Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:03,525
Don't miss
the new event series,nExt.
2
00:00:03,829 --> 00:00:05,614
Something disruptive
is happening.
3
00:00:05,788 --> 00:00:07,529
ANNOUNCER:
See all new episodes Tuesdays,
4
00:00:07,703 --> 00:00:09,444
and check out
our other Fox shows:
5
00:00:09,618 --> 00:00:12,621
Filthy Rich, L.A.'s Finest
andThe Masked Singer.
6
00:00:12,795 --> 00:00:13,796
Unbelievable!
7
00:00:13,970 --> 00:00:15,493
Only on Fox.
8
00:00:17,539 --> 00:00:19,236
PAUL:
Previously onneXt...
9
00:00:19,410 --> 00:00:22,152
[siren blaring]
10
00:00:22,326 --> 00:00:24,720
[dramatic music]
11
00:00:24,894 --> 00:00:28,376
♪
12
00:00:28,550 --> 00:00:30,639
SHEA: An Amber Alert went out
for Ty and Ethan.
13
00:00:30,813 --> 00:00:32,293
My people were able
to cancel it,
14
00:00:32,467 --> 00:00:34,991
but this thing
is still after my family.
15
00:00:35,165 --> 00:00:37,428
Well, if they made it
to the house, they're all right.
16
00:00:37,602 --> 00:00:38,951
We picked that place
for a reason.
17
00:00:39,126 --> 00:00:40,649
I need a little more time.
18
00:00:40,823 --> 00:00:41,824
VAANWYCK:
Word's gotten out about neXt,
19
00:00:41,998 --> 00:00:43,217
that it's a total loss.
20
00:00:43,391 --> 00:00:44,696
The board needs
to get ahead of this.
21
00:00:44,870 --> 00:00:47,090
Step aside.
It's over, Ted. I'm sorry.
22
00:00:47,264 --> 00:00:48,700
♪
23
00:00:48,874 --> 00:00:49,527
-Hey, hey, hey, hey, hey!
-Whoa, whoa, whoa!
24
00:00:49,701 --> 00:00:50,833
Don't shoot.
25
00:00:51,007 --> 00:00:52,356
I swing by
every two to three days,
26
00:00:52,530 --> 00:00:53,662
make sure the place is okay.
27
00:00:53,836 --> 00:00:54,837
Nacio.
28
00:00:55,533 --> 00:00:56,926
MATHIS: I'll do what I can,
29
00:00:57,100 --> 00:00:58,710
but decrypt whatever's
in that hard drive.
30
00:00:58,884 --> 00:01:00,799
We can't trust this place.
We can't trust these people.
31
00:01:00,973 --> 00:01:02,540
Come on, we need to go.
You're not safe here.
32
00:01:02,714 --> 00:01:05,456
[crowd shouting]
33
00:01:05,630 --> 00:01:06,805
There's been a breach.
34
00:01:06,979 --> 00:01:08,590
CM: No, no.
Where's the hard drive?
35
00:01:10,418 --> 00:01:11,680
DARRON: CM Barton!
36
00:01:11,854 --> 00:01:14,335
♪
37
00:01:14,509 --> 00:01:15,466
Bomb!
38
00:01:15,640 --> 00:01:16,772
-No, no, no, no!
-Traitor!
39
00:01:20,645 --> 00:01:23,561
[soft dramatic music]
40
00:01:23,735 --> 00:01:30,525
♪
41
00:01:42,232 --> 00:01:44,060
[sighs]
42
00:01:45,931 --> 00:01:47,281
What are you doing up?
43
00:01:47,455 --> 00:01:49,544
I'm just trying
to get a head start on the day.
44
00:01:49,718 --> 00:01:52,242
-It's 4:30.
-Yeah.
45
00:01:52,416 --> 00:01:53,504
You okay?
46
00:01:53,678 --> 00:01:56,116
Yeah. I'm fine.
47
00:01:56,290 --> 00:01:58,727
No, you're not.
You didn't sleep at all.
48
00:01:58,901 --> 00:02:00,250
Mm.
49
00:02:00,424 --> 00:02:01,686
Is there something
I should know about?
50
00:02:01,860 --> 00:02:04,950
No, but you should stop
worrying about me.
51
00:02:05,125 --> 00:02:07,388
You don't need them, Ted.
52
00:02:07,562 --> 00:02:09,172
You don't need
any of their crap.
53
00:02:09,346 --> 00:02:11,435
You know that's true, right?
54
00:02:11,609 --> 00:02:14,046
Zava is only still around
because of you.
55
00:02:14,221 --> 00:02:16,005
-[scoffs]
-Everyone knows that.
56
00:02:17,615 --> 00:02:18,660
I love you.
57
00:02:18,834 --> 00:02:20,270
I love you too.
58
00:02:20,444 --> 00:02:23,882
Now, I am handling it,
I promise.
59
00:02:24,056 --> 00:02:26,929
So please, please
go back to sleep.
60
00:02:27,103 --> 00:02:33,936
♪
61
00:02:57,394 --> 00:02:58,787
[device beeps]
62
00:02:58,961 --> 00:03:03,052
♪
63
00:03:03,226 --> 00:03:04,096
[chimes]
64
00:03:04,271 --> 00:03:11,147
♪
65
00:03:20,678 --> 00:03:22,680
[engine turns over]
66
00:03:22,854 --> 00:03:28,469
♪
67
00:03:36,694 --> 00:03:39,523
[tense music]
68
00:03:39,697 --> 00:03:42,961
♪
69
00:03:43,135 --> 00:03:46,095
[indistinct chatter]
70
00:03:48,793 --> 00:03:50,665
[coughing]
71
00:03:50,839 --> 00:03:54,538
♪
72
00:03:54,712 --> 00:03:57,019
[fire extinguishers whooshing]
73
00:03:57,193 --> 00:03:58,934
[gasps]
74
00:03:59,108 --> 00:04:00,588
GINA: CM, CM.
75
00:04:02,024 --> 00:04:02,938
CM.
76
00:04:04,548 --> 00:04:10,337
♪
77
00:04:13,078 --> 00:04:14,384
We got this.
78
00:04:14,558 --> 00:04:15,385
You need to stop the bleeding.
79
00:04:15,559 --> 00:04:22,044
♪
80
00:04:31,401 --> 00:04:32,228
BEN: Gina!
81
00:04:32,402 --> 00:04:36,014
♪
82
00:04:36,188 --> 00:04:38,756
-BEN: Boss!
-SHEA: Ben!
83
00:04:38,930 --> 00:04:40,280
We're in here.
84
00:04:40,454 --> 00:04:42,107
MAN:
Go up the same stairwell?
85
00:04:42,282 --> 00:04:43,631
-Are you hurt?
-I'm fine, I'm fine.
86
00:04:43,805 --> 00:04:45,415
It's CM.
87
00:04:45,589 --> 00:04:48,897
♪
88
00:04:49,071 --> 00:04:51,073
Go, go.
89
00:04:53,075 --> 00:04:54,119
Oh, no.
90
00:04:54,294 --> 00:04:56,557
The hard drive was right here.
91
00:04:56,731 --> 00:04:57,949
Where is it?
92
00:04:59,429 --> 00:05:00,735
BEN: Here, boss.
93
00:05:00,909 --> 00:05:02,737
Here's the cord,
but I don't see the drive.
94
00:05:03,651 --> 00:05:05,174
It was just here.
95
00:05:10,788 --> 00:05:12,007
It doesn't look like
it's torn off.
96
00:05:12,181 --> 00:05:14,401
I mean, the receiver
isn't damaged.
97
00:05:18,230 --> 00:05:19,971
All right, just keep looking.
98
00:05:20,145 --> 00:05:24,062
That hard drive is the only
chance we have of finding neXt.
99
00:05:24,236 --> 00:05:26,064
[phone chiming]
100
00:05:26,238 --> 00:05:32,984
♪
101
00:05:33,158 --> 00:05:36,423
[indistinct chatter]
102
00:05:36,597 --> 00:05:41,819
♪
103
00:05:41,993 --> 00:05:44,692
-SHEA: How's CM?
-He's stable.
104
00:05:44,866 --> 00:05:47,085
But they think there might be
internal bleeding.
105
00:05:47,259 --> 00:05:50,175
♪
106
00:05:50,350 --> 00:05:53,004
-What is it?
-Have you seen Paul?
107
00:05:53,178 --> 00:05:54,832
Mr. LeBlanc?
No, why?
