Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Join Telegram: @lubokvideo - https://t.me/lubokvideo
2
00:00:55,410 --> 00:00:56,576
[screeching]
3
00:00:56,578 --> 00:00:59,512
This is Captain Trevor
at coordinate 509.
4
00:00:59,514 --> 00:01:02,515
We're tracking several UFOs
and they're moving fast.
5
00:01:02,517 --> 00:01:04,417
What the hell?
6
00:01:04,419 --> 00:01:06,553
Lieutenant, are you seeing
what I'm seeing?
7
00:01:06,555 --> 00:01:09,190
[lieutenant over radio] Copy that.
Sir, we've got incoming.
8
00:01:09,192 --> 00:01:11,160
They're right on top of...
[screams]
9
00:01:15,130 --> 00:01:16,632
[screeching]
10
00:01:23,606 --> 00:01:24,606
[alarm blares]
11
00:01:26,843 --> 00:01:28,177
[screeching]
12
00:01:39,421 --> 00:01:40,421
[gasps]
13
00:01:42,657 --> 00:01:44,293
[yells]
14
00:01:47,463 --> 00:01:49,265
- [alarm blares]
- [straining]
15
00:02:03,579 --> 00:02:04,614
[groans]
16
00:02:19,561 --> 00:02:20,562
[whimpers softly]
17
00:02:23,431 --> 00:02:24,701
[groans]
18
00:02:28,536 --> 00:02:29,571
[groans]
19
00:02:33,910 --> 00:02:36,208
Am I... Am I dead?
20
00:02:36,210 --> 00:02:37,713
[Diana] Of course not.
21
00:02:39,347 --> 00:02:41,949
This looks like heaven.
22
00:02:41,951 --> 00:02:45,321
And you're an angel.
23
00:02:46,488 --> 00:02:48,955
You're still light-headed
from your injuries.
24
00:02:48,957 --> 00:02:50,326
I'm Diana.
25
00:02:51,160 --> 00:02:52,927
Diana... [screams]
26
00:02:52,929 --> 00:02:54,127
Oh, shit.
27
00:02:54,129 --> 00:02:57,100
Calm down.
You're going to be fine.
28
00:03:00,469 --> 00:03:03,003
You're safe here
on Themyscira.
29
00:03:03,005 --> 00:03:04,070
[Steve] Thema-what?
30
00:03:04,072 --> 00:03:05,038
Themyscira.
31
00:03:05,040 --> 00:03:06,939
Home to the Amazons.
32
00:03:06,941 --> 00:03:08,909
A paradise favored by the gods,
33
00:03:08,911 --> 00:03:11,778
hidden for centuries
from the gaze of man's world.
34
00:03:11,780 --> 00:03:14,748
Ruled by my mother,
Queen Hippolyta.
35
00:03:14,750 --> 00:03:18,587
So that means
you're a princess, right?
36
00:03:19,287 --> 00:03:20,689
Something like that.
37
00:03:21,656 --> 00:03:23,425
Saved by a princess?
38
00:03:24,093 --> 00:03:25,825
Is there a problem?
39
00:03:25,827 --> 00:03:28,094
Nope. I like a little drama.
40
00:03:28,096 --> 00:03:30,198
Then that makes two of us.
41
00:03:33,369 --> 00:03:36,236
There, it's all healed.
42
00:03:36,238 --> 00:03:38,004
Wow. What is this thing?
43
00:03:38,006 --> 00:03:39,839
The purple healing ray.
44
00:03:39,841 --> 00:03:41,643
Yeah, but what is it called?
45
00:03:42,477 --> 00:03:44,778
The purple healing ray.
46
00:03:44,780 --> 00:03:46,349
Oh, really? Okay.
47
00:03:47,482 --> 00:03:49,516
Look, thanks
for the save, Princess,
48
00:03:49,518 --> 00:03:51,083
but I've got
to get out of here.
49
00:03:51,085 --> 00:03:54,621
Some kind of alien...
Demons are invading the Earth.
50
00:03:54,623 --> 00:03:56,389
I saw the battle.
51
00:03:56,391 --> 00:03:59,426
You continued to attack
against hopeless odds.
52
00:03:59,428 --> 00:04:01,361
Yeah, that's the job.
53
00:04:01,363 --> 00:04:04,530
Look, nobody knows about these
creatures and I've got to warn them.
54
00:04:04,532 --> 00:04:06,734
You have to understand,
Captain Trevor.
55
00:04:06,736 --> 00:04:09,435
You are the first man,
the first outsider,
56
00:04:09,437 --> 00:04:12,772
to ever set foot on Themyscira.
57
00:04:12,774 --> 00:04:14,540
You will be held
in the cells of justice
58
00:04:14,542 --> 00:04:17,577
until my mother and the senate
can decide your fate.
59
00:04:17,579 --> 00:04:19,712
Jail? You're going
to put me in jail?
60
00:04:19,714 --> 00:04:21,714
I haven't done anything.
61
00:04:21,716 --> 00:04:23,883
No, no, no, you can't.
I need to get back.
62
00:04:23,885 --> 00:04:25,452
I have to warn them.
63
00:04:25,454 --> 00:04:28,156
Those monsters could be
invading Earth right now.
64
00:04:28,825 --> 00:04:30,257
Diana!
65
00:04:30,259 --> 00:04:33,096
Diana, somebody's
got to do something.
66
00:04:40,536 --> 00:04:42,171
[groans]
67
00:04:44,673 --> 00:04:47,640
You ever think about opening
a resort business?
68
00:04:47,642 --> 00:04:49,943
'Cause I've got
a friend named Etta
69
00:04:49,945 --> 00:04:54,315
who'd give her right arm for an island
full of beautiful female bodybuilders.
70
00:04:54,317 --> 00:04:58,154
I think my mother has proven
hospitality is not her priority.
71
00:05:03,457 --> 00:05:06,058
Princess, what brings you here?
72
00:05:06,060 --> 00:05:07,363
Unfortunately, this.
73
00:05:09,998 --> 00:05:11,263
[clatters]
74
00:05:11,265 --> 00:05:12,834
Forgive me, sister.
75
00:05:14,168 --> 00:05:16,469
I take it deliberations
are over.
76
00:05:16,471 --> 00:05:18,240
It did not go well.
77
00:05:23,678 --> 00:05:28,916
Steven Trevor of man's world,
I am here to take you home.
78
00:05:28,918 --> 00:05:33,422
Um, thanks, angel,
but shouldn't we be headed that way?
79
00:05:39,827 --> 00:05:41,895
Not if we're escaping.
80
00:05:41,897 --> 00:05:43,832
Well, when you
put it like that...
81
00:05:58,413 --> 00:06:00,113
Once we get to the boat,
82
00:06:00,115 --> 00:06:02,752
I can take you across the
barrier and back to your people.
83
00:06:04,086 --> 00:06:06,486
Diana.
84
00:06:06,488 --> 00:06:08,789
Your mom is not going
to be happy about this.
85
00:06:08,791 --> 00:06:12,058
Point me toward the boat
and I can take it from here.
86
00:06:12,060 --> 00:06:15,964
I saw the demon that killed your
friends and destroyed your craft.
87
00:06:17,365 --> 00:06:19,733
You need my help.
88
00:06:19,735 --> 00:06:21,633
The gods foretold of this day,
89
00:06:21,635 --> 00:06:24,037
when a champion from Themyscira
would be called upon
90
00:06:24,039 --> 00:06:27,173
to protect man's world
from untold horrors.
91
00:06:27,175 --> 00:06:30,544
My mother taught me that
an Amazon does what is right,
92
00:06:30,546 --> 00:06:32,712
no matter the cost.
93
00:06:32,714 --> 00:06:34,448
So that's what I intend to do.
94
00:06:34,450 --> 00:06:35,784
[Hippolyta] Diana.
95
00:06:43,192 --> 00:06:45,726
Explain yourself.
96
00:06:45,728 --> 00:06:47,960
Do not try to stop me, Mother.
97
00:06:47,962 --> 00:06:49,863
I am your queen.
98
00:06:49,865 --> 00:06:53,433
Which is why you will return that
sacred armor to its rightful place.
99
00:06:53,435 --> 00:06:56,101
You will return that prisoner
to his cell.
100
00:06:56,103 --> 00:06:58,837
You will thank me for my mercy.
101
00:06:58,839 --> 00:07:01,344
And we will never
discuss this again.
102
00:07:06,514 --> 00:07:08,347
His name is Steven.
103
00:07:08,349 --> 00:07:10,217
I have sworn to return him
to his people
104
00:07:10,219 --> 00:07:12,652
and I intend to go with him.
105
00:07:12,654 --> 00:07:14,820
If you wish to steal
from the Amazons,
106
00:07:14,822 --> 00:07:17,623
you will have to go
through their protector.
107
00:07:17,625 --> 00:07:19,825
Is that what you want?
108
00:07:19,827 --> 00:07:21,361
No.
109
00:07:21,363 --> 00:07:23,332
It's what you taught me.
110
00:07:24,166 --> 00:07:25,635
So be it.
111
00:07:27,168 --> 00:07:28,937
[both grunting]
112
00:07:30,372 --> 00:07:32,337
His arrival is a sign.
113
00:07:32,339 --> 00:07:34,310
[both grunting]
114
00:07:39,447 --> 00:07:41,681
Man's world needs our help.
115
00:07:41,683 --> 00:07:44,116
Man's world is past help.
116
00:07:44,118 --> 00:07:45,553
[both grunting]
117
00:07:47,423 --> 00:07:49,625
That is not
your choice to make.
118
00:08:04,072 --> 00:08:07,640
If you leave,
you will never become queen.
119
00:08:07,642 --> 00:08:09,976
You will never set foot
on this island again.
120
00:08:09,978 --> 00:08:13,513
Are you truly willing to
throw away everything you are
121
00:08:13,515 --> 00:08:16,051
for the mere chance
of helping them?
122
00:08:28,262 --> 00:08:29,998
Ask me again, Mother.
123
00:08:35,704 --> 00:08:39,438
It's strange that you should
be my own daughter,
124
00:08:39,440 --> 00:08:42,844
and yet someone I do not
recognize anymore.
125
00:09:17,878 --> 00:09:19,849
[Diana] The edge of Themyscira.
126
00:09:20,983 --> 00:09:22,481
Once we cross,
127
00:09:22,483 --> 00:09:24,387
we will never
be able to return.
128
00:09:26,055 --> 00:09:27,690
I will be alone.
129
00:09:28,522 --> 00:09:30,090
No, Diana, you won't.
130
00:09:30,092 --> 00:09:31,560
We're in this together.
131
00:09:32,194 --> 00:09:33,596
All right?
132
00:10:18,406 --> 00:10:20,073
Etta Candy.
133
00:10:20,075 --> 00:10:23,108
Are you sure Dr. Kapatelis
is okay with this?
134
00:10:23,110 --> 00:10:27,213
Diana, Julia Kapatelis is an
expert on ancient cultures,
135
00:10:27,215 --> 00:10:28,881
and you're an ancient culture.
136
00:10:28,883 --> 00:10:30,850
Walking around in great shoes.
137
00:10:30,852 --> 00:10:32,452
Having you stay at her place?
138
00:10:32,454 --> 00:10:35,190
I thought I was gonna have
to scrape her off the floor.
139
00:10:36,557 --> 00:10:38,625
Uh, that's a good thing.
140
00:10:38,627 --> 00:10:40,860
Which is exactly
why we're doing this.
