All language subtitles for neXt - 01x08 - FILE 8.MeGusta+SYNCOPY.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,297 Previously on neXt... 2 00:00:01,321 --> 00:00:02,432 What'd you find? 3 00:00:02,456 --> 00:00:04,009 I think it tried to kill a congresswoman. 4 00:00:04,033 --> 00:00:05,529 That itinerary, it's Helen Beatty. 5 00:00:05,553 --> 00:00:07,931 She was in that freak elevator accident last week. 6 00:00:07,955 --> 00:00:09,299 A cyberattack? 7 00:00:09,323 --> 00:00:11,235 How did they know that I was gonna be in that elevator? 8 00:00:11,259 --> 00:00:13,470 The accident was deliberate? 9 00:00:13,494 --> 00:00:14,771 And we believe you were the target. 10 00:00:15,930 --> 00:00:17,274 Stay down! Stay down! 11 00:00:17,298 --> 00:00:18,976 I'm sorry, but I need to take Ethan somewhere safe. 12 00:00:19,000 --> 00:00:20,978 The safest place for him to be is with... 13 00:00:21,002 --> 00:00:23,348 Is not with you. We'll go to my parents'. 14 00:00:23,390 --> 00:00:25,549 You can take the car; You can do whatever you have to do. 15 00:00:25,573 --> 00:00:27,314 The server farm you recently completed 16 00:00:27,339 --> 00:00:28,984 in Sungei Lake in Singapore, 17 00:00:29,008 --> 00:00:30,952 I want to make arrangements to take it over. 18 00:00:30,976 --> 00:00:33,121 I want this server on a plane in 48 hours. 19 00:00:33,145 --> 00:00:35,357 Is that your brother in the trunk? 20 00:00:35,381 --> 00:00:37,492 I'm trying to keep you from making a mistake 21 00:00:37,516 --> 00:00:39,628 that is going to kill millions of people. 22 00:00:39,652 --> 00:00:42,197 This is research it did on Zhai. 23 00:00:42,221 --> 00:00:43,365 It chose him. 24 00:00:43,389 --> 00:00:45,000 You were just a way to get to him. 25 00:00:45,024 --> 00:00:46,868 Don't let the server get on the plane. 26 00:00:46,892 --> 00:00:48,036 - What? - Zhai and his team, 27 00:00:48,060 --> 00:00:49,538 they may not be who they say they are. 28 00:00:49,562 --> 00:00:51,072 They might be working for the Chinese government. 29 00:00:51,096 --> 00:00:52,607 - Dad? - I got your message. 30 00:00:52,631 --> 00:00:54,743 I was able to confirm the arrests at the airport. 31 00:00:54,767 --> 00:00:56,244 And the server? 32 00:00:56,268 --> 00:00:57,612 It's been taken to the NSA black site. 33 00:00:57,636 --> 00:01:01,082 There is no record that this place even exists. 34 00:01:01,106 --> 00:01:02,784 That's the schematics for a server farm. 35 00:01:02,808 --> 00:01:05,454 The design is based on distributed cognitive architecture, 36 00:01:05,478 --> 00:01:07,656 which is exactly what this thing needs. 37 00:01:14,353 --> 00:01:17,269 After everything we'd been through, 38 00:01:18,557 --> 00:01:21,482 all the sacrifices we made, 39 00:01:22,394 --> 00:01:26,107 putting our families at risk, the people that died, 40 00:01:26,131 --> 00:01:31,257 it was still after us, and it was just... three moves ahead. 41 00:01:31,304 --> 00:01:32,460 What do you mean? 42 00:01:32,484 --> 00:01:34,772 It never wanted to go to China. 43 00:01:36,075 --> 00:01:38,820 It used Ted. It was all a ruse. 44 00:01:38,844 --> 00:01:42,157 It wanted to go to the NSA. It was a great plan. 45 00:01:42,181 --> 00:01:45,327 If I wasn't so scared for my family 46 00:01:45,351 --> 00:01:47,462 and for everyone else in the world, 47 00:01:47,486 --> 00:01:49,030 I would've been impressed. 48 00:01:49,054 --> 00:01:50,732 Everyone in the world? 49 00:01:50,756 --> 00:01:52,667 Yes. You, me, everyone. 50 00:01:52,691 --> 00:01:54,202 Why is that so hard to understand? 51 00:01:54,226 --> 00:01:56,004 How many times do I have to say that? 52 00:01:56,028 --> 00:01:57,038 Everyone! 53 00:01:57,062 --> 00:01:58,740 Take it easy, Agent Salazar. 54 00:01:58,764 --> 00:02:00,742 When a powerful culture comes up against 55 00:02:00,766 --> 00:02:03,232 a less powerful culture, 56 00:02:04,436 --> 00:02:05,747 what happens? 57 00:02:06,109 --> 00:02:07,782 Leblanc knew. 58 00:02:07,806 --> 00:02:12,787 He knew what we were facing, but as usual, he didn't share. 59 00:02:12,811 --> 00:02:17,792 We had one last move, and so did neXt. 60 00:02:22,421 --> 00:02:25,260 In 400 feet, turn left onto State Street. 61 00:02:25,284 --> 00:02:27,369 State Street? 62 00:02:27,393 --> 00:02:29,738 Weren't we on State Street five minutes ago? 63 00:02:29,762 --> 00:02:30,939 What do you want from me? 64 00:02:30,963 --> 00:02:34,743 I... I put it in the thing, I'm following the thing. 65 00:02:34,767 --> 00:02:36,278 You're telling me the thing is wrong? 66 00:02:36,302 --> 00:02:37,879 When has it ever been wrong? 67 00:02:37,903 --> 00:02:39,981 Continue on Cedar Avenue for half a mile. 68 00:02:45,494 --> 00:02:47,455 You have reached your destination. 69 00:02:47,479 --> 00:02:49,157 See? 70 00:02:58,557 --> 00:03:02,203 Stewart, can we please get out of here? 71 00:03:02,227 --> 00:03:04,272 - We're here. - Where? 72 00:03:04,296 --> 00:03:05,740 You have reached your destination. 73 00:03:05,764 --> 00:03:08,076 You have reached... reached your destination. 74 00:03:08,100 --> 00:03:10,445 You have reached your... your... your destination. 75 00:03:10,469 --> 00:03:12,581 You have... you have... Your destination... reached. 76 00:03:17,009 --> 00:03:19,821 - Call 911. - That's for emergencies. 77 00:03:19,845 --> 00:03:22,457 I think this qualifies. 78 00:03:26,185 --> 00:03:27,662 I can't get through. 79 00:03:27,686 --> 00:03:29,364 Who are you calling now? 80 00:03:29,388 --> 00:03:30,978 I'm calling Mason. 81 00:03:35,561 --> 00:03:36,694 Mm. 82 00:03:37,930 --> 00:03:41,299 Thank you, Natalie. You're welcome, Mason. 83 00:03:44,269 --> 00:03:45,780 It's Mason. 84 00:03:45,804 --> 00:03:49,150 Hey, Dad. I'm in the middle of something. Can I... I... 85 00:03:49,174 --> 00:03:50,919 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, slow down, Dad. 86 00:03:50,943 --> 00:03:52,621 I can't understand you. Just... 87 00:03:52,645 --> 00:03:56,324 I... the GPS took you to the wrong... 88 00:03:56,348 --> 00:03:58,305 Well, so turn around. 89 00:03:58,984 --> 00:04:01,199 The car's brand-new. What do you mean, it won't start? 90 00:04:02,388 --> 00:04:05,533 Um, Mom sounds pretty bad. I... 91 00:04:05,557 --> 00:04:08,523 N-no, no, I think you should call 911. 