108
00:05:55,006 --> 00:05:57,182
We're not safe from this thing.
109
00:05:57,357 --> 00:05:59,141
Go to the hospital
with him, okay?
110
00:05:59,315 --> 00:06:00,490
I'm pretty sure
I'm the last person
111
00:06:00,664 --> 00:06:02,318
he wants to see
when he wakes up.
112
00:06:02,492 --> 00:06:03,624
SHEA:
Keep an eye out.
113
00:06:03,798 --> 00:06:04,668
This thing knows
we're hunting it,
114
00:06:04,842 --> 00:06:05,756
and it's hunting us.
115
00:06:05,930 --> 00:06:07,018
Okay, I hear you.
116
00:06:08,019 --> 00:06:09,499
Hold up, I'm coming with.
117
00:06:09,673 --> 00:06:16,463
♪
118
00:06:17,333 --> 00:06:19,161
BEN: Boss!
119
00:06:19,335 --> 00:06:21,337
♪
120
00:06:21,511 --> 00:06:22,991
Hey.
121
00:06:23,165 --> 00:06:24,514
Hard drive's
definitely not there.
122
00:06:25,254 --> 00:06:27,038
Hey, look.
123
00:06:27,212 --> 00:06:29,345
I got an alert on my phone
about your husband's car.
124
00:06:31,086 --> 00:06:34,698
Says the car was impounded
15 miles away from the cabin.
125
00:06:34,872 --> 00:06:37,701
♪
126
00:06:37,875 --> 00:06:42,706
Okay. 15 miles.
What else?
127
00:06:42,880 --> 00:06:44,099
No, that's it.
That's all it said.
128
00:06:44,273 --> 00:06:45,361
Car impounded.
129
00:06:45,535 --> 00:06:47,407
I can't--I have--
130
00:06:47,581 --> 00:06:49,844
I have to go see
if they're okay. I--
131
00:06:50,018 --> 00:06:51,323
-I'll come with you.
-No.
132
00:06:51,498 --> 00:06:52,586
LeBlanc and his daughter
are missing,
133
00:06:52,760 --> 00:06:54,805
and so is the hard drive.
I...
134
00:06:54,979 --> 00:06:56,677
I feel it in my gut
that he took it.
135
00:06:56,851 --> 00:06:58,722
I don't know whether
to curse him or thank him.
136
00:06:58,896 --> 00:07:00,420
What makes you think
he took it?
137
00:07:00,594 --> 00:07:02,422
He didn't want to be here
in the first place.
138
00:07:02,596 --> 00:07:03,466
And when was the last
time you saw him,
139
00:07:03,640 --> 00:07:06,338
before the lights went out?
140
00:07:06,513 --> 00:07:08,210
Look, I think he's decided
to go this alone
141
00:07:08,384 --> 00:07:09,907
and he can't, Ben.
142
00:07:10,081 --> 00:07:12,127
-He's not stable.
-I've noticed.
143
00:07:12,301 --> 00:07:13,650
Find LeBlanc,
144
00:07:13,824 --> 00:07:15,957
and we'll find
the hard drive, kay?
145
00:07:17,306 --> 00:07:23,051
♪
146
00:07:23,225 --> 00:07:24,574
ABBY:
That's it, then?
147
00:07:24,748 --> 00:07:27,490
-What?
-You don't care.
148
00:07:27,664 --> 00:07:29,231
Probably not.
About what?
149
00:07:29,405 --> 00:07:30,885
Agent Salazar, the others.
150
00:07:31,059 --> 00:07:32,234
I mean, just because
we're not talking about it
151
00:07:32,408 --> 00:07:33,670
doesn't mean it didn't happen.
152
00:07:33,844 --> 00:07:36,630
-They could be dead.
-So could we.
153
00:07:36,804 --> 00:07:39,589
-[Paul groans softly]
-ABBY: What's wrong?
154
00:07:39,763 --> 00:07:42,113
I don't know.
Migraine or something.
155
00:07:42,287 --> 00:07:43,593
Okay, you need to stop
for, like, a second.
156
00:07:43,767 --> 00:07:45,552
No, no, no, no.
We need to go.
157
00:07:45,726 --> 00:07:48,598
♪
158
00:07:48,772 --> 00:07:50,731
ABBY: So you say this thing
can hack into cameras?
159
00:07:50,905 --> 00:07:53,037
Cameras, ATMs, cell phones.
160
00:07:53,211 --> 00:07:55,605
Anything with a lens, a mic,
or a sensor.
161
00:07:55,779 --> 00:07:57,041
ABBY: So what are we doing?
162
00:07:57,215 --> 00:07:58,521
How do we get away from it?
163
00:07:58,695 --> 00:08:01,263
We don't.
We just have to stay alive.
164
00:08:01,437 --> 00:08:03,961
We have to find an old ride,
something outdated.
165
00:08:04,135 --> 00:08:06,964
♪
166
00:08:07,138 --> 00:08:09,401
God bless local government.
Come on.
167
00:08:09,576 --> 00:08:16,452
♪
168
00:08:29,813 --> 00:08:31,162
[beeps]
169
00:08:48,092 --> 00:08:49,485
GPS:
Starting route guidance.
170
00:08:50,791 --> 00:08:53,663
Your destination
is Zava Electronics.
171
00:08:54,838 --> 00:08:56,536
Finding your route.
172
00:08:56,710 --> 00:09:00,148
I've selected the fastest route to Zava Electronics.
173
00:09:00,322 --> 00:09:04,631
♪
174
00:09:04,805 --> 00:09:06,981
NEXT:
Hello, Mr. LeBlanc.
175
00:09:08,199 --> 00:09:10,941
You have mild
carbon monoxide poisoning
176
00:09:11,115 --> 00:09:12,508
and will mostly likely
experience
177
00:09:12,682 --> 00:09:14,728
temporary mental impairment.
178
00:09:14,902 --> 00:09:17,208
Please relax
and breathe deeply.
179
00:09:17,382 --> 00:09:19,471
You will feel better
very soon.
180
00:09:19,646 --> 00:09:21,038
What is this?
181
00:09:21,212 --> 00:09:22,692
NEXT:
I'm neXt,
182
00:09:22,866 --> 00:09:25,347
and we're going to do
great things together.
183
00:09:33,094 --> 00:09:36,053
[soft dramatic music]
184
00:09:36,227 --> 00:09:43,017
♪
185
00:09:57,031 --> 00:09:59,599
How'd you like to make
a thousand bucks?
186
00:10:04,908 --> 00:10:06,910
-Sorry.
-We're here.
187
00:10:08,303 --> 00:10:09,913
-Sorry.
-It's all right.
188
00:10:10,087 --> 00:10:13,221
My circulation's coming back.
Let's go.
189
00:10:15,310 --> 00:10:18,139
[suspenseful music]
190
00:10:18,313 --> 00:10:22,665
♪
191
00:10:22,839 --> 00:10:24,754
Wait here.
192
00:10:24,928 --> 00:10:26,713
Be right back.
193
00:10:26,887 --> 00:10:32,806
♪
194
00:10:34,808 --> 00:10:35,852
DOCTOR:
We've never quite encountered
195
00:10:36,026 --> 00:10:37,506
anything like this before.
196
00:10:37,680 --> 00:10:39,421
No, you can't put anything
on there about him.
197
00:10:39,595 --> 00:10:42,119
You can't use it to monitor
him, order meds, nothing.
198
00:10:42,293 --> 00:10:43,294
Ma'am,
if you continue interfering,
199
00:10:43,468 --> 00:10:44,861
we'll have you removed.
200
00:10:45,035 --> 00:10:46,950
I'm not interfering.
I'm just doing my job.
201
00:10:47,124 --> 00:10:49,039
You said he's been targeted
by cyberattacks?
202
00:10:49,213 --> 00:10:50,606
Yeah, we all have.
203
00:10:50,780 --> 00:10:52,390
Look, I'm just trying
to be careful, okay?
204
00:10:52,564 --> 00:10:54,349
All I'm asking is that you
don't use anything networked
205
00:10:54,523 --> 00:10:55,785
while treating this man.
206
00:10:55,959 --> 00:10:58,832
Okay, well,
we can cross-reference
207
00:10:59,006 --> 00:11:01,312
any electronic monitoring
with manual readings.
208
00:11:01,486 --> 00:11:03,010
Okay, great.
Do that.
209
00:11:03,184 --> 00:11:05,447
He shouldn't need any
life support functions,
210
00:11:05,621 --> 00:11:07,971
but the anesthesia--
it's an automated drip.