141
00:10:40,862 --> 00:10:42,462
They'll love you, Di.
142
00:10:42,464 --> 00:10:43,898
You just gotta relax.
143
00:10:54,575 --> 00:10:57,110
Okay, vacuumed the rug,
kitchen's clean,
144
00:10:57,112 --> 00:10:58,711
toilet's scrubbed, twice.
145
00:10:58,713 --> 00:11:01,548
Why don't I hear sweeping?
146
00:11:01,550 --> 00:11:05,151
Because if I sweep any more,
my arms are gonna fall off.
147
00:11:05,153 --> 00:11:07,722
It's not like
she's gonna lick the floor.
148
00:11:08,724 --> 00:11:10,758
Vanessa Kapatelis, an actual,
149
00:11:11,824 --> 00:11:12,759
literal princess
is coming here.
150
00:11:12,761 --> 00:11:15,294
That means no slouching,
no open-mouth chewing,
151
00:11:15,296 --> 00:11:19,031
and if your arms fall off,
it is a small price to pay.
152
00:11:19,033 --> 00:11:21,836
Oh, my God, did I check the
expiration date on the potpourri?
153
00:11:25,007 --> 00:11:26,242
[doorbell rings]
154
00:11:31,146 --> 00:11:32,245
[gasps]
155
00:11:32,247 --> 00:11:33,248
Oh.
156
00:11:35,150 --> 00:11:36,252
A princess.
157
00:11:38,118 --> 00:11:39,852
Wow.
158
00:11:39,854 --> 00:11:42,356
Yes, but you should
call me Vanessa.
159
00:11:42,358 --> 00:11:43,823
I mean, "Diana."
160
00:11:43,825 --> 00:11:45,261
You're Vanessa, obviously.
161
00:11:45,994 --> 00:11:46,995
Right?
162
00:11:51,432 --> 00:11:53,500
Are you cleansing your house?
163
00:11:53,502 --> 00:11:54,568
Here, let me help.
164
00:11:54,570 --> 00:11:55,668
You really don't have to...
165
00:11:55,670 --> 00:11:57,205
Vanessa, was that the doorbell?
166
00:12:00,307 --> 00:12:02,140
No slouching.
167
00:12:02,142 --> 00:12:03,576
Princess Diana,
168
00:12:03,578 --> 00:12:05,180
welcome to our home.
169
00:12:07,849 --> 00:12:10,286
It is an honor to meet you
as well, Dr. Kapatelis.
170
00:12:11,085 --> 00:12:12,919
Both of you.
171
00:12:12,921 --> 00:12:17,490
Um, why don't I show you
the rest of the house?
172
00:12:17,492 --> 00:12:18,891
I've rearranged the rooms.
173
00:12:18,893 --> 00:12:21,327
Yours gets lovely sunlight
in the morning.
174
00:12:21,329 --> 00:12:22,830
This is so exciting.
175
00:12:23,864 --> 00:12:25,731
I know how you feel.
176
00:12:25,733 --> 00:12:27,268
I have a strong mother, too.
177
00:12:32,840 --> 00:12:34,973
[Julia] I have so much
to teach you,
178
00:12:34,975 --> 00:12:37,745
and so much to learn
from you, of course.
179
00:12:38,613 --> 00:12:40,214
Do you like potpourri?
180
00:12:49,424 --> 00:12:50,925
[knocking on door]
181
00:12:55,430 --> 00:12:57,563
Do you mind if I am also here?
182
00:12:57,565 --> 00:12:59,133
Sure. Why not?
183
00:13:00,801 --> 00:13:02,302
Your sleeping chamber
is like my room
184
00:13:02,304 --> 00:13:04,571
in the royal palace
on Themyscira,
185
00:13:04,573 --> 00:13:05,770
albeit a bit smaller
186
00:13:05,772 --> 00:13:08,076
and without handmaidens,
of course.
187
00:13:15,349 --> 00:13:18,086
I'm sorry I put you
in trouble yesterday.
188
00:13:19,219 --> 00:13:20,252
It's okay.
189
00:13:20,254 --> 00:13:22,688
You're like a big,
huge deal to Mom.
190
00:13:22,690 --> 00:13:25,060
"Living history" and all that.
191
00:13:25,693 --> 00:13:27,760
Do you miss it?
192
00:13:27,762 --> 00:13:29,131
Your home?
193
00:13:30,099 --> 00:13:31,496
A bit.
194
00:13:31,498 --> 00:13:35,000
But I came here to make
your world a better place.
195
00:13:35,002 --> 00:13:37,672
And once your mother teaches me
more about your culture,
196
00:13:38,373 --> 00:13:39,742
that's what I'll do.
197
00:13:40,974 --> 00:13:43,244
Can you just decide that?
198
00:13:44,612 --> 00:13:47,279
To make the whole world better?
199
00:13:47,281 --> 00:13:50,917
Everyone gets to decide what
they want to do with their life.
200
00:13:50,919 --> 00:13:52,717
I might not succeed,
201
00:13:52,719 --> 00:13:54,922
but this is what
I choose to try.
202
00:13:59,194 --> 00:14:02,895
But not everyone has
to choose the same thing.
203
00:14:02,897 --> 00:14:04,264
What about you, Vanessa?
204
00:14:04,266 --> 00:14:06,334
What will you dedicate
your life to?
205
00:14:08,237 --> 00:14:11,303
I don't know,
killing teenage vampires?
206
00:14:11,305 --> 00:14:12,938
[sighs] Don't worry.
207
00:14:12,940 --> 00:14:15,174
Vampires aren't real.
208
00:14:15,176 --> 00:14:16,344
I wasn't worried.
209
00:14:17,179 --> 00:14:18,347
And they are.
210
00:14:23,318 --> 00:14:25,451
But it doesn't matter
what I want.
211
00:14:25,453 --> 00:14:26,986
My mom's an archeologist.
212
00:14:26,988 --> 00:14:28,755
Her dad was an archeologist.
213
00:14:28,757 --> 00:14:30,689
Blah, blah, blah.
214
00:14:30,691 --> 00:14:32,393
What if you could choose?
215
00:14:34,195 --> 00:14:35,861
I don't know.
216
00:14:35,863 --> 00:14:37,731
I like my martial arts class.
217
00:14:37,733 --> 00:14:39,365
I like math.
218
00:14:39,367 --> 00:14:42,702
I used to play the drums
until the neighbors complained.
219
00:14:42,704 --> 00:14:44,337
[sighs]
220
00:14:44,339 --> 00:14:47,776
I guess...
I want to be something else.
221
00:14:49,276 --> 00:14:50,478
Anything else.
222
00:14:52,546 --> 00:14:53,949
Have you told your mother?
223
00:14:55,050 --> 00:14:56,881
- [Julia] Told me what?
- [gasps]
224
00:14:56,883 --> 00:15:00,154
That I've suddenly allowed people
to put their shoes on the bed?
225
00:15:03,657 --> 00:15:04,856
Don't worry, Diana.
226
00:15:04,858 --> 00:15:07,461
You're our guest.
227
00:15:07,463 --> 00:15:10,065
Come on, Vanessa,
time to set the table.
228
00:15:20,242 --> 00:15:22,411
[inaudible]
229
00:16:23,604 --> 00:16:25,474
[ticking]
230
00:16:32,914 --> 00:16:34,780
[Diana] Are you sitting down?
231
00:16:34,782 --> 00:16:35,983
Yeah.
232
00:16:37,752 --> 00:16:40,321
I mean, yes.
We're sitting.
233
00:16:41,055 --> 00:16:43,021
Just show them, Di.
234
00:16:43,023 --> 00:16:44,993
She's really excited.
235
00:16:54,169 --> 00:16:56,004
What do you think?
236
00:16:57,039 --> 00:16:58,837
Um, it's...
237
00:16:58,839 --> 00:17:00,640
Totally embarrassing?
238
00:17:00,642 --> 00:17:01,640
Vanessa.
239
00:17:01,642 --> 00:17:03,208
[scoffs] Come on, Mom.
240
00:17:03,210 --> 00:17:05,510
What's she gonna be,
a superhero?
241
00:17:05,512 --> 00:17:07,415
You can't even drive yet.
242
00:17:10,584 --> 00:17:12,284
Diana, what's going on?
243
00:17:12,286 --> 00:17:15,257
Are you trying to be
like that nut in Gotham?
244
00:17:15,856 --> 00:17:17,791
It is why I came.
245
00:17:17,793 --> 00:17:20,459
To help protect man's world.
246
00:17:20,461 --> 00:17:23,129
There's more than one way
to be a hero.
247
00:17:23,131 --> 00:17:25,198
My employer, Dr. Cale,
has set up an amazing...
248
00:17:25,200 --> 00:17:27,800
We're not asking
for your permission, Julia.
249
00:17:27,802 --> 00:17:29,636
Diana's already
taking missions.
250
00:17:29,638 --> 00:17:31,637
There's talk of her meeting
the president.
251
00:17:31,639 --> 00:17:34,273
The press has already
given her a code name.
252
00:17:34,275 --> 00:17:37,610
Julia, I'm sure I could
help many by joining you.
253
00:17:37,612 --> 00:17:40,248
But this is the right way
to help for me.
254
00:17:42,283 --> 00:17:44,684
Then that's what you should do.
255
00:17:44,686 --> 00:17:46,151
What?
256
00:17:46,153 --> 00:17:47,820
Thank you, sisters.
257
00:17:47,822 --> 00:17:49,658
I'll make you proud.
258
00:17:50,325 --> 00:17:51,459
Whatever.
259
00:17:52,626 --> 00:17:55,998
So, what's your code name?
260
00:18:19,086 --> 00:18:21,390
It's Wonder Woman.
Blast her.
261
00:18:22,891 --> 00:18:24,924
[Steve on comms]
Hey, Di? Di?
262
00:18:24,926 --> 00:18:26,993
Whoever you're punching
in the face right now,
263
00:18:26,995 --> 00:18:28,226
can you do it a little faster?
264
00:18:28,228 --> 00:18:30,595
I need you at the Hall.
265
00:18:30,597 --> 00:18:32,698
I always forget
how funny you are.
266
00:18:32,700 --> 00:18:34,399
I forgive you.
267
00:18:34,401 --> 00:18:36,101
But only because most Amazons
wouldn't know a sense of humor
268
00:18:36,103 --> 00:18:37,570
if it bit their noses off.
269
00:18:37,572 --> 00:18:38,772
I'm an Amazon.
270
00:18:38,774 --> 00:18:40,438
And you just proved my point.
271
00:18:40,440 --> 00:18:42,307
[man] Back off,
Wonder Woman.
272
00:18:42,309 --> 00:18:43,208
Hang on.
273
00:18:43,210 --> 00:18:44,712
I swear I'll blow her head off.
274
00:18:46,680 --> 00:18:48,813
[grunting]
275
00:18:48,815 --> 00:18:50,717
[cracking]
276
00:18:50,719 --> 00:18:53,386
Those are not
the only two outcomes.
277
00:18:53,388 --> 00:18:54,389
[groans]
278
00:18:58,992 --> 00:19:00,528
I believe this is yours.
279
00:19:01,162 --> 00:19:03,464
Um, thanks?
280
00:19:05,132 --> 00:19:06,399
No problem.
281
00:19:06,401 --> 00:19:08,469
I'm sorry these men
hampered your day.
282
00:19:12,274 --> 00:19:15,140
[Steve chuckles]
"Hampered your day?"
