move on. 257 00:27:55,800 --> 00:27:58,840 Oh. So what did you do after you gave up on acting? 258 00:27:59,190 --> 00:28:01,680 Well, I went to law school... 259 00:28:02,000 --> 00:28:02,800 ...if you can believe that. 260 00:28:03,720 --> 00:28:04,600 I believe it. 261 00:28:04,720 --> 00:28:08,600 Yeah, well, it was really all kind of a joke... 262 00:28:08,720 --> 00:28:10,600 ...and a rip-off, the whole thing so, uh...so I dropped out. 263 00:28:11,260 --> 00:28:12,600 Oh, that's too bad. 264 00:28:12,760 --> 00:28:15,980 Yeah, well, then it got me writing, so that was a good thing. 265 00:28:16,410 --> 00:28:17,990 Anything I might know about? 266 00:28:19,120 --> 00:28:22,900 Well, um, I kind of let things go on this novel I'd been really into... 267 00:28:24,060 --> 00:28:26,640 I mean, the whole publishing industry is totally corrupt. 268 00:28:26,960 --> 00:28:28,640 I mean, really, it's finished. 269 00:28:28,760 --> 00:28:30,640 That's too bad. 270 00:28:31,060 --> 00:28:33,640 I worked over at a homeless shelter for a while... 271 00:28:33,760 --> 00:28:36,720 ...drove a cab to pay the rent, but, I mean, that was like... 272 00:28:37,760 --> 00:28:39,640 I mean, I have some dignity. 273 00:28:39,760 --> 00:28:42,640 That's good. So then what do you do now? 274 00:28:42,760 --> 00:28:44,640 I'm a documentary filmmaker. 275 00:28:44,760 --> 00:28:47,640 - Oh? Anything I might have seen? - N-not yet. 276 00:28:47,760 --> 00:28:51,720 I'm hoping to get a grant for this one project on teenagers. 277 00:28:52,800 --> 00:28:55,640 Geez, remember when we were teenagers? 278 00:28:55,800 --> 00:28:58,760 Yeah. You didn't wanna take me to the prom. 279 00:28:59,800 --> 00:29:01,640 Oh, I don't remember that... 280 00:29:02,000 --> 00:29:03,680 I do. 281 00:29:04,720 --> 00:29:07,970 Well, but it was so long ago. 282 00:29:08,180 --> 00:29:10,720 We were so different back then... 283 00:29:13,720 --> 00:29:17,600 Uh, well, anyway, so I'm looking for subjects 284 00:29:17,760 --> 00:29:20,970 for this documentary on teenage life in suburbia. 285 00:29:21,760 --> 00:29:25,600 It�s kind of an exploration of the psyche of its mythology. 286 00:29:25,760 --> 00:29:28,600 I wrote to Derrida to see if he'd like to 287 00:29:28,760 --> 00:29:32,720 do the narration. But everything's still kind of in development at this point. 288 00:29:35,760 --> 00:29:38,640 I work in a shoe store right now. 289 00:29:38,760 --> 00:29:41,640 But it's cool. I'm not ashamed. 290 00:29:41,760 --> 00:29:44,640 I mean, really, I have a much stronger sense of self now. 291 00:29:44,760 --> 00:29:47,640 And, uh, anyways, it's really very temporary. 292 00:29:48,260 --> 00:29:49,720 That's good. 293 00:29:50,760 --> 00:29:53,640 Yeah...um...so anyway, tell me. What about you? 294 00:29:53,760 --> 00:29:56,640 I'd heard through the grapevine you were producing movies. 295 00:29:56,800 --> 00:29:58,760 Yeah. But not any more. 296 00:29:59,800 --> 00:30:02,760 Oh. Tired of 'life in the fast lane'? 297 00:30:07,800 --> 00:30:09,760 So...you're um... 298 00:30:10,800 --> 00:30:12,640 ...you're married? 299 00:30:12,800 --> 00:30:14,680 Yeah. 300 00:30:14,800 --> 00:30:16,760 - Huh. Kids? - Yeah. 301 00:30:17,800 --> 00:30:20,680 - How many? - Three. 302 00:30:20,800 --> 00:30:22,680 Great. 303 00:30:22,800 --> 00:30:24,680 How old are they? 304 00:30:24,800 --> 00:30:26,760 Eight, six, and four. 305 00:30:27,800 --> 00:30:29,760 Wow, that really is great. 306 00:30:30,800 --> 00:30:34,760 In a few years, who knows, maybe they'll want to be in my documentary! 307 00:30:35,800 --> 00:30:38,490 Listen, Toby, I can't really talk right now. 308 00:30:38,840 --> 00:30:40,680 - Do you mind if I call you back? - Yeah, sure. 309 00:30:40,840 --> 00:30:42,800 - OK. Bye. - OK. Bye. 310 00:30:48,990 --> 00:30:51,800 Maybe she has caller ID. 311 00:30:54,840 --> 00:30:56,720 FAIRFIELD HIGH SCHOOL 312 00:30:56,840 --> 00:30:58,800 Do you have any hobbies? 313 00:30:59,840 --> 00:31:01,720 No, not really. 314 00:31:01,840 --> 00:31:04,760 Any books you like to read for fun? 315 00:31:12,800 --> 00:31:14,760 How about those 'underground' comics? 316 00:31:16,800 --> 00:31:18,760 I hate reading. 317 00:31:22,800 --> 00:31:25,680 All right, Scooby, let's not beat around the bush. 318 00:31:25,800 --> 00:31:28,760 With your attitude, you're not going to get in anywhere. 319 00:31:29,800 --> 00:31:31,680 Okay. 320 00:31:31,800 --> 00:31:33,760 Okay... 321 00:31:34,800 --> 00:31:36,760 So you just don't care. 322 00:31:41,800 --> 00:31:45,680 Let me ask you something, not as your guidance counselor, but...as a friend... 323 00:31:45,840 --> 00:31:48,680 ...what do you want to do with your life? 324 00:31:48,840 --> 00:31:52,800 I mean, what kind of long-term goals can you possibly have? 325 00:31:54,840 --> 00:31:57,680 - I dunno... - C'mon. 326 00:31:57,840 --> 00:31:59,800 Talk to me. Tell me what you're thinking. 327 00:32:01,840 --> 00:32:03,640 Well... 328 00:32:03,760 --> 00:32:06,760 I mean... I wanna be on TV. 329 00:32:08,760 --> 00:32:11,040 Maybe have a talk show or something. 330 00:32:11,700 --> 00:32:14,640 Like Conan. Or early Letterman. 331 00:32:14,800 --> 00:32:18,760 Ah-hah. And how is it you hope to achieve this goal? 332 00:32:20,800 --> 00:32:23,760 I dunno. See if I have any connections. 333 00:32:46,200 --> 00:32:47,800 Did you knock on his door? 334 00:32:48,800 --> 00:32:52,680 Yes, but he just shouted at me and used the f-word. 335 00:32:52,840 --> 00:32:54,800 Scooby! Dinner! 336 00:32:56,840 --> 00:32:59,680 Would anyone be interested in being hypnotized after dinner? 337 00:32:59,840 --> 00:33:01,800 No. 338 00:33:09,760 --> 00:33:11,760 Let's just start. 