Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,280 --> 00:00:17,280
Kto ucina rami臋, nawet
po 艣mierci, to 艣wir.
2
00:00:21,840 --> 00:00:23,520
M贸j informator.
3
00:00:24,400 --> 00:00:28,080
Ludzie z miasta.
Ja to wiem i ty to wiesz.
4
00:00:29,240 --> 00:00:32,720
Zaliczy艂a kilka sesji zdj臋ciowych,
g艂贸wnie rozbieranych.
5
00:00:33,400 --> 00:00:36,400
Ca艂y czas mia艂
jej telefon przy sobie.
6
00:00:39,160 --> 00:00:40,880
Tam j膮 prawdopodobnie zabi艂.
7
00:00:41,040 --> 00:00:43,480
Trzy godziny wystarcz膮, 偶eby
si臋 wykrwawi艂a.
8
00:00:43,920 --> 00:00:47,480
Co 艂膮czy艂o 艣redni膮 modelk臋,
9
00:00:48,880 --> 00:00:51,080
w艂a艣ciciela firmy transportowej
10
00:00:51,240 --> 00:00:55,400
i dyrektora sp贸艂ki, kt贸ra
sprowadza w臋giel z Ukrainy?
11
00:00:55,880 --> 00:00:57,520
To twoja nowa twarz?
12
00:00:57,720 --> 00:01:01,120
- B臋d膮 k艂ama膰.
- K艂amstwa te偶 s膮 interesuj膮ce.
13
00:01:01,640 --> 00:01:05,560
Nie wchodz臋 w relacje intymne
z lud藕mi, kt贸rych fotografuj臋.
14
00:02:42,560 --> 00:02:45,400
Ju偶 dosta艂e艣 informacj臋.
15
00:02:49,440 --> 00:02:51,360
Mamy wojn臋,
16
00:02:51,600 --> 00:02:53,880
ludzie s膮 nieufni.
17
00:02:54,320 --> 00:02:57,000
Zw艂aszcza tu, w Odessie.
18
00:03:03,280 --> 00:03:06,920
Pierdolisz t臋 偶urnalistk臋
dla sportu,
19
00:03:09,840 --> 00:03:12,280
ale pomy艣l sobie,
20
00:03:13,000 --> 00:03:15,520
偶e w艂a艣nie
21
00:03:15,880 --> 00:03:18,720
znalaz艂e艣 jej okaleczonego trupa.
22
00:03:23,080 --> 00:03:26,920
Sport sportem, ale serce drgnie,
23
00:03:27,640 --> 00:03:29,440
prawda?
24
00:04:26,080 --> 00:04:28,400
Cze艣膰, Serhij. Co si臋 sta艂o?
25
00:04:28,560 --> 00:04:31,040
- Cze艣膰, drogi Bohdanie.
- Kim jeste艣?
26
00:04:31,200 --> 00:04:35,320
Zabierz go st膮d, grubasie.
Noce bywaj膮 ju偶 ch艂odne.
27
00:05:08,280 --> 00:05:10,880
- Dzi臋ki Bogu.
- Dzi臋ki mnie.
28
00:05:11,800 --> 00:05:13,440
Wstawaj.
29
00:05:13,840 --> 00:05:15,840
- Trzymasz si臋?
- Tak.
30
00:05:18,000 --> 00:05:22,480
- Rozpozna艂e艣 go po g艂osie?
- Nie, ale i tak znajd臋 skurwysyna.
31
00:05:25,640 --> 00:05:27,400
Gdzie ci臋 dopadli?
32
00:05:30,680 --> 00:05:33,240
- Przed domem Julii.
- Jakiej Julii?
33
00:05:33,440 --> 00:05:35,160
Krawczenko.
34
00:05:37,200 --> 00:05:39,000
Pojeba艂o ci臋?
35
00:05:39,880 --> 00:05:42,120
Sprzedajesz jej informacje?
36
00:05:42,280 --> 00:05:45,720
M贸wi艂em ci, 偶eby艣 wreszcie
si臋 uspokoi艂 i ustatkowa艂.
37
00:05:46,360 --> 00:05:49,400
S艂ysza艂em. A to trzeba
zabezpieczy膰.
38
00:06:11,120 --> 00:06:14,240
Wygl膮da na to, 偶e jest tak,
jak m贸wi艂e艣.
39
00:06:14,400 --> 00:06:17,120
Wszystko si臋 zgadza.
To ludzie z miasta.
40
00:06:20,360 --> 00:06:22,720
Nic si臋 nie zgadza.
41
00:06:24,720 --> 00:06:29,760
To dlaczego przywie藕li ci臋 tu,
gdzie spu艣cili jej cia艂o w morze?
42
00:06:32,400 --> 00:06:33,960
Nie wiem.
43
00:06:35,320 --> 00:06:38,040
Mo偶e to tylko 艣wiadkowie?
44
00:06:44,160 --> 00:06:46,440
Zarwa艂em p贸艂 nocy,
45
00:06:46,600 --> 00:06:49,560
ale my艣l臋, 偶e nale偶y mi si臋
butelka w贸dki.
46
00:06:49,840 --> 00:06:51,920
Mo偶e polskiej w贸dki.
47
00:06:52,080 --> 00:06:55,760
V臎ra V铆tov谩 na dwa dni
przed 艣mierci膮
48
00:06:56,160 --> 00:06:58,440
cztery razy dzwoni艂a
49
00:06:58,600 --> 00:07:02,320
pod numer telefonu pre-paid
z czeskiej sieci.
50
00:07:03,120 --> 00:07:05,360
W ci膮gu tych trzech dni
51
00:07:05,520 --> 00:07:09,480
dzwoniono te偶 do niej dwa razy
z tego samego numeru.