283
00:19:15,142 --> 00:19:19,210
Exactly how long is it gonna be before
you stop talking like my grandma?
284
00:19:19,212 --> 00:19:20,748
Don't be silly.
285
00:19:22,417 --> 00:19:24,553
I'm much older
than your grandmother.
286
00:19:25,687 --> 00:19:27,786
You really
are something special,
287
00:19:27,788 --> 00:19:28,990
you know that?
288
00:19:31,058 --> 00:19:32,126
What is it?
289
00:19:33,259 --> 00:19:34,893
Nothing, it's just...
290
00:19:34,895 --> 00:19:37,095
I used to pride myself on that,
291
00:19:37,097 --> 00:19:38,332
being unique.
292
00:19:41,201 --> 00:19:43,471
I hadn't realized it's not
always a good thing.
293
00:19:45,139 --> 00:19:48,507
It's always a good thing
to the right people.
294
00:19:48,509 --> 00:19:50,176
Speaking of the right people,
295
00:19:50,178 --> 00:19:52,647
a blast from our past
just walked in.
296
00:19:55,750 --> 00:19:56,785
Julia?
297
00:19:59,953 --> 00:20:01,789
It's been too long.
298
00:20:09,197 --> 00:20:10,399
What is it?
299
00:20:11,098 --> 00:20:12,532
It's Vanessa.
300
00:20:12,534 --> 00:20:15,303
I think she's in trouble,
and we need your help.
301
00:20:19,273 --> 00:20:22,006
I found some disturbing e-mails
in her office.
302
00:20:22,008 --> 00:20:23,476
If Dr. Cale read these...
303
00:20:23,478 --> 00:20:26,144
Veronica Cale?
The pharmaceutical magnate?
304
00:20:26,146 --> 00:20:28,714
What does a drug company
want with archeologists?
305
00:20:28,716 --> 00:20:32,751
Innovation isn't nearly as linear
as many people think, Etta.
306
00:20:32,753 --> 00:20:35,653
Our work at Cale
Pharmaceuticals is valuable.
307
00:20:35,655 --> 00:20:40,359
But I fear that it hasn't been
profitable enough for my daughter.
308
00:20:40,361 --> 00:20:44,596
[Diana] Vanessa's planning to sell one
of Cale's artifacts to someone else.
309
00:20:44,598 --> 00:20:47,365
If anyone finds out,
she'll go to prison.
310
00:20:47,367 --> 00:20:49,701
I don't even know her anymore.
311
00:20:49,703 --> 00:20:51,571
Help me, Diana.
312
00:20:51,573 --> 00:20:53,742
Help me get my daughter back.
313
00:21:00,015 --> 00:21:01,913
[Vanessa] Hello?
314
00:21:01,915 --> 00:21:03,250
Is anyone here?
315
00:21:04,219 --> 00:21:05,519
Hello?
316
00:21:09,190 --> 00:21:11,125
Answer me, damn it!
317
00:21:12,293 --> 00:21:14,126
[Dr. Poison] So presumptuous.
318
00:21:14,128 --> 00:21:19,367
It's been a long time since anyone
spoke to Dr. Poison that way.
319
00:21:20,767 --> 00:21:21,870
Poison?
320
00:21:22,937 --> 00:21:25,371
Which one of you is Dr. Cyber?
321
00:21:25,373 --> 00:21:28,107
She's the one
I negotiated with.
322
00:21:28,109 --> 00:21:30,876
Cyber doesn't do
anything face-to-face.
323
00:21:30,878 --> 00:21:33,845
It's one of the reasons
she teamed up with me.
324
00:21:33,847 --> 00:21:37,248
[over radio] Rest assured,
she's keeping an eye out for us.
325
00:21:37,250 --> 00:21:38,652
Do you have the item?
326
00:21:39,653 --> 00:21:41,352
I want my money.
327
00:21:41,354 --> 00:21:43,791
I need to make sure
it's viable first.
328
00:21:49,630 --> 00:21:52,698
[Dr. Cyber] Poison,
you've got a super incoming.
329
00:21:52,700 --> 00:21:54,635
They're headed
straight for you.
330
00:21:56,269 --> 00:21:58,970
You double-crossed us.
Kill her!
331
00:21:58,972 --> 00:22:00,104
[gasps]
332
00:22:00,106 --> 00:22:01,242
[machine guns cocking]
333
00:22:04,344 --> 00:22:06,648
[gunshots continue]
334
00:22:07,248 --> 00:22:08,947
Vanessa.
335
00:22:08,949 --> 00:22:11,920
[Dr. Poison] Nein.
You'll damage the artifact.
336
00:22:13,889 --> 00:22:15,688
Diana?
337
00:22:15,690 --> 00:22:17,724
I'm not here for you, Poison.
338
00:22:17,726 --> 00:22:19,492
[Julia] Vanessa.
339
00:22:19,494 --> 00:22:21,659
That case belongs
to Veronica Cale.
340
00:22:21,661 --> 00:22:23,729
This isn't
any of your business.
341
00:22:23,731 --> 00:22:25,732
You don't even know
what's going on.
342
00:22:25,734 --> 00:22:29,034
[Dr. Cyber] Poison, I'd get
out of there if I were you.
343
00:22:29,036 --> 00:22:32,207
Kill the agents.
Take the hero.
344
00:22:33,141 --> 00:22:35,174
[screams]
345
00:22:35,176 --> 00:22:37,208
- [grunts]
- [powering up]
346
00:22:37,210 --> 00:22:39,278
Time for a rematch,
Wonder Wench.
347
00:22:39,280 --> 00:22:40,848
[wincing]
348
00:22:47,787 --> 00:22:49,321
Giganta.
349
00:22:49,323 --> 00:22:51,623
Bigger and better, bitch.
350
00:22:51,625 --> 00:22:53,295
- Get down.
- [grunts]
351
00:23:03,371 --> 00:23:04,805
Stay here.
352
00:23:08,942 --> 00:23:10,578
[straining]
353
00:23:17,250 --> 00:23:18,420
[grunting]
354
00:23:21,021 --> 00:23:22,423
[exclaims]
355
00:23:27,161 --> 00:23:28,930
[grunting]
356
00:23:31,431 --> 00:23:33,535
I've secured the artifact.
357
00:23:34,834 --> 00:23:36,304
[groans]
358
00:23:39,373 --> 00:23:40,874
[Giganta laughs]
359
00:23:41,742 --> 00:23:44,411
Now that, I will not allow.
360
00:23:45,312 --> 00:23:46,982
[grunting]
361
00:23:54,788 --> 00:23:55,990
[screaming]
362
00:24:09,569 --> 00:24:11,871
How does your saying go?
363
00:24:11,873 --> 00:24:15,376
"The bigger they are,
the more they fall down?"
364
00:24:17,612 --> 00:24:18,511
Yes.
365
00:24:18,513 --> 00:24:19,981
That's it exactly.
366
00:24:24,986 --> 00:24:26,054
[grunts]
367
00:24:26,787 --> 00:24:28,055
[screaming]
368
00:24:30,024 --> 00:24:32,124
[grunts]
369
00:24:32,126 --> 00:24:35,396
I think we can all agree you've
made some poor life choices.
370
00:24:37,898 --> 00:24:39,564
Perhaps some time
in prison will...
371
00:24:39,566 --> 00:24:40,801
[Vanessa] No!
372
00:24:43,971 --> 00:24:46,072
Mom. Mom.
373
00:24:46,074 --> 00:24:47,406
I'm here.
374
00:24:47,408 --> 00:24:48,910
[breathing heavily]
375
00:24:51,546 --> 00:24:54,582
Di, Diana...
376
00:24:56,651 --> 00:24:58,053
[groans]
377
00:25:09,229 --> 00:25:10,899
She shouldn't have been here.
378
00:25:11,766 --> 00:25:13,935
You shouldn't have been here.
379
00:25:16,036 --> 00:25:18,203
She's dead. [sobs]
380
00:25:18,205 --> 00:25:20,775
And it's all your fault.
381
00:25:26,113 --> 00:25:28,048
Don't touch me.
382
00:25:30,450 --> 00:25:33,017
Vanessa. Vanessa!
383
00:25:33,019 --> 00:25:34,588
Di? Di.
384
00:25:35,856 --> 00:25:37,024
Oh, no.
385
00:25:59,479 --> 00:26:01,548
I thought Vanessa
would be here.
386
00:26:02,917 --> 00:26:04,216
I...
387
00:26:04,218 --> 00:26:06,718
I'd hoped to apologize.
388
00:26:06,720 --> 00:26:09,588
You don't have anything
to apologize for, angel.
389
00:26:09,590 --> 00:26:11,490
You didn't shoot Julia.
390
00:26:11,492 --> 00:26:13,492
She didn't get hit
by a ricochet either,
391
00:26:13,494 --> 00:26:15,226
the angles were all wrong.
392
00:26:15,228 --> 00:26:17,463
I checked a dozen times.
393
00:26:17,465 --> 00:26:19,534
I should have been
able to save her.
394
00:26:20,667 --> 00:26:22,871
A true Amazon would have.
395
00:26:23,437 --> 00:26:24,738
I...
396
00:26:25,606 --> 00:26:28,041
I've failed two mothers now.
397
00:26:32,212 --> 00:26:34,548
I've cost Vanessa everything.
398
00:26:35,682 --> 00:26:38,449
Then we'll make it right,
as much as we can.
399
00:26:38,451 --> 00:26:40,888
We're in this
together, remember?
400
00:26:56,269 --> 00:26:57,704
[grunts]
401
00:26:58,573 --> 00:27:00,305
[Dr. Cyber] Disgusting.
402
00:27:00,307 --> 00:27:02,142
I detest cheap sentiment.
403
00:27:03,311 --> 00:27:04,779
It's not fair.
404
00:27:05,712 --> 00:27:07,214
Is it, Vanessa?
405
00:27:13,854 --> 00:27:14,889
I'm in.
406
00:27:16,391 --> 00:27:18,824
All the way.
407
00:28:03,603 --> 00:28:05,236
[mechanical whirring]
408
00:28:05,238 --> 00:28:06,274
[grunts]
409
00:28:09,742 --> 00:28:11,745
[mechanical whirring]
410
00:28:15,215 --> 00:28:17,051
[groaning]
411
00:28:20,654 --> 00:28:23,657
[screaming]
412
00:28:48,783 --> 00:28:50,552
[brakes screech]
413
00:28:59,293 --> 00:29:01,726
[lead bandit] We have a
delivery for the doctors.
414
00:29:01,728 --> 00:29:03,195
Step aside, girl.
415
00:29:03,197 --> 00:29:07,299
You're standing between me
and a lot of money.
416
00:29:07,301 --> 00:29:11,436
Dr. Poison and Cyber instructed
me to accept your delivery.
417
00:29:11,438 --> 00:29:13,471
As for your payment,
418
00:29:13,473 --> 00:29:15,108
I wouldn't worry about it.
419
00:29:16,509 --> 00:29:19,044
- [grunts]
- [shoots]
420
00:29:19,046 --> 00:29:20,113
[gasps]
421
00:29:21,181 --> 00:29:24,382
What are you?
422
00:29:24,384 --> 00:29:25,684
More than I was,
423
00:29:25,686 --> 00:29:28,120
and not as much as I will be.
424
00:29:28,122 --> 00:29:29,757
[screaming]
425
00:29:32,558 --> 00:29:33,795
[grunting]
426
00:29:44,705 --> 00:29:47,772
You wreck any more robots and
we're gonna have an uprising.