339 00:33:12,760 --> 00:33:14,760 I don't know what's wrong with that kid. 340 00:33:15,760 --> 00:33:17,640 - Maybe he's gay. - Don't ever say that. 341 00:33:18,800 --> 00:33:19,640 - What if he is? - He isn't. 342 00:33:20,200 --> 00:33:21,760 Marty, ignore him. 343 00:33:23,800 --> 00:33:25,760 - He's vegetarian... - Brady! 344 00:33:27,800 --> 00:33:30,970 - And even if he is... - Gay people are people too, you know... 345 00:33:31,300 --> 00:33:32,640 You're just being prejudiced. 346 00:33:33,100 --> 00:33:37,550 I don't care is he's gay. I'm cool. I mean, it's not like I have to share his room or anything. 347 00:33:37,650 --> 00:33:40,980 I just want to know what the hell he does in his room that's so interesting he doesn't come down for dinner. 348 00:33:41,010 --> 00:33:43,680 Maybe he's building a bomb... 349 00:33:43,800 --> 00:33:45,980 - ...just like... - Don't even joke about that! 350 00:33:46,200 --> 00:33:49,760 I'm serious! What happens if he blows up the school? 351 00:33:50,800 --> 00:33:53,680 - I'm going in there. - Was anyone in my room today? 352 00:33:54,000 --> 00:33:55,800 Is everything OK? 353 00:34:01,840 --> 00:34:04,640 My CD case like totally collapsed. 354 00:34:05,060 --> 00:34:07,720 I'm gonna have to recatalogue all weekend. 355 00:34:12,060 --> 00:34:13,720 Hey. Can you pass the salad over. 356 00:34:14,760 --> 00:34:17,640 - Steak's really good tonight. - Good. 357 00:34:18,160 --> 00:34:20,640 - Got a lot of homework? - I dunno. 358 00:34:21,760 --> 00:34:24,260 Whaddya mean you don't know? You either got a lot or you don't. What's not to know? 359 00:34:24,980 --> 00:34:27,760 You started filling out your college applications yet? 360 00:34:28,800 --> 00:34:31,760 I'm not going to college. 361 00:34:34,800 --> 00:34:38,160 - What are you going to do? - I dunno. 362 00:34:40,800 --> 00:34:42,680 What DO you know? 363 00:34:42,800 --> 00:34:46,190 Dad, I'm trying to figure things out right now, OK? 364 00:34:47,800 --> 00:34:50,260 It's like, really hard... 365 00:34:50,800 --> 00:34:53,680 ...and I'm just listening to some old Elton John and... 366 00:34:53,800 --> 00:34:56,680 - Gay. - Out! Leave the table! 367 00:34:56,800 --> 00:34:59,800 - What? - You heard me: leave the table! 368 00:35:00,800 --> 00:35:03,720 Man, I am out of here! This family is so fucked! 369 00:35:08,760 --> 00:35:12,640 Mom, it's not fair if Brady can say the f-word and I can't. 370 00:35:12,760 --> 00:35:14,640 Yeah, well, Mikey... 371 00:35:14,760 --> 00:35:18,720 ...listen up. Cause here's a lesson: life's not fair. 372 00:35:35,800 --> 00:35:38,760 - I'll talk to you later, man! - Yo, dude! 373 00:35:54,000 --> 00:35:55,760 Consuelo? 374 00:36:07,990 --> 00:36:09,720 Consuelo? 375 00:36:11,760 --> 00:36:13,720 Yes, Mikey. 376 00:36:15,190 --> 00:36:17,720 Do you have any brothers or sisters? 377 00:36:18,960 --> 00:36:21,640 - Yes - Really? 378 00:36:21,960 --> 00:36:23,720 How many? 379 00:36:24,760 --> 00:36:26,640 Four brothers... 380 00:36:27,180 --> 00:36:29,720 ...and five sisters. 381 00:36:31,260 --> 00:36:33,940 Why did your parents have so many children? 382 00:36:34,360 --> 00:36:36,640 I mean, if they were poor... 383 00:36:36,920 --> 00:36:39,760 ... wouldn't it be better to have just one or two? 384 00:36:41,800 --> 00:36:43,640 It was God's will. 385 00:36:43,950 --> 00:36:46,640 But do you really believe in God? 386 00:36:47,200 --> 00:36:51,060 And heaven, hell and angels and all kind of stuff? 387 00:36:54,800 --> 00:36:55,760 No. 388 00:37:23,160 --> 00:37:24,640 So? 389 00:37:25,160 --> 00:37:26,920 How was school today? 390 00:37:28,160 --> 00:37:29,640 The same. 391 00:37:29,760 --> 00:37:32,950 The same. Same as what? 392 00:37:34,760 --> 00:37:35,720 Just the same. 393 00:37:42,960 --> 00:37:46,360 - We're studying the Holocaust in Social Studies. - Oh, yeah? 394 00:37:46,980 --> 00:37:49,760 We did the same thing last year also. 395 00:37:50,800 --> 00:37:52,640 How was the class? 396 00:37:52,800 --> 00:37:56,640 Well, I'm supposed to watch Schindler's List for homework. The movie's like almost four hours. 397 00:37:56,990 --> 00:37:58,640 And then I'm supposed to write a report on survivors. 398 00:37:58,800 --> 00:38:00,760 You know any survivors, Dad? 399 00:38:03,720 --> 00:38:05,600 Do I know any... 400 00:38:06,720 --> 00:38:07,720 ...personally...? 401 00:38:08,720 --> 00:38:11,720 Well, technically your Zeda is a survivor. 402 00:38:13,760 --> 00:38:15,600 He was in a concentration camp? 403 00:38:15,760 --> 00:38:18,720 Well, no. But he had to escape the Nazis. 404 00:38:20,260 --> 00:38:22,800 But I thought he came over to America before the war. 405 00:38:22,960 --> 00:38:25,600 Well, he did. With his family. But his cousins... 406 00:38:25,760 --> 00:38:28,640 ...they had to stay... 407 00:38:29,160 --> 00:38:31,640 and they were all killed. And if he'd stayed, he would have been killed. 408 00:38:31,760 --> 00:38:34,640 So in my book he's a survivor. 409 00:38:35,260 --> 00:38:37,640 Even though it was only his cousins that were killed? 410 00:38:37,760 --> 00:38:40,640 But that could've happened to him. 411 00:38:40,760 --> 00:38:43,640 Or to me, if I'd been alive. Or you. 412 00:38:44,060 --> 00:38:45,760 Or me? 413 00:38:48,060 --> 00:38:50,640 You mean, then, we're all survivors? 414 00:38:50,800 --> 00:38:52,640 Well...yes. 415 00:38:52,800 --> 00:38:54,640 If it hadn't been for Hitler... 416 00:38:54,800 --> 00:38:57,640 ...he wouldn't have had to leave Europe. 417 00:38:57,800 --> 00:39:00,760 We would have been...European. 418 00:39:02,720 --> 00:39:05,600 But then, in a sense... 419 00:39:05,720 --> 00:39:09,600 ...since you would never have met Dad if your family had stayed in Europe... 420 00:39:10,320 --> 00:39:13,680 ...if it weren't for Hitler, none of us would have been born. 421 00:39:17,020 --> 00:39:18,720 Get the hell outta here! 422 00:39:21,760 --> 00:39:24,720 Man, it's just, like, conversation. 