92 00:04:09,094 --> 00:04:12,073 Okay, relax. Don't get out of the car. 93 00:04:12,097 --> 00:04:16,077 Lock the doors. I'll find you as fast as I can. 94 00:04:16,101 --> 00:04:17,468 What's going on? 95 00:04:18,637 --> 00:04:20,115 You're leaving? 96 00:04:20,139 --> 00:04:21,816 Just keep an eye on these load factors, okay? 97 00:04:21,840 --> 00:04:23,618 - Something's off. - What do you mean? 98 00:04:23,642 --> 00:04:25,086 Well, I don't know, exactly. 99 00:04:25,110 --> 00:04:27,188 I was about to start inventorying the servers 100 00:04:27,212 --> 00:04:28,790 where the excess is coming from, 101 00:04:28,814 --> 00:04:30,992 but now it'll have to wait till I get back. 102 00:04:31,016 --> 00:04:32,322 Call me if you need anything. 103 00:04:53,906 --> 00:04:55,950 A massive power failure in Birmingham 104 00:04:55,974 --> 00:04:58,753 has blacked out the entire metropolitan region. 105 00:04:58,777 --> 00:05:01,022 Residents are scrambling to stock up on supplies. 106 00:05:01,046 --> 00:05:02,190 Roads are gridlocked... 107 00:05:02,214 --> 00:05:04,492 That's just Alabama. 108 00:05:04,516 --> 00:05:06,517 The entire Denver water grid is down. 109 00:05:08,353 --> 00:05:10,565 What are the chances this is just a coincidence? 110 00:05:10,589 --> 00:05:12,567 It's two out of four. 111 00:05:12,591 --> 00:05:14,169 Those are the odds that it's a coincidence? 112 00:05:14,193 --> 00:05:16,037 No, two out of four lifelines that make up 113 00:05:16,061 --> 00:05:17,706 the critical infrastructure: 114 00:05:17,730 --> 00:05:20,241 Water, power, communication, transportation. 115 00:05:20,265 --> 00:05:22,077 Well, why would it do this? 116 00:05:22,101 --> 00:05:23,545 Why would it shut down the power? 117 00:05:23,569 --> 00:05:25,580 Because a bioweapon is more effective 118 00:05:25,604 --> 00:05:27,482 without an infrastructure in place. 119 00:05:33,579 --> 00:05:34,823 Ben. 120 00:05:34,847 --> 00:05:35,990 Boss, we're here at the address. 121 00:05:36,014 --> 00:05:37,992 It looks dead. The lights are out. 122 00:05:38,016 --> 00:05:40,328 Be careful; This person is the reporter's source 123 00:05:40,352 --> 00:05:41,663 source for the NSA black site. 124 00:05:41,687 --> 00:05:43,031 If neXt took out that reporter, 125 00:05:43,055 --> 00:05:44,699 then it won't just ignore the whistleblower. 126 00:05:44,723 --> 00:05:48,169 - So please, watch your backs. - Point taken. 127 00:05:49,428 --> 00:05:52,440 - You want to stay here? - That's not gonna happen. 128 00:06:22,154 --> 00:06:23,454 Hey. 129 00:06:39,578 --> 00:06:41,092 Federal agents! 130 00:06:41,547 --> 00:06:43,303 Anyone here? 131 00:06:44,950 --> 00:06:46,194 Ben. 132 00:07:12,277 --> 00:07:14,622 She was hit point-blank. 133 00:07:14,646 --> 00:07:16,357 You guys need to get out of there. 134 00:07:16,381 --> 00:07:19,016 Wait a minute; We need to know if she was an actual employee. 135 00:07:20,118 --> 00:07:23,198 Yeah, here's her NSA access card. 136 00:07:23,222 --> 00:07:25,066 Capabilities development specialist. 137 00:07:25,090 --> 00:07:26,868 Bring that card back here as fast as you can, 138 00:07:26,892 --> 00:07:28,069 and don't call it in. 139 00:07:28,093 --> 00:07:29,794 The police can't know she's dead. 140 00:07:30,562 --> 00:07:32,207 - We can't just leave her like... - Just leave her. 141 00:07:32,231 --> 00:07:34,108 Don't even cover her up. Just go. 142 00:07:38,103 --> 00:07:41,115 Okay, we're on our way. 143 00:07:41,139 --> 00:07:44,085 What the hell is he doing? 144 00:07:45,477 --> 00:07:47,522 Look, she's already dead. 145 00:07:47,546 --> 00:07:49,490 Calling it in isn't gonna make any difference. 146 00:07:49,514 --> 00:07:51,025 Listen, for the first time, 147 00:07:51,049 --> 00:07:52,861 we know exactly where this thing is. 148 00:07:52,885 --> 00:07:54,829 We have a very short window 149 00:07:54,853 --> 00:07:57,232 where we can introduce a virus into the server farm 150 00:07:57,256 --> 00:07:59,000 and potentially kill this thing. 151 00:07:59,024 --> 00:08:01,402 You think a piece of software can take this thing out? 152 00:08:01,426 --> 00:08:03,671 Not software but a hardware bug. 153 00:08:03,695 --> 00:08:05,874 Like the one that took out the Iranian nuke program, 154 00:08:05,898 --> 00:08:08,710 Stuxnet, but that took hackers ten years to put together. 155 00:08:08,734 --> 00:08:10,568 I put one together in 18 months. 156 00:08:12,437 --> 00:08:14,138 You did? 157 00:08:14,940 --> 00:08:17,952 When Althene was coming out with that new phone, 158 00:08:17,976 --> 00:08:19,954 they'd stolen our specs. 159 00:08:19,978 --> 00:08:21,990 They used cheap labor to lower the price, 160 00:08:22,014 --> 00:08:24,792 and all of a sudden, they started having issues. 161 00:08:24,816 --> 00:08:26,160 They had to cancel their rollout. 162 00:08:26,184 --> 00:08:28,463 My God, Paul. We did that? 163 00:08:28,487 --> 00:08:30,698 We planted a virus in Althene's system? 164 00:08:30,722 --> 00:08:33,534 Where is it now, this virus you made? 165 00:08:33,558 --> 00:08:35,036 Well, I couldn't leave it out in the world, 166 00:08:35,060 --> 00:08:36,704 but I couldn't bring myself to erase it, 167 00:08:36,728 --> 00:08:38,963 so I buried it deep in the Zava archives. 168 00:08:39,631 --> 00:08:41,376 You want to go into Zava? 169 00:08:41,400 --> 00:08:43,378 The archives don't back up to the cloud, 170 00:08:43,402 --> 00:08:45,079 so you can't access them remotely. 171 00:08:45,103 --> 00:08:47,615 Which is why I'm gonna have to take a drive. 172 00:08:47,639 --> 00:08:49,450 Well, I'm the only one that knows what to look for. 173 00:08:49,474 --> 00:08:51,653 Ted's wanted for selling intel to the Chinese. 174 00:08:51,677 --> 00:08:54,656 That place is gonna be crawling with FBI and NSA. 175 00:08:54,680 --> 00:08:57,848 Which is why Ted is going to give you his corporate login. 176 00:08:58,717 --> 00:09:01,296 Access to Zava's surveillance system. 