427
00:29:47,774 --> 00:29:48,974
[electricity crackles]
428
00:29:48,976 --> 00:29:50,876
I'm trying to train.
429
00:29:50,878 --> 00:29:53,214
I know what you're
trying to do, Di.
430
00:29:54,481 --> 00:29:56,180
We found her.
431
00:29:56,182 --> 00:29:59,684
Vanessa popped up on a spy
satellite on the Qurac border.
432
00:29:59,686 --> 00:30:03,021
She's smuggling medical
equipment, tech, and artifacts.
433
00:30:03,023 --> 00:30:06,725
All linked to Dr. Cyber
and Dr. Poison.
434
00:30:06,727 --> 00:30:09,093
I guess she didn't
learn her lesson.
435
00:30:09,095 --> 00:30:11,697
Or we didn't leave
her any options.
436
00:30:11,699 --> 00:30:14,800
She's young,
thinks she's alone.
437
00:30:14,802 --> 00:30:17,570
We need to show her
that's not true.
438
00:30:17,572 --> 00:30:18,969
Thought you might say that.
439
00:30:18,971 --> 00:30:20,938
Etta, can you get us transport?
440
00:30:20,940 --> 00:30:23,842
Something discreet?
441
00:30:23,844 --> 00:30:25,846
I know just the thing.
442
00:30:46,933 --> 00:30:52,103
Etta, did you steal an invisible
jet from the US military?
443
00:30:52,105 --> 00:30:54,206
Steven Trevor,
I'm surprised at you.
444
00:30:54,208 --> 00:30:57,077
There's no such thing
as an invisible jet.
445
00:31:03,383 --> 00:31:07,087
I gotta admit, it feels good to
get away from the desk for a while.
446
00:31:07,921 --> 00:31:10,091
Oh, I love flying.
447
00:31:11,092 --> 00:31:14,092
You never flew with me.
448
00:31:14,094 --> 00:31:17,062
Yeah, well,
you were flying with Superman.
449
00:31:17,064 --> 00:31:18,766
And three's a crowd.
450
00:31:20,801 --> 00:31:22,970
I'm not flying
with Superman now.
451
00:31:33,180 --> 00:31:35,514
We've got enough fuel to hover
for about an hour.
452
00:31:35,516 --> 00:31:36,614
Let's rock and roll.
453
00:31:36,616 --> 00:31:37,815
Are you worried?
454
00:31:37,817 --> 00:31:39,851
Yeah, that's why
I'm not dead yet.
455
00:31:39,853 --> 00:31:41,889
[mechanical whirring]
456
00:31:44,458 --> 00:31:45,927
Ladies first?
457
00:31:49,963 --> 00:31:51,898
[both groan]
458
00:31:56,836 --> 00:31:58,038
[groans]
459
00:32:05,345 --> 00:32:07,278
You can't open it?
460
00:32:07,280 --> 00:32:09,916
I can, it's just gonna
be the hard way.
461
00:32:19,293 --> 00:32:20,828
[alarm blaring]
462
00:32:23,430 --> 00:32:25,296
Yeah see? Hard way.
463
00:32:25,298 --> 00:32:27,901
[Dr. Cyber]
Oh, you have no idea.
464
00:32:33,273 --> 00:32:34,506
[grunts]
465
00:32:34,508 --> 00:32:35,776
[beeping]
466
00:32:42,616 --> 00:32:45,583
Poison, inner walls
are breached.
467
00:32:45,585 --> 00:32:47,287
Tick-tock, tick-tock.
468
00:32:49,590 --> 00:32:51,989
[Dr. Poison] You have to give
us time to get in the air.
469
00:32:51,991 --> 00:32:55,059
If we lose it, we'll never be
able to execute the mission.
470
00:32:55,061 --> 00:32:57,095
[Vanessa] I'll do it.
471
00:32:57,097 --> 00:32:59,997
I can handle whoever's
storming the gates.
472
00:32:59,999 --> 00:33:04,503
[Dr. Poison] I knew you were a
fighter that night in the warehouse.
473
00:33:04,505 --> 00:33:08,176
Show me how much more
you've become since then.
474
00:33:13,080 --> 00:33:15,016
[Dr. Cyber]
She's not ready, Poison.
475
00:33:16,350 --> 00:33:18,219
Not without all the upgrades.
476
00:33:18,986 --> 00:33:21,453
No, but she is expendable.
477
00:33:21,455 --> 00:33:24,525
The prototype,
our mission, is not.
478
00:33:26,927 --> 00:33:29,363
[grunting]
479
00:33:41,909 --> 00:33:43,374
[Wonder Woman] Vanessa?
480
00:33:43,376 --> 00:33:44,845
Vanessa's dead.
481
00:33:49,082 --> 00:33:50,849
It's Silver Swan now.
482
00:33:50,851 --> 00:33:52,085
[grunting]
483
00:33:58,458 --> 00:33:59,557
Why?
484
00:33:59,559 --> 00:34:01,627
Why did you let them
do this to you?
485
00:34:01,629 --> 00:34:04,062
You were always so perfect.
486
00:34:04,064 --> 00:34:05,900
Well, I'm perfect now.
487
00:34:06,600 --> 00:34:09,203
[both grunting]
488
00:34:16,676 --> 00:34:19,176
Cyber and Poison saw to that.
489
00:34:19,178 --> 00:34:22,848
They are not your friends.
490
00:34:22,850 --> 00:34:24,482
Of course, they are.
491
00:34:24,484 --> 00:34:26,286
They helped me kill you.
492
00:34:32,558 --> 00:34:33,960
[grunting]
493
00:34:35,562 --> 00:34:36,596
[groans]
494
00:34:44,103 --> 00:34:45,469
Is she all right?
495
00:34:45,471 --> 00:34:47,940
Looks like she just
got her bell rung a bit.
496
00:34:47,942 --> 00:34:50,842
But what now?
Do we call the League?
497
00:34:50,844 --> 00:34:53,511
No. Vanessa's not
in her right mind.
498
00:34:53,513 --> 00:34:58,250
The mutilation she's endured
is proof enough of that.
499
00:34:58,252 --> 00:35:01,389
We need someone whose
only concern is helping her.
500
00:35:02,823 --> 00:35:04,323
Etta.
501
00:35:04,325 --> 00:35:06,792
We need someone
with expertise in bio-tech,
502
00:35:06,794 --> 00:35:08,259
high-security facilities,
503
00:35:08,261 --> 00:35:10,531
and the ability
to keep their mouth shut.
504
00:35:12,431 --> 00:35:15,134
[Etta] Hmm, speak of the devil.
505
00:35:15,136 --> 00:35:17,271
How 'bout two out of three?
506
00:35:19,540 --> 00:35:22,306
[Veronica]
The Wonder Woman herself.
507
00:35:22,308 --> 00:35:24,109
I'm gonna be real honest.
508
00:35:24,111 --> 00:35:27,179
When Etta called me, I laughed.
509
00:35:27,181 --> 00:35:29,915
Never dreamed someone
as illustrious as yourself
510
00:35:29,917 --> 00:35:32,116
would grace my door.
511
00:35:32,118 --> 00:35:35,256
Let alone with my own
ex-employee in your arms.
512
00:35:36,489 --> 00:35:37,855
Veronica Cale.
513
00:35:37,857 --> 00:35:39,489
The name's out front.
514
00:35:39,491 --> 00:35:42,027
A pleasure to meet you,
Dr. Cale.
515
00:35:42,029 --> 00:35:43,728
Do you know what's wrong
with Vanessa?
516
00:35:43,730 --> 00:35:47,833
The issue is these implants
aren't really implanted at all.
517
00:35:47,835 --> 00:35:50,768
They're the expression
of a techno-organic virus.
518
00:35:50,770 --> 00:35:55,772
Vanessa didn't have this Silver
Swan-thing grafted onto her.
519
00:35:55,774 --> 00:35:58,576
She's being turned into it
from the inside out
520
00:35:58,578 --> 00:36:00,545
and it's still going on.
521
00:36:00,547 --> 00:36:02,380
The worst part is,
522
00:36:02,382 --> 00:36:04,585
I can't find any off switch.
523
00:36:06,585 --> 00:36:08,853
This virus will keep
replacing her
524
00:36:08,855 --> 00:36:10,524
until there's nothing left.
525
00:36:11,826 --> 00:36:13,694
Killing her in the process.
526
00:36:14,828 --> 00:36:16,527
In theory, I could heal her,
527
00:36:16,529 --> 00:36:20,401
but she doesn't have the time,
and I don't have the tech.
528
00:36:21,701 --> 00:36:23,504
Themyscira does.
529
00:36:24,337 --> 00:36:26,138
The purple healing ray.
530
00:36:26,140 --> 00:36:28,873
[scoffs] Well,
if it's so easy,
531
00:36:28,875 --> 00:36:30,308
why'd you need to come here?
532
00:36:30,310 --> 00:36:33,312
You out of free miles
on your rewards card?
533
00:36:33,314 --> 00:36:36,080
I don't know
where Themyscira is.
534
00:36:36,082 --> 00:36:37,750
It's a security measure.
535
00:36:37,752 --> 00:36:40,719
As soon as anyone leaves the
island, they forget its location.
536
00:36:40,721 --> 00:36:42,353
Even Diana.
537
00:36:42,355 --> 00:36:44,458
But you're
going to find it again?
538
00:36:45,826 --> 00:36:47,161
For Vanessa,
539
00:36:49,696 --> 00:36:51,495
I have to.
540
00:36:51,497 --> 00:36:55,232
Well, if you promise to
bring me back something nice,
541
00:36:55,234 --> 00:36:57,402
I know exactly
where you can start.
542
00:36:57,404 --> 00:36:58,806
[beeps rhythmically]
543
00:37:05,879 --> 00:37:08,415
This was Julia's office.
544
00:37:09,283 --> 00:37:10,915
Such as it is.
545
00:37:10,917 --> 00:37:13,351
She always talked
about Themyscira.
546
00:37:13,353 --> 00:37:16,189
Finding it was her
personal pet project.
547
00:37:16,989 --> 00:37:18,325
Good luck.
548
00:37:34,174 --> 00:37:36,241
I've been in intelligence
for nearly a decade,
549
00:37:36,243 --> 00:37:38,509
and even I can't
navigate this mess.
550
00:37:38,511 --> 00:37:40,243
Some of this stuff is amazing.
551
00:37:40,245 --> 00:37:42,246
The tomb of Persises?
552
00:37:42,248 --> 00:37:45,150
Perseus. He slew Medusa.
553
00:37:45,152 --> 00:37:47,217
There are notes in here
about Medusa cells
554
00:37:47,219 --> 00:37:48,520
being used in treatment.
555
00:37:48,522 --> 00:37:50,922
I didn't even know
she was real.
556
00:37:50,924 --> 00:37:54,225
You didn't think I was real
the first time we met.
557
00:37:54,227 --> 00:37:56,663
Uh, I was concussed.
558
00:38:00,267 --> 00:38:02,400
Maybe we're looking
in the wrong place.
559
00:38:02,402 --> 00:38:05,703
Cale said finding Themyscira
was Julia's pet project,
560
00:38:05,705 --> 00:38:08,406
but Julia knew about the island
before she met Cale.
561
00:38:08,408 --> 00:38:11,009
So her notes won't be
on the top of the piles...