423 00:39:27,760 --> 00:39:31,720 Tell me: you make a living at this? 424 00:39:33,160 --> 00:39:34,720 Well, sir...uh... 425 00:39:35,760 --> 00:39:37,720 I'm actually not doing this for the money. 426 00:39:38,760 --> 00:39:41,640 When you make a documentary, you do it for many 427 00:39:41,760 --> 00:39:44,720 reasons, but money is certainly not one of them. 428 00:39:46,760 --> 00:39:47,990 I don't get it. 429 00:39:50,760 --> 00:39:52,760 Well, sir... 430 00:39:54,760 --> 00:39:58,640 ...a lot has happened to the landscape of the suburban 431 00:39:58,800 --> 00:40:00,640 high school since I was a student... 432 00:40:00,800 --> 00:40:02,640 ...and I feel it would be a valuable 433 00:40:02,800 --> 00:40:05,640 ...perhaps even enlightening... 434 00:40:05,990 --> 00:40:08,640 ...endeavor, to chronicle the changes... 435 00:40:08,800 --> 00:40:11,640 to get intimate with the realities... 436 00:40:11,800 --> 00:40:15,760 ...kids and parents face in American schools today. 437 00:40:17,800 --> 00:40:19,760 Yeah, well, whatever. 438 00:40:20,800 --> 00:40:22,760 I'll let you know if there's interest. 439 00:40:29,800 --> 00:40:31,760 Excuse me, where's the bathroom? 440 00:41:00,840 --> 00:41:03,760 - You a pervert? - No. 441 00:41:11,800 --> 00:41:14,760 Actually, I'm a documentary filmmaker. 442 00:41:17,200 --> 00:41:19,760 You mean, like, Blair Witch Project? 443 00:41:21,800 --> 00:41:23,760 Well, no. 444 00:41:26,800 --> 00:41:29,680 I'm doing one on high school students, in fact. 445 00:41:30,760 --> 00:41:31,760 What for? 446 00:41:33,800 --> 00:41:35,760 Well...it's kind of a... 447 00:41:38,800 --> 00:41:39,680 ...it's kind of a... 448 00:41:39,800 --> 00:41:42,800 sociological study in the aftermath of Columbine. 449 00:41:44,840 --> 00:41:46,680 Is this to like get into Sundance? 450 00:41:47,240 --> 00:41:49,800 Yeah, well, it's possible they would be interested in it. 451 00:41:51,840 --> 00:41:52,800 Doubt it. 452 00:41:54,840 --> 00:41:57,800 Actually, there is some interest from the Sundance Channel. 453 00:42:00,840 --> 00:42:02,720 Whoopee. 454 00:42:03,760 --> 00:42:06,760 HBO and MTV have also shown some interest. 455 00:42:12,800 --> 00:42:14,760 So you have connections... 456 00:42:17,800 --> 00:42:19,640 You see, we're trying to do a film... 457 00:42:19,800 --> 00:42:21,640 ...on suburban lifestyles... 458 00:42:22,000 --> 00:42:24,640 ...kind of An American Family for the new millennium... 459 00:42:25,180 --> 00:42:27,680 I thought this was about kids getting into college. 460 00:42:27,990 --> 00:42:29,780 Oh, it is. I mean... 461 00:42:29,990 --> 00:42:32,760 Which is it? You gotta keep your focus straight. 462 00:42:34,800 --> 00:42:36,760 You're absolutely right. 463 00:42:37,800 --> 00:42:41,680 The focus is on the college admissions process today. 464 00:42:41,800 --> 00:42:43,680 And you want Scooby to be the focus of all this? 465 00:42:43,990 --> 00:42:47,680 Scooby and a few other students of different socioeconomic backgrounds. 466 00:42:47,800 --> 00:42:49,680 You didn�t mention any other students before. 467 00:42:50,300 --> 00:42:51,680 Oh, well, I don't have them yet, but... 468 00:42:51,840 --> 00:42:53,680 Either Scooby is the focus, or forget it. 469 00:42:53,940 --> 00:42:56,680 Yeah, I thought I was the focus. 470 00:42:57,440 --> 00:42:58,800 I wanna be the focus. 471 00:43:00,840 --> 00:43:03,720 Toby, we need this to be a positive experience. 472 00:43:05,760 --> 00:43:09,190 Well, I suppose I could reconceive... 473 00:43:09,760 --> 00:43:10,640 Reconceive. 474 00:43:10,760 --> 00:43:13,640 'Cause Scooby does have a quality... 475 00:43:13,760 --> 00:43:17,740 ...that I've been looking for, a quality that is emblematic of America today. 476 00:43:17,960 --> 00:43:20,940 It's part disillusionment, part hope... 477 00:43:21,400 --> 00:43:22,640 Twinkeys! 478 00:43:22,800 --> 00:43:25,760 Boys, take napkins... Napkins... 479 00:43:29,900 --> 00:43:31,640 Not to be crass, but... 480 00:43:32,300 --> 00:43:34,680 ...what do we get out of this? 481 00:43:35,100 --> 00:43:36,680 Don't worry, he doesn't mean money. 482 00:43:36,800 --> 00:43:38,680 Oh, I know... 483 00:43:38,800 --> 00:43:40,680 ...I know that. 484 00:43:40,800 --> 00:43:43,680 Well... 485 00:43:43,800 --> 00:43:45,680 ...sharing your story,... 486 00:43:45,800 --> 00:43:49,760 ...your ups and downs, and so forth can I hope, be an illuminating experience. 487 00:43:50,800 --> 00:43:54,760 Yeah... How do we know we won't be exploited? 488 00:43:55,800 --> 00:43:57,800 No, it's true. 489 00:43:58,840 --> 00:44:03,320 Mr Livingston, I fully understand and I share your concerns. 490 00:44:04,060 --> 00:44:05,720 You feel vulnerable. 491 00:44:06,760 --> 00:44:08,640 And I know that this is a very difficult question... 492 00:44:08,760 --> 00:44:11,720 but what it comes down to is: 493 00:44:12,760 --> 00:44:15,640 can you make a leap of faith in me 494 00:44:15,760 --> 00:44:19,720 in the same way that I have to make a leap of faith in you? 495 00:44:22,760 --> 00:44:26,640 This is a great school. I don't care what anybody says. 496 00:44:26,800 --> 00:44:29,940 I mean, it's not perfect, but like the people are really cool. 497 00:44:30,300 --> 00:44:33,640 Like the teachers and kids... they really care and all. 498 00:44:33,990 --> 00:44:36,640 And I know that they make fun of New Jersey all the time... 499 00:44:37,100 --> 00:44:39,040 But I don't care. 'Cause they're just snobs. 500 00:44:39,800 --> 00:44:41,760 'Cause Jersey is where America's at! 501 00:44:47,800 --> 00:44:49,680 Walking down these hallways ... 502 00:44:49,800 --> 00:44:53,980 ...hallways just like the ones I once walked down as a teenager... 503 00:44:54,400 --> 00:44:56,680 ...I couldn't help I couldn't help thinking back... 504 00:44:56,800 --> 00:45:00,680 ...to a time when every day I woke up depressed... 505 00:45:00,800 --> 00:45:02,600 ...suicidal... 