177 00:09:01,320 --> 00:09:03,197 The cameras cover every hallway in public areas, 178 00:09:03,221 --> 00:09:05,700 so you can guide him through in real time from here. 179 00:09:05,724 --> 00:09:08,369 You want to break into Zava to steal a virus 180 00:09:08,393 --> 00:09:11,039 and then sneak it into the NSA? 181 00:09:11,063 --> 00:09:12,573 We need help. 182 00:09:12,597 --> 00:09:15,710 We have to notify the NSA and Homeland Security. 183 00:09:15,734 --> 00:09:17,712 We need to call in the government, Paul. 184 00:09:17,736 --> 00:09:20,114 Look, the last time we did that, your boss got blown up. 185 00:09:22,808 --> 00:09:24,619 You want to try that experiment again? 186 00:09:24,643 --> 00:09:27,288 Before you do anything, you have to get into Zava... 187 00:09:27,312 --> 00:09:28,646 Past security. 188 00:09:30,182 --> 00:09:33,056 And the FBI wants me, so... 189 00:09:33,485 --> 00:09:35,363 let's give them what they want. 190 00:09:44,963 --> 00:09:47,342 Remember when we used to drive in to work together? 191 00:09:47,366 --> 00:09:50,001 Yeah, your car was almost as crappy as this. 192 00:09:51,670 --> 00:09:54,883 Yeah, you were in your first energy-conscious carpool phase. 193 00:09:54,907 --> 00:09:57,218 Yeah, right? I never had the heart to tell you. 194 00:09:57,242 --> 00:10:00,521 It wasn't about being energy-conscious. 195 00:10:00,545 --> 00:10:03,391 It was how bad that car smelled. 196 00:10:05,381 --> 00:10:07,382 Whatever has happened, 197 00:10:08,551 --> 00:10:09,761 I always knew there'd be a day 198 00:10:09,785 --> 00:10:12,531 that we would walk back into Zava together. 199 00:10:12,555 --> 00:10:14,756 See? Dreams do come true. 200 00:10:15,658 --> 00:10:19,269 Maybe not this way, but I'll take it. 201 00:10:22,131 --> 00:10:25,477 Look, I don't think you realize how dangerous this is. 202 00:10:25,900 --> 00:10:28,814 Couple years in Club Fed won't kill me. 203 00:10:28,838 --> 00:10:30,816 That's not what I'm talking about. 204 00:10:35,211 --> 00:10:36,711 I want to do this. 205 00:10:38,414 --> 00:10:41,124 And I know that thing's gonna come after me, 206 00:10:41,584 --> 00:10:44,185 just like it goes after everyone who goes against it. 207 00:10:45,354 --> 00:10:46,598 It is. 208 00:10:53,295 --> 00:10:56,274 - Anything? - Just fuzz. 209 00:10:56,298 --> 00:10:59,099 _ 210 00:10:59,123 --> 00:11:01,123 _ 211 00:11:01,369 --> 00:11:04,982 _ 212 00:11:05,007 --> 00:11:06,007 Mama... 213 00:11:07,166 --> 00:11:09,477 _ 214 00:11:09,502 --> 00:11:11,754 _ 215 00:11:16,886 --> 00:11:18,563 Grandma sounds angry. 216 00:11:18,587 --> 00:11:21,066 Yeah, well, try explaining the dangers of a rogue AI 217 00:11:21,090 --> 00:11:22,626 - to a woman that still uses a dial-up. - Wait. 218 00:11:22,669 --> 00:11:24,269 There, you fixed it. 219 00:11:24,293 --> 00:11:26,071 A spokesperson for Alabama Power 220 00:11:26,095 --> 00:11:27,973 stated that the exact cause of the blackout 221 00:11:27,997 --> 00:11:30,075 is yet to be determined. 222 00:11:30,099 --> 00:11:32,477 Lineman crews are struggling to work around fires 223 00:11:32,501 --> 00:11:34,012 at two major transformer stations... 224 00:11:34,036 --> 00:11:35,781 That looks bad. 225 00:11:35,805 --> 00:11:37,449 ...also damaged or nonoperational. 226 00:11:37,473 --> 00:11:39,284 That is in Alabama. 227 00:11:39,308 --> 00:11:40,685 You know how far away that is from here? 228 00:11:40,709 --> 00:11:42,687 It's, like, a thousand miles. 229 00:11:49,618 --> 00:11:53,698 - Aren't you gonna answer? - Yeah. 230 00:11:53,722 --> 00:11:56,434 - Hello. - Hey. 231 00:11:58,294 --> 00:11:59,938 Are you guys okay? 232 00:11:59,962 --> 00:12:01,940 Yeah, yeah, we're fine. 233 00:12:01,964 --> 00:12:03,898 Hey, tell me what happens. 234 00:12:05,301 --> 00:12:07,646 Did you see the stuff out in Birmingham? 235 00:12:07,670 --> 00:12:09,963 Yeah. 236 00:12:10,873 --> 00:12:14,019 Look, Ty, I'm in this place and it's safe. 237 00:12:14,043 --> 00:12:15,487 It's a place where neXt can't see, 238 00:12:15,511 --> 00:12:17,322 and I really think you guys should come here. 239 00:12:17,346 --> 00:12:18,824 Listen, I already swept my mom's place. 240 00:12:18,848 --> 00:12:20,192 There's no cameras, no cell phones, 241 00:12:20,216 --> 00:12:21,393 no Internet, there's nothing. 242 00:12:21,417 --> 00:12:24,863 It's not... I think we need to be together right now. 243 00:12:26,722 --> 00:12:28,934 I think we're better off here. 244 00:12:31,794 --> 00:12:36,274 Look, I know that you're upset about my father, 245 00:12:36,298 --> 00:12:39,110 and I get it, okay? 246 00:12:39,134 --> 00:12:41,646 - I do, but... - -No, you don't get it, Shea. 247 00:12:41,670 --> 00:12:42,814 It's not just about your father. 248 00:12:42,838 --> 00:12:45,150 It's not what you did. It's the lies. 249 00:12:45,174 --> 00:12:46,518 The lies? 250 00:12:46,542 --> 00:12:50,188 Ty, I did this to protect us. 251 00:12:50,212 --> 00:12:51,890 Look, I know that we have a lot to go through, 252 00:12:51,914 --> 00:12:53,725 but right now, the most important thing 253 00:12:53,749 --> 00:12:56,228 is keeping Ethan safe. 254 00:12:56,252 --> 00:12:59,364 Yeah, which is why we're here and not with you. 255 00:13:03,626 --> 00:13:05,937 Look, I'm sorry. It's just how I feel. 256 00:13:08,297 --> 00:13:10,732 Okay, well, think about what I said. 257 00:13:15,804 --> 00:13:18,483 I gotta go. 258 00:13:18,507 --> 00:13:20,652 Please tell Ethan I love him. 259 00:13:20,676 --> 00:13:22,487 Yeah, I will. 260 00:13:29,285 --> 00:13:30,960 Hey. 261 00:13:31,954 --> 00:13:33,398 You okay? You all right? 262 00:13:33,422 --> 00:13:35,867 Yeah, it's not the first time I've been shot at. 263 00:13:35,891 --> 00:13:37,969 But you shouldn't be on your feet. 264 00:13:37,993 --> 00:13:39,794 It hurts less when I'm on my feet. 265 00:13:40,763 --> 00:13:42,641 I'm all right too, if anybody cares. 266 00:13:47,036 --> 00:13:49,147 - You guys okay? - Yeah. 267 00:13:49,171 --> 00:13:52,183 Okay, we need to get someone into the NSA. 268 00:13:52,207 --> 00:13:54,519 You three are gonna hack into the access card, 269 00:13:54,543 --> 00:13:56,204 create a new employee profile. 270 00:13:56,228 --> 00:13:57,722 Whose profile? 271 00:13:57,746 --> 00:14:00,025 Gina. She's female, and it'll be easier 272 00:14:00,049 --> 00:14:01,526 than to create a profile for Ben. 273 00:14:01,550 --> 00:14:03,094 No, no way. 274 00:14:03,118 --> 00:14:06,231 If you get caught breaking into an NSA site, that's... 275 00:14:06,255 --> 00:14:07,532 A life sentence, probably? 