52
00:07:09,920 --> 00:07:13,160
Zam贸wi艂em billingi telefonu
L铆dy Beyerovej.
53
00:07:13,720 --> 00:07:16,920
A teraz s艂uchajcie. Trzy dni temu,
54
00:07:17,520 --> 00:07:20,480
a wi臋c dwa dni po 艣mierci
V臎ry V铆tovej,
55
00:07:20,640 --> 00:07:24,280
telefon L铆dy Beyerovej zalogowa艂
si臋 na dwie i p贸艂 godziny
56
00:07:24,440 --> 00:07:27,800
dok艂adnie w tym samym kwadracie
w Pradze, gdzie wcze艣niej
57
00:07:27,960 --> 00:07:29,760
logowa艂 si臋 telefon V臎ry.
58
00:07:30,400 --> 00:07:33,160
Jeden z dom贸w, kt贸re
stoj膮 w tym obszarze,
59
00:07:33,320 --> 00:07:36,160
nale偶y do sp贸艂ki Klara Investment.
60
00:07:36,440 --> 00:07:39,160
Jej dyrektorem jest Milan Sova.
61
00:07:39,640 --> 00:07:41,840
Nale偶膮 ci si臋 dwie butelki.
62
00:07:42,760 --> 00:07:45,800
Mamy dobry pow贸d, 偶eby
porozmawia膰 z panem Sow膮.
63
00:07:46,000 --> 00:07:49,880
Mam jeszcze dwie informacje,
kt贸re mog膮 co艣 znaczy膰.
64
00:07:51,120 --> 00:07:54,400
Jednym z trzech producent贸w
tego slashera,
65
00:07:54,560 --> 00:07:57,760
w kt贸rym obie zagra艂y,
jest firma z Polski...
66
00:07:58,600 --> 00:08:00,520
Rekin Films.
67
00:08:00,880 --> 00:08:02,640
艢wietna robota.
68
00:08:02,880 --> 00:08:05,200
A jaka jest ta druga informacja?
69
00:08:05,720 --> 00:08:09,600
J铆艡铆 Matou拧ek by艂 na li艣cie
pasa偶er贸w,
70
00:08:09,760 --> 00:08:13,120
kt贸rzy jedenastego lecieli
z Warszawy do Pragi.
71
00:08:16,320 --> 00:08:17,520
Seifert.
72
00:08:21,120 --> 00:08:22,640
Seifert.
73
00:08:26,480 --> 00:08:28,080
Ju偶 idziemy.
74
00:08:29,480 --> 00:08:30,720
Chod藕.
75
00:08:41,080 --> 00:08:44,280
Kiedy ostatni raz widzia艂 si臋 pan
ze swoj膮 siostr膮?
76
00:08:46,160 --> 00:08:48,040
Jakie艣 dwa miesi膮ce temu.
77
00:08:48,200 --> 00:08:52,360
Mia艂em co艣 do za艂atwienia w Pradze,
przenocowa艂a mnie.
78
00:08:53,040 --> 00:08:55,360
Jakie by艂y wasze relacje?
79
00:08:56,040 --> 00:08:57,720
By艂a moj膮 siostr膮.
80
00:08:57,880 --> 00:08:59,240
To ju偶 wiem.
81
00:08:59,880 --> 00:09:03,360
By艂em u pa艅skich rodzic贸w
i wiem, 偶e zerwa艂a z nimi kontakt,
82
00:09:03,520 --> 00:09:05,960
bo nie zaakceptowali
tego, co robi艂a.
83
00:09:06,240 --> 00:09:09,800
Stan膮艂 pan po jej stronie
czy po stronie rodzic贸w?
84
00:09:11,680 --> 00:09:15,320
- Czy to ma jakie艣 znaczenie?
- Ma. Wielkie.
85
00:09:20,160 --> 00:09:23,480
Ci臋偶ko mi o tym m贸wi膰.
Jestem w 偶a艂obie.
86
00:09:25,560 --> 00:09:29,040
Prosz臋 pos艂ucha膰...
Nie obchodz膮 mnie pa艅skie uczucia.
87
00:09:29,520 --> 00:09:31,640
Pa艅ska siostra zosta艂a zabita,
88
00:09:32,040 --> 00:09:35,560
a ja musz臋 znale藕膰 tego
lub tych, kt贸rzy to zrobili.
89
00:09:38,920 --> 00:09:42,120
Nie podoba艂o mi si臋,
偶e pozowa艂a nago.
90
00:09:42,680 --> 00:09:46,160
To nie jest przyjemne, kiedy
koledzy w pracy ci m贸wi膮,
91
00:09:46,320 --> 00:09:49,400
偶e twoja siostra ma fajne cycki
i niez艂膮 dup臋.
92
00:09:49,560 --> 00:09:52,480
Albo 偶e mog艂aby sobie
lepiej wydepilowa膰 cipk臋.
93
00:10:17,560 --> 00:10:19,520
Mo偶emy?
94
00:11:11,480 --> 00:11:13,480
Jest co艣!
95
00:11:39,360 --> 00:11:42,680
Cokolwiek si臋 tu pali艂o,
spali艂o si臋 dokumentnie.
96
00:11:43,920 --> 00:11:45,680
Dlaczego zostawi艂 obcas?
97
00:11:47,640 --> 00:11:50,040
Bo chcia艂, 偶eby艣my go znale藕li?
98
00:11:51,080 --> 00:11:52,960
呕e tu j膮 zabi艂?
99
00:12:17,320 --> 00:12:18,760
Jest krew.
100
00:13:27,520 --> 00:13:31,480
- 呕adnych procedur?
- Lubisz traci膰 czas?
101
00:13:35,160 --> 00:13:37,400
Zaskakujesz mnie.