562
00:38:11,011 --> 00:38:12,480
They'd be on the bottom.
563
00:38:22,422 --> 00:38:25,790
Here. The temple of Pasiphae.
564
00:38:25,792 --> 00:38:27,426
Ah, Pasiphae.
565
00:38:27,428 --> 00:38:31,596
Famed goddess of...
Pacifiers?
566
00:38:31,598 --> 00:38:35,165
She's an oracular goddess
associated with mazes.
567
00:38:35,167 --> 00:38:37,534
She helps people
see the future.
568
00:38:37,536 --> 00:38:41,138
If her shrine is still intact,
it could point the way to Themyscira.
569
00:38:41,140 --> 00:38:43,409
Then what the hell
are we waiting for?
570
00:38:48,515 --> 00:38:51,116
[Etta] Okay. This is a mistake.
571
00:38:51,118 --> 00:38:53,652
I have a really nice office,
you know.
572
00:38:53,654 --> 00:38:54,853
Leather chair.
573
00:38:54,855 --> 00:38:56,687
That fancy espresso machine
in the lounge.
574
00:38:56,689 --> 00:38:57,922
And where am I?
575
00:38:57,924 --> 00:39:00,290
Flying to some god-forsaken
no-woman's land
576
00:39:00,292 --> 00:39:02,761
to ruin my boots.
577
00:39:02,763 --> 00:39:05,864
Etta, you asked
to come on this mission.
578
00:39:05,866 --> 00:39:07,766
Of course, I did.
579
00:39:07,768 --> 00:39:10,067
If you think I'm gonna pass up the
chance to find a drinking fountain
580
00:39:10,069 --> 00:39:11,335
that can tell the future,
581
00:39:11,337 --> 00:39:13,439
your tiara's on too tight.
582
00:39:44,337 --> 00:39:46,203
Now that is impressive.
583
00:39:46,205 --> 00:39:48,906
How do you even get
to a place like this on foot?
584
00:39:48,908 --> 00:39:50,544
Not quickly.
585
00:39:52,779 --> 00:39:53,944
Cheetah.
586
00:39:53,946 --> 00:39:56,216
What in the name of Hera
are you doing here?
587
00:39:57,417 --> 00:39:59,652
- [growls]
- [groans]
588
00:40:04,623 --> 00:40:06,526
Into the temple. Now.
589
00:40:07,794 --> 00:40:10,060
This is why
I don't like field work.
590
00:40:10,062 --> 00:40:11,529
First lesson in the field.
591
00:40:11,531 --> 00:40:14,232
Sometimes you've just
gotta focus on running.
592
00:40:14,234 --> 00:40:16,301
[growls] Don't get cocky.
593
00:40:16,303 --> 00:40:18,101
You may have
saved your friends,
594
00:40:18,103 --> 00:40:19,937
but you're my real target.
595
00:40:19,939 --> 00:40:21,004
[snarls]
596
00:40:21,006 --> 00:40:22,775
[grunting]
597
00:40:24,843 --> 00:40:26,246
[snarls]
598
00:40:33,486 --> 00:40:37,690
I was really hoping the whole
maze thing was just a metaphor.
599
00:40:39,359 --> 00:40:41,362
[grunting]
600
00:40:45,966 --> 00:40:47,334
You've improved.
601
00:40:48,435 --> 00:40:50,134
But you haven't beaten me yet.
602
00:40:50,136 --> 00:40:51,471
[grunting]
603
00:40:54,241 --> 00:40:56,308
[breathing heavily]
604
00:40:56,310 --> 00:40:59,444
And you won't now.
605
00:40:59,446 --> 00:41:01,712
That's where
you're wrong, Princess.
606
00:41:01,714 --> 00:41:06,451
Poison and Cyber have formed a regular
Villains Incorporated to take you down.
607
00:41:06,453 --> 00:41:08,353
And they mean business.
608
00:41:08,355 --> 00:41:12,390
Giving stock options to anyone
willing to join their little start up.
609
00:41:12,392 --> 00:41:14,658
Including me.
610
00:41:14,660 --> 00:41:16,493
- [grunts]
- [syringe plunging]
611
00:41:16,495 --> 00:41:17,930
[groaning]
612
00:41:21,167 --> 00:41:23,370
[growls]
613
00:41:24,805 --> 00:41:26,940
[roars]
614
00:41:31,176 --> 00:41:33,346
- [snarls]
- [groans]
615
00:41:46,593 --> 00:41:49,125
[Etta] Steve, does any
of this bother you?
616
00:41:49,127 --> 00:41:50,295
Uh, you mean the dirt?
617
00:41:50,297 --> 00:41:52,563
No, that's just a you thing.
618
00:41:52,565 --> 00:41:54,732
No. I mean Pasiphae, mazes.
619
00:41:54,734 --> 00:41:56,533
Something about this
is familiar.
620
00:41:56,535 --> 00:41:57,970
- Get back.
- [grunts]
621
00:41:58,772 --> 00:41:59,804
[groaning]
622
00:41:59,806 --> 00:42:01,306
[heavy footsteps approaching]
623
00:42:01,308 --> 00:42:04,511
Must stop intruders.
624
00:42:05,277 --> 00:42:09,350
Must stop intruders!
625
00:42:09,882 --> 00:42:10,982
That's it.
626
00:42:10,984 --> 00:42:12,984
Pasiphae gave birth
to the Minotaur.
627
00:42:12,986 --> 00:42:14,486
The beast of the maze.
628
00:42:14,488 --> 00:42:16,888
[roars]
629
00:42:16,890 --> 00:42:19,026
You couldn't
remember that sooner?
630
00:42:25,098 --> 00:42:27,699
Listen, tri-tip,
we don't want any trouble.
631
00:42:27,701 --> 00:42:31,505
Must stop intruders.
632
00:42:42,582 --> 00:42:44,852
How're we gonna get there
before he does?
633
00:42:48,821 --> 00:42:49,856
We're not.
634
00:42:51,190 --> 00:42:52,991
[groaning]
635
00:42:52,993 --> 00:42:54,893
- [Etta] Yoo-hoo!
- [Steve] Hey!
636
00:42:54,895 --> 00:42:57,295
- [Etta] Bully, bully, over here.
- [Steve] Hey, over here.
637
00:42:57,297 --> 00:42:58,328
[Steve] Hey, over here.
638
00:42:58,330 --> 00:42:59,700
[Etta] Don't kill me.
639
00:43:00,866 --> 00:43:02,769
[snarling]
640
00:43:03,937 --> 00:43:06,073
[grunting]
641
00:43:13,846 --> 00:43:15,379
[growls]
642
00:43:15,381 --> 00:43:17,480
What's the matter, Princess?
643
00:43:17,482 --> 00:43:20,118
Feeling a little slow?
644
00:43:20,120 --> 00:43:22,022
Yes, actually. I am.
645
00:43:24,390 --> 00:43:25,792
[grunting]
646
00:43:32,265 --> 00:43:33,630
What are you doing?
647
00:43:33,632 --> 00:43:35,636
Changing the battlefield.
648
00:43:36,502 --> 00:43:39,706
[grunting and screeching]
649
00:43:49,015 --> 00:43:50,547
[groans]
650
00:43:50,549 --> 00:43:55,053
Must stop intruders.
651
00:43:55,055 --> 00:43:58,725
Must stop intruders.
652
00:44:04,864 --> 00:44:05,998
Stay.
653
00:44:07,100 --> 00:44:08,399
Where are you going?
654
00:44:08,401 --> 00:44:10,467
You can't leave me like this.
655
00:44:10,469 --> 00:44:11,736
[screams]
656
00:44:11,738 --> 00:44:15,205
Well, obviously you can,
but I deserve...
657
00:44:15,207 --> 00:44:16,739
[groans]
658
00:44:16,741 --> 00:44:18,942
Exactly what I'm getting.
659
00:44:18,944 --> 00:44:20,147
[groans]
660
00:44:21,281 --> 00:44:25,616
Must stop intruders.
661
00:44:25,618 --> 00:44:29,623
- Must stop intruders.
- Stand down.
662
00:44:30,390 --> 00:44:32,058
[groans]
663
00:44:33,158 --> 00:44:34,160
See?
664
00:44:35,393 --> 00:44:36,726
Totally under control.
665
00:44:36,728 --> 00:44:37,997
[Etta] Mmm-hmm.
666
00:44:38,765 --> 00:44:40,297
There you are.
667
00:44:40,299 --> 00:44:42,634
I'm so glad you're all right.
668
00:44:42,636 --> 00:44:45,203
If Hercules
can beat a Minotaur,
669
00:44:45,205 --> 00:44:46,404
so can I.
670
00:44:46,406 --> 00:44:47,908
Steve, stop trying.
671
00:44:49,209 --> 00:44:52,810
So, how does this
shrine-thing work?
672
00:44:52,812 --> 00:44:55,882
Do you hit star
for customer service or...
673
00:44:56,482 --> 00:44:58,218
You ask politely.
674
00:45:10,663 --> 00:45:14,098
Gods of Olympus, hear my plea.
675
00:45:14,100 --> 00:45:16,933
Show me the path to Themyscira.
676
00:45:16,935 --> 00:45:19,906
Show me the way home.
677
00:45:25,544 --> 00:45:26,979
[echoing] Diana.
678
00:45:29,248 --> 00:45:31,283
[gagging]
679
00:45:31,285 --> 00:45:32,853
Diana!
680
00:45:33,687 --> 00:45:35,022
[gasps]
681
00:45:44,497 --> 00:45:45,899
[gasps]
682
00:45:50,036 --> 00:45:51,071
Great Hera.
683
00:45:52,071 --> 00:45:53,437
What did you see?
684
00:45:53,439 --> 00:45:54,739
Much.
685
00:45:54,741 --> 00:45:56,743
But I can't make sense of it.
686
00:45:57,944 --> 00:46:00,411
I still don't know
where Themyscira is.
687
00:46:00,413 --> 00:46:05,085
Must... Stop... Intruders.
688
00:46:06,319 --> 00:46:09,687
Must stop intruders.
689
00:46:09,689 --> 00:46:10,821
Steve, don't.
690
00:46:10,823 --> 00:46:13,794
Must stop intruders.
691
00:46:14,460 --> 00:46:18,332
Must stop intruders.
692
00:46:19,966 --> 00:46:21,201
[grunts]
693
00:46:23,535 --> 00:46:24,971
[groans]
694
00:46:31,310 --> 00:46:32,710
Peace, friend.
695
00:46:32,712 --> 00:46:35,247
There is nothing left
for you to protect.
696
00:46:35,681 --> 00:46:36,917
You...
697
00:46:37,584 --> 00:46:39,252
You freed me.
698
00:46:40,654 --> 00:46:42,189
What is your name?
699
00:46:42,888 --> 00:46:45,157
Diana of Themyscira.
700
00:46:46,225 --> 00:46:48,391
An Amazon.
701
00:46:48,393 --> 00:46:52,632
I pledge my life to you,
Diana of Themyscira.
702
00:46:55,002 --> 00:46:58,770
And I will shelter and protect
you for all of my days.
703
00:46:58,772 --> 00:47:00,404
Um...
704
00:47:00,406 --> 00:47:01,908
Ferdinand?
705
00:47:03,442 --> 00:47:04,645
What?
706
00:47:05,444 --> 00:47:09,480
Hmm, an excellent name.
707
00:47:09,482 --> 00:47:11,118
Then rise, Ferdinand.