506 00:45:02,760 --> 00:45:05,600 ...consumed by despair. 507 00:45:05,760 --> 00:45:07,600 Had things changed? 508 00:45:07,760 --> 00:45:10,640 Was the competition to get into the most prestigious schools... 509 00:45:10,760 --> 00:45:13,720 ...still a requisite rite of passage? 510 00:45:14,760 --> 00:45:18,640 Beneath these masks of courtesy and friendliness ... 511 00:45:18,760 --> 00:45:21,640 I knew that there were darker forces at work... 512 00:45:22,760 --> 00:45:25,640 ...and I knew that Scooby was the key... 513 00:45:25,760 --> 00:45:27,760 ...to revealing the truth... 514 00:45:29,760 --> 00:45:32,640 Scooby, Scooby, Scooby. 515 00:45:33,100 --> 00:45:34,760 What are you thinking? 516 00:45:35,800 --> 00:45:38,640 College, SATs... 517 00:45:38,800 --> 00:45:41,960 your parents, your brothers, your friends... 518 00:45:42,800 --> 00:45:45,760 How is it you deal with all this stress? 519 00:45:46,800 --> 00:45:49,680 The pressure to get into the college of your choice... 520 00:45:49,800 --> 00:45:51,760 ...is incredible. 521 00:45:52,800 --> 00:45:54,680 You know, they did a study recently 522 00:45:54,800 --> 00:45:57,680 of the youth in Bosnia during the bombing... 523 00:45:57,800 --> 00:46:01,680 ...and they found that the stress the young people experienced there... 524 00:46:01,800 --> 00:46:04,600 ...was less than what American high school students go through... 525 00:46:04,760 --> 00:46:06,720 ...when applying to college. 526 00:46:07,960 --> 00:46:09,600 Is that right? 527 00:46:09,760 --> 00:46:11,720 - Yes - Oh, my God... 528 00:46:19,460 --> 00:46:20,720 So whaddya think? 529 00:46:23,760 --> 00:46:26,720 Well, I'm not really sure what you're trying to say. 530 00:46:27,760 --> 00:46:29,640 It's funny, I suppose. 531 00:46:29,760 --> 00:46:33,640 But it seems glib and facile to just make fun of how idiotic these people are. 532 00:46:33,760 --> 00:46:35,760 I'm not making fun. 533 00:46:36,760 --> 00:46:38,640 I'm showing it as it really is. 534 00:46:38,800 --> 00:46:41,640 You're showing how superior you are to your subject. 535 00:46:41,800 --> 00:46:44,640 No, but I like my subject. I like these people. 536 00:46:44,800 --> 00:46:47,760 - No, you don't. - Yes, I do. I love them! 537 00:46:55,800 --> 00:46:58,680 - The camerawork's nice. - Thanks 538 00:46:58,970 --> 00:47:00,760 I'll tell Mike. 539 00:47:05,760 --> 00:47:07,720 It's still just a beginning.. 540 00:47:08,760 --> 00:47:10,600 I know I can... 541 00:47:10,760 --> 00:47:12,720 ...dig deeper. 542 00:47:18,760 --> 00:47:21,640 But Marj, may I call you Marj? 543 00:47:21,960 --> 00:47:25,740 what it really boils down to is ...what does it mean to be a Jew? 544 00:47:25,860 --> 00:47:28,140 Exactly. Tzedakah. Charity. 545 00:47:28,360 --> 00:47:30,720 And the new wing at Beth Israel is... 546 00:47:32,060 --> 00:47:34,900 Well, actually, last year you gave $500. 547 00:47:34,960 --> 00:47:38,920 But this year $1,000 would not only be a mitzvah, it would bring you to a new level... 548 00:47:40,760 --> 00:47:43,640 Yes, of course. Your gift would also give you a Chagall 549 00:47:43,760 --> 00:47:46,760 menorah and two tickets to the dinner dance this spring.... 550 00:47:48,800 --> 00:47:51,640 Because it's true: Israel needs us now.. 551 00:47:51,990 --> 00:47:53,760 If not not now, when? 552 00:47:56,800 --> 00:47:59,640 Well, that's wonderful... I'll speak to you next week. 553 00:47:59,990 --> 00:48:01,760 You too! Take care! 554 00:48:04,720 --> 00:48:06,720 Hi, Scooby! 555 00:48:09,720 --> 00:48:11,900 - How was school today? - Fine. 556 00:48:12,760 --> 00:48:14,900 - Ready for tomorrow? - What's tomorrow? 557 00:48:15,360 --> 00:48:17,600 The SATs, knucklehead. 558 00:48:18,460 --> 00:48:19,720 I'm not taking them. 559 00:48:36,760 --> 00:48:37,720 Back. 560 00:48:45,760 --> 00:48:48,640 - Mom? - Yes, Mikey? 561 00:48:49,760 --> 00:48:52,640 I was looking through on of Scooby's SATs practice books 562 00:48:52,800 --> 00:48:56,640 this afternoon and I took one of the practice tests. Guess what score I got? 563 00:48:56,800 --> 00:48:58,640 What? 564 00:48:58,800 --> 00:49:01,640 550 verbal, 520 math. 565 00:49:01,800 --> 00:49:03,680 And I'm only in fifth grade! 566 00:49:11,720 --> 00:49:13,720 Yeah? 567 00:49:16,320 --> 00:49:17,600 We have to talk. 568 00:49:17,760 --> 00:49:21,990 - Whaddya wanna talk about? - Don't screw around with me. You know what I'm talking about. 569 00:49:22,260 --> 00:49:23,990 You're taking those SATs. 570 00:49:25,390 --> 00:49:26,600 You're taking those SATs or your 571 00:49:26,760 --> 00:49:29,600 CD collection is history. You're taking those SATs and 572 00:49:29,760 --> 00:49:32,990 you're going to college. You're taking those SATs if I have to strap your ass to a chair... 573 00:49:33,360 --> 00:49:34,920 ...but buddy your taking them! 574 00:49:36,760 --> 00:49:37,720 OK. 575 00:49:39,860 --> 00:49:41,720 Tired of this shit... 576 00:50:12,800 --> 00:50:15,680 FUCK THIS SHIT 577 00:50:15,800 --> 00:50:19,760 So are you surprised that Scooby took the SATs after all? 578 00:50:20,800 --> 00:50:22,760 Not really. He's kind of a wuss. 579 00:50:24,800 --> 00:50:27,680 OK. How about you, Cheryl? Were you surprised? 580 00:50:27,990 --> 00:50:30,760 I dunno. Whatever. 581 00:50:32,800 --> 00:50:35,800 Hey, how come you drive such a shitty car? 582 00:50:38,840 --> 00:50:40,680 That's interesting, though. A cool car. 583 00:50:40,840 --> 00:50:43,680 Is that something that's real important to you, Brady? 584 00:50:43,840 --> 00:50:45,800 Yeah! 585 00:50:47,840 --> 00:50:49,680 Pretty cool, Stanley. 586 00:50:49,840 --> 00:50:51,680 Thanks. 587 00:50:52,040 --> 00:50:53,680 How'd you get it? 588 00:50:53,840 --> 00:50:57,800 It's my Dad's. He hides it under some old TV Guides in his closet. 589 00:50:58,840 --> 00:51:00,720 Gee, your Dad's smart. 