102
00:13:38,920 --> 00:13:40,720
Mi艂o s艂ysze膰.
103
00:13:45,360 --> 00:13:47,040
M臋偶czyzna w moim wieku
104
00:13:48,560 --> 00:13:51,720
ju偶 sam nie wierzy,
偶e mo偶e jeszcze...
105
00:13:52,360 --> 00:13:54,360
kogo艣 zaskoczy膰.
106
00:13:54,520 --> 00:13:55,840
Chod藕.
107
00:14:51,920 --> 00:14:54,040
Rodzina j膮 odrzuci艂a,
108
00:14:54,840 --> 00:14:57,560
bo chcia艂a spe艂ni膰 swoje marzenia.
109
00:15:02,840 --> 00:15:04,480
Wezw臋 technik贸w.
110
00:15:05,040 --> 00:15:07,480
Mo偶e kto艣 ju偶 tutaj by艂 przed nami.
111
00:15:37,000 --> 00:15:40,160
Czy, wed艂ug ciebie, to
mo偶e mie膰 co艣 wsp贸lnego
112
00:15:41,280 --> 00:15:45,760
z tym trupem, kt贸rego od kilku dni
trzymamy w lod贸wce?
113
00:15:46,360 --> 00:15:47,600
Nie wiem.
114
00:15:49,440 --> 00:15:53,240
Masz taki plan, 偶eby nas wszystkich
wypierdolili na zbity pysk?
115
00:15:55,640 --> 00:15:59,280
Dlaczego zada艂e艣 mi pytanie
o seryjnego morderc臋?
116
00:16:01,880 --> 00:16:05,640
Pracowa艂em z twoim ojcem,
kiedy tamta seria si臋 wydarzy艂a.
117
00:16:18,520 --> 00:16:22,080
W ka偶dym razie, dop贸ki nie poznamy
to偶samo艣ci pierwszej ofiary,
118
00:16:22,240 --> 00:16:24,880
musimy czeka膰 na t臋 drug膮.
119
00:16:28,080 --> 00:16:30,480
Takie jest prawo serii.
120
00:17:28,320 --> 00:17:31,120
Sta艂o si臋 co艣 strasznego?
121
00:17:31,600 --> 00:17:33,360
Nie, ciociu.
122
00:17:37,200 --> 00:17:39,600
To dlaczego przyjecha艂e艣?
123
00:17:45,480 --> 00:17:47,480
Chcia艂em go zobaczy膰.
124
00:17:49,560 --> 00:17:52,000
Wiesz, ile lat ci臋 tu nie by艂o?
125
00:17:53,160 --> 00:17:56,400
Ja wiem, bo liczy艂am
ka偶dy rok, kt贸ry mija艂.
126
00:17:56,560 --> 00:17:58,280
Siedemna艣cie.
127
00:18:05,600 --> 00:18:09,760
Wi臋c skoro ju偶 przyjecha艂e艣,
powiedz mi, to by艂a kara?
128
00:18:10,840 --> 00:18:14,680
Bo okaza艂am si臋 niedostatecznie
lojalna? Bo co, zdradzi艂am ci臋?
129
00:18:19,080 --> 00:18:22,400
Po艣wi臋ci艂am ci ogromn膮
cz臋艣膰 swojego 偶ycia.
130
00:18:22,560 --> 00:18:24,880
B贸g jeden wie jak du偶膮.
131
00:18:25,080 --> 00:18:28,080
Ale nim te偶 kto艣
musia艂 si臋 wreszcie zaj膮膰.
132
00:18:28,360 --> 00:18:31,880
Po 艣mierci twojej matki
mia艂 ju偶 tylko ciebie i mnie.
133
00:18:33,480 --> 00:18:37,520
- By艂a twoj膮 siostr膮.
- To nie by艂a jego wina.
134
00:18:40,040 --> 00:18:42,600
A by艂 na dnie rozpaczy.
By艂 w piekle.
135
00:18:42,760 --> 00:18:46,920
I nic o tym nie wiesz,
bo ci臋 chroni艂am.
136
00:18:49,400 --> 00:18:52,080
Nigdy nie okaza艂e艣 mu wsp贸艂czucia.
137
00:18:53,360 --> 00:18:57,080
To by艂a twoja matka,
ale jego 偶ona, kt贸r膮 kocha艂.
138
00:19:02,080 --> 00:19:05,040
Mam wra偶enie, Serhij...
139
00:19:07,480 --> 00:19:09,680
mo偶e si臋 myl臋, chcia艂abym,
140
00:19:09,840 --> 00:19:12,920
ale ty nie jeste艣 zdolny
do takiej mi艂o艣ci. Ty...
141
00:19:15,920 --> 00:19:19,480
jeste艣 zimnym, egoistycznym
sukinkotem, Serhij.
142
00:20:29,360 --> 00:20:30,840
Z艂owi艂e艣 co艣?
143
00:20:33,600 --> 00:20:36,880
B臋dziemy udawa膰, 偶e rozmawiamy?
144
00:20:40,600 --> 00:20:42,440
Nie 艂owi臋.
145
00:20:42,680 --> 00:20:44,880
Po prostu p艂ywam sobie.
146
00:20:49,280 --> 00:20:52,000
Nie przyjecha艂e艣, 偶eby rozmawia膰.
147
00:20:54,360 --> 00:20:55,800
Poka偶.
148
00:21:12,200 --> 00:21:15,800
Jak to jest z tob膮?
Palisz, nie palisz?
149
00:21:19,480 --> 00:21:20,920
Chyba pal臋.
150
00:21:25,640 --> 00:21:27,720
A ja na wodzie nie pal臋.
151
00:21:30,280 --> 00:21:33,640
A sp臋dzi艂em tam dwie godziny.