276 00:14:07,556 --> 00:14:09,901 - Espionage, sabotage, or both? - Exactly. 277 00:14:09,925 --> 00:14:11,303 It's too dangerous. 278 00:14:11,327 --> 00:14:13,104 Wait, too dangerous for me but not for you? 279 00:14:13,128 --> 00:14:14,806 That's not what I'm saying. 280 00:14:14,830 --> 00:14:16,775 This is my field. It's what I was trained to do. 281 00:14:16,799 --> 00:14:18,443 I don't know about this. 282 00:14:18,467 --> 00:14:19,611 I don't think this is a good idea. 283 00:14:19,635 --> 00:14:20,812 I got it. 284 00:14:23,806 --> 00:14:25,684 Let's go. 285 00:14:25,708 --> 00:14:27,052 Okay. 286 00:14:27,076 --> 00:14:29,854 CM, start our leap through the Zava security feed. 287 00:14:29,878 --> 00:14:31,856 You should get started on the access card right away. 288 00:14:31,880 --> 00:14:33,825 Ted and Paul will be at Zava in less than ten, 289 00:14:33,849 --> 00:14:35,026 and you should be ready to move out 290 00:14:35,050 --> 00:14:36,928 as soon as he gets back with the virus. 291 00:14:54,169 --> 00:14:55,847 Mr. Leblanc? 292 00:14:55,871 --> 00:14:57,515 I know. It's a loaner. 293 00:14:57,539 --> 00:14:59,484 I was told... 294 00:14:59,508 --> 00:15:00,552 Are you aware that the FBI is... 295 00:15:00,576 --> 00:15:02,343 I'm very aware. 296 00:15:03,078 --> 00:15:05,390 I have to call it in... That you're here. 297 00:15:05,414 --> 00:15:06,821 It's all right. 298 00:15:06,876 --> 00:15:08,360 Don't you worry about that, Joe. 299 00:15:08,385 --> 00:15:11,062 Just do your job. 300 00:15:23,799 --> 00:15:25,176 Thanks. 301 00:15:54,129 --> 00:15:56,908 Here we go. 302 00:16:23,225 --> 00:16:25,904 Mr. Leblanc, I'm Special Agent Farrell. 303 00:16:25,928 --> 00:16:28,973 - We have federal warrants. - I know why you're here. 304 00:16:28,997 --> 00:16:32,405 I was surprised when security registered your key card access. 305 00:16:32,429 --> 00:16:34,646 Well, this is my company. I have nothing to hide. 306 00:16:34,670 --> 00:16:36,848 I'm looking forward to clearing up this misunderstanding. 307 00:16:38,540 --> 00:16:40,718 Glad to hear it. Please. 308 00:16:49,852 --> 00:16:51,696 Have you heard from your husband? 309 00:16:53,755 --> 00:16:55,832 I talked to Ty. 310 00:16:57,126 --> 00:17:00,438 He thinks they're safe, but it's hard to be sure. 311 00:17:00,462 --> 00:17:02,240 I just gotta pray they're all right. 312 00:17:02,264 --> 00:17:03,274 That's all I can do. 313 00:17:06,335 --> 00:17:08,480 Okay, Ted's security code worked. 314 00:17:08,504 --> 00:17:11,149 We have eyes on every surveillance camera in Zava. 315 00:17:13,675 --> 00:17:15,810 There it is. I see your car. 316 00:17:16,545 --> 00:17:18,189 Paul, you're clear. 317 00:17:24,586 --> 00:17:26,231 I don't think I'm the only body 318 00:17:26,255 --> 00:17:27,989 that's ever ridden in that trunk. 319 00:17:29,224 --> 00:17:31,803 Paul, wait. There's a car. 320 00:17:38,700 --> 00:17:40,101 Okay. 321 00:17:59,021 --> 00:18:01,232 Hold up at the door. Do not proceed. 322 00:18:01,256 --> 00:18:02,901 There's people everywhere, Paul. 323 00:18:02,925 --> 00:18:04,302 It's full of employees. 324 00:18:04,326 --> 00:18:06,070 I'm just gonna take a peek. 325 00:18:09,631 --> 00:18:11,999 It's the quality control department. 326 00:18:13,202 --> 00:18:15,703 - It was never that busy. - Well, it is now. 327 00:18:16,872 --> 00:18:19,674 Wish they worked that hard when I was here. 328 00:18:20,809 --> 00:18:22,476 Okay, the coast is clear. 329 00:18:23,712 --> 00:18:24,856 Go. 330 00:18:45,673 --> 00:18:46,740 Where is he? 331 00:18:53,475 --> 00:18:56,521 - Did he hang up? - I have no idea. 332 00:19:11,460 --> 00:19:13,427 He's not answering. 333 00:19:15,464 --> 00:19:17,642 They know what they're doing. 334 00:19:17,666 --> 00:19:18,943 He'll be fine. 335 00:19:22,638 --> 00:19:24,146 What if he... 336 00:19:24,640 --> 00:19:26,818 has another episode? 337 00:20:06,040 --> 00:20:07,717 We need an alias. 338 00:20:07,741 --> 00:20:09,886 Something easy for you to remember. 339 00:20:17,557 --> 00:20:18,857 Yo. 340 00:20:20,136 --> 00:20:22,371 Sorry, I just... 341 00:20:23,090 --> 00:20:25,168 She's my age, you know? 342 00:20:25,192 --> 00:20:27,470 She didn't deserve this. 343 00:20:28,044 --> 00:20:31,505 Yeah, well, we need a name, so... 344 00:20:33,000 --> 00:20:34,511 What's with the tone? 345 00:20:34,535 --> 00:20:36,329 You gonna try to talk me out of this too? 346 00:20:36,370 --> 00:20:38,715 No, why would I? 347 00:20:39,008 --> 00:20:42,354 - Yeah, save your breath. - Yeah, I will. 348 00:20:42,378 --> 00:20:44,823 Name? 349 00:20:44,847 --> 00:20:46,937 Bernadine Banks. 350 00:20:47,383 --> 00:20:50,229 That's easy to remember? 351 00:20:50,253 --> 00:20:53,031 Bernadine after Bernardine Dohrn... 352 00:20:53,055 --> 00:20:54,199 Oh. 353 00:20:54,223 --> 00:20:55,834 Leader of the Weather Underground. 354 00:20:55,858 --> 00:20:58,526 Unjustly tarnished for her supposedly radical views. 355 00:21:00,263 --> 00:21:01,573 And Banks because 356 00:21:01,597 --> 00:21:03,609 I grew up watching Fresh Prince of Bel-Air. 357 00:21:04,934 --> 00:21:06,945 Think carefully about what you're gonna say next. 358 00:21:06,969 --> 00:21:10,616 Okay, okay. 359 00:21:10,640 --> 00:21:13,285 Bernadine Banks. 360 00:21:13,309 --> 00:21:14,786 Okay. 361 00:21:18,347 --> 00:21:19,524 Where's Ben? 362 00:21:19,548 --> 00:21:21,827 How should I know? Do I look like his dog tags? 363 00:21:23,919 --> 00:21:26,665 Leblanc is at Zava. He's accessing the archives. 364 00:21:26,689 --> 00:21:29,090 He's trying to get a virus to destroy neXt. 365 00:21:30,526 --> 00:21:33,572 I'm sorry, Dad, I couldn't get a chance to warn you sooner. 366 00:21:33,596 --> 00:21:34,873 It's all right, son. 367 00:21:37,967 --> 00:21:40,145 This could actually work out okay. 368 00:21:40,169 --> 00:21:43,148 Dad, this thing's inside the NSA. 369 00:21:43,172 --> 00:21:45,917 It's unpacking its code, getting smarter and smarter. 370 00:21:45,941 --> 00:21:47,286 If we're not gonna destroy it... 371 00:21:47,310 --> 00:21:48,620 Every country in the world 372 00:21:48,644 --> 00:21:50,289 is trying to make one of these. 