211
00:11:08,145 --> 00:11:09,538
That's just how it works.
212
00:11:09,712 --> 00:11:11,409
Okay, well, there's got to be
something else.
213
00:11:11,583 --> 00:11:13,803
Well, we could attempt to do
the procedure under twilight.
214
00:11:13,977 --> 00:11:15,239
GINA:
What does that mean?
215
00:11:15,413 --> 00:11:16,806
It means
he won't be put under entirely,
216
00:11:16,980 --> 00:11:18,460
and there'd be some pain.
217
00:11:18,634 --> 00:11:20,505
♪
218
00:11:20,680 --> 00:11:23,117
Seems like a small price
to pay for safety.
219
00:11:23,291 --> 00:11:29,993
♪
220
00:11:36,521 --> 00:11:38,523
Were you buying drugs
from that guy?
221
00:11:38,698 --> 00:11:40,351
Just helping him
turn his life around.
222
00:11:40,525 --> 00:11:43,050
MAN: Welcome to the Blackstone.
May I help you?
223
00:11:43,224 --> 00:11:45,661
We'd like a suite, please.
The best one you have.
224
00:11:45,835 --> 00:11:47,054
MAN:
Of course.
225
00:11:47,228 --> 00:11:49,143
The Chairman's Suite
is available.
226
00:11:49,317 --> 00:11:51,449
Well, who could say no
to the Chairman's Suite?
227
00:11:51,623 --> 00:11:52,624
MAN: How long will you
be staying with us?
228
00:11:52,799 --> 00:11:54,539
Let's say three weeks.
229
00:11:55,453 --> 00:11:56,672
MAN: Do you have
any luggage with you?
230
00:11:58,892 --> 00:12:00,284
Just what you see.
231
00:12:00,458 --> 00:12:02,286
I would like to leave
an envelope for someone
232
00:12:02,460 --> 00:12:03,766
with the concierge.
233
00:12:03,940 --> 00:12:06,203
The concierge desk
is right over there.
234
00:12:06,377 --> 00:12:08,466
And I'd also like two--
235
00:12:08,640 --> 00:12:12,209
uh, no, make that four
vodka tonics sent up.
236
00:12:12,383 --> 00:12:13,820
MAN:
Of course.
237
00:12:15,212 --> 00:12:18,215
Thank you.
Shall we?
238
00:12:34,405 --> 00:12:37,234
[crowd cheering on TV]
239
00:12:37,408 --> 00:12:41,064
♪
240
00:12:41,238 --> 00:12:44,633
[announcer droning on TV]
241
00:12:44,807 --> 00:12:46,896
♪
242
00:12:47,070 --> 00:12:50,378
[overlapping chatter]
243
00:12:50,552 --> 00:12:52,249
It's a decoy, isn't it?
That's--
244
00:12:53,947 --> 00:12:56,166
[softly]
You want it to know we're here.
245
00:12:56,340 --> 00:12:58,560
♪
246
00:12:58,734 --> 00:13:02,651
[softly] Step one:
create a digital footprint.
247
00:13:02,825 --> 00:13:06,916
♪
248
00:13:07,090 --> 00:13:09,484
[reel clicking]
249
00:13:11,355 --> 00:13:13,096
NACIO:
Fortune favors the patient
250
00:13:13,270 --> 00:13:14,924
and the resilient, young man.
251
00:13:15,098 --> 00:13:16,708
You have to be gentle
with that.
252
00:13:16,883 --> 00:13:17,884
Let me show you.
253
00:13:19,320 --> 00:13:21,278
Okay, what you're gonna want
to do
254
00:13:21,452 --> 00:13:24,281
is place your right hand out
like so,
255
00:13:24,455 --> 00:13:27,850
with this between
the ring finger
256
00:13:28,024 --> 00:13:29,809
and the middle finger.
Good.
257
00:13:29,983 --> 00:13:33,595
Now, with your index finger,
you grab the line.
258
00:13:33,769 --> 00:13:35,902
Oh, oh, easy, gentle.
259
00:13:36,076 --> 00:13:39,601
Don't go all the way back.
Just give it a little tug.
260
00:13:39,775 --> 00:13:41,603
Okay, what do you do now?
261
00:13:42,691 --> 00:13:44,606
-Flip this to the other side?
-That's right.
262
00:13:44,780 --> 00:13:47,652
It's the bail.
It's called the bail, okay?
263
00:13:47,827 --> 00:13:51,091
Nice and easy now, okay?
You ready?
264
00:13:51,874 --> 00:13:55,835
One, two, three.
265
00:13:57,488 --> 00:13:58,794
[speaking Spanish]
266
00:14:03,755 --> 00:14:05,583
Your parents
didn't teach you Spanish?
267
00:14:05,757 --> 00:14:07,150
ETHAN:
I'm still learning.
268
00:14:07,324 --> 00:14:08,978
Ethan, you all set, buddy?
We got to go.
269
00:14:09,152 --> 00:14:10,458
You missed it, Dad.
270
00:14:10,632 --> 00:14:12,068
I got it all the way
to the other side.
271
00:14:12,242 --> 00:14:13,591
-TY: You did?
-Yeah, I hope you don't mind.
272
00:14:13,765 --> 00:14:14,984
I was giving your boy
some pointers.
273
00:14:15,158 --> 00:14:16,420
Oh, no, not at all, man.
274
00:14:16,594 --> 00:14:17,508
The trick is,
you have to be gentle.
275
00:14:17,682 --> 00:14:19,684
Okay, we got to be gentle.
276
00:14:19,859 --> 00:14:21,469
We're about to head out.
Something I can help you with?
277
00:14:21,643 --> 00:14:22,862
No, no, no, no.
278
00:14:23,036 --> 00:14:24,254
I was just dropping off
this wrench.
279
00:14:24,428 --> 00:14:25,908
I had an extra one.
280
00:14:26,082 --> 00:14:27,257
I thought you might want it
281
00:14:27,431 --> 00:14:28,693
in case that pipe starts
acting up again.
282
00:14:28,868 --> 00:14:31,348
[chuckles]
Thank you.
283
00:14:31,522 --> 00:14:33,002
Dad, can he come fishing
with us?
284
00:14:33,176 --> 00:14:34,525
No, no, no, no.
285
00:14:34,699 --> 00:14:36,223
You and your father,
you go and have fun.
286
00:14:36,397 --> 00:14:38,878
I don't know what it is
about fishing with your son.
287
00:14:39,052 --> 00:14:42,185
My father used to take me out
to the lake all the time.
288
00:14:42,359 --> 00:14:44,535
Just one of those things
you don't forget.
289
00:14:44,709 --> 00:14:45,797
You sure you don't want
to join?
290
00:14:45,972 --> 00:14:47,451
No, I'll tell you what.
291
00:14:47,625 --> 00:14:50,150
If you catch something,
I'll help you cook it up.
292
00:14:50,324 --> 00:14:51,847
-Sounds good to me.
-NACIO: Yeah?
293
00:14:52,021 --> 00:14:52,935
What do you think?
294
00:14:53,109 --> 00:14:54,371
-Deal.
-NACIO: Okay.
295
00:14:55,459 --> 00:14:58,332
You're lucky.
The fish are running today.
296
00:14:58,506 --> 00:14:59,986
TY: If they're running,
you're cooking.
297
00:15:00,160 --> 00:15:01,378
[Nacio chuckles]
298
00:15:05,426 --> 00:15:08,385
[soft dramatic music]
299
00:15:08,559 --> 00:15:15,349
♪
300
00:15:17,917 --> 00:15:19,570
NURSE:
Same as last time.
301
00:15:19,744 --> 00:15:22,008
Controls the pain
in case he wakes up.
302
00:15:26,273 --> 00:15:28,362
The next dose
is in about six hours
303
00:15:28,536 --> 00:15:30,016
if you want to set your watch.
304
00:15:30,190 --> 00:15:31,191
GINA: Thanks.
305
00:15:59,828 --> 00:16:01,569
[CM inhales deeply]
306
00:16:01,743 --> 00:16:04,572
[soft groan]
307
00:16:08,271 --> 00:16:09,490
GINA: Look who's awake.
308
00:16:11,709 --> 00:16:13,320
I'm thirsty as hell.
309
00:16:14,625 --> 00:16:17,759
They said just ice chips
for now.
310
00:16:25,506 --> 00:16:26,942
[groans]
311
00:16:31,729 --> 00:16:33,862
-Boss okay?