152
00:21:34,200 --> 00:21:35,680
Co ci to daje?
153
00:21:38,560 --> 00:21:40,840
Trzeba mie膰 co艣 sta艂ego
154
00:21:41,720 --> 00:21:46,040
co ustawia ci reszt臋 dnia.
155
00:21:49,040 --> 00:21:51,720
Powinienem wzi膮膰 psa
ze schroniska.
156
00:21:52,040 --> 00:21:53,480
D艂ugi spacer z psem
157
00:21:53,720 --> 00:21:57,280
jest bardziej po偶yteczny ni偶 bujanie
si臋 na falach.
158
00:22:00,000 --> 00:22:04,200
Jest tyle biednych ps贸w,
159
00:22:05,760 --> 00:22:08,200
kt贸re cierpi膮 bez cz艂owieka.
160
00:22:11,360 --> 00:22:15,840
Wiesz, dlaczego zgin臋艂a
twoja matka?
161
00:22:21,000 --> 00:22:24,400
Bo m贸wi艂 do mnie,
162
00:22:25,920 --> 00:22:28,000
ale ja nie s艂ysza艂em.
163
00:22:30,160 --> 00:22:33,280
Nie zauwa偶a艂em, 偶e m贸wi艂.
164
00:22:33,520 --> 00:22:36,680
Kierowa艂em si臋 rutyn膮,
bo takie by艂y porz膮dki.
165
00:22:39,200 --> 00:22:41,360
By艂em g艂uchy i 艣lepy.
166
00:22:42,520 --> 00:22:48,320
A on ka偶dym kolejnym trupem
m贸wi艂 co艣 do mnie.
167
00:22:51,360 --> 00:22:55,040
Dlatego zabi艂 twoj膮 matk臋.
168
00:22:56,600 --> 00:23:00,680
呕ebym, kurwa, wreszcie
zrozumia艂, us艂ysza艂,
169
00:23:02,600 --> 00:23:04,920
偶e do mnie m贸wi.
170
00:23:25,920 --> 00:23:29,320
Nast臋pnym razem zadzwo艅
wcze艣niej.
171
00:23:30,240 --> 00:23:33,000
Nadia zrobi wtedy jaki艣 obiad.
172
00:24:05,880 --> 00:24:07,680
Idziesz ze mn膮?
173
00:24:08,760 --> 00:24:12,600
Jeden policjant to rutyna,
dw贸ch to zbiegowisko.
174
00:24:12,760 --> 00:24:15,560
Stw贸rzmy wra偶enie, 偶e to rutyna.
175
00:24:15,720 --> 00:24:17,400
Masz racj臋.
176
00:24:26,440 --> 00:24:27,680
Cze艣膰, J贸zek.
177
00:24:28,040 --> 00:24:31,200
Mamy j膮 na stacji we Wrzosowej.
178
00:24:31,520 --> 00:24:34,600
Sto siedemdziesi膮t kilometr贸w
od granicy z Czechami.
179
00:24:35,040 --> 00:24:37,840
Wygl膮da na to, 偶e
przyjecha艂a do Polski sama.
180
00:24:38,240 --> 00:24:40,160
Miejsce pasa偶era jest puste.
181
00:24:40,680 --> 00:24:42,280
Zaraz wam to wy艣lemy.
182
00:24:42,440 --> 00:24:44,440
I sprawd藕cie z Markiem,
183
00:24:44,600 --> 00:24:47,560
w bia艂ych r臋kawiczkach
polsk膮 firm臋 Rekin Films.
184
00:24:48,160 --> 00:24:50,440
Najg艂臋biej jak tylko si臋 da.
185
00:24:59,080 --> 00:25:01,480
Rozpoznaje j膮 pan?
186
00:25:04,720 --> 00:25:06,720
To atrakcyjna dziewczyna,
187
00:25:06,920 --> 00:25:10,400
ale jestem raczej pewien,
偶e jej nigdy nie widzia艂em.
188
00:25:10,560 --> 00:25:13,880
- V臎ra V铆tov谩.
- Nic mi to nie m贸wi.
189
00:25:15,720 --> 00:25:17,760
Dlaczego pan pyta?
190
00:25:18,120 --> 00:25:21,560
Nie 偶yje. W przeddzie艅 艣mierci
jej telefon zalogowa艂 si臋
191
00:25:21,720 --> 00:25:24,760
na dwie godziny na ulicy
Slavi膷kovej, w Pradze.
192
00:25:24,920 --> 00:25:28,360
Dom pod numerem 17, nale偶y
do firmy, kt贸r膮 pan kieruje.
193
00:25:29,800 --> 00:25:32,520
Sugeruje pan, 偶e by艂a
w tym domu?
194
00:25:32,680 --> 00:25:35,000
Sprawdzamy okoliczne budynki.
195
00:25:36,840 --> 00:25:39,400
Kupili艣my ten dom chyba
sze艣膰 lat temu.
196
00:25:39,760 --> 00:25:43,960
Ale nikt tam nie mieszka.
Pe艂ni funkcj臋 reprezentacyjn膮.
197
00:25:44,120 --> 00:25:46,800
Przyjmujemy w nim naszych
kontrahent贸w,
198
00:25:47,200 --> 00:25:50,720
czasami nocuje tam
kt贸ry艣 z naszych go艣ci.
199
00:25:52,080 --> 00:25:54,080
Kto ma klucze do tego budynku?
200
00:25:57,400 --> 00:25:58,920
Mam je tylko ja.
201
00:26:00,840 --> 00:26:04,800
Czy kto艣 by艂 w tym domu
dziesi膮tego, mi臋dzy 20 a 22?
202
00:26:04,960 --> 00:26:08,120
Ostatnich go艣ci przyjmowali艣my
tam ponad miesi膮c temu.