590 00:51:00,840 --> 00:51:02,640 I know. 591 00:51:03,060 --> 00:51:04,760 Is it loaded 592 00:51:05,800 --> 00:51:07,760 No, I don't think so... 593 00:51:08,800 --> 00:51:10,640 Scooby, don't! Be careful! 594 00:51:11,010 --> 00:51:14,760 I'm not an idiot, man. I watch TV. 595 00:51:16,800 --> 00:51:18,640 I know. I'm sorry. I'm just... 596 00:51:18,800 --> 00:51:21,760 ...a little nervous, I don't know why. 597 00:51:22,800 --> 00:51:24,760 You should be. 598 00:51:29,100 --> 00:51:31,760 Here. You can keep it. 599 00:51:55,840 --> 00:51:57,680 Scooby? 600 00:51:57,840 --> 00:51:59,800 Yeah? 601 00:52:03,760 --> 00:52:05,760 I like you. 602 00:52:06,760 --> 00:52:08,640 Yeah. I know. 603 00:52:08,760 --> 00:52:10,640 I mean... 604 00:52:10,760 --> 00:52:12,640 I know. 605 00:52:12,800 --> 00:52:14,760 Everyone knows. 606 00:52:21,800 --> 00:52:23,640 Do you think... 607 00:52:23,800 --> 00:52:26,760 ...do you think that you'd let me...um...? 608 00:52:29,800 --> 00:52:31,760 OK. 609 00:52:32,800 --> 00:52:34,760 If you feel like it. 610 00:52:35,800 --> 00:52:37,760 Just give me a second. 611 00:52:42,800 --> 00:52:45,760 - You want some? - No, thanks. 612 00:53:41,800 --> 00:53:45,760 613 00:53:47,800 --> 00:53:51,680 614 00:53:51,800 --> 00:53:54,680 Hey, Scooby! How's it going? 615 00:53:54,800 --> 00:53:56,800 Conan O'Brien? 616 00:53:57,840 --> 00:53:59,680 Whoa! What are you doing here? 617 00:53:59,840 --> 00:54:03,640 I'm looking for a last-minute guest for my show. Any suggestions? 618 00:54:03,760 --> 00:54:05,720 - I'll be your guest! - Really? 619 00:54:06,760 --> 00:54:10,720 Well, all right! Let's take a look at the television and see how we look. 620 00:54:11,960 --> 00:54:13,640 Cool. 621 00:54:13,960 --> 00:54:15,640 Welcome to the show, Scooby. 622 00:54:15,760 --> 00:54:17,640 - Thank you. - Nice to have you here. 623 00:54:17,760 --> 00:54:20,640 And thank you for dressing up for us. This is very classy. 624 00:54:20,760 --> 00:54:23,940 Tell us. What kind of professional plans do you have? 625 00:54:24,160 --> 00:54:25,640 What's in your future? 626 00:54:25,800 --> 00:54:28,640 Well, I was thinking... 627 00:54:28,800 --> 00:54:30,640 ...I might work for you. 628 00:54:30,800 --> 00:54:33,760 Ahh...tell me. What do you want to do for me? What's your idea? 629 00:54:34,800 --> 00:54:36,640 Be your sidekick. 630 00:54:36,800 --> 00:54:38,640 You know, and maybe... 631 00:54:38,800 --> 00:54:41,680 ...eventually become a TV talk-show host. 632 00:54:41,980 --> 00:54:43,680 TV talk-show host, OK. 633 00:54:44,000 --> 00:54:47,680 You were at sidekick eight seconds ago, then TV talk-show host. 634 00:54:47,800 --> 00:54:50,680 You'll be a Latin dictator in a bout a minute. 635 00:54:50,800 --> 00:54:53,680 Let's see what they think of the first idea. I'm curious what the audience thinks. 636 00:54:53,800 --> 00:54:56,760 Folks, what do you think: should Scooby be my new sidekick? 637 00:54:59,990 --> 00:55:01,800 Scooby, new sidekick, everybody! 638 00:55:16,760 --> 00:55:18,720 What's up? 639 00:55:21,760 --> 00:55:24,640 There's something I need to talk about with you. 640 00:55:24,760 --> 00:55:26,760 What? 641 00:55:30,760 --> 00:55:32,760 There are some rumors... 642 00:55:33,800 --> 00:55:35,760 Like what? 643 00:55:38,800 --> 00:55:40,760 You know... 644 00:55:41,800 --> 00:55:43,760 Stanley... 645 00:55:49,800 --> 00:55:52,760 And like, don't take this the wrong way... 646 00:55:54,800 --> 00:55:56,760 I mean, I'm cool... 647 00:55:58,800 --> 00:56:00,760 but...you know... 648 00:56:01,800 --> 00:56:04,720 I've got a good reputation at school... 649 00:56:06,760 --> 00:56:09,720 I really don't want it ruined. 650 00:56:11,760 --> 00:56:13,600 No prob. 651 00:56:13,760 --> 00:56:15,720 I'm cool. 652 00:56:17,760 --> 00:56:19,720 Thanks, Scoob. 653 00:56:33,760 --> 00:56:36,640 Esposito, What the fuck do you think you're doing? 654 00:56:36,760 --> 00:56:39,640 You're tackling like a bitch on my football team, son! 655 00:56:39,800 --> 00:56:41,640 You gotta bend your ass over and hit somebody! 656 00:56:41,800 --> 00:56:43,640 - You understand me? - Yes, sir! 657 00:56:43,800 --> 00:56:45,640 Then do it!...Livingston! 658 00:56:45,800 --> 00:56:47,760 That's the way to hit that hole, son! 659 00:56:48,800 --> 00:56:52,640 We're gonna become a football team today, guys! Let's move the ball! 660 00:56:52,800 --> 00:56:55,680 Move! Move! Move! I wanna see you hit those holes! 661 00:56:55,800 --> 00:56:59,760 Defense, fill those goddam gaps! Let's go, guys! Let's do it 662 00:57:05,400 --> 00:57:07,720 Check left! Check left! 663 00:57:08,760 --> 00:57:12,360 Red seventeen! Red seventeen! 664 00:57:23,760 --> 00:57:25,720 KILL HIM! 665 00:58:00,800 --> 00:58:02,600 When I'm in high school... 666 00:58:02,720 --> 00:58:04,600 ...I'm not going to play any football. 667 00:58:04,720 --> 00:58:07,720 I'm just going to concentrate on class rank. 668 00:58:10,720 --> 00:58:12,600 What did you do in high school? 669 00:58:12,760 --> 00:58:15,720 I did not go to high school. 670 00:58:16,760 --> 00:58:19,720 Weren't there high schools in El Salvador? 671 00:58:20,760 --> 00:58:22,720 We had to work. 672 00:58:23,760 --> 00:58:25,600 My family was poor. 673 00:58:25,760 --> 00:58:27,720 Must've been hard being poor. 674 00:58:29,760 --> 00:58:31,720 I'm still poor. 675 00:58:34,760 --> 00:58:37,640 But, Consuelo, even though your poor... 676 00:58:37,760 --> 00:58:41,720 ...don't you have any hobbies or interests or anything? 677 00:58:42,960 --> 00:58:44,640 No, Mikey. 678 00:58:44,760 --> 00:58:48,720 But like, what do you like to do when you're not working? 679 00:58:50,760 --> 00:58:53,640 I'm always working. 680 00:58:53,800 --> 00:58:56,640 But when you're not. Like now. 681 00:58:56,800 --> 00:58:58,640 What do you like to do? 682 00:58:58,800 --> 00:59:00,640 This is work. 683 00:59:00,800 --> 00:59:03,600 But it's not like real work. 684 00:59:04,120 --> 00:59:06,680 This is just babysitting. 