-GINA: She's fine.
312
00:16:35,559 --> 00:16:37,909
But she sent me
to be your guardian angel.
313
00:16:38,084 --> 00:16:40,129
Oh.
She obviously hates me.
314
00:16:40,303 --> 00:16:41,348
[chuckles]
315
00:16:46,701 --> 00:16:48,224
We lost Mathis.
316
00:16:48,398 --> 00:16:54,970
♪
317
00:16:56,145 --> 00:16:57,625
I can do it.
318
00:16:57,799 --> 00:17:04,632
♪
319
00:17:05,850 --> 00:17:08,331
[groans]
How many others?
320
00:17:10,159 --> 00:17:11,726
I don't know.
321
00:17:13,641 --> 00:17:14,990
A lot.
322
00:17:16,078 --> 00:17:18,298
GINA: That guy who came in...
323
00:17:18,472 --> 00:17:19,647
did you know him?
324
00:17:19,821 --> 00:17:20,822
No.
325
00:17:23,216 --> 00:17:26,306
I mean, yeah, I recognize
that stupid look in his eyes.
326
00:17:28,395 --> 00:17:30,875
Might've seen it once or twice
327
00:17:31,050 --> 00:17:33,226
looking back at me
from the mirror.
328
00:17:33,400 --> 00:17:35,402
Hell, it might as well
have been me.
329
00:17:35,576 --> 00:17:38,361
It's all my fault.
I'm the reason he was there.
330
00:17:38,535 --> 00:17:45,368
♪
331
00:17:47,370 --> 00:17:50,982
[exhales shakily]
332
00:17:51,766 --> 00:17:57,380
You know, before I blacked out,
I was lying there on the floor.
333
00:17:59,295 --> 00:18:00,818
[groans]
334
00:18:00,992 --> 00:18:03,386
I kind of thought that was it.
335
00:18:03,560 --> 00:18:07,695
-Yeah, you wish.
-CM: I did wish.
336
00:18:07,869 --> 00:18:09,697
I wasn't scared.
337
00:18:09,871 --> 00:18:12,569
♪
338
00:18:12,743 --> 00:18:14,354
I was relieved.
339
00:18:16,095 --> 00:18:18,401
Bet you'd have been
relieved, too, huh?
340
00:18:20,403 --> 00:18:21,709
GINA: Look.
341
00:18:21,883 --> 00:18:25,147
The boss still needs you, so...
342
00:18:25,321 --> 00:18:27,149
Okay.
343
00:18:27,323 --> 00:18:29,934
♪
344
00:18:30,109 --> 00:18:31,414
Can I get some actual water?
345
00:18:31,588 --> 00:18:33,068
I don't have a hole
in my throat, do I?
346
00:18:34,591 --> 00:18:36,898
-Water, yeah.
-Thank you.
347
00:18:37,072 --> 00:18:43,905
♪
348
00:18:46,037 --> 00:18:48,257
BEN: LeBlanc used his credit
card at the Hotel Blackstone.
349
00:18:48,431 --> 00:18:49,563
I'm on my way there now.
350
00:18:49,737 --> 00:18:50,781
What in the world
is he thinking?
351
00:18:50,955 --> 00:18:52,087
BEN:
I don't know.
352
00:18:52,261 --> 00:18:53,523
But, boss, listen,
after you left,
353
00:18:53,697 --> 00:18:54,785
a couple of agents
showed up from Division
354
00:18:54,959 --> 00:18:56,700
asking about you and LeBlanc.
355
00:18:56,874 --> 00:18:59,312
They're after the hard drive.
What--did you talk to them?
356
00:18:59,486 --> 00:19:00,965
I told them I had no idea
where either of you were.
357
00:19:01,140 --> 00:19:02,706
Maybe you went to the hospital,
maybe you went home.
358
00:19:02,880 --> 00:19:03,838
SHEA:
Good, good.
359
00:19:04,012 --> 00:19:05,361
You can't go back there, Ben.
360
00:19:05,535 --> 00:19:07,320
I think it's neXt
driving that inquiry.
361
00:19:08,582 --> 00:19:11,454
Look, we can't just--
we're gonna end up fugitives.
362
00:19:11,628 --> 00:19:13,543
We are fugitives, all of us.
363
00:19:13,717 --> 00:19:15,371
Until we stop this thing,
we're on our own.
364
00:19:15,545 --> 00:19:17,634
All we have is the team.
365
00:19:17,808 --> 00:19:19,375
Yeah, which is kind of
all over the place.
366
00:19:19,549 --> 00:19:20,724
SHEA:
Just find LeBlanc.
367
00:19:20,898 --> 00:19:22,900
Make sure
the hard drive's safe.
368
00:19:23,074 --> 00:19:24,815
♪
369
00:19:24,989 --> 00:19:27,078
[overlapping TV noise]
370
00:19:27,253 --> 00:19:30,256
ABBY: This reminds me of the
last time we were in a hotel.
371
00:19:30,430 --> 00:19:31,822
Do you remember?
372
00:19:34,434 --> 00:19:37,132
I was eight.
We took the jet to Mexico.
373
00:19:37,306 --> 00:19:39,656
No, it was Costa Rica,
actually.
374
00:19:39,830 --> 00:19:41,832
I was checking out a factory.
375
00:19:42,006 --> 00:19:44,966
That the most expensive Take
Your Daughter to Work Day ever.
376
00:19:46,837 --> 00:19:51,407
ABBY: What was the hotel?
The one in the cove.
377
00:19:51,581 --> 00:19:54,018
Yeah, I don't know.
378
00:19:54,193 --> 00:19:55,585
I think they tore it down,
though.
379
00:19:55,759 --> 00:19:57,457
Last year.
380
00:19:57,631 --> 00:19:58,806
Hmm.
381
00:20:00,373 --> 00:20:02,026
I had a great view
of the ocean.
382
00:20:04,333 --> 00:20:06,466
Dolphins swimming by.
383
00:20:08,294 --> 00:20:11,688
But the best part, besides
knowing I was skipping school,
384
00:20:11,862 --> 00:20:13,516
was ordering room service
385
00:20:13,690 --> 00:20:16,302
and watching movies until late.
386
00:20:17,781 --> 00:20:19,479
Think we were up all night.
387
00:20:20,610 --> 00:20:22,264
It's crazy.
388
00:20:23,134 --> 00:20:27,313
But I don't know
when I was ever happier.
389
00:20:27,487 --> 00:20:30,359
♪
390
00:20:30,533 --> 00:20:31,882
Really?
391
00:20:32,056 --> 00:20:34,015
It's just been all downhill
from there?
392
00:20:34,189 --> 00:20:40,239
♪
393
00:20:46,723 --> 00:20:48,769
PAUL: I, uh...
394
00:20:50,423 --> 00:20:52,773
I can't talk about this
right now, I'm sorry.
395
00:20:54,427 --> 00:20:56,037
ABBY:
How long do we stay here for?
396
00:20:56,211 --> 00:20:58,213
Not long.
397
00:20:59,562 --> 00:21:02,435
[faucet running]
398
00:21:11,095 --> 00:21:14,577
[tense music]
399
00:21:14,751 --> 00:21:16,100
What the hell are you doing?
Don't touch that.
400
00:21:16,275 --> 00:21:17,711
-Nothing. Whoa, okay.
-Don't ever touch that!
401
00:21:17,885 --> 00:21:19,582
-Okay, I'm sorry.
-Who told you to touch that?
402
00:21:19,756 --> 00:21:21,280
-Who told you to take that out?
-No one, no one told me to--
403
00:21:21,454 --> 00:21:22,585
Who told you
to take that out of there?
404
00:21:22,759 --> 00:21:24,326
No one, I swear.
No one told me, I swear.
405
00:21:24,500 --> 00:21:25,762
-Dad, I'm telling--
-Did that thing go after you?
406
00:21:25,936 --> 00:21:27,503
Did it talk to you?
Did it get to you?
407
00:21:27,677 --> 00:21:28,896
-Nothing talked to me!
-Did if offer you something?
408
00:21:29,070 --> 00:21:29,853
-No, it didn't offer--
-Who told you?
409
00:21:30,027 --> 00:21:30,593
Dad, stop!
Just...
410
00:21:30,767 --> 00:21:32,552
[crying]
411
00:21:32,726 --> 00:21:34,597
♪
412
00:21:34,771 --> 00:21:35,990
[sighs]
413
00:21:36,164 --> 00:21:37,731
I'm sorry.