708
00:47:12,886 --> 00:47:15,819
And know that you will never
need to fight again.
709
00:47:15,821 --> 00:47:17,520
[Steve] Listen, Di.
710
00:47:17,522 --> 00:47:19,890
I am happy to have another guy,
711
00:47:19,892 --> 00:47:21,359
sort of, on the team,
712
00:47:21,361 --> 00:47:23,361
but we still don't know
where to go.
713
00:47:23,363 --> 00:47:25,663
True. We should
return to Vanessa.
714
00:47:25,665 --> 00:47:28,598
Once I figure out the meaning of my
vision, we'll need to move quickly.
715
00:47:28,600 --> 00:47:31,636
- [cell phone beeps] -I just
got a text from Veronica Cale.
716
00:47:31,638 --> 00:47:34,141
Ooh, she does not sound happy.
717
00:47:39,879 --> 00:47:43,413
We found this
on some of the molecules
718
00:47:43,415 --> 00:47:45,251
from Poison's compounds.
719
00:47:46,352 --> 00:47:48,118
It's your logo.
720
00:47:48,120 --> 00:47:49,754
There's more good news.
721
00:47:49,756 --> 00:47:52,123
My techs found our micro-stamp
722
00:47:52,125 --> 00:47:55,295
as soon as we examined
Vanessa's blood work.
723
00:47:57,631 --> 00:48:00,464
She may not be
your only problem.
724
00:48:00,466 --> 00:48:02,699
We had company
when we got to the shrine.
725
00:48:02,701 --> 00:48:06,006
Your people were the only ones
who knew where we were headed.
726
00:48:06,672 --> 00:48:08,105
That's ridiculous.
727
00:48:08,107 --> 00:48:10,373
Vanessa Kapatelis
is the only employee
728
00:48:10,375 --> 00:48:13,344
to ever leak
sensitive information.
729
00:48:13,346 --> 00:48:16,047
Maybe she deserves
to stay the way she is.
730
00:48:16,049 --> 00:48:17,315
You can't mean that.
731
00:48:17,317 --> 00:48:19,917
What Vanessa did,
she did from pain.
732
00:48:19,919 --> 00:48:21,319
She's lost.
733
00:48:21,321 --> 00:48:23,888
She thinks Julia died
disappointed in her.
734
00:48:23,890 --> 00:48:25,926
Do you know how much
that can hurt?
735
00:48:27,625 --> 00:48:29,493
[scoffs] Are you kidding?
736
00:48:29,495 --> 00:48:32,129
My mother could freeze ice
with a look.
737
00:48:32,131 --> 00:48:34,200
Chilled her drinks that way.
738
00:48:37,703 --> 00:48:39,404
Fine, Princess.
739
00:48:39,406 --> 00:48:42,940
You've talked me back
to the side of the angels.
740
00:48:42,942 --> 00:48:44,344
What's our next step?
741
00:48:45,277 --> 00:48:46,710
I don't know.
742
00:48:46,712 --> 00:48:49,112
I did have
a vision at the shrine.
743
00:48:49,114 --> 00:48:51,214
I just can't decipher it.
744
00:48:51,216 --> 00:48:54,053
There were flowers, my mother,
745
00:48:54,786 --> 00:48:56,223
strange fish.
746
00:48:57,156 --> 00:48:58,388
Really?
747
00:48:58,390 --> 00:49:00,056
The Mediterranean's
so over-fished,
748
00:49:00,058 --> 00:49:02,426
certain species have been
reduced to tiny pockets.
749
00:49:02,428 --> 00:49:06,065
Themyscira could be the place
where all those components meet.
750
00:49:08,901 --> 00:49:10,268
Okay, Princess.
751
00:49:10,270 --> 00:49:12,372
Which of these looks familiar?
752
00:49:33,591 --> 00:49:36,726
"Seek and ye shall find."
753
00:49:36,728 --> 00:49:38,562
I think we've got it.
754
00:49:38,564 --> 00:49:40,167
But there's nothing there.
755
00:49:40,732 --> 00:49:41,968
Almost.
756
00:49:43,136 --> 00:49:46,370
There's a seamount,
an underwater island.
757
00:49:46,372 --> 00:49:49,906
How much you wanna bet it's a
little bit taller in real life?
758
00:49:49,908 --> 00:49:52,643
Dr. Cale, you did it.
759
00:49:52,645 --> 00:49:53,978
[Dr. Cyber] Brava, Doctor.
760
00:49:53,980 --> 00:49:56,179
Now that you've found
Themyscira,
761
00:49:56,181 --> 00:49:58,382
Dr. Poison and I have, too.
762
00:49:58,384 --> 00:50:00,984
How did you access
our private server?
763
00:50:00,986 --> 00:50:03,922
[Dr. Cyber] I wouldn't bother
calling your security team.
764
00:50:03,924 --> 00:50:06,493
I've got all your access codes.
765
00:50:07,326 --> 00:50:08,525
[grunts]
766
00:50:08,527 --> 00:50:10,828
Cyber, these people
have done nothing to you,
767
00:50:10,830 --> 00:50:12,529
neither have the other Amazons.
768
00:50:12,531 --> 00:50:14,431
If you and Dr. Poison
want vengeance, it should...
769
00:50:14,433 --> 00:50:16,500
[Dr. Cyber] This isn't
about vengeance.
770
00:50:16,502 --> 00:50:17,835
It's about money.
771
00:50:17,837 --> 00:50:20,603
I've heard about the tech
the Amazons have
772
00:50:20,605 --> 00:50:23,741
and now that
we have their location,
773
00:50:23,743 --> 00:50:26,076
it's ours for the taking.
774
00:50:26,078 --> 00:50:30,350
Killing all of you
is just good business.
775
00:50:31,015 --> 00:50:32,482
[alarm blaring]
776
00:50:32,484 --> 00:50:33,717
Oh, great.
777
00:50:33,719 --> 00:50:36,085
Cyber turned on
the contamination protocols.
778
00:50:36,087 --> 00:50:37,955
The computer thinks
a virus is loose,
779
00:50:37,957 --> 00:50:40,690
and it's been ordered
to sanitize.
780
00:50:40,692 --> 00:50:44,395
It means this entire floor
is about to be incinerated.
781
00:50:44,397 --> 00:50:47,100
[Dr. Cyber] Wakey, wakey,
Silver Swan.
782
00:50:51,571 --> 00:50:52,737
[shrieks]
783
00:50:52,739 --> 00:50:54,174
[all exclaim]
784
00:51:04,049 --> 00:51:05,317
[grunting]
785
00:51:08,254 --> 00:51:10,190
Why does it always get worse?
786
00:51:17,062 --> 00:51:19,763
Vanessa, you have
to listen to me.
787
00:51:19,765 --> 00:51:22,102
Those implants are killing you.
788
00:51:22,835 --> 00:51:24,638
[grunting]
789
00:51:33,279 --> 00:51:34,745
We're trying to help.
790
00:51:34,747 --> 00:51:35,980
[Silver Swan] You're lying.
791
00:51:35,982 --> 00:51:37,848
You're trying
to steal my power,
792
00:51:37,850 --> 00:51:39,783
just like you stole my mother.
793
00:51:39,785 --> 00:51:41,253
That isn't true.
794
00:51:52,964 --> 00:51:54,401
[groans]
795
00:51:56,502 --> 00:51:58,305
Don't worry, Dr. Cale,
you're gonna be fine.
796
00:51:58,904 --> 00:52:00,304
How reassuring.
797
00:52:00,306 --> 00:52:02,542
And I thought you were
just the cute secretary.
798
00:52:06,779 --> 00:52:07,948
[grunting]
799
00:52:10,915 --> 00:52:12,352
- [shrieks]
- [groaning]
800
00:52:14,120 --> 00:52:15,886
Please, Vanessa.
801
00:52:15,888 --> 00:52:17,288
This isn't you.
802
00:52:17,290 --> 00:52:19,089
You don't know me.
803
00:52:19,091 --> 00:52:20,857
I want this.
804
00:52:20,859 --> 00:52:22,192
Do you?
805
00:52:22,194 --> 00:52:24,331
It won't bring Julia back.
806
00:52:25,631 --> 00:52:27,267
[alarm blares]
807
00:52:33,806 --> 00:52:35,975
Guns? So freakin' primitive.
808
00:52:37,042 --> 00:52:38,577
[beeping]
809
00:52:42,848 --> 00:52:45,118
[alarm continues to blare]
810
00:52:47,285 --> 00:52:48,754
[both grunting]
811
00:52:53,326 --> 00:52:54,458
[groans]
812
00:52:54,460 --> 00:52:56,060
[growls]
813
00:52:56,062 --> 00:52:58,631
[Dr. Cyber] Swan,
get out of there while she's distracted.
814
00:53:03,002 --> 00:53:04,667
Hey, wait. I can't fly.
815
00:53:04,669 --> 00:53:06,071
You gotta save me too!
816
00:53:12,511 --> 00:53:13,511
[screams]
817
00:53:16,716 --> 00:53:20,217
You just had to wait for the
dramatic entrance, didn't you?
818
00:53:20,219 --> 00:53:22,488
I thought you liked
a little drama.
819
00:53:26,493 --> 00:53:28,125
We need to search the floor.
820
00:53:28,127 --> 00:53:30,527
There could still be survivors.
821
00:53:30,529 --> 00:53:32,196
Don't bother.
822
00:53:32,198 --> 00:53:35,132
That floor's empty and sealed off
from the rest of the building.
823
00:53:35,134 --> 00:53:36,600
Good thing, too.
824
00:53:36,602 --> 00:53:40,069
Now my company's
only partially destroyed.
825
00:53:40,071 --> 00:53:43,242
Poison and Cyber may have
declared war on Themyscira...
826
00:53:44,676 --> 00:53:47,243
But if there's one thing
Amazons know,
827
00:53:47,245 --> 00:53:49,048
it's how to fight a war.
828
00:53:51,017 --> 00:53:53,252
And it's time to fight.
829
00:54:00,192 --> 00:54:03,426
I take it you won't be
staying for dinner.
830
00:54:03,428 --> 00:54:04,728
No.
831
00:54:04,730 --> 00:54:08,234
But if we could get a to-go
box, that'd be great.
832
00:54:40,799 --> 00:54:43,299
Next stop, Themyscira.
833
00:54:43,301 --> 00:54:45,601
And hopefully an Amazon
who likes 'em thick.
834
00:54:45,603 --> 00:54:49,109
If we survive this,
I can make a few introductions.
835
00:55:02,654 --> 00:55:04,788
This isn't gonna end well,
you know.
836
00:55:04,790 --> 00:55:07,757
Well, we are flying to an
island of immortal warriors
837
00:55:07,759 --> 00:55:10,426
to save them from
a razor-winged killing machine.
838
00:55:10,428 --> 00:55:12,897
But I wouldn't worry too much.
839
00:55:12,899 --> 00:55:16,136
I meant this isn't going
to end well for Diana.
840
00:55:18,102 --> 00:55:19,671
I know what you meant.
841
00:55:20,739 --> 00:55:22,105
Whatever happens,
842
00:55:22,107 --> 00:55:25,341
there's a good chance
she's not coming back with us.
843
00:55:25,343 --> 00:55:28,213
Unless she had
a little motivation?
844
00:55:36,055 --> 00:55:38,489
[sighs]
845
00:55:38,491 --> 00:55:41,828
You know, that's exactly the
effect I like to have on women.
846
00:55:43,328 --> 00:55:44,795
I know you've got my back.