203
00:26:09,480 --> 00:26:10,800
Dzi臋kuj臋.
204
00:26:13,560 --> 00:26:16,040
- Do widzenia.
- Pa.
205
00:26:33,760 --> 00:26:36,280
- I co?
- Nie zareagowa艂.
206
00:26:38,280 --> 00:26:41,040
Ale poczekamy i zobaczymy,
co z tego wyniknie.
207
00:26:41,560 --> 00:26:44,840
Ju偶 wiemy, 偶e V臎ra przyjecha艂a
do Polski sama.
208
00:26:45,000 --> 00:26:48,920
Moi ludzie maj膮 zapis monitoringu
ze stacji benzynowej.
209
00:26:50,120 --> 00:26:52,280
Wi臋c kto艣 tam na ni膮 czeka艂?
210
00:27:39,400 --> 00:27:41,360
Pami臋tam ten pier艣cionek.
211
00:27:42,800 --> 00:27:45,120
Jest pani pewna?
212
00:27:45,280 --> 00:27:49,040
Spodoba艂 mi si臋. Nawet pomy艣la艂am,
偶e zapytam, gdzie go kupi艂a,
213
00:27:49,200 --> 00:27:51,560
ale ostatecznie
nie zrobi艂am tego.
214
00:27:51,800 --> 00:27:53,280
Pami臋ta j膮 pani?
215
00:27:54,520 --> 00:27:57,520
By艂a m艂oda i 艂adna...
216
00:27:58,080 --> 00:27:59,720
Ale ubrana by艂a tak,
217
00:28:00,160 --> 00:28:03,200
偶e by艂am zdziwiona,
偶e j膮 sta膰 na nasz hotel.
218
00:28:05,080 --> 00:28:09,240
Dlatego zapami臋ta艂am pier艣cionek,
bo nie pasowa艂 do niej...
219
00:28:13,800 --> 00:28:15,760
Chyba by艂a z Polski.
220
00:28:19,760 --> 00:28:21,240
P艂aci艂a got贸wk膮.
221
00:28:21,400 --> 00:28:24,640
Mia艂a kopert臋 wypchan膮
banknotami, to by艂y dolary.
222
00:28:25,520 --> 00:28:26,720
Jest.
223
00:28:27,080 --> 00:28:30,280
Bo偶ena Kaczmarek.
Mia艂a polski paszport.
224
00:28:30,440 --> 00:28:34,600
Zameldowa艂a si臋 u nas
dziewi臋膰 dni temu, o 17:50.
225
00:28:35,040 --> 00:28:37,760
Czy zarezerwowa艂a pok贸j
z wyprzedzeniem?
226
00:28:38,080 --> 00:28:39,320
Chwilk臋.
227
00:28:39,480 --> 00:28:43,240
Tak, pi臋膰 dni przed przyjazdem.
Przez internet. Na jedn膮 dob臋.
228
00:28:43,440 --> 00:28:46,800
- Na jedn膮?
- Za tyle zap艂aci艂a.
229
00:28:46,960 --> 00:28:50,800
- To by艂 drogi pok贸j?
- Nasz hotel nie jest tani...
230
00:28:51,760 --> 00:28:55,280
Sp臋dzi艂a u nas noc
i nast臋pnego dnia zwolni艂a pok贸j.
231
00:28:55,640 --> 00:28:57,240
Jasne. Dzi臋kuj臋.
232
00:28:58,880 --> 00:29:01,680
- Do widzenia.
- Mi艂ego dnia.
233
00:29:08,400 --> 00:29:12,240
Bo偶ena Kaczmarek jest
na li艣cie pasa偶er贸w.
234
00:29:13,120 --> 00:29:15,040
Bezpo艣redni lot z Warszawy.
235
00:29:16,240 --> 00:29:19,920
Wyl膮dowa艂a o 16:55.
236
00:29:21,200 --> 00:29:23,400
O kt贸rej zameldowa艂a si臋 w hotelu?
237
00:29:23,560 --> 00:29:25,520
O 17:50.
238
00:29:28,680 --> 00:29:31,400
Czyli wyl膮dowa艂a...
239
00:29:32,160 --> 00:29:34,360
i pojecha艂a prosto do hotelu.
240
00:29:37,280 --> 00:29:39,600
- Wychodzi艂a z niego?
- Nie wiemy.
241
00:29:43,040 --> 00:29:45,240
Wymeldowa艂a si臋 z hotelu
242
00:29:46,760 --> 00:29:48,600
nast臋pnego dnia.
243
00:29:49,600 --> 00:29:51,400
Zabra艂a baga偶
244
00:29:53,920 --> 00:29:55,760
i zosta艂a zabita?
245
00:29:55,920 --> 00:29:59,800
W dniu, kiedy j膮 znale藕li艣my
w tej 艂贸dce, Olha powiedzia艂a:
246
00:29:59,960 --> 00:30:02,040
trzy do siedmiu dni.
247
00:30:03,000 --> 00:30:04,720
To by si臋 zgadza艂o.
248
00:30:05,200 --> 00:30:10,680
Musimy wzi膮膰 zapis wszystkich
kamer z hali przylot贸w.
249
00:30:10,840 --> 00:30:12,920
Mo偶e nie przylecia艂a sama.
250
00:30:14,880 --> 00:30:18,600
Mamy zapis z kamer przed hotelem
z dnia, kiedy si臋 wymeldowa艂a?
251
00:30:18,880 --> 00:30:21,240
Skasowane automatycznie.
252
00:30:27,320 --> 00:30:31,880
Za drogi pok贸j w drogim hotelu
zap艂aci艂a dolarami,
253
00:30:32,040 --> 00:30:34,560
kt贸re trzyma艂a w kopercie.