414
00:21:37,905 --> 00:21:39,515
-No, please, please don't.
-I'm sorry, I'm sorry.
415
00:21:40,473 --> 00:21:43,563
I'm sorry. I just got scared.
I'm sorry.
416
00:21:43,737 --> 00:21:49,308
♪
417
00:21:49,482 --> 00:21:53,137
Uncle Ted told me
you were sick.
418
00:21:53,312 --> 00:21:55,401
-Is that what this is about?
-When did you talk to him?
419
00:21:55,575 --> 00:21:57,620
Answer the question.
420
00:21:57,794 --> 00:21:59,927
Are you sick?
421
00:22:00,884 --> 00:22:02,930
-Answer the question.
-Yes.
422
00:22:03,104 --> 00:22:04,540
I am.
423
00:22:04,714 --> 00:22:06,542
I'm sorry, I didn't mean
to put it on you, I--
424
00:22:06,716 --> 00:22:09,153
Put what on me?
425
00:22:09,328 --> 00:22:11,286
I just wanted to live closer.
426
00:22:11,460 --> 00:22:14,333
Maybe I could, uh, take you
out to lunch once in a while.
427
00:22:14,507 --> 00:22:16,335
-Like normal people.
-What?
428
00:22:16,509 --> 00:22:17,553
I thought that would
make it better.
429
00:22:17,727 --> 00:22:18,989
ABBY:
What are you saying?
430
00:22:19,163 --> 00:22:20,948
You're making it
sound like you're--
431
00:22:21,122 --> 00:22:23,516
We have to go.
432
00:22:23,690 --> 00:22:25,735
I'm sorry, we have to go.
We can't stay.
433
00:22:25,909 --> 00:22:26,823
We have to keep moving.
434
00:22:26,997 --> 00:22:29,652
♪
435
00:22:29,826 --> 00:22:31,437
Mr. LeBlanc?
436
00:22:31,611 --> 00:22:32,829
How long have they been
in there?
437
00:22:33,003 --> 00:22:34,353
Um, well, just about
two hours now.
438
00:22:34,527 --> 00:22:35,963
But no one is supposed
to interrupt them.
439
00:22:36,137 --> 00:22:37,443
-Jay...
-Hmm?
440
00:22:37,617 --> 00:22:39,445
Go sit down.
441
00:22:39,619 --> 00:22:43,318
♪
442
00:22:43,492 --> 00:22:45,973
Ted, please have a seat.
443
00:22:46,147 --> 00:22:47,583
We were just about
to send for you.
444
00:22:47,757 --> 00:22:49,803
That sounds a little ominous.
445
00:22:49,977 --> 00:22:52,632
Ted, you know
this isn't personal.
446
00:22:52,806 --> 00:22:56,549
-We have a responsibility.
-To save your own asses, yeah.
447
00:22:56,723 --> 00:22:58,333
VAANWYCK:
To protect our shareholders,
448
00:22:58,507 --> 00:23:00,814
our strategic partners,
the company.
449
00:23:00,988 --> 00:23:05,862
You ask anyone in our business
why Zava exists,
450
00:23:06,036 --> 00:23:09,344
to a person, they will give you
the same answer.
451
00:23:10,519 --> 00:23:13,392
"Paul LeBlanc."
452
00:23:13,566 --> 00:23:18,135
"Paul LeBlanc is a visionary
who harnessed technology
453
00:23:18,309 --> 00:23:20,529
in such a way that
it brought people together."
454
00:23:20,703 --> 00:23:23,010
But that's just not true.
455
00:23:25,926 --> 00:23:29,408
The truth is, Zava exists
because I mortgaged my home.
456
00:23:29,582 --> 00:23:31,235
I put every penny I had
in the bank,
457
00:23:31,410 --> 00:23:33,237
I gambled my family's future
458
00:23:33,412 --> 00:23:35,065
just so we could
get the doors open
459
00:23:35,239 --> 00:23:36,980
and have them stay open.
460
00:23:37,154 --> 00:23:41,724
I know more about this company
than everyone in this room.
461
00:23:41,898 --> 00:23:44,335
I mean, from its first day,
to its first product,
462
00:23:44,510 --> 00:23:46,076
to its first billion dollars,
463
00:23:46,250 --> 00:23:47,861
to its financial
irregularities,
464
00:23:48,035 --> 00:23:49,689
which you wouldn't happen
to know anything about,
465
00:23:49,863 --> 00:23:50,907
would you, Denise?
466
00:23:52,082 --> 00:23:53,432
What's that supposed to mean?
467
00:23:53,606 --> 00:23:55,521
I'm talking about
that $3 million loan
468
00:23:55,695 --> 00:23:57,087
you gave yourself two years ago
469
00:23:57,261 --> 00:23:59,742
to get out of that
temporary tax hole.
470
00:23:59,916 --> 00:24:01,091
"Loan."
471
00:24:01,265 --> 00:24:03,746
I think the correct term
is embezzlement.
472
00:24:04,660 --> 00:24:10,231
But it's okay,
we all have our secrets.
473
00:24:10,405 --> 00:24:12,363
In fact,
at last year's Christmas bash,
474
00:24:12,538 --> 00:24:16,411
there was a side party
between two of the servers.
475
00:24:16,585 --> 00:24:19,283
Uh, Tina and Nick.
476
00:24:19,458 --> 00:24:22,548
You are very fit
for your age, Larry,
477
00:24:22,722 --> 00:24:23,940
but I really wish
you'd make more of an effort
478
00:24:24,114 --> 00:24:27,074
to use protection
and discretion.
479
00:24:28,771 --> 00:24:30,773
What is the SEC gonna say
480
00:24:30,947 --> 00:24:32,906
about these pre-IPO
shenanigans of yours, Rob?
481
00:24:33,080 --> 00:24:34,255
All right, that's enough.
482
00:24:34,429 --> 00:24:35,909
You're right,
it absolutely is.
483
00:24:36,083 --> 00:24:39,434
And I always like to end
on a high note.
484
00:24:39,608 --> 00:24:41,958
If you get rid of me,
485
00:24:42,132 --> 00:24:45,440
how can I ever protect you?
486
00:24:45,614 --> 00:24:47,790
And the same goes
for the rest of you.
487
00:24:47,964 --> 00:24:51,620
Anyway, I'll leave you
to your meeting.
488
00:24:51,794 --> 00:24:58,584
♪
489
00:25:02,152 --> 00:25:05,547
Ted, what was that?
490
00:25:05,721 --> 00:25:06,940
Unless I got the room wrong,
491
00:25:07,114 --> 00:25:08,594
that was an emergency
board meeting.
492
00:25:08,768 --> 00:25:11,161
All that crap you said
in there--where'd you get that?
493
00:25:12,336 --> 00:25:14,295
A little birdie told me.
494
00:25:15,383 --> 00:25:17,167
You think you can blackmail
your way into staying?
495
00:25:17,341 --> 00:25:18,821
I think I just did.
496
00:25:19,909 --> 00:25:22,390
And you should
watch yourself, Rob.
497
00:25:22,564 --> 00:25:25,045
My little birdie has claws.
498
00:25:25,219 --> 00:25:29,963
♪
499
00:25:34,010 --> 00:25:36,970
[soft tense music]
500
00:25:37,144 --> 00:25:43,977
♪
501
00:25:51,158 --> 00:25:53,377
-ABBY: What is this?
-It's the Shanghai tunnels.
502
00:25:53,552 --> 00:25:56,380
In the 1800s they used them
to move slave labor.
503
00:25:56,555 --> 00:25:57,338
ABBY: How do you even know
about this?
504
00:25:57,512 --> 00:25:59,035
It doesn't matter.
505
00:25:59,209 --> 00:26:00,471
The important thing is,
there's no security cameras,
506
00:26:00,646 --> 00:26:00,994
and no one can see us
from the sky.
507
00:26:01,168 --> 00:26:02,343
Come on.
508
00:26:02,517 --> 00:26:03,518
At least tell me
where we're going.
509
00:26:03,692 --> 00:26:05,346
-Someplace safe.
-ABBY: Safe?
510
00:26:05,520 --> 00:26:07,217
From the FBI, from this thing
you created, or from you?
511
00:26:07,391 --> 00:26:08,871
Hopefully all three.
512
00:26:09,045 --> 00:26:10,525
Look, a minute ago, you thought
I was the bad guy.
513
00:26:10,699 --> 00:26:11,918
How do I know that this
514
00:26:12,092 --> 00:26:14,050
corrupted FBI thing
is even real?