685 00:59:08,920 --> 00:59:10,600 You know... 686 00:59:10,720 --> 00:59:14,600 ...your job's really not so bad, if you think about it. 687 00:59:14,720 --> 00:59:16,720 You should smile more. 688 00:59:20,260 --> 00:59:23,600 When the sky is clear and the sun is warm... 689 00:59:23,760 --> 00:59:26,600 you're reminded of how beautiful things can be: 690 00:59:26,990 --> 00:59:28,720 a lamp post... 691 00:59:29,760 --> 00:59:31,720 ...a sign... 692 00:59:32,760 --> 00:59:35,640 ...a straw wrapper blowing in the wind. 693 00:59:36,290 --> 00:59:38,640 But when that dark cloud appears... 694 00:59:39,090 --> 00:59:42,720 ...you realize how fragile the balance of life is. 695 00:59:43,760 --> 00:59:45,640 When Brady first arrived at the hospital... 696 00:59:45,960 --> 00:59:48,640 ...he was unresponsive to verbal stimuli. 697 00:59:48,860 --> 00:59:51,640 We performed a CT scan which demonstrated a 698 00:59:51,760 --> 00:59:54,960 large subdural hemoto a with mass effect. 699 00:59:55,760 --> 00:59:59,720 Since the removal of the subdural he's been in coma. 700 01:00:00,800 --> 01:00:03,640 When I first met the Livingstons it was in the first twenty four hours 701 01:00:03,800 --> 01:00:06,640 of Brady coming in after his tragic football accident 702 01:00:06,800 --> 01:00:09,640 and they were acting in a fairly typical way... 703 01:00:09,990 --> 01:00:12,640 We're not the ones who need the help. My son needs help. 704 01:00:12,800 --> 01:00:15,680 My son's in there! He can't even feed himself, he can't eat. I don't even know 705 01:00:15,800 --> 01:00:18,680 if he's going to be a vegetable or not, for Chrissake! 706 01:00:18,800 --> 01:00:20,680 But what about Scooby? 707 01:00:20,800 --> 01:00:23,680 How would this effect him? 708 01:00:23,800 --> 01:00:26,760 What meaning is to be found in this? 709 01:00:35,800 --> 01:00:37,680 This is definitely better. 710 01:00:37,800 --> 01:00:40,680 You think so? You don't think that this might not be a little dry? 711 01:00:40,840 --> 01:00:43,680 This is not an entertainment you're making, Toby. 712 01:00:43,840 --> 01:00:47,680 This story about a kid in the suburbs and the state of the college admissions process has... 713 01:00:47,840 --> 01:00:50,980 ...with this Brady crisis, evolved into something much richer and more provocative. 714 01:00:51,190 --> 01:00:53,680 Yes, I know�But still, it should be somewhat entertaining. 715 01:00:54,140 --> 01:00:56,720 I mean, without this footage, without this rigorous documentation... 716 01:00:56,840 --> 01:00:58,720 ...it would feel like exploitation. 717 01:00:58,840 --> 01:01:02,760 No, no, no. No exploitation. This is serious 718 01:01:03,760 --> 01:01:07,720 But don't you find it a little funny too, at the same time? 719 01:01:09,800 --> 01:01:12,640 You've got a family tragedy on your hands. Will you tell me what's funny about that? 720 01:01:12,800 --> 01:01:14,640 About a kid in a coma? 721 01:01:14,800 --> 01:01:16,640 - Nothing, I guess... - I mean, why are you making this documentary 722 01:01:16,800 --> 01:01:19,640 if you can't treat your subject with appropriate gravity? 723 01:01:19,800 --> 01:01:21,760 OK, you're right, you're right. 724 01:01:23,800 --> 01:01:26,680 You know, we need to screen what we've got... 725 01:01:27,030 --> 01:01:30,680 invite some regular people, just some random off-the-street types... 726 01:01:30,800 --> 01:01:32,680 ...and see what real people think of this. 727 01:01:33,100 --> 01:01:36,680 I dunno, Toby. We really have a long way to go. You still need a lot more footage... 728 01:01:36,800 --> 01:01:38,990 and it's probably a little premature to start screening. 729 01:01:39,240 --> 01:01:41,680 OK, then we can invite serious intellectual types. 730 01:01:42,200 --> 01:01:44,680 - We're not ready. - Hip alternative types who will understand the process better... 731 01:01:44,800 --> 01:01:48,680 - We're not ready! - Well, I need to see this with an audience! 732 01:01:48,840 --> 01:01:51,680 What's an audience going to tell you? 733 01:01:51,840 --> 01:01:54,800 I don't know. Maybe they'll like it. 734 01:02:33,800 --> 01:02:37,760 Consuelo! I spilled some grape juice on the floor! 735 01:03:15,760 --> 01:03:17,760 Are you crying? 736 01:03:18,800 --> 01:03:20,640 No. 737 01:03:20,800 --> 01:03:23,640 Yes, you are. I can tell. 738 01:03:23,800 --> 01:03:25,760 What's the matter? 739 01:03:31,800 --> 01:03:33,760 Speak English. 740 01:03:40,800 --> 01:03:43,680 I'm sorry, but you know if you don't speak English 741 01:03:43,800 --> 01:03:45,760 I can't understand you. 742 01:03:48,800 --> 01:03:50,680 My Jesus... 743 01:03:50,800 --> 01:03:52,800 Who is Jesus? 744 01:03:53,800 --> 01:03:55,680 My baby. 745 01:03:55,800 --> 01:03:57,800 You have a baby? 746 01:03:58,800 --> 01:04:01,680 My grandchild-baby. 747 01:04:01,840 --> 01:04:05,720 Gee, I didn't even know you had any children. 748 01:04:06,960 --> 01:04:09,720 But why are you so upset about Jesus? 749 01:04:10,760 --> 01:04:12,720 He's dead. 750 01:04:15,760 --> 01:04:17,720 How did it happen? 751 01:04:19,760 --> 01:04:21,760 He was executed. 752 01:04:22,760 --> 01:04:25,760 He was on Death Row 753 01:04:26,800 --> 01:04:29,640 and then he was executed. 754 01:04:29,800 --> 01:04:31,760 How did they execute him? 755 01:04:34,800 --> 01:04:36,760 Poison gas. 756 01:04:38,800 --> 01:04:40,640 Maybe it's for the best... 757 01:04:40,800 --> 01:04:44,680 I mean, if he was guilty of doing something wrong... 758 01:04:44,800 --> 01:04:47,680 People who are bad should be killed. 