254
00:30:34,720 --> 00:30:36,320
Kto tak robi?
255
00:30:37,680 --> 00:30:40,040
Niekt贸rzy ludzie maj膮 taki nawyk.
256
00:30:40,920 --> 00:30:44,840
Dostan膮 co艣 w kopercie
i dalej to w niej trzymaj膮.
257
00:30:46,600 --> 00:30:50,000
Dobrze, Bogdan,
dobrze, kombinujesz.
258
00:30:50,680 --> 00:30:55,680
Mo偶e rzeczywi艣cie kto艣 jej
zafundowa艂 ten pobyt w Odessie.
259
00:30:56,160 --> 00:31:00,640
- Ale dlaczego w got贸wce?
- 呕eby nie by艂o 艣lad贸w w banku?
260
00:31:05,440 --> 00:31:07,280
Idzie jaka艣 kobieta.
261
00:32:12,480 --> 00:32:15,200
Wygl膮da jakby L铆da Beyerov谩
wyjecha艂a...
262
00:32:30,840 --> 00:32:33,240
Dlaczego mi si臋 przygl膮dasz?
263
00:32:35,360 --> 00:32:37,800
Odnios艂em dzisiaj takie wra偶enie,
264
00:32:38,600 --> 00:32:42,920
w mieszkaniu V臎ry V铆tovej,
偶e co艣 ci臋 trafi艂o.
265
00:32:48,280 --> 00:32:52,280
Nie zauwa偶y艂e艣, 偶e w tej historii
s膮 wy艂膮cznie kobiety?
266
00:32:52,720 --> 00:32:56,440
- Nie mo偶esz tego bra膰 osobi艣cie.
- A jak mam bra膰?
267
00:32:56,800 --> 00:33:00,400
To nie tak, 偶e jedyna r贸偶nica
mi臋dzy nami sprowadza si臋 do tego,
268
00:33:00,560 --> 00:33:04,240
偶e ty masz fiuta, a ja pizd臋, a poza
tym wszystko jest takie samo.
269
00:33:04,400 --> 00:33:07,600
Nie jest, bo ty jeste艣 policjantem,
a ja - policjantk膮.
270
00:33:08,120 --> 00:33:11,240
Pieprzy膰 poprawno艣膰,
do kt贸rej si臋 przyzwyczaili艣my.
271
00:33:11,560 --> 00:33:14,920
Za ka偶dym razem, kiedy wchodz臋
do mieszkania g艂upiej pizdy,
272
00:33:15,080 --> 00:33:17,080
widz臋 jej marzenia.
273
00:33:17,240 --> 00:33:19,520
I widz臋, 偶e by艂a ufna.
274
00:33:19,680 --> 00:33:23,200
Musia艂a by膰, bo zgin臋艂a bez walki.
275
00:33:24,040 --> 00:33:26,480
I tylko kobieta mo偶e by膰 tak ufna.
276
00:33:26,800 --> 00:33:29,680
呕aden m臋偶czyzna nie zgin膮艂by
w ten spos贸b,
277
00:33:29,840 --> 00:33:31,760
bo m臋偶czy藕ni s膮 podejrzliwi.
278
00:33:31,920 --> 00:33:33,920
Wy jeste艣cie podejrzliwi.
279
00:33:36,560 --> 00:33:39,400
Sprawdz臋 艂azienk臋.
280
00:33:49,360 --> 00:33:53,920
Mo偶e rzeczywi艣cie wyjecha艂a.
Nie ma szczoteczki do z臋b贸w i pasty.
281
00:33:56,560 --> 00:33:59,840
Nigdy nie powiedzia艂em,
偶e jedyna r贸偶nica mi臋dzy nami
282
00:34:01,280 --> 00:34:04,600
sprowadza si臋 do tego, 偶e ty
masz co艣, czego ja nie mam,
283
00:34:05,080 --> 00:34:07,040
albo na odwr贸t.
284
00:34:08,600 --> 00:34:10,760
Poza tym te偶 jeste艣 podejrzliwa.
285
00:34:14,520 --> 00:34:18,760
Nie ma te偶 grzebienia
ani szczotki do w艂os贸w.
286
00:34:25,000 --> 00:34:26,920
To nam wystarczy.
287
00:34:27,680 --> 00:34:29,320
Tak my艣l臋.
288
00:34:51,160 --> 00:34:53,120
Ca艂y czas siedzi w biurze.
289
00:34:53,760 --> 00:34:56,720
Ma nerwy ze stali
czy pope艂nili艣my b艂膮d?
290
00:34:56,880 --> 00:35:00,520
Nie pope艂nili艣my 偶adnego b艂臋du.
Cierpliwo艣ci.
291
00:35:00,760 --> 00:35:03,280
Sprawdzi艂em, kt贸ry samoch贸d
jest jego.
292
00:35:03,480 --> 00:35:06,280
Srebrne maserati, o tam.
293
00:35:06,440 --> 00:35:07,960
Dobrze, dzi臋ki.
294
00:35:08,400 --> 00:35:12,240
Jed藕 do domu, odpocznij sobie.
Odwie藕 Mari臋 do hotelu.
295
00:35:12,760 --> 00:35:15,800
Nigdzie nie jad臋.
Zostaj臋 tutaj z tob膮.
296
00:35:19,840 --> 00:35:21,880
W takim razie mi艂ego czuwania.
297
00:35:58,640 --> 00:36:00,600
ZAMKNI臉TE
298
00:36:57,000 --> 00:37:00,000
Przyszed艂e艣 opowiedzie膰 mi,
co robisz,
299
00:37:00,240 --> 00:37:03,280
czy uwa偶asz,
偶e jednak jestem kurw膮?