515
00:26:14,224 --> 00:26:16,662
It doesn't matter.
We can't stay here.
516
00:26:16,836 --> 00:26:18,838
We have to focus on this.
517
00:26:19,012 --> 00:26:20,535
Because if we don't,
518
00:26:20,709 --> 00:26:22,668
chances are we're all dead,
anyway.
519
00:26:22,842 --> 00:26:24,147
What's at the end
of the tunnel?
520
00:26:24,321 --> 00:26:25,496
PAUL:
The exit.
521
00:26:25,671 --> 00:26:31,938
♪
522
00:26:37,596 --> 00:26:38,858
What?
523
00:26:40,990 --> 00:26:42,862
Who are you?
524
00:26:43,036 --> 00:26:45,734
♪
525
00:26:45,908 --> 00:26:46,909
What is this?
526
00:26:47,954 --> 00:26:49,477
What group are you with?
527
00:26:49,651 --> 00:26:56,223
♪
528
00:27:03,317 --> 00:27:05,928
-What's that?
-Another round of painkiller.
529
00:27:06,102 --> 00:27:08,844
You know, I feel like
I just had some.
530
00:27:09,018 --> 00:27:10,324
Six hours ago.
531
00:27:10,498 --> 00:27:12,282
[groans]
532
00:27:12,456 --> 00:27:14,154
-I'm gonna OD.
-Oh, come on.
533
00:27:14,328 --> 00:27:15,764
We haven't accidentally killed
a patient in over a week.
534
00:27:15,938 --> 00:27:17,287
[chuckles]
535
00:27:17,461 --> 00:27:20,116
Answer my question.
What group are you with?
536
00:27:20,290 --> 00:27:23,729
Wood Workers Local 217.
537
00:27:25,121 --> 00:27:28,211
Your wife's awake, sir.
You can see her now.
538
00:27:28,385 --> 00:27:30,300
[sighs]
539
00:27:30,474 --> 00:27:32,476
All right,
now put me out of my misery.
540
00:27:32,651 --> 00:27:34,217
If this doesn't do it,
nothing else will.
541
00:27:34,391 --> 00:27:38,918
♪
542
00:27:39,092 --> 00:27:40,876
-GINA: Hey, what are you doing?
-Excuse me, who are you?
543
00:27:41,050 --> 00:27:42,617
What is that?
What is in here?
544
00:27:42,791 --> 00:27:43,966
It's pain medication.
He's due for his next dose.
545
00:27:44,140 --> 00:27:45,315
The order just came through.
546
00:27:45,489 --> 00:27:47,100
What order?
He just had a dose.
547
00:27:47,274 --> 00:27:48,884
Is everything okay in here?
548
00:27:49,232 --> 00:27:50,756
No, this woman just assaulted
me and pulled the syringe out.
549
00:27:50,930 --> 00:27:52,235
Ma'am, would you please step
into the hall with me?
550
00:27:52,409 --> 00:27:54,281
-GINA: No, I'm with the FBI.
-No, she stays.
551
00:27:54,455 --> 00:27:56,979
That's right.
I stay, you go.
552
00:27:57,153 --> 00:27:58,894
Double-check
your medication log.
553
00:27:59,068 --> 00:28:01,462
No one gets near this patient
without talking to me first.
554
00:28:01,636 --> 00:28:03,072
Is that understood?
555
00:28:03,246 --> 00:28:06,162
♪
556
00:28:16,172 --> 00:28:17,173
What?
557
00:28:17,347 --> 00:28:19,872
You saved my life.
558
00:28:20,742 --> 00:28:22,265
Yeah?
559
00:28:22,439 --> 00:28:26,400
Well, the boss asked me
to look after you.
560
00:28:26,574 --> 00:28:31,971
♪
561
00:28:32,145 --> 00:28:34,016
CM: [groans]
What the hell?
562
00:28:34,190 --> 00:28:35,714
-I'm cutting that thing off.
-[CM groans]
563
00:28:35,888 --> 00:28:37,237
The second you can walk,
we're getting out of here.
564
00:28:37,411 --> 00:28:38,717
[CM groans]
565
00:28:40,414 --> 00:28:47,334
♪
566
00:28:55,559 --> 00:28:56,822
SHEA: Oh, my God.
567
00:29:00,216 --> 00:29:02,610
-Mom!
-Oh, my God.
568
00:29:02,784 --> 00:29:04,655
Oh, I missed you.
569
00:29:04,830 --> 00:29:06,048
I missed you.
I missed your face.
570
00:29:06,222 --> 00:29:08,137
Where's your dad?
We got to go.
571
00:29:08,311 --> 00:29:10,052
ETHAN:
But we're making dinner.
572
00:29:10,226 --> 00:29:11,750
I caught this fish,
573
00:29:11,924 --> 00:29:13,229
and Dad and I
made a new friend.
574
00:29:13,403 --> 00:29:14,622
A new friend, huh?
575
00:29:14,796 --> 00:29:16,189
Oh, you have to meet him.
576
00:29:16,363 --> 00:29:19,018
He's helping dad cook
some fish we caught.
577
00:29:19,192 --> 00:29:21,760
[Shea exhales deeply]
578
00:29:21,934 --> 00:29:23,805
-TY: You good?
-SHEA: Yeah.
579
00:29:23,979 --> 00:29:25,894
♪
580
00:29:26,068 --> 00:29:27,591
-Yeah.
-Is it over?
581
00:29:28,767 --> 00:29:31,682
I'll--I'll tell you later, okay?
582
00:29:31,857 --> 00:29:33,206
♪
583
00:29:33,380 --> 00:29:35,382
TY: Come inside.
584
00:29:35,556 --> 00:29:37,427
Come on, come inside.
585
00:29:37,601 --> 00:29:42,389
Mom, this is Nacio.
Nacio, that's my mom.
586
00:29:42,563 --> 00:29:45,914
♪
587
00:29:46,088 --> 00:29:48,395
Nice to meet you,
Mrs. Salazar.
588
00:29:48,569 --> 00:29:49,918
I'd shake your hand, but...
589
00:29:50,092 --> 00:29:52,703
♪
590
00:29:52,878 --> 00:29:54,749
You're just in time for dinner.
591
00:29:54,923 --> 00:30:00,146
♪
592
00:30:00,320 --> 00:30:02,191
TY: Come on, sit down.
You've got to be starving.
593
00:30:02,365 --> 00:30:06,282
Ah, ah, ah, ah, ah.
That's my seat, buddy.
594
00:30:06,456 --> 00:30:09,372
Here we go.
Look at this.
595
00:30:09,546 --> 00:30:12,071
-TY: Who caught that one, huh?
-NACIO: This man did.
596
00:30:12,245 --> 00:30:19,078
♪
597
00:30:24,300 --> 00:30:27,129
[dramatic music]
598
00:30:27,303 --> 00:30:30,306
-ABBY: Whose car is this?
-Mine.
599
00:30:30,480 --> 00:30:32,482
I bought it from that guy
in the alley.
600
00:30:32,656 --> 00:30:35,442
ABBY: Right, the drug dealer.
Where are we going now?
601
00:30:35,616 --> 00:30:38,140
How does it go?
Miles to go before we sleep?
602
00:30:38,314 --> 00:30:40,012
[door creaks]
603
00:30:40,186 --> 00:30:43,232
If you want me to get in the
car, less poetry, more honesty.
604
00:30:43,406 --> 00:30:44,799
Fair enough.
605
00:30:44,973 --> 00:30:46,496
The only way to stop this thing
606
00:30:46,670 --> 00:30:48,324
is to find out
what's on this drive.
607
00:30:48,498 --> 00:30:50,326
And there's only one place
I know that I can do that.
608
00:30:50,500 --> 00:30:52,328
Not about that.
609
00:30:52,502 --> 00:30:55,070
♪
610
00:30:55,244 --> 00:30:56,942
Tell me the truth.
611
00:30:57,116 --> 00:30:59,074
How long?
612
00:30:59,248 --> 00:31:05,951
♪
613
00:31:06,125 --> 00:31:07,822
We really have to go.
614
00:31:07,996 --> 00:31:10,956
♪
615
00:31:11,130 --> 00:31:12,392
[door creaks]
616
00:31:12,566 --> 00:31:17,701
♪
617
00:31:17,876 --> 00:31:19,051
TED:
Shut the door.
618
00:31:21,270 --> 00:31:24,447
♪
619
00:31:24,621 --> 00:31:26,362
What's going on?