847
00:55:44,797 --> 00:55:47,163
And this has been
a rather stressful time.
848
00:55:47,165 --> 00:55:48,732
You fought Darkseid.
849
00:55:48,734 --> 00:55:50,801
This is, like,
half as bad as that.
850
00:55:50,803 --> 00:55:52,402
A third, at best.
851
00:55:52,404 --> 00:55:54,871
Besides, you're gonna save
your own hometown.
852
00:55:54,873 --> 00:55:58,107
You play your cards right,
they'll make you queen.
853
00:55:58,109 --> 00:55:59,845
They won't make me queen.
854
00:56:01,212 --> 00:56:02,478
Yeah, you're right.
855
00:56:02,480 --> 00:56:04,380
It's not like you're
already royal,
856
00:56:04,382 --> 00:56:06,016
or blessed by the gods...
857
00:56:06,018 --> 00:56:07,583
They won't.
858
00:56:07,585 --> 00:56:09,288
Not after what I did.
859
00:56:11,823 --> 00:56:13,358
I stole this armor,
860
00:56:14,026 --> 00:56:15,991
the lasso, I...
861
00:56:15,993 --> 00:56:18,462
I betrayed my own mother.
862
00:56:18,464 --> 00:56:19,962
She let you go.
863
00:56:19,964 --> 00:56:21,233
No.
864
00:56:22,067 --> 00:56:25,134
After you left, we fought.
865
00:56:25,136 --> 00:56:28,507
I turned my sword
on my own mother.
866
00:56:30,542 --> 00:56:32,811
I've never seen her
more ashamed.
867
00:56:35,147 --> 00:56:40,049
Wonder Woman is a myth man's
world told itself about me.
868
00:56:40,051 --> 00:56:42,986
She didn't slink away
in the cover of night.
869
00:56:42,988 --> 00:56:46,491
She is not a disappointment
to her people, her mother.
870
00:56:47,359 --> 00:56:49,558
Screw her.
Screw them.
871
00:56:49,560 --> 00:56:53,029
Vanessa? The Amazons?
872
00:56:53,031 --> 00:56:56,001
Their lives can't be worth
less than mine.
873
00:56:57,937 --> 00:57:00,471
They can't be
worth more either.
874
00:57:00,473 --> 00:57:03,040
An Amazon does what is right.
875
00:57:03,042 --> 00:57:04,410
No matter the cost.
876
00:57:07,046 --> 00:57:08,745
You mean the world to me, Di.
877
00:57:08,747 --> 00:57:11,884
I, I just wish you wouldn't be
so hard on yourself.
878
00:57:14,020 --> 00:57:18,358
Steve, you mean
the world to me too.
879
00:57:24,730 --> 00:57:26,999
[Etta] Uh, guys?
880
00:57:28,267 --> 00:57:29,935
[rapid beeping]
881
00:57:31,904 --> 00:57:33,406
[Diana] Themyscira.
882
00:57:34,073 --> 00:57:36,005
It's here.
883
00:57:36,007 --> 00:57:37,310
I know it.
884
00:57:44,817 --> 00:57:47,053
Unfortunately, we're not
the only ones.
885
00:58:00,131 --> 00:58:02,600
[battle horns trumpeting]
886
00:58:02,602 --> 00:58:05,703
Man's world has
come to Themyscira.
887
00:58:05,705 --> 00:58:08,641
Make sure they do not
find it wanting.
888
00:58:19,652 --> 00:58:21,621
[Amazons screaming]
889
00:58:25,890 --> 00:58:29,292
This is why I don't like
being in the field.
890
00:58:29,294 --> 00:58:30,960
We've got
another signal inbound.
891
00:58:30,962 --> 00:58:32,895
Looks like the princess
found us.
892
00:58:32,897 --> 00:58:36,667
And here I was
starting to doubt them.
893
00:58:36,669 --> 00:58:39,372
Vanessa, hold off the heroes,
will you?
894
00:58:41,006 --> 00:58:43,007
[screeching]
895
00:58:43,009 --> 00:58:45,275
I'll take care
of the front gate.
896
00:58:45,277 --> 00:58:46,844
You prep the prototype.
897
00:58:46,846 --> 00:58:50,013
I do so love mass destruction.
898
00:58:50,015 --> 00:58:52,484
[Dr. Cyber] Let's hope
she does too.
899
00:58:57,022 --> 00:58:58,022
[all groan]
900
00:59:01,426 --> 00:59:02,761
[grunting]
901
00:59:06,364 --> 00:59:08,067
[shrieking]
902
00:59:09,768 --> 00:59:11,435
She's gonna tear us apart!
903
00:59:11,437 --> 00:59:12,969
[alarms blaring]
904
00:59:12,971 --> 00:59:13,973
Diana, no!
905
00:59:15,607 --> 00:59:17,076
Just watch my back.
906
00:59:27,553 --> 00:59:29,055
[screeching]
907
00:59:32,323 --> 00:59:33,592
[groans]
908
01:00:12,531 --> 01:00:14,931
I will not tell you twice,
909
01:00:14,933 --> 01:00:16,466
surrender.
910
01:00:16,468 --> 01:00:18,603
"Surrender?"
911
01:00:20,071 --> 01:00:21,840
Retreat! Retreat!
912
01:00:33,652 --> 01:00:36,856
A Gorgon does not surrender
to Amazons.
913
01:00:41,593 --> 01:00:44,863
You truly are
a magnificent creature.
914
01:00:45,730 --> 01:00:47,563
Once their tech is ours,
915
01:00:47,565 --> 01:00:49,933
I'm going to build
an army of you
916
01:00:49,935 --> 01:00:52,071
- strong enough to...
- Shh.
917
01:00:53,471 --> 01:00:56,473
Mortals talk too much.
918
01:00:56,475 --> 01:00:58,308
You serve us, monster.
919
01:00:58,310 --> 01:01:00,911
Whatever your plans were,
920
01:01:00,913 --> 01:01:02,145
know this,
921
01:01:02,147 --> 01:01:04,446
I am Medusa.
922
01:01:04,448 --> 01:01:06,415
[groans]
923
01:01:06,417 --> 01:01:08,518
No one controls my fate.
924
01:01:08,520 --> 01:01:11,422
No one holds my gaze.
925
01:01:11,424 --> 01:01:14,192
Not you mechanical puppets.
926
01:01:16,361 --> 01:01:17,493
[chokes]
927
01:01:17,495 --> 01:01:19,462
And not small-minded fools
928
01:01:19,464 --> 01:01:21,897
who think they know
what they are dealing with.
929
01:01:21,899 --> 01:01:24,266
My apologies, Medusa.
930
01:01:24,268 --> 01:01:25,534
I can make it up to you.
931
01:01:25,536 --> 01:01:27,837
I can make you stronger.
932
01:01:27,839 --> 01:01:31,942
I did not come here
to rob the Amazons.
933
01:01:31,944 --> 01:01:34,212
- [whimpering]
- Look at me, wretch.
934
01:01:38,716 --> 01:01:41,217
I came to destroy them.
935
01:01:41,219 --> 01:01:42,752
[Dr. Poison] No, Medusa.
936
01:01:42,754 --> 01:01:44,524
No, don't! [screams]
937
01:02:00,406 --> 01:02:02,806
- [plunges]
- [groans]
938
01:02:02,808 --> 01:02:05,177
[heartbeat increasing rapidly]
939
01:02:19,058 --> 01:02:21,294
[footsteps thudding loudly]
940
01:02:33,705 --> 01:02:35,875
[Amazons screaming]
941
01:02:51,689 --> 01:02:54,159
[screaming]
942
01:03:16,781 --> 01:03:18,350
[grunting]
943
01:03:32,131 --> 01:03:33,899
[all yelling]
944
01:03:37,402 --> 01:03:38,638
[growling]
945
01:03:47,980 --> 01:03:50,882
My queen, we have to retreat.
946
01:03:53,085 --> 01:03:54,384
Fall back.
947
01:03:54,386 --> 01:03:55,685
To the inner gates.
948
01:03:55,687 --> 01:03:57,554
- [grunts]
- Vanessa, stop.
949
01:03:57,556 --> 01:03:59,058
You can still be healed.
950
01:04:00,625 --> 01:04:02,091
[groaning]
951
01:04:02,093 --> 01:04:03,826
I am still your friend.
952
01:04:03,828 --> 01:04:06,164
Are you really that stupid?
953
01:04:08,165 --> 01:04:09,433
[groans]
954
01:04:09,435 --> 01:04:11,333
This isn't about friendship.
955
01:04:11,335 --> 01:04:12,603
Or family.
956
01:04:12,605 --> 01:04:15,270
This is an eye
for an eye, Diana.
957
01:04:15,272 --> 01:04:16,908
[grunts]
958
01:04:19,277 --> 01:04:22,411
You hurt me,
and now I hurt you.
959
01:04:22,413 --> 01:04:23,783
[grunting]
960
01:04:27,185 --> 01:04:29,321
No matter what you've done,
I'm still with you.
961
01:04:30,721 --> 01:04:32,424
I won't let you go.
962
01:04:36,227 --> 01:04:37,395
[groaning]
963
01:04:48,607 --> 01:04:51,043
[Amazons clamoring]
964
01:04:52,710 --> 01:04:54,979
[Amazon] Fall back.
Fall back.
965
01:04:57,549 --> 01:04:59,051
[heavy footsteps approaching]
966
01:05:05,690 --> 01:05:07,093
Great Hera.
967
01:05:16,401 --> 01:05:17,567
[Steve] Oh, shit.
968
01:05:17,569 --> 01:05:18,971
[grunts]
969
01:05:20,672 --> 01:05:22,571
[alarm blares]
970
01:05:22,573 --> 01:05:24,074
Go help her, I got this.
971
01:05:24,076 --> 01:05:25,444
But you don't know how to...
972
01:05:28,413 --> 01:05:29,982
I got this!
973
01:05:38,857 --> 01:05:41,826
No one escapes my vengeance.
974
01:05:44,428 --> 01:05:45,930
You can't be her.
975
01:05:46,864 --> 01:05:48,765
Perseus killed Medusa.
976
01:05:48,767 --> 01:05:51,967
And now I've been reborn.
977
01:05:51,969 --> 01:05:54,404
Could a mere replica do this?
978
01:05:54,406 --> 01:05:56,239
[exclaiming]
979
01:05:56,241 --> 01:05:57,540
Stop!
980
01:05:57,542 --> 01:06:00,042
Whatever Poison told you,
whatever Cyber did to you,
981
01:06:00,044 --> 01:06:02,645
you can choose another path.
982
01:06:02,647 --> 01:06:05,448
We do not
have to be your enemies.
983
01:06:05,450 --> 01:06:07,518
I know the Amazons.
984
01:06:07,520 --> 01:06:10,587
We have always been enemies.
985
01:06:10,589 --> 01:06:14,393
And if your mother begs
sweetly enough...
986
01:06:14,859 --> 01:06:16,692
Diana.
987
01:06:16,694 --> 01:06:21,265
I promise to turn her to stone
before I take off her limbs.
988
01:06:21,267 --> 01:06:22,500
Now that...
989
01:06:24,870 --> 01:06:26,505
I will not allow.
990
01:06:26,904 --> 01:06:28,004
[growls]
991
01:06:28,006 --> 01:06:29,408
[Medusa yells]
992
01:06:30,808 --> 01:06:32,178
[grunting]
993
01:06:40,618 --> 01:06:42,020
Close the gates.