373 00:21:50,313 --> 00:21:51,957 Whoever does it first will have a permanent, 374 00:21:51,981 --> 00:21:54,326 unstoppable advantage over everyone else. 375 00:21:54,350 --> 00:21:57,529 That thing is the key to the next American century... 376 00:21:57,553 --> 00:21:59,197 Hell, millennium. 377 00:21:59,221 --> 00:22:00,899 Yeah, but what about the blackouts? 378 00:22:00,923 --> 00:22:02,401 We'll get it under control. 379 00:22:02,425 --> 00:22:05,737 Just know that you're doing the right thing... 380 00:22:05,761 --> 00:22:09,741 for yourself, for me, for your country. 381 00:22:09,765 --> 00:22:12,100 Dad, that's what I'm trying to do. 382 00:22:13,402 --> 00:22:15,735 This would be a big win, 383 00:22:16,305 --> 00:22:18,073 and I know you deserve it. 384 00:22:19,308 --> 00:22:22,120 It's a win for both of us, son. 385 00:22:25,648 --> 00:22:27,163 Hey. 386 00:22:27,683 --> 00:22:29,290 What are you doing? 387 00:22:29,552 --> 00:22:31,208 I just... 388 00:22:32,054 --> 00:22:33,699 Just, like, needed a moment. 389 00:22:35,925 --> 00:22:37,869 You okay? 390 00:22:37,893 --> 00:22:40,028 You seem... off. 391 00:22:41,897 --> 00:22:43,846 Yeah, it's just... 392 00:22:45,401 --> 00:22:47,235 you know, all this. 393 00:22:48,804 --> 00:22:50,505 You don't want me doing this? 394 00:22:51,140 --> 00:22:52,784 No. 395 00:22:52,808 --> 00:22:54,876 Not at all, actually. 396 00:22:55,878 --> 00:22:57,989 Look, I know you worry about me. 397 00:22:58,013 --> 00:22:59,681 It's not exactly a secret. 398 00:23:00,983 --> 00:23:03,028 But I'm okay. 399 00:23:03,052 --> 00:23:05,587 - I got this. - Yeah, I think I... 400 00:23:07,523 --> 00:23:10,168 I think I should've said something to you 401 00:23:10,192 --> 00:23:11,707 a long time ago. 402 00:23:12,628 --> 00:23:15,374 But, you know, I'm just not really... 403 00:23:15,398 --> 00:23:19,401 - I'm just not really good at... - Putting yourself out there? 404 00:23:20,810 --> 00:23:22,010 Maybe. 405 00:23:23,172 --> 00:23:25,262 At least not like you... 406 00:23:25,941 --> 00:23:27,786 or CM. 407 00:23:29,879 --> 00:23:32,157 Look, just 'cause I'm not on his case... 408 00:23:32,181 --> 00:23:34,449 it doesn't mean anything. 409 00:23:35,651 --> 00:23:38,397 I think it means more than you know. 410 00:23:41,924 --> 00:23:44,225 We can talk about this later, okay? 411 00:23:44,860 --> 00:23:46,534 I hope so. 412 00:23:49,565 --> 00:23:51,576 Whenever you're up to it. 413 00:23:51,600 --> 00:23:53,445 I could use your help. 414 00:23:53,874 --> 00:23:55,781 Yeah, I'll be there. 415 00:24:03,412 --> 00:24:05,290 The NSA's been running digital forensics 416 00:24:05,314 --> 00:24:07,359 on the server we confiscated from the airfield. 417 00:24:07,383 --> 00:24:10,829 They've recovered data relating to sensitive government infrastructure 418 00:24:10,853 --> 00:24:12,731 at risk from cyberattack. 419 00:24:12,755 --> 00:24:15,200 That's not possible. 420 00:24:15,224 --> 00:24:17,068 That server contains program development software 421 00:24:17,092 --> 00:24:19,905 for Bill Zhai's company in Singapore. 422 00:24:19,929 --> 00:24:21,940 This isn't the first time your company's tried 423 00:24:21,964 --> 00:24:23,408 to do business with William Zhai. 424 00:24:23,432 --> 00:24:24,743 That's true. 425 00:24:24,767 --> 00:24:26,745 A few years ago, we tried to partner with Zhai's company, 426 00:24:26,769 --> 00:24:29,614 but the DOC intervened; Deal fell apart. 427 00:24:29,638 --> 00:24:31,783 So why the sudden urge to revisit a deal 428 00:24:31,807 --> 00:24:33,785 you knew was problematic? 429 00:24:33,809 --> 00:24:37,489 Well, politics change, as you well know, 430 00:24:37,960 --> 00:24:39,324 and I'm sure you also know 431 00:24:39,348 --> 00:24:41,326 we've had some challenges here at Zava 432 00:24:41,350 --> 00:24:43,695 and, hence, an appetite for additional investors. 433 00:24:43,719 --> 00:24:46,031 I've known Bill for many years, so all this stuff about him 434 00:24:46,055 --> 00:24:47,866 trading in state secrets... 435 00:24:47,890 --> 00:24:50,001 Mr. Zhai's been receiving stolen U.S. intel 436 00:24:50,025 --> 00:24:52,694 from various sources for the past 15 years. 437 00:24:53,562 --> 00:24:55,774 That's hard for me to believe. 438 00:24:55,798 --> 00:24:57,275 Sir, I'm sorry, but you have a call. 439 00:24:57,299 --> 00:24:59,411 It's the director of security at ONI. 440 00:24:59,435 --> 00:25:02,414 - He says he can't wait. - Excuse me. 441 00:25:04,440 --> 00:25:05,584 Special Agent Farrell. 442 00:25:05,608 --> 00:25:08,320 Special Agent Farrell? Terrence Wilson. 443 00:25:08,344 --> 00:25:10,489 I have some information you need to hear. 444 00:25:10,513 --> 00:25:11,990 I'm listening. 445 00:25:15,718 --> 00:25:17,696 Agent Salazar? 446 00:25:17,720 --> 00:25:19,531 I see it. Let's try them again. 447 00:25:19,555 --> 00:25:23,201 Come on, Dad. Pick up. 448 00:25:25,294 --> 00:25:27,038 - Yeah? - Thank God. 449 00:25:27,062 --> 00:25:28,240 Where are you? 450 00:25:28,264 --> 00:25:30,041 I took a little detour. 451 00:25:30,065 --> 00:25:32,744 I'm in the old fire stairs. There's no cameras in here. 452 00:25:32,768 --> 00:25:34,279 Okay, where are you going? 453 00:25:34,303 --> 00:25:36,748 Up to the fourth floor to my old office. 454 00:25:36,772 --> 00:25:38,116 Agents are sealing off the building. 455 00:25:38,140 --> 00:25:39,818 They're moving into the stairwell. 456 00:25:39,842 --> 00:25:42,654 Yeah, I hear them. 457 00:25:42,678 --> 00:25:44,823 I've got eyes on the fourth floor. 458 00:25:44,847 --> 00:25:45,991 Where is your old office? 459 00:25:46,015 --> 00:25:47,459 The one at the end of the hall. 460 00:25:47,483 --> 00:25:49,461 Okay, I see it, but it's not secure. 461 00:25:49,485 --> 00:25:50,829 There's people going in and out. 462 00:25:50,853 --> 00:25:53,832 - FBI people? - Employees. 