620
00:31:26,536 --> 00:31:28,974
I haven't heard from you
since BioMotion.
621
00:31:30,279 --> 00:31:32,194
There's rumors
that you're being removed
622
00:31:32,368 --> 00:31:34,066
and the board is having
an emergency meeting.
623
00:31:34,240 --> 00:31:37,243
The board's back
where they belong, and so am I.
624
00:31:38,200 --> 00:31:39,462
What's happened?
625
00:31:39,636 --> 00:31:41,029
Did you find the server?
626
00:31:41,203 --> 00:31:42,378
[Ted scoffs]
627
00:31:42,552 --> 00:31:45,512
Actually, it found me.
628
00:31:46,600 --> 00:31:49,342
-I don't understand.
-I do.
629
00:31:49,516 --> 00:31:51,910
For the first time,
I understand everything.
630
00:31:52,084 --> 00:31:53,694
It's like I've lived my life
in a cave,
631
00:31:53,868 --> 00:31:55,652
and I'm seeing the sun
for the first time.
632
00:31:55,826 --> 00:31:58,525
What's happening
is so much bigger than Zava.
633
00:31:58,699 --> 00:32:00,048
It's bigger than you and me.
634
00:32:00,222 --> 00:32:03,878
It's a crossroads
for the company,
635
00:32:04,052 --> 00:32:05,662
yeah, but really?
636
00:32:05,836 --> 00:32:07,751
For the entire world.
637
00:32:09,405 --> 00:32:11,886
And none of it would be
possible without you
638
00:32:12,060 --> 00:32:14,236
and all the work you did.
639
00:32:14,410 --> 00:32:17,196
What would be possible?
640
00:32:17,370 --> 00:32:18,632
Well, before I answer that,
641
00:32:18,806 --> 00:32:21,069
I need to know your level
of commitment.
642
00:32:21,243 --> 00:32:26,379
♪
643
00:32:26,553 --> 00:32:29,077
TY: Mmm.
644
00:32:29,251 --> 00:32:31,688
This is incredible.
What did you use in the sauce?
645
00:32:31,862 --> 00:32:33,603
-NACIO: I'll never tell.
-Oh, come on.
646
00:32:33,777 --> 00:32:35,214
-He said the trick was--
-NACIO: No, no.
647
00:32:35,388 --> 00:32:37,738
A magician never reveals
his secrets.
648
00:32:37,912 --> 00:32:40,915
You were my assistant,
so I made an exception for you.
649
00:32:41,089 --> 00:32:43,309
♪
650
00:32:43,483 --> 00:32:46,790
Where are you from?
No, no, let me guess.
651
00:32:46,965 --> 00:32:50,620
Guatemala.
El Salvador.
652
00:32:50,794 --> 00:32:53,580
No, no, no.
Honduras.
653
00:32:55,016 --> 00:32:55,974
Right?
654
00:32:57,671 --> 00:33:02,458
All you hear about is
the corruption and the cartels.
655
00:33:02,632 --> 00:33:04,591
Did you like growing up there?
656
00:33:06,114 --> 00:33:07,811
Not particularly, no.
657
00:33:07,986 --> 00:33:10,814
I bet you couldn't wait to
get out and start a new life.
658
00:33:10,989 --> 00:33:12,207
TY: I don't know,
she always talked about
659
00:33:12,381 --> 00:33:13,904
how her time there
shaped who she is.
660
00:33:14,079 --> 00:33:15,428
NACIO: Hmm.
661
00:33:15,602 --> 00:33:16,733
Led her down a path
to working with the FBI.
662
00:33:16,907 --> 00:33:18,039
-The FBI?
-Yeah.
663
00:33:18,213 --> 00:33:21,216
Huh. [chuckles]
I admire that.
664
00:33:21,390 --> 00:33:23,305
Catching the bad guys,
665
00:33:23,479 --> 00:33:26,134
making the world a safer place
for your boy.
666
00:33:26,308 --> 00:33:29,311
Although you have to wonder
who the bad guys really are.
667
00:33:29,485 --> 00:33:32,401
Wasn't it the FBI
that was pumping drugs
668
00:33:32,575 --> 00:33:34,838
into black neighborhoods
in the '60s?
669
00:33:35,013 --> 00:33:36,797
No, you know,
I believe that was the CIA.
670
00:33:36,971 --> 00:33:39,495
Okay, okay. Why don't you
remind us how, um--
671
00:33:39,669 --> 00:33:41,323
how long you've been
a caretaker here?
672
00:33:41,497 --> 00:33:42,846
NACIO:
Long enough.
673
00:33:43,021 --> 00:33:45,110
I mean, it's peaceful,
but I don't know.
674
00:33:45,284 --> 00:33:47,590
Maybe a little too peaceful.
675
00:33:47,764 --> 00:33:49,810
I think it's time for me
to make a move.
676
00:33:49,984 --> 00:33:52,204
You know,
get the blood flowing.
677
00:33:52,378 --> 00:33:54,989
So you're gonna head back down
to the city?
678
00:33:55,163 --> 00:33:56,295
NACIO: Perhaps.
679
00:33:56,469 --> 00:33:58,514
How'd you two meet?
680
00:34:00,734 --> 00:34:02,779
Oh, she locked me up
back in 2008.
681
00:34:02,953 --> 00:34:03,824
NACIO: Get out of here.
682
00:34:03,998 --> 00:34:05,608
[laughter]
683
00:34:05,782 --> 00:34:07,654
TY:
I'm kidding, I'm kidding.
684
00:34:07,828 --> 00:34:10,396
We met at a meeting
in the basement of a church.
685
00:34:10,570 --> 00:34:12,180
Hmm.
686
00:34:12,398 --> 00:34:13,964
TY: She was just there
supporting one of her friends.
687
00:34:14,139 --> 00:34:15,357
We hit up a jazz bar
that night.
688
00:34:15,531 --> 00:34:17,707
We actually hate jazz.
I don't drink.
689
00:34:17,881 --> 00:34:19,535
We talked all night.
690
00:34:19,709 --> 00:34:21,537
You see that look on her face
right now?
691
00:34:21,711 --> 00:34:24,540
The truth is,
that's the look I get
692
00:34:24,714 --> 00:34:26,281
when I'm talking too much.
693
00:34:27,326 --> 00:34:31,069
That's beautiful.
Beautiful family.
694
00:34:31,243 --> 00:34:34,246
TY: What about you?
You have a family?
695
00:34:34,420 --> 00:34:38,380
No, not anymore.
They took off for all parts.
696
00:34:38,554 --> 00:34:40,382
TY: I'm sorry.
697
00:34:40,556 --> 00:34:43,646
See the world,
pursue their dreams.
698
00:34:43,820 --> 00:34:46,475
Their absence highlighted
what I always felt:
699
00:34:46,649 --> 00:34:49,522
nothing matters more
than family.
700
00:34:49,696 --> 00:34:51,176
Amen.
701
00:34:52,742 --> 00:34:56,703
Yeah, speaking of family,
I hope I'm not being rude,
702
00:34:56,877 --> 00:34:58,444
but I--I haven't
seen mine in a while,
703
00:34:58,618 --> 00:35:00,750
so if you don't mind,
I'd like to finish...
704
00:35:00,924 --> 00:35:04,450
-TY: Shea, come on. Shea, Shea.
-Dinner alone with them.
705
00:35:08,628 --> 00:35:10,456
-[speaking Spanish]
-Shea, what's going on?
706
00:35:11,935 --> 00:35:14,155
TY: [speaking Spanish]
707
00:35:14,329 --> 00:35:17,071
-Mom?
-It's okay, sweetheart.
708
00:35:39,702 --> 00:35:42,270
[tense music]
709
00:35:42,444 --> 00:35:48,276
♪
710
00:35:48,450 --> 00:35:51,932
NACIO: Ethan, you did
very well today, young man.
711
00:35:52,106 --> 00:35:54,587
You provided for your family.
712
00:35:54,761 --> 00:35:57,285
But I need you
to do me one favor.
713
00:35:57,459 --> 00:36:00,680
I need you to go outside
and wait in your mother's car.
714
00:36:01,985 --> 00:36:04,162
Can you do that for me?
715
00:36:04,336 --> 00:36:06,642
Your parents will be there
in a minute.
716
00:36:08,078 --> 00:36:10,559
It's okay, sweetheart.
Go ahead.
717
00:36:10,733 --> 00:36:11,952
But--but I don't--
718
00:36:12,126 --> 00:36:13,475
Ethan, just do
as your mother says.