300
00:37:03,440 --> 00:37:06,440
To, czy jeste艣 kurw膮,
ustalili艣my sobie wcze艣niej.
301
00:37:08,840 --> 00:37:10,640
Mog臋 wej艣膰?
302
00:37:17,000 --> 00:37:20,160
Dok膮d mia艂abym pojecha膰?
Na jak d艂ugo?
303
00:37:20,680 --> 00:37:23,120
Nie wiem. A偶 ich dopadn臋.
304
00:37:23,280 --> 00:37:26,840
Kogo ich?
Rzu膰 mi jaki艣 konkret!
305
00:37:27,080 --> 00:37:29,360
Miesi膮c, dwa, p贸艂 roku?
306
00:37:29,560 --> 00:37:31,120
Nie wiem.
307
00:37:36,240 --> 00:37:38,480
Nie mam dok膮d jecha膰.
308
00:37:39,720 --> 00:37:43,000
Moja rodzina siedzi w tym
pieprzonym Donbasie.
309
00:37:43,160 --> 00:37:45,480
Tam mam jecha膰?
310
00:37:48,840 --> 00:37:51,600
Dlaczego mnie w to wci膮gn膮艂e艣?
311
00:37:52,920 --> 00:37:55,520
Julia, sama si臋 wci膮gn臋艂a艣.
312
00:37:55,920 --> 00:37:58,760
Nasz uk艂ad by艂 klarowny.
313
00:37:59,360 --> 00:38:01,720
Oboje czerpiemy z niego korzy艣ci.
314
00:38:01,920 --> 00:38:04,360
S膮 zyski, s膮 te偶 straty.
315
00:38:04,560 --> 00:38:08,360
I to jest strata. Musisz wyjecha膰,
偶eby nie zrobili ci krzywdy.
316
00:38:09,920 --> 00:38:13,160
To kto艣 zwi膮zany z t膮
dziewczyn膮 z 艂贸dki?
317
00:38:17,520 --> 00:38:18,920
Nie wiem.
318
00:38:20,040 --> 00:38:22,760
Poci膮gn膮艂em za sznurki
i zareagowali.
319
00:38:32,800 --> 00:38:35,360
Julia, nie chc臋, 偶eby艣 ucierpia艂a,
320
00:38:35,600 --> 00:38:39,280
bez wzgl臋du na to,
co do siebie czujemy.
321
00:38:52,280 --> 00:38:55,480
Wypierdalaj z mojego mieszkania.
322
00:38:58,160 --> 00:39:00,480
Won, powiedzia艂am!
323
00:39:41,920 --> 00:39:43,520
Halo?
324
00:39:44,160 --> 00:39:46,520
My艣la艂em, 偶e ju偶 jeste艣 w domu.
325
00:39:47,440 --> 00:39:49,440
Dobrze, przyjad臋.
326
00:40:00,720 --> 00:40:04,240
Cztery przecznice od domu Krawczenko
jest warsztat samochodowy,
327
00:40:04,480 --> 00:40:05,840
blacharnia.
328
00:40:06,560 --> 00:40:10,080
Facet ma ochron臋,
ale zainstalowa艂 dwie kamery.
329
00:40:10,240 --> 00:40:12,200
Na szcz臋艣cie nie skasowa艂.
330
00:40:12,360 --> 00:40:14,280
Przys艂a艂 mi godzin臋 temu.
331
00:40:16,840 --> 00:40:22,280
Mniej wi臋cej pi臋膰 minut po tym,
jak wyszed艂e艣 od Krawczenko.
332
00:40:32,400 --> 00:40:35,120
Na tym sprz臋cie
nie odczytamy tablic.
333
00:40:36,040 --> 00:40:38,920
Ile takich modeli je藕dzi
po mie艣cie?
334
00:40:39,760 --> 00:40:41,320
Kilka je藕dzi.
335
00:40:41,480 --> 00:40:46,400
Tak si臋 sk艂ada, 偶e obaj wiemy,
kto je藕dzi jednym z nich.
336
00:40:47,640 --> 00:40:49,720
My艣lisz, 偶e jest tak g艂upi,
337
00:40:49,880 --> 00:40:52,720
偶e je藕dzi swoj膮 osobist膮
bryk膮 do takiej roboty?
338
00:40:52,920 --> 00:40:56,520
Bezkarno艣膰 wyostrza g艂upot臋
i zabija resztki rozumu.
339
00:40:59,200 --> 00:41:03,720
Wozi si臋 ni膮 po ca艂ej Odessie,
偶eby wszyscy widzieli: kr贸l jedzie.
340
00:41:04,040 --> 00:41:06,800
Nie przestajesz mnie
zadziwia膰, przyjacielu.
341
00:41:09,280 --> 00:41:11,040
Rodzi si臋 inne pytanie.
342
00:41:11,200 --> 00:41:14,760
Co Kiry艂 Matwiejenko mo偶e mie膰
wsp贸lnego z polsk膮 dziewczyn膮?
343
00:41:14,920 --> 00:41:17,400
I dlaczego mia艂by
podrzyna膰 jej gard艂o
344
00:41:17,560 --> 00:41:20,200
i, co wi臋cej, po 艣mierci
ucina膰 rami臋?
345
00:41:20,360 --> 00:41:23,320
Kiry艂 robi interesy w ca艂ej
Europie i nie tylko.
346
00:41:23,480 --> 00:41:25,640
Jestem pewien, 偶e tak偶e w Polsce.
347
00:41:25,880 --> 00:41:28,600
Mo偶e to sygna艂 dla kogo艣 z Polski,
348
00:41:28,760 --> 00:41:31,520
albo kogo艣 zwi膮zanego z Polsk膮?
349
00:41:32,200 --> 00:41:36,560
Nikt jej nie zgwa艂ci艂 i to jest
rzeczywi艣cie wa偶na informacja.