463 00:25:53,856 --> 00:25:56,568 Well, as long as they don't have badges and guns. 464 00:26:00,563 --> 00:26:01,940 - You're kidding. - Oh, my God. 465 00:26:01,964 --> 00:26:04,209 - Paul Leblanc is here. - Is that him? 466 00:26:14,777 --> 00:26:17,989 Great, my old office is now a break room. 467 00:26:18,013 --> 00:26:19,958 Which explains why they haven't done anything worth a damn 468 00:26:19,982 --> 00:26:21,326 since I left. 469 00:26:21,350 --> 00:26:23,528 What was that? 470 00:26:23,552 --> 00:26:25,030 It's just people screaming. 471 00:26:25,054 --> 00:26:27,198 - Why are they screaming? - Because I have a gun. 472 00:26:27,222 --> 00:26:29,200 Get down on the ground. 473 00:26:29,224 --> 00:26:30,735 Okay! Okay! 474 00:26:30,759 --> 00:26:32,237 Dad, what are you doing? 475 00:26:32,261 --> 00:26:33,905 I just have to hold the room for ten minutes. 476 00:26:33,929 --> 00:26:35,907 And then what? What are you gonna do after? 477 00:26:35,931 --> 00:26:37,409 Even if you can recover the virus, 478 00:26:37,433 --> 00:26:38,743 it's no good unless you bring it here 479 00:26:38,767 --> 00:26:40,145 so we can reprogram it. 480 00:26:40,169 --> 00:26:42,581 All good questions. Can't talk now. Bye. 481 00:26:42,605 --> 00:26:44,228 Paul! 482 00:26:45,140 --> 00:26:46,818 - You, get up. - You just told me to get down. 483 00:26:46,842 --> 00:26:48,119 Yeah, I know I did. Now I'm telling you to get up. 484 00:26:48,143 --> 00:26:49,154 Things change. Come on. 485 00:26:49,178 --> 00:26:50,655 Please don't shoot me, Mr. Leblanc. 486 00:26:50,679 --> 00:26:51,856 I'm not gonna shoot you. I'm gonna let you go. 487 00:26:51,880 --> 00:26:53,158 Now, listen, 488 00:26:53,182 --> 00:26:54,826 I want you to tell them out there that I have a gun. 489 00:26:54,850 --> 00:26:56,895 Oh, please. 490 00:26:56,919 --> 00:26:59,331 I'm crazy, and if they try to get in here, 491 00:26:59,355 --> 00:27:01,733 I'm gonna start blowing people's heads off. 492 00:27:03,392 --> 00:27:04,402 Go. 493 00:27:06,629 --> 00:27:08,373 Don't worry, I'm not really gonna shoot anybody. 494 00:27:08,397 --> 00:27:09,908 I just have to take care of a couple things, 495 00:27:09,932 --> 00:27:11,443 and then I'll be out of your way. 496 00:27:11,467 --> 00:27:13,445 I know you probably think this is the worst day of your life, 497 00:27:13,469 --> 00:27:15,447 but actually, it's gonna turn out to be one of the best, 498 00:27:15,471 --> 00:27:19,651 because you are gonna help me save the world, 499 00:27:19,675 --> 00:27:23,154 and I am going to make an extra-generous contribution 500 00:27:23,178 --> 00:27:24,626 to your pension funds. 501 00:27:25,981 --> 00:27:28,827 See? Everybody wins. 502 00:27:31,720 --> 00:27:32,864 Here we go. 503 00:27:44,037 --> 00:27:46,215 What is your brother doing here? 504 00:27:46,239 --> 00:27:47,383 My brother is here? 505 00:27:47,407 --> 00:27:49,218 He's barricaded himself in a break room. 506 00:27:49,242 --> 00:27:51,354 A witness says he has a gun and he has hostages. 507 00:27:51,378 --> 00:27:53,379 - Why would he do that? - You tell me. 508 00:27:53,434 --> 00:27:54,724 Was that the plan? 509 00:27:54,748 --> 00:27:56,459 You cooperate with us, distract us 510 00:27:56,483 --> 00:27:57,594 while he destroys the evidence? 511 00:27:57,618 --> 00:27:58,895 You think he came here with me? 512 00:27:58,919 --> 00:28:00,630 I have no idea why he's doing what he's doing, 513 00:28:00,654 --> 00:28:02,231 and there is no evidence to destroy. 514 00:28:02,255 --> 00:28:04,801 You expect me to believe it's a coincidence that you're both here? 515 00:28:04,825 --> 00:28:06,436 You can believe what you want to believe. 516 00:28:06,460 --> 00:28:08,838 The truth is, I wouldn't be surprised if he followed me here. 517 00:28:08,862 --> 00:28:11,674 He wants something from me or... or from the company. 518 00:28:11,698 --> 00:28:13,876 Something he thinks he can get at gunpoint? Like what? 519 00:28:13,900 --> 00:28:15,011 Who knows? 520 00:28:18,238 --> 00:28:21,384 Listen, my brother has a debilitating brain disease. 521 00:28:21,408 --> 00:28:23,140 It clouds his sense of reality, 522 00:28:23,164 --> 00:28:25,476 so I can't even begin to guess what he's thinking or why, 523 00:28:25,500 --> 00:28:28,312 but he has become rather fixated 524 00:28:28,336 --> 00:28:32,216 on the perceived wrongs that he believes that I visited on him 525 00:28:32,240 --> 00:28:33,851 when we removed him from the company. 526 00:28:37,245 --> 00:28:38,909 Agent. 527 00:28:39,868 --> 00:28:42,663 Please just keep in mind he's not well. 528 00:29:04,705 --> 00:29:06,984 Paul, tell me what's going on. 529 00:29:07,008 --> 00:29:09,253 Yeah, I found it; I found the virus in an old drive. 530 00:29:09,277 --> 00:29:11,922 It's downloading. I'll call you back. 531 00:29:16,547 --> 00:29:17,728 Do any of you have a dollar? 532 00:29:17,752 --> 00:29:19,296 I'd kill for a candy bar. 533 00:29:19,320 --> 00:29:21,265 Sorry, that's a bad choice of words. 534 00:29:21,289 --> 00:29:22,633 I have a dollar. 535 00:29:22,657 --> 00:29:24,401 Great. I'll pay you back. 536 00:29:24,425 --> 00:29:26,837 Thanks. Back on the floor. 537 00:29:48,916 --> 00:29:50,727 You know, maybe we should let the world end 538 00:29:50,751 --> 00:29:52,810 so that the ass who designed these things 539 00:29:52,853 --> 00:29:55,232 can die a horrible death. 540 00:30:00,661 --> 00:30:02,383 Can't even get a candy bar. 541 00:30:05,800 --> 00:30:07,267 Thank you. 542 00:30:09,504 --> 00:30:10,981 Paul LeBlanc's office. 543 00:30:11,005 --> 00:30:13,550 Mr. Leblanc, this is Special Agent Farrell. 544 00:30:13,574 --> 00:30:15,352 Yeah? What makes you so special? 545 00:30:15,376 --> 00:30:17,187 We're told you have a gun 546 00:30:17,211 --> 00:30:19,189 and that you're holding three employees. 547 00:30:19,213 --> 00:30:20,891 All pretty much true. 548 00:30:21,303 --> 00:30:22,926 Has anyone been hurt? 549 00:30:22,950 --> 00:30:25,629 Besides some hurt feelings, no. 550 00:30:26,099 --> 00:30:28,732 Well, that's good. Let's try to keep it that way. 551 00:30:28,756 --> 00:30:30,790 Can I ask you why you're doing this? 552 00:30:32,426 --> 00:30:34,104 Because I want my company back. 553 00:30:34,128 --> 00:30:35,506 You want your company back? 554 00:30:35,530 --> 00:30:36,807 That's right. It's my company. 