759 01:04:47,800 --> 01:04:49,680 Don't you think so? 760 01:04:49,800 --> 01:04:51,760 Jesus was not bad. 761 01:04:52,800 --> 01:04:55,760 Maybe he was and you just didn't know it. 762 01:04:57,800 --> 01:04:59,760 He wasn't. 763 01:05:00,800 --> 01:05:02,600 But still, you can't be sure. 764 01:05:02,760 --> 01:05:04,600 I am sure. 765 01:05:04,760 --> 01:05:06,720 But really, you never know. 766 01:05:07,760 --> 01:05:09,720 I know! 767 01:05:14,760 --> 01:05:17,720 Why was he on Death Row? 768 01:05:23,760 --> 01:05:26,760 For rape and murder. 769 01:05:28,760 --> 01:05:32,720 Consuelo, what is rape exactly? 770 01:05:37,800 --> 01:05:41,760 It is when you love someone... 771 01:05:42,800 --> 01:05:44,760 ...and they don't love you. 772 01:05:45,800 --> 01:05:48,760 And then you do something about it. 773 01:05:50,800 --> 01:05:54,760 Sometimes I feel like my parents don't love me. 774 01:05:56,800 --> 01:05:58,680 Well then, when you get older 775 01:05:59,000 --> 01:06:01,760 you can do something about it. 776 01:06:14,760 --> 01:06:17,640 I spilled some grape juice upstairs. 777 01:06:17,760 --> 01:06:20,720 Do you think you could clean up the floor now? 778 01:06:35,760 --> 01:06:37,760 Dad? 779 01:06:38,800 --> 01:06:41,760 Do you think that Brady will ever get better? 780 01:06:45,800 --> 01:06:47,760 One in a million recover. 781 01:06:49,800 --> 01:06:52,760 Maybe he's that one in a million! 782 01:06:53,800 --> 01:06:56,760 Mikey, there's optimism... 783 01:06:57,800 --> 01:06:59,680 ..and then there's stupidity.. 784 01:06:59,800 --> 01:07:01,680 It's a very fine line. 785 01:07:01,800 --> 01:07:04,600 I don't think there's any hope, either. 786 01:07:04,920 --> 01:07:07,600 I was just trying to make you feel better. 787 01:07:07,760 --> 01:07:10,720 - Thanks. - You're welcome. 788 01:07:11,760 --> 01:07:13,720 Dad? 789 01:07:14,760 --> 01:07:18,720 Would you let me try hypnotizing you now? 790 01:07:21,760 --> 01:07:24,640 Yeah. Sure Go ahead. Hypnotize me. 791 01:07:24,960 --> 01:07:27,720 OK. Stay there. I'll be right back. 792 01:07:33,760 --> 01:07:35,720 Just a sec! 793 01:07:36,760 --> 01:07:38,720 Be right there! 794 01:07:43,760 --> 01:07:46,760 Could you turn around to me, please? Thanks. 795 01:07:48,800 --> 01:07:50,640 All right. 796 01:07:51,400 --> 01:07:53,760 You must look at this shiny object 797 01:07:54,800 --> 01:07:56,760 and concentrate. 798 01:07:58,800 --> 01:08:00,760 Relax your legs. 799 01:08:02,720 --> 01:08:04,680 Relax your arms. 800 01:08:06,720 --> 01:08:08,720 Relax your shoulders. 801 01:08:09,720 --> 01:08:12,720 Now keep your eyes on the shiny object. 802 01:08:13,760 --> 01:08:16,720 Your eyelids 803 01:08:17,760 --> 01:08:19,600 Heavier. 804 01:08:19,760 --> 01:08:22,600 You're getting sleepy. 805 01:08:22,760 --> 01:08:24,720 Sleepier. 806 01:08:25,760 --> 01:08:28,720 Now let your eyes close shut 807 01:08:29,760 --> 01:08:33,720 and you are sound asleep. 808 01:08:45,760 --> 01:08:50,720 Now you are completely under my power. 809 01:08:51,760 --> 01:08:54,640 I am the only voice you can hear... 810 01:08:54,800 --> 01:08:57,760 ...the only voice you will listen to. 811 01:08:58,800 --> 01:09:01,760 Now. When you wake up 812 01:09:02,720 --> 01:09:04,600 you will be in a good mood. 813 01:09:04,720 --> 01:09:07,600 You won't worry so much about Brady. 814 01:09:07,720 --> 01:09:10,600 And I will be your favorite from now on. 815 01:09:10,720 --> 01:09:12,600 If Brady dies... 816 01:09:12,720 --> 01:09:15,600 ...you can be sad for a little bit... 817 01:09:15,720 --> 01:09:19,600 ...but I will still be the most important person in your life. 818 01:09:19,760 --> 01:09:21,600 You will never be mean to me... 819 01:09:21,760 --> 01:09:24,720 ...and always give me whatever I want. 820 01:09:25,760 --> 01:09:28,600 Also, you should fire Consuelo. 821 01:09:28,760 --> 01:09:30,600 She's lazy. 822 01:09:30,760 --> 01:09:33,600 Now when I snap my fingers... 823 01:09:33,760 --> 01:09:35,600 ...you will remember nothing... 824 01:09:35,760 --> 01:09:38,640 ...but you will do everything I have asked. 825 01:09:38,760 --> 01:09:40,640 One. 826 01:09:40,760 --> 01:09:42,720 Two. 827 01:09:43,760 --> 01:09:44,720 Three. 828 01:09:52,760 --> 01:09:55,640 Hey, Mikey. You wanna get some ice cream? 829 01:09:55,760 --> 01:09:57,760 OK! 830 01:10:02,800 --> 01:10:04,760 So like, yeah... 831 01:10:05,800 --> 01:10:07,760 ...I caved in. 832 01:10:08,800 --> 01:10:10,640 I mean, I had to. 833 01:10:10,800 --> 01:10:12,640 My parents... 834 01:10:12,800 --> 01:10:15,760 ...they're like still really depressed about Brady. 835 01:10:16,800 --> 01:10:19,680 So I wrote the bullshit essay. 836 01:10:19,800 --> 01:10:22,760 Filled out the applications, did the interviews. 837 01:10:23,800 --> 01:10:25,680 I figure I can always drop out. 838 01:10:25,800 --> 01:10:27,680 So where'd you get in? 839 01:10:27,800 --> 01:10:29,760 Princeton. 840 01:10:30,800 --> 01:10:33,800 But what did you get on your SATs? 841 01:10:34,800 --> 01:10:37,800 200 verbal/710 math. 842 01:10:38,800 --> 01:10:40,800 Kinda weird, I know, but... 843 01:10:41,840 --> 01:10:44,800 But I think they thought it was, like... 844 01:10:45,840 --> 01:10:47,800 ...good-weird. 845 01:10:48,840 --> 01:10:50,680 We used pull. 846 01:10:50,840 --> 01:10:53,680 You know, you have to. Sometimes you just have to, Toby. 847 01:10:53,840 --> 01:10:55,680 But what kind of pull did you have? 848 01:10:55,840 --> 01:10:58,720 I have a cousin. Very big giver to the alumni fund. 849 01:10:58,840 --> 01:11:01,720 - It's all about who you know. - Look, we're not suckers. 850 01:11:01,840 --> 01:11:04,760 - Everyone else is out there doing the same thing. - He's right. 851 01:11:05,760 --> 01:11:07,640 - Damn, Toby. - It�s too hard. 852 01:11:07,800 --> 01:11:10,760 - This thing won't open again. - Let me try it, let me try it. 853 01:11:11,800 --> 01:11:14,760 It's um...The button is just stuck. 854 01:11:16,800 --> 01:11:20,640 I was wondering... Is the documentary almost finished? 