719
00:36:13,649 --> 00:36:15,956
Just go.
We'll be right there.
720
00:36:16,130 --> 00:36:22,528
♪
721
00:36:30,710 --> 00:36:33,669
[both speaking Spanish]
722
00:36:35,845 --> 00:36:38,326
♪
723
00:36:38,500 --> 00:36:39,327
SHEA:
Yeah.
724
00:36:39,501 --> 00:36:46,334
♪
725
00:37:05,701 --> 00:37:08,487
Somebody up there likes me.
726
00:37:08,661 --> 00:37:12,534
One day the door opens,
and I walk through a free man.
727
00:37:12,708 --> 00:37:14,406
Then I start getting
text messages
728
00:37:14,580 --> 00:37:16,538
that you all will be up here
in this cabin.
729
00:37:16,712 --> 00:37:18,366
I had a full bank account
waiting for me,
730
00:37:18,540 --> 00:37:20,063
plane tickets, new passport.
731
00:37:20,238 --> 00:37:24,067
I saw you and Ethan,
but no Shea.
732
00:37:24,242 --> 00:37:27,157
So I did a little playacting
until I knew what was what.
733
00:37:27,332 --> 00:37:28,202
Listen, just put the gun down--
734
00:37:28,376 --> 00:37:29,638
On your knees, big guy.
735
00:37:29,812 --> 00:37:30,509
-Listen, we--
-NACIO: On your knees!
736
00:37:30,683 --> 00:37:31,597
What do you want?
737
00:37:31,771 --> 00:37:34,382
I want the son I should've had.
738
00:37:39,387 --> 00:37:42,216
[soft dramatic music]
739
00:37:42,390 --> 00:37:49,223
♪
740
00:38:03,977 --> 00:38:05,848
It's a model tenant.
741
00:38:07,328 --> 00:38:09,678
Rent's been taken care of
for the year.
742
00:38:09,852 --> 00:38:12,202
Gas, electric
paid automatically.
743
00:38:12,377 --> 00:38:15,075
Had itself shipped here,
installed.
744
00:38:15,249 --> 00:38:17,251
What is it doing here?
745
00:38:17,425 --> 00:38:18,774
It's waiting.
746
00:38:18,948 --> 00:38:20,341
It's getting ready
for the next step,
747
00:38:20,515 --> 00:38:22,038
which is finding a place
it can unpack its code
748
00:38:22,212 --> 00:38:23,997
and reach its full potential.
749
00:38:25,215 --> 00:38:27,609
And this is where we come in.
750
00:38:30,133 --> 00:38:32,266
We're gonna make it happen.
751
00:38:32,440 --> 00:38:36,270
♪
752
00:38:43,321 --> 00:38:45,584
That morning you took me off
to Costa Rica...
753
00:38:46,933 --> 00:38:48,413
Mm-hmm.
754
00:38:50,328 --> 00:38:53,200
I was angry at you because you
were going on a business trip.
755
00:38:53,374 --> 00:38:54,810
I think I said I hated you.
756
00:38:54,984 --> 00:38:56,246
Yeah, I remember a lot of that.
757
00:38:56,421 --> 00:38:57,770
Yeah, and I, um,
758
00:38:57,944 --> 00:39:00,816
stormed out of the house
to chase the school bus,
759
00:39:00,990 --> 00:39:03,906
and I'm on the bus,
and I'm crying, and suddenly
760
00:39:04,080 --> 00:39:07,519
I see your car
driving beside us.
761
00:39:07,693 --> 00:39:10,130
And then you pulled in front of
the bus and you hit the brakes.
762
00:39:10,304 --> 00:39:13,829
Yeah, I remember that
bus driver wanted to kill me.
763
00:39:14,003 --> 00:39:15,788
Why did you do that?
764
00:39:18,051 --> 00:39:20,488
Because, uh, after you left
for school that morning,
765
00:39:20,662 --> 00:39:22,795
your mother asked me
for a divorce.
766
00:39:22,969 --> 00:39:24,884
♪
767
00:39:25,058 --> 00:39:29,889
And I didn't know when I'd see
you again or for how long,
768
00:39:30,063 --> 00:39:33,675
so I, uh, guess I just wanted
to be with my little girl.
769
00:39:33,849 --> 00:39:39,855
♪
770
00:39:40,029 --> 00:39:42,249
[Abby groans softly]
771
00:39:42,423 --> 00:39:49,256
♪
772
00:39:56,437 --> 00:39:59,005
[tense music]
773
00:39:59,179 --> 00:40:03,662
♪
774
00:40:03,836 --> 00:40:05,664
[engine revving]
775
00:40:05,838 --> 00:40:12,671
♪
776
00:40:27,555 --> 00:40:29,383
NACIO:
Tie his hands and feet.
777
00:40:29,557 --> 00:40:33,343
♪
778
00:40:33,518 --> 00:40:34,910
You were always a monster,
779
00:40:35,084 --> 00:40:36,564
but at least you were
your own man.
780
00:40:36,738 --> 00:40:38,697
Hands and feet,
while he still has them.
781
00:40:38,871 --> 00:40:39,915
SHEA: Who do you think
was sending you
782
00:40:40,089 --> 00:40:41,264
those text messages, huh?
783
00:40:41,439 --> 00:40:43,571
Who do you think
let you out of jail?
784
00:40:43,745 --> 00:40:46,269
You're being used by something
you don't understand.
785
00:40:46,444 --> 00:40:48,446
You were always good
at telling stories.
786
00:40:48,620 --> 00:40:50,709
SHEA: It's not a story,
it's the truth.
787
00:40:50,883 --> 00:40:52,362
Trust me,
you're better off in jail
788
00:40:52,537 --> 00:40:53,755
than at the mercy
of this thing.
789
00:40:53,929 --> 00:40:56,715
No.
Thank you for your concern.
790
00:40:56,889 --> 00:40:58,412
I've spent enough time
in prison.
791
00:40:58,586 --> 00:41:00,109
20 years.
792
00:41:00,283 --> 00:41:02,634
Enough time
to reflect on my past.
793
00:41:02,808 --> 00:41:04,940
To look at my actions,
but more importantly,
794
00:41:05,114 --> 00:41:07,073
to look at yours.
795
00:41:07,247 --> 00:41:11,077
You betrayed your own father,
the man who gave you life.
796
00:41:11,251 --> 00:41:12,600
Your blood.
797
00:41:14,036 --> 00:41:18,301
♪
798
00:41:18,476 --> 00:41:20,521
-I blame your mother.
-Don't talk about her.
799
00:41:20,695 --> 00:41:22,262
Your mother was weak.
800
00:41:22,436 --> 00:41:24,351
You were weak.
801
00:41:24,525 --> 00:41:25,961
Ethan will be strong.
802
00:41:26,135 --> 00:41:29,399
♪
803
00:41:29,574 --> 00:41:31,967
If you hurt him,
I swear to God.
804
00:41:32,141 --> 00:41:37,190
I'm going to teach him
the true meaning of family.
805
00:41:38,800 --> 00:41:40,323
To be a man.
806
00:41:40,498 --> 00:41:42,978
You know what makes me
happiest?
807
00:41:43,152 --> 00:41:48,331
To know that every day,
every hour,
808
00:41:48,506 --> 00:41:51,117
every moment of your life,
809
00:41:51,291 --> 00:41:56,470
you're gonna feel the aching
pain of losing a child
810
00:41:56,644 --> 00:41:58,472
just like I did.
811
00:41:58,646 --> 00:42:02,432
♪
812
00:42:02,607 --> 00:42:04,783
[breathing shakily]
813
00:42:06,436 --> 00:42:07,960
NACIO: It was good
seeing you again, mija.
814
00:42:08,134 --> 00:42:11,267
♪
815
00:42:11,441 --> 00:42:13,487
Thank you
for the lovely dinner.
816
00:42:13,661 --> 00:42:18,318
♪
817
00:42:18,492 --> 00:42:20,146
[door slams]
818
00:42:20,320 --> 00:42:23,802
♪
819
00:42:23,976 --> 00:42:25,978
[muffled scream]
820
00:43:00,316 --> 00:43:01,274
What the hell?
821
00:43:04,320 --> 00:43:05,844
Captioned by Captionmax
822
00:43:07,585 --> 00:43:10,065
Don't miss
the new event series,nExt.
823
00:43:10,326 --> 00:43:11,719
Tuesdays on Fox.
53851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.