350
00:41:37,320 --> 00:41:39,160
I jeszcze jedno...
351
00:41:40,320 --> 00:41:44,200
Cztery lata temu mia艂 proces.
Kto by艂 jego obro艅c膮?
352
00:41:44,360 --> 00:41:46,440
Czerniawski.
353
00:41:49,760 --> 00:41:52,640
Proces by艂 fars膮.
Nie by艂o du偶o pracy,
354
00:41:53,800 --> 00:41:57,760
a prokurator by艂 jawnie
po stronie oskar偶onego.
355
00:42:03,520 --> 00:42:07,200
Zden臎k Vrabec, kiedy tylko
dowiedzia艂 si臋 o 艣mierci V铆tovej,
356
00:42:07,680 --> 00:42:11,320
od razu zadzwoni艂 do Milana Sovy
i spotka艂 si臋 z nim, tak?
357
00:42:11,480 --> 00:42:12,880
Zgadza si臋.
358
00:42:13,040 --> 00:42:16,280
Nie chc臋 si臋 wym膮drza膰,
to twoje podw贸rko,
359
00:42:16,920 --> 00:42:21,040
ale to oznacza, 偶e jest
s艂abym ogniwem.
360
00:42:21,480 --> 00:42:24,800
Mo偶e wystarczy艂oby go
troch臋 mocniej docisn膮膰.
361
00:42:26,280 --> 00:42:30,320
Za cz臋sto przyznaj臋 ci racj臋.
I nie podoba mi si臋 to.
362
00:42:35,760 --> 00:42:38,640
Dlaczego zosta艂a艣 policjantk膮?
363
00:42:39,920 --> 00:42:42,680
Pytasz, bo jestem kobiet膮?
364
00:42:44,920 --> 00:42:48,880
Pytam, bo tw贸j ojciec jest
wybitnym wiolonczelist膮.
365
00:42:51,800 --> 00:42:55,160
W mojej rodzinie wszyscy s膮
wybitnymi muzykami.
366
00:42:55,320 --> 00:42:59,880
M贸j dom rodzinny, przepe艂niony
wybitnymi muzykami,
367
00:43:00,240 --> 00:43:03,760
p臋ka w szwach od wybitnej muzyki.
368
00:43:04,200 --> 00:43:06,840
Czy to jest odpowied藕
na moje pytanie?
369
00:43:09,280 --> 00:43:12,600
A czy to nie jest przypadkiem
Milan Sova?
370
00:43:17,160 --> 00:43:18,480
Tak, to on.
371
00:43:26,160 --> 00:43:27,960
Co za d藕wi臋k.
372
00:43:50,280 --> 00:43:53,040
Nie b臋dzie dobrze,
je艣li pojedzie do domu.
373
00:43:53,200 --> 00:43:56,840
Trzeba b臋dzie zosta膰 na noc.
Rosner nie da mi dodatkowych ludzi.
374
00:43:57,080 --> 00:44:00,160
B臋d臋 musia艂 go o to prosi膰,
a nie chc臋 tego robi膰.
375
00:44:00,880 --> 00:44:02,280
Dlaczego?
376
00:44:03,000 --> 00:44:05,520
Bo jestem ju偶 zwyczajnie
na to za stary.
377
00:44:05,680 --> 00:44:09,080
Wi臋kszo艣膰 moich r贸wie艣nik贸w
ma ju偶 stopnie pu艂kownika.
378
00:44:09,240 --> 00:44:11,560
Dlaczego ty nie masz?
379
00:44:11,840 --> 00:44:14,520
Bo w rzeczywisto艣ci
tego nie chcia艂em.
380
00:44:16,440 --> 00:44:19,040
Wola艂em prac臋 na ulicy.
381
00:44:21,120 --> 00:44:22,720
A teraz...
382
00:44:24,640 --> 00:44:26,560
ju偶 o to nie dbam.
383
00:44:28,320 --> 00:44:31,760
A ty jakie masz relacje
ze swoim szefem?
384
00:44:35,640 --> 00:44:37,840
Nie ufam mu.
385
00:44:38,560 --> 00:44:42,800
Mam wra偶enie, 偶e czasami udaje,
偶e jest po mojej stronie.
386
00:44:48,240 --> 00:44:50,440
Dobrze, nie jedzie do domu.
387
00:44:53,120 --> 00:44:54,840
Powiedzia艂 ci o mnie?
388
00:44:55,320 --> 00:44:57,160
Tak, powiedzia艂.
389
00:44:58,760 --> 00:45:00,880
Jaki艣 komentarz?
390
00:45:02,720 --> 00:45:04,560
Co mam powiedzie膰?
391
00:45:05,920 --> 00:45:07,760
Dobrze strzelasz?
392
00:45:09,280 --> 00:45:12,320
Dwa trupy na koncie
to niez艂y wynik?
393
00:46:33,160 --> 00:46:34,920
Zostajesz w samochodzie.
394
00:46:35,080 --> 00:46:38,320
- Nie ma mowy.
- To rozkaz.
395
00:46:38,480 --> 00:46:41,480
Jak sama zauwa偶y艂a艣,
to moje podw贸rko.
396
00:51:32,320 --> 00:51:33,400
St贸j!
397
00:51:34,080 --> 00:51:35,080
St贸j!
398
00:52:06,240 --> 00:52:07,880
Pilnuj cia艂!
399
00:52:15,720 --> 00:52:18,680
Ota! Milan Sova nie 偶yje.
400
00:52:18,840 --> 00:52:22,160
Musisz jecha膰 i schwyta膰
Zde艌ka Vrabca. Natychmiast!
401
00:53:14,320 --> 00:53:16,560
St贸j! St贸j!
30354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.