855 01:11:20,800 --> 01:11:22,640 Uh, yeah, we're getting there. 856 01:11:22,800 --> 01:11:25,760 - Can I see what you have so far? - Sure...um...... 857 01:11:26,800 --> 01:11:29,760 ...yeah...as soon as I have a screening I'll let you know. 858 01:11:30,800 --> 01:11:32,760 - Thanks man. - OK. 859 01:11:36,800 --> 01:11:39,760 Gin! I win! Let's play again! 860 01:11:41,800 --> 01:11:43,680 - Hey, Mikey! - Hey, Dad! 861 01:11:44,040 --> 01:11:46,680 - Come here, give me a hug! - Gee, you're home early! 862 01:11:46,840 --> 01:11:50,900 Yeah, uh, listen. Why don't you go upstairs and keep your Mom and Brady company for a bit? 863 01:11:51,040 --> 01:11:54,800 - I need to speak alone with Consuelo for a moment. - Sure, Dad. 864 01:12:06,760 --> 01:12:09,640 Mrs. Livingston and I have discussed this... 865 01:12:09,760 --> 01:12:12,640 ...and we've come to the conclusion that... 866 01:12:12,800 --> 01:12:15,640 ...we are not very happy with your work lately... 867 01:12:15,990 --> 01:12:17,760 ...so we're going to let you go. 868 01:12:18,800 --> 01:12:20,640 I-I don't understand. 869 01:12:20,940 --> 01:12:24,640 We've been happy with you in the past, but now we think maybe it's time for a change 870 01:12:24,800 --> 01:12:27,640 I know you've had trouble at home... 871 01:12:27,800 --> 01:12:29,680 ...and maybe, you know, some of that is reflected in your work... 872 01:12:29,800 --> 01:12:31,680 But, Mr Livingston... 873 01:12:31,800 --> 01:12:35,080 ...I work very hard for you and your family! 874 01:12:35,200 --> 01:12:36,980 I understand that, and I'm sorry 875 01:12:37,100 --> 01:12:39,760 I'm sorry it had to end this way. 876 01:13:07,760 --> 01:13:10,720 TOBY OXMAN DOCUMENTARIAN 877 01:13:27,800 --> 01:13:29,640 Florsheim. Can I help you? 878 01:13:29,800 --> 01:13:31,640 Hi. I�uh...I'm trying to reach Toby Oxman? 879 01:13:31,800 --> 01:13:33,640 Sorry, he's off today. 880 01:13:33,800 --> 01:13:34,760 OK. 881 01:13:37,800 --> 01:13:39,760 Um...Thanks 882 01:13:59,840 --> 01:14:01,680 Hey, uh, Mike. 883 01:14:01,840 --> 01:14:04,720 - Is Toby here? - Uh, no, he's not. 884 01:14:05,760 --> 01:14:08,640 Oh. Do you have any idea where he might be? 885 01:14:08,760 --> 01:14:11,420 I think he's at a test screening. 886 01:14:35,800 --> 01:14:37,640 I think Scooby's like a lot of kids. 887 01:14:37,800 --> 01:14:40,640 He just hit a...a speed bump. 888 01:14:40,800 --> 01:14:42,640 Now he's gonna find his way, his path is gonna be cleared... 889 01:14:42,800 --> 01:14:45,680 ...and I think he's gonna continue his education at a good college. 890 01:14:45,800 --> 01:14:48,760 And everybody else is gonna be happy. 891 01:14:50,800 --> 01:14:52,680 Mr Livingston... 892 01:14:52,800 --> 01:14:55,680 ...aren't you a bit fearful that Scooby will be confronted with... 893 01:14:55,800 --> 01:14:59,760 ...with hollow values and systemic conformism? 894 01:15:01,400 --> 01:15:03,000 I don't know why this is so hard for you to comprehend. 895 01:15:03,160 --> 01:15:05,600 I had a terrific time in college. 896 01:15:05,760 --> 01:15:08,640 I've got a terrific job, a comfortable salary, terrific wife... 897 01:15:08,760 --> 01:15:12,640 ...three terrific kids...and every year I give to the alumni fund. 898 01:15:12,760 --> 01:15:16,840 Now why are you trying to make college out to be a bad thing, a negative experience? 899 01:15:17,060 --> 01:15:19,640 You had a negative experience? Well, to bad! 900 01:15:19,760 --> 01:15:21,640 Get over it! 901 01:15:21,760 --> 01:15:23,640 Stop trying to impose your misery on others 902 01:15:23,760 --> 01:15:27,000 by going around saying, 'Life is bad, life is horrible.' 903 01:15:27,160 --> 01:15:29,760 Life is tough on you? Well, boo hoo! 904 01:15:33,800 --> 01:15:35,760 Well, yeah, my Dad is kind of a goofball. 905 01:15:36,800 --> 01:15:39,940 I just have to pretend to go along with his ideas. 906 01:15:40,200 --> 01:15:41,640 'Cause 907 01:15:41,800 --> 01:15:43,760 he really doesn't get it: 908 01:15:44,800 --> 01:15:47,640 like I could be the next Oprah, for all he knows... 909 01:15:48,200 --> 01:15:50,760 ...but he's never even seen the show. 910 01:15:51,800 --> 01:15:54,680 What is most important to you? 911 01:15:54,800 --> 01:15:56,760 I dunno. 912 01:15:57,800 --> 01:16:00,760 I'd like to be good at something. 913 01:16:01,800 --> 01:16:04,600 It doesn't have to be TV. I mean... 914 01:16:04,760 --> 01:16:06,600 ...it could be movies... 915 01:16:06,960 --> 01:16:08,600 Anything. 916 01:16:09,760 --> 01:16:11,720 I'd be willing to direct. 917 01:16:14,760 --> 01:16:16,640 But I'd like to be... 918 01:16:16,760 --> 01:16:18,720 ...you know... 919 01:16:19,760 --> 01:16:21,720 ...famous. 920 01:16:22,760 --> 01:16:25,720 Not necessarily a superstar... 921 01:16:28,760 --> 01:16:30,720 ...just famous. 922 01:16:33,760 --> 01:16:35,760 Be recognized. 923 01:16:36,760 --> 01:16:40,640 Get fan Mail. Things... 924 01:16:40,800 --> 01:16:44,640 Uh, Scooby, now I understand how you want to be a TV talk-show host and all... 925 01:16:44,800 --> 01:16:46,640 ...like Conan O'Brien... 926 01:16:46,800 --> 01:16:49,760 ...but did you know even he went to college? 927 01:16:50,800 --> 01:16:53,760 - He did? - Yeah. He went to Harward. 928 01:17:10,760 --> 01:17:13,720 Mom? Dad? 929 01:17:14,760 --> 01:17:17,600 Can I sleep with you? I-I'm scared. 930 01:17:17,760 --> 01:17:20,720 - Sure! - Of course, honey. Come on. 931 01:17:22,260 --> 01:17:24,720 Snug as a bug in a rug. 932 01:17:25,760 --> 01:17:27,720 Yeah, here you go, pal. 933 01:17:31,760 --> 01:17:34,720 You're monster-proofed. 934 01:19:44,760 --> 01:19:46,720 Oh, my God, Scooby! 935 01:19:47,760 --> 01:19:49,640 I'm so sorry. 936 01:19:49,760 --> 01:19:52,720 - I'm so, so sorry... - Don't be. 937 01:19:55,760 --> 01:19:57,760 Your movie's a hit. 69719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.