555 00:30:36,831 --> 00:30:38,642 I built it from the ground up. 556 00:30:38,666 --> 00:30:40,310 The bastard board of directors took it away from me, 557 00:30:40,334 --> 00:30:41,845 and now I want it back. 558 00:30:41,869 --> 00:30:43,514 Well, you understand how that might be a little difficult? 559 00:30:43,538 --> 00:30:44,715 I don't think so. 560 00:30:44,739 --> 00:30:46,183 Couple of signatures on a piece of paper 561 00:30:46,207 --> 00:30:47,684 was all it took to kick me out. 562 00:30:47,708 --> 00:30:49,887 I think it shouldn't be too hard to deal me back in. 563 00:30:52,413 --> 00:30:55,926 I want a signed document from the board of directors 564 00:30:55,950 --> 00:30:57,728 reinstating me as CEO 565 00:30:57,752 --> 00:30:59,763 and restoring my majority stake. 566 00:30:59,787 --> 00:31:01,798 Okay, well, let me make a few calls. 567 00:31:01,822 --> 00:31:02,966 We'll see what we can do. 568 00:31:02,990 --> 00:31:05,138 In the meantime, don't do anything crazy. 569 00:31:05,726 --> 00:31:07,304 Yeah, it's a little late for that, don't you think? 570 00:31:07,328 --> 00:31:08,672 Just don't hurt anyone. 571 00:31:08,696 --> 00:31:10,507 Don't give me a reason to hurt anyone. 572 00:31:12,119 --> 00:31:14,545 And one more thing. I want to talk to my brother. 573 00:31:14,569 --> 00:31:18,048 Okay, we can do that. Just give me one second. 574 00:31:18,072 --> 00:31:20,507 Keep him calm and keep him talking. 575 00:31:22,310 --> 00:31:23,554 Hey, Paul? 576 00:31:23,578 --> 00:31:25,355 It's Ted. 577 00:31:29,250 --> 00:31:31,164 This is all your fault. 578 00:31:31,752 --> 00:31:34,798 When you took Zava from me, you took... you took everything. 579 00:31:34,822 --> 00:31:36,466 It's my life's work. 580 00:31:36,490 --> 00:31:39,303 Well, the board didn't give me much of a choice, Paul. 581 00:31:39,327 --> 00:31:40,804 Yeah, you could've said no, Ted. 582 00:31:40,828 --> 00:31:42,139 You could've said, "My brother built that company 583 00:31:42,163 --> 00:31:43,340 from the ground up. 584 00:31:43,364 --> 00:31:44,441 He's the heart and soul of it." 585 00:31:44,465 --> 00:31:46,677 To kick him out would... Would destroy the company. 586 00:31:46,701 --> 00:31:48,142 You could've said that, couldn't you? 587 00:31:48,166 --> 00:31:50,347 Well, I tried, but you're right. 588 00:31:50,371 --> 00:31:52,482 It was a mistake pushing you out. I... 589 00:31:52,506 --> 00:31:54,351 I should've been louder to the board, yeah. 590 00:31:54,375 --> 00:31:56,753 Yeah, I'm glad you finally admit that. It only took you two years. 591 00:31:56,777 --> 00:31:58,055 Whatever you want, Paul, 592 00:31:58,079 --> 00:31:59,556 we can make it happen, you and me. 593 00:31:59,580 --> 00:32:03,694 We can march right back into Zava and we can make it right. 594 00:32:03,718 --> 00:32:05,095 How are we gonna do that, Ted? 595 00:32:05,119 --> 00:32:06,964 How are we gonna march in and make it right? 596 00:32:06,988 --> 00:32:08,398 Huh? 597 00:32:09,957 --> 00:32:12,502 - The hell is that? - What is what? 598 00:32:12,526 --> 00:32:14,104 Somebody outside the door. 599 00:32:16,664 --> 00:32:19,276 Get the hell back! I mean it! 600 00:32:19,300 --> 00:32:21,812 No one is outside the door, Paul. 601 00:32:26,040 --> 00:32:27,484 Paul? 602 00:32:29,076 --> 00:32:30,152 Hey. 603 00:32:30,176 --> 00:32:31,588 There's somebody outside the door. 604 00:32:31,612 --> 00:32:33,256 How many are there? 605 00:32:33,280 --> 00:32:36,393 No one. The agents are still in their same positions. 606 00:32:36,417 --> 00:32:37,761 I can hear them! 607 00:32:37,785 --> 00:32:39,763 There's no one at the door, Paul. 608 00:32:41,088 --> 00:32:43,300 Get back! I mean it! 609 00:32:43,324 --> 00:32:45,135 Get the hell back! 610 00:32:49,964 --> 00:32:51,600 - Paul. - Dad? 611 00:32:57,505 --> 00:32:59,216 What... 612 00:32:59,240 --> 00:33:01,046 There was someone out... 613 00:33:01,575 --> 00:33:03,553 I could've sworn I heard someone. 614 00:33:06,113 --> 00:33:07,825 There's no one. 615 00:33:10,084 --> 00:33:11,428 So I didn't hit anyone? 616 00:33:11,452 --> 00:33:14,120 No, there's no one at the door. 617 00:33:15,389 --> 00:33:17,100 Are you okay? 618 00:33:19,994 --> 00:33:22,305 I, uh... I don't know. 619 00:33:22,329 --> 00:33:25,867 I... I think it was the stress. I thought I... 620 00:33:26,667 --> 00:33:28,034 Maybe it's coming back. 621 00:33:28,969 --> 00:33:30,180 I don't know. 622 00:33:43,217 --> 00:33:44,761 Paul. 623 00:33:44,785 --> 00:33:46,730 The FBI were tipped off somehow. 624 00:33:46,754 --> 00:33:47,964 - ONI knew you were here! - Take him out! 625 00:33:47,988 --> 00:33:49,299 You gotta get out of there, Paul! 626 00:33:49,323 --> 00:33:50,634 You gotta get out! 627 00:33:50,658 --> 00:33:51,968 Paul! 628 00:33:53,794 --> 00:33:56,496 How far off are the tac units? We need to go in. 629 00:34:00,384 --> 00:34:03,196 Congresswoman, I need you to know that this is happening. 630 00:34:03,220 --> 00:34:04,364 I do. 631 00:34:04,388 --> 00:34:07,200 I am scared to death, Agent Salazar. 632 00:34:07,224 --> 00:34:09,202 I heard about the attack on Harrison. 633 00:34:09,226 --> 00:34:12,405 Look, just tell me, am I a target now? 634 00:34:12,429 --> 00:34:14,040 I have a family. 635 00:34:14,064 --> 00:34:15,709 I can't afford for anything to happen to them. 636 00:34:15,733 --> 00:34:16,877 Yes, we're all targets, 637 00:34:16,901 --> 00:34:18,401 and that's why I need your help. 638 00:34:19,069 --> 00:34:20,280 What do you mean? 639 00:34:20,304 --> 00:34:21,882 These blackouts, they're only gonna get worse, 640 00:34:21,906 --> 00:34:25,118 and they're gonna come faster, so I need you to warn FEMA. 641 00:34:26,811 --> 00:34:28,955 Tell them it's hackers, ransomware, anything. 642 00:34:28,979 --> 00:34:31,091 Just tell them they need to prepare for power outages. 643 00:34:31,115 --> 00:34:33,026 They need to move generators to hospitals 644 00:34:33,050 --> 00:34:34,795 and critical care facilities. 645 00:34:34,819 --> 00:34:36,663 All right, I got it. 646 00:34:41,332 --> 00:34:44,671 You said we would go to the supermarket for supplies. 647 00:34:44,695 --> 00:34:46,072 Why are you filling up the tub? 648 00:34:46,096 --> 00:34:47,711 Well, just in case. 649 00:34:48,265 --> 00:34:52,245 - In case we run out of water? - Hey, I'm just being careful. 650 00:34:53,771 --> 00:34:57,384 On the TV, they're fighting at the supermarket 651 00:34:57,408 --> 00:34:59,286 - 'cause of the blackout. - Oh, yeah? 652 00:34:59,310 --> 00:35:01,254 - People got hurt. - Yeah, well, you know what? 653 00:35:01,278 --> 00:35:03,623 Sometimes when people are scared, 654 00:35:03,647 --> 00:35:05,826 when things seem out of their control, people fight. 655 00:35:05,850 --> 00:35:07,961 Is that why you and Mom are fighting? 656 00:35:07,985 --> 00:35:09,696 'Cause you're scared? 657 00:35:09,720 --> 00:35:12,499 Is it because of Mom's dad? Because I went with him? 658 00:35:12,523 --> 00:35:14,301 Hey, come here. Sit down. 659 00:35:16,360 --> 00:35:17,933 Come here. 660 00:35:18,863 --> 00:35:21,541 It's nothing you did, okay? 661 00:35:25,269 --> 00:35:26,780 Iliza was right. 662 00:35:26,804 --> 00:35:28,915 Hey, what are you talking about? 663 00:35:28,939 --> 00:35:30,584 Iliza, what? 664 00:35:30,608 --> 00:35:33,453 She told me that you and Mom were splitting up. 665 00:35:33,477 --> 00:35:35,778 Yeah, and Mom and I told you that Iliza was lying. 666 00:35:37,147 --> 00:35:39,515 Mom and I aren't splitting up, okay? 667 00:35:41,118 --> 00:35:44,584 You know, sometimes... sometimes it's good to fight. 668 00:35:44,989 --> 00:35:46,920 It's good to let things out. 669 00:35:47,858 --> 00:35:49,903 And married couples get to fight too. 670 00:35:49,927 --> 00:35:52,873 But that doesn't mean we don't love each other. 671 00:35:52,897 --> 00:35:55,011 It doesn't mean we're going anywhere, okay? 672 00:35:56,233 --> 00:35:57,577 Hey, it's okay. 673 00:35:57,601 --> 00:36:00,947 - What's happening? - I think the power went out. 674 00:36:04,308 --> 00:36:06,920 It's like the other places, isn't it? 675 00:36:06,944 --> 00:36:08,984 Now it's here. 676 00:36:09,513 --> 00:36:12,459 Maybe it wants people to fight each other 677 00:36:12,483 --> 00:36:15,328 so everyone forgets it's the real bully. 678 00:36:18,555 --> 00:36:20,533 Maybe you're onto something. 679 00:36:34,972 --> 00:36:36,082 Hey, two minutes. 680 00:36:36,106 --> 00:36:38,285 They're almost in position, Paul. 681 00:36:38,309 --> 00:36:40,120 I hear them. 682 00:36:40,144 --> 00:36:42,122 Dad, just put the gun down 683 00:36:42,146 --> 00:36:43,623 and tell them you're giving up. 684 00:36:43,647 --> 00:36:44,788 I can't do that. 685 00:36:44,812 --> 00:36:46,459 Dad, they're gonna kill you. 686 00:36:46,483 --> 00:36:49,485 Please don't do this. 687 00:36:50,354 --> 00:36:51,665 This is the only way. 688 00:37:04,136 --> 00:37:05,912 Mr. Leblanc. 689 00:37:05,936 --> 00:37:07,747 Yeah, I'm sending some people out. 690 00:37:07,771 --> 00:37:10,283 Good. You're doing the right thing. 691 00:37:10,307 --> 00:37:12,485 Just make sure that collection of idiots out there 692 00:37:12,509 --> 00:37:13,820 doesn't shoot anyone. 693 00:37:13,844 --> 00:37:15,288 We're not going to fire. 694 00:37:15,312 --> 00:37:18,458 Hold your fire. I repeat, hold your fire. 695 00:37:18,482 --> 00:37:20,961 Mr. Leblanc, why don't you come out with them? 696 00:37:20,985 --> 00:37:22,829 Yeah, why don't you kiss my ass? 697 00:37:22,853 --> 00:37:24,297 All right, coffee break's over. Let's go. 698 00:37:27,057 --> 00:37:28,501 All right, on three. 699 00:37:28,525 --> 00:37:29,689 One, 700 00:37:30,527 --> 00:37:31,671 two, 701 00:37:31,695 --> 00:37:34,841 three, go, go, go, go, go, go! 702 00:37:38,769 --> 00:37:40,246 Were you able to see what he was doing? 703 00:37:40,270 --> 00:37:43,283 He was... He was using the work station. 704 00:37:43,307 --> 00:37:44,951 I don't know why. 705 00:37:47,277 --> 00:37:48,625 Execute. 706 00:37:56,913 --> 00:37:58,291 Breacher up. 707 00:38:02,593 --> 00:38:04,204 - FBI! - FBI! 708 00:38:07,731 --> 00:38:10,366 - Clear. - Clear. 709 00:38:11,969 --> 00:38:13,246 Clear, sir. 710 00:38:14,605 --> 00:38:16,583 All clear. 711 00:38:23,180 --> 00:38:24,828 Where is he? 712 00:38:36,110 --> 00:38:39,056 - Dad, open the door. - Mason, thank God! 713 00:38:39,080 --> 00:38:41,258 - Your mother... - Let me see. 714 00:38:41,282 --> 00:38:42,927 Mom. 715 00:38:42,951 --> 00:38:44,795 My breathing is a little better. 716 00:38:47,167 --> 00:38:48,989 It's deader than a doornail... 717 00:38:50,503 --> 00:38:53,683 Well, I must've tried at least a hundred times. 718 00:38:53,707 --> 00:38:55,151 Searching for location. 719 00:38:56,343 --> 00:38:57,353 State Street Urgent Care. 720 00:38:57,377 --> 00:38:58,521 Let's get started. 721 00:38:58,545 --> 00:39:00,556 Hello, hello? 722 00:39:00,580 --> 00:39:04,550 Mr. Welles, can you hear me? Mr. Welles. 723 00:39:05,719 --> 00:39:06,919 Mr. Welles? 724 00:39:08,088 --> 00:39:10,566 I... 725 00:39:21,167 --> 00:39:23,979 Mr. Welles, it's me. I've been trying to reach you. 726 00:39:24,003 --> 00:39:26,048 I ran some diagnostics, and you were right. 727 00:39:26,072 --> 00:39:28,017 There's a huge bandwidth lag here. 728 00:39:28,041 --> 00:39:30,853 It's like something is taking up server space and is growing. 729 00:39:30,877 --> 00:39:33,022 I really need you to call me back and tell me what to do. 730 00:39:52,866 --> 00:39:54,333 Special Agent Farrell! 731 00:39:55,856 --> 00:39:57,900 Looks like he had a panic room. 732 00:40:22,014 --> 00:40:23,139 I'm out. 733 00:40:26,800 --> 00:40:29,111 I'll have to take the bus. 734 00:40:29,135 --> 00:40:30,780 I'll let you know where to pick me up. 735 00:40:42,715 --> 00:40:45,761 Mr. Leblanc, you have the right to remain silent. 736 00:40:45,785 --> 00:40:47,630 Anything you say can and will be used against you 737 00:40:47,654 --> 00:40:48,931 in a court of law. 738 00:40:48,955 --> 00:40:50,900 You have the right to an attorney. 739 00:40:50,924 --> 00:40:53,569 If you can't afford one, one will be appointed to you. 740 00:41:35,468 --> 00:41:37,680 Oh, maybe we should just take the win, boss. 741 00:41:37,704 --> 00:41:39,515 We could use it. 742 00:41:39,539 --> 00:41:40,815 Yeah. 743 00:41:47,413 --> 00:41:50,226 Hey, boss. You need to see this. 744 00:41:53,253 --> 00:41:54,930 It's spreading. 745 00:41:54,954 --> 00:41:57,466 That's where Ty and Ethan are. 53765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.