994
01:06:42,921 --> 01:06:44,290
[Diana grunting]
995
01:06:45,290 --> 01:06:47,824
[swords continue clashing]
996
01:06:47,826 --> 01:06:49,328
[Diana yells]
997
01:06:54,698 --> 01:06:55,931
[growls]
998
01:06:55,933 --> 01:06:57,569
[grunts]
999
01:07:20,225 --> 01:07:21,993
[groans]
1000
01:07:22,694 --> 01:07:24,028
[Steve] No!
1001
01:07:31,870 --> 01:07:33,172
[hissing]
1002
01:07:34,205 --> 01:07:36,174
Steve, no. Don't look.
1003
01:07:41,046 --> 01:07:42,846
[gasps]
1004
01:07:42,848 --> 01:07:45,150
Oh, you like them.
1005
01:07:46,551 --> 01:07:48,420
I must remember that.
1006
01:07:49,788 --> 01:07:50,853
[screams]
1007
01:07:50,855 --> 01:07:53,092
[grunting]
1008
01:08:02,399 --> 01:08:05,034
[groans]
1009
01:08:05,036 --> 01:08:08,937
My lovelies
have very special venom.
1010
01:08:08,939 --> 01:08:11,007
Eats through almost anything.
1011
01:08:11,009 --> 01:08:13,245
[breathing heavily]
1012
01:08:19,451 --> 01:08:20,920
[winces]
1013
01:08:22,886 --> 01:08:24,286
[groans]
1014
01:08:24,288 --> 01:08:25,288
[growls]
1015
01:08:26,825 --> 01:08:28,059
[groans]
1016
01:08:30,795 --> 01:08:32,628
[priestess] Gods defend us.
1017
01:08:32,630 --> 01:08:36,266
There's no way Diana
can defeat that monster.
1018
01:08:36,268 --> 01:08:38,935
- I meant...
- You meant what you said.
1019
01:08:38,937 --> 01:08:40,803
And you may well be right.
1020
01:08:40,805 --> 01:08:44,175
This may not be a fight
my daughter can win.
1021
01:08:46,879 --> 01:08:48,346
[Vanessa groans]
1022
01:09:05,162 --> 01:09:06,464
[exclaims]
1023
01:09:08,500 --> 01:09:09,600
[gasps]
1024
01:09:11,836 --> 01:09:12,768
[grunts]
1025
01:09:12,770 --> 01:09:14,639
[shrieks]
1026
01:09:15,907 --> 01:09:17,977
[grunting]
1027
01:09:30,621 --> 01:09:32,190
[Vanessa groans]
1028
01:09:39,630 --> 01:09:42,066
Look at me, girl.
1029
01:09:44,469 --> 01:09:46,636
Let me go.
1030
01:09:46,638 --> 01:09:48,170
I have to look.
1031
01:09:48,172 --> 01:09:50,373
No! Listen to me, Vanessa.
1032
01:09:50,375 --> 01:09:52,544
I will not let her harm you.
1033
01:09:55,313 --> 01:09:57,646
[straining] I deserve this.
1034
01:09:57,648 --> 01:09:59,214
[sobs]
1035
01:09:59,216 --> 01:10:00,719
I deserve this.
1036
01:10:01,419 --> 01:10:03,386
I know you think that.
1037
01:10:03,388 --> 01:10:05,454
That you're not enough
for those who loved you.
1038
01:10:05,456 --> 01:10:07,390
That you never will be.
1039
01:10:07,392 --> 01:10:09,526
I've felt that fear too.
1040
01:10:09,528 --> 01:10:11,393
But I knew my purpose
in this life,
1041
01:10:11,395 --> 01:10:13,596
and if it is at all
in my power,
1042
01:10:13,598 --> 01:10:17,534
you will survive long enough
to learn yours.
1043
01:10:17,536 --> 01:10:20,302
[Medusa] By all means, Amazon,
1044
01:10:20,304 --> 01:10:23,039
try to compel her not to look.
1045
01:10:23,041 --> 01:10:25,711
It will only tear
her mind apart.
1046
01:10:27,011 --> 01:10:29,480
She can't see you through me.
1047
01:10:30,014 --> 01:10:31,813
Very well, hero.
1048
01:10:31,815 --> 01:10:34,353
You can look at me first.
1049
01:10:37,922 --> 01:10:39,823
I will not.
1050
01:10:39,825 --> 01:10:42,892
Look at me.
1051
01:10:42,894 --> 01:10:46,431
[grunting] I refuse.
1052
01:10:50,301 --> 01:10:52,470
Look at me.
1053
01:10:55,672 --> 01:10:58,341
Are you a fool?
1054
01:10:58,343 --> 01:11:01,779
You can't poison me
with my own venom.
1055
01:11:05,850 --> 01:11:07,551
[Diana] Perhaps.
1056
01:11:07,553 --> 01:11:10,354
But that is not
what I was planning.
1057
01:11:13,125 --> 01:11:15,094
[screams]
1058
01:11:25,236 --> 01:11:27,736
No! Look at me!
1059
01:11:27,738 --> 01:11:29,640
As you wish.
1060
01:11:30,908 --> 01:11:32,210
[hissing]
1061
01:11:33,144 --> 01:11:35,414
[grunting]
1062
01:11:48,693 --> 01:11:50,793
[groans]
1063
01:11:50,795 --> 01:11:52,163
[footsteps approaching]
1064
01:12:01,072 --> 01:12:04,073
The princess
cannot survive this.
1065
01:12:04,075 --> 01:12:06,609
She does not intend to.
1066
01:12:06,611 --> 01:12:09,911
She will die if she can
take the monster with her.
1067
01:12:09,913 --> 01:12:12,350
Like a true Amazon.
1068
01:12:20,090 --> 01:12:22,294
[groaning]
1069
01:12:28,132 --> 01:12:29,401
[gasps]
1070
01:12:38,209 --> 01:12:39,510
[growls]
1071
01:12:40,077 --> 01:12:41,379
[screeches]
1072
01:12:45,317 --> 01:12:47,953
[shrieks]
1073
01:12:51,790 --> 01:12:55,557
You wanted me to choose a path
for myself, Diana.
1074
01:12:55,559 --> 01:12:58,196
I choose to stand by you.
1075
01:13:02,966 --> 01:13:04,236
[grunting]
1076
01:13:06,737 --> 01:13:08,406
[groans]
1077
01:13:33,197 --> 01:13:35,030
Keep a hand on me.
1078
01:13:35,032 --> 01:13:36,799
I'll get you to her.
1079
01:13:36,801 --> 01:13:38,269
You do the rest.
1080
01:13:44,975 --> 01:13:45,978
[grunting]
1081
01:13:47,345 --> 01:13:49,248
[both growl]
1082
01:14:07,898 --> 01:14:08,898
[sighs wearily]
1083
01:14:14,339 --> 01:14:16,172
[gasps] Steve.
1084
01:14:16,174 --> 01:14:17,509
No!
1085
01:14:19,211 --> 01:14:20,712
[sobs]
1086
01:14:32,657 --> 01:14:33,825
[groans]
1087
01:14:35,693 --> 01:14:37,361
Steve!
1088
01:14:51,475 --> 01:14:53,778
I'm so proud of you, Vanessa.
1089
01:14:55,313 --> 01:14:56,715
[Hippolyta] Diana.
1090
01:15:00,785 --> 01:15:01,787
Mother,
1091
01:15:02,554 --> 01:15:04,656
I am so sorry.
1092
01:15:06,491 --> 01:15:09,060
I'm sorry I couldn't be
the daughter you wanted.
1093
01:15:18,568 --> 01:15:21,404
My little girl.
1094
01:15:21,406 --> 01:15:24,343
You were a true Amazon today.
1095
01:15:25,309 --> 01:15:26,844
[breath trembles]
1096
01:15:29,980 --> 01:15:33,816
I know the title they gave you
in man's world.
1097
01:15:33,818 --> 01:15:36,985
For so long,
it was hard for me to hear
1098
01:15:36,987 --> 01:15:40,424
because it meant you were not
my Diana anymore,
1099
01:15:41,193 --> 01:15:42,761
you were theirs.
1100
01:15:43,527 --> 01:15:45,130
I was so wrong.
1101
01:15:46,665 --> 01:15:49,097
You have earned their name.
1102
01:15:49,099 --> 01:15:50,901
You truly are
1103
01:15:51,903 --> 01:15:53,805
a Wonder Woman.
1104
01:15:56,707 --> 01:15:59,411
I will always be your Diana.
1105
01:16:00,510 --> 01:16:02,781
But I came here with a mission.
1106
01:16:05,550 --> 01:16:07,052
Will you help us?
1107
01:16:34,612 --> 01:16:36,245
[Hippolyta] Amazons,
1108
01:16:36,247 --> 01:16:38,047
my sisters,
1109
01:16:38,049 --> 01:16:39,716
my friends.
1110
01:16:39,718 --> 01:16:42,884
Long have we been
separated from man's world.
1111
01:16:42,886 --> 01:16:44,954
At the behest of the gods,
1112
01:16:44,956 --> 01:16:48,790
and then the folly
of your queen.
1113
01:16:48,792 --> 01:16:53,963
But now, I see it is past time that
we were called back into the realm.
1114
01:16:53,965 --> 01:16:56,731
- My daughter told me a long time ago...
- Congratulations, angel.
1115
01:16:56,733 --> 01:17:00,035
...that the gods were calling
for our return.
1116
01:17:00,037 --> 01:17:04,874
That there were those outside
our borders that needed our help.
1117
01:17:04,876 --> 01:17:09,411
Raise up your voice to Diana,
1118
01:17:09,413 --> 01:17:11,713
the champion of Themyscira.
1119
01:17:11,715 --> 01:17:14,450
[Amazons] All hail Diana!
1120
01:17:14,452 --> 01:17:18,320
Known to all as Wonder Woman.
1121
01:17:18,322 --> 01:17:21,490
[Amazons] All hail Diana!
1122
01:17:21,492 --> 01:17:24,094
[continue chanting]
All hail Diana.
1123
01:17:38,410 --> 01:17:40,045
[crowd cheering]
1124
01:17:41,145 --> 01:17:43,913
It is good to be back
among my sisters.
1125
01:17:43,915 --> 01:17:46,982
And, as my first act
as protector of Themyscira,
1126
01:17:46,984 --> 01:17:49,418
it is my honor to proclaim,
1127
01:17:49,420 --> 01:17:52,556
- let the games commence.
- [Amazons cheering loudly]
1128
01:19:04,662 --> 01:19:06,494
Well, bless your heart.
1129
01:19:06,496 --> 01:19:08,263
You figured it out.
1130
01:19:08,265 --> 01:19:10,768
I had to go blind
to see your treachery.
1131
01:19:11,501 --> 01:19:13,203
Why, Dr. Cale?
1132
01:19:14,237 --> 01:19:15,804
Because of you, dear.
1133
01:19:15,806 --> 01:19:19,075
Julia never stopped raving
about you marvelous Amazons
1134
01:19:19,077 --> 01:19:22,610
whose technology
I couldn't even dream of.
1135
01:19:22,612 --> 01:19:24,914
However, I could take it.
1136
01:19:24,916 --> 01:19:27,652
But the only person
that could find it
1137
01:19:28,653 --> 01:19:30,151
was you.
1138
01:19:30,153 --> 01:19:33,190
You just had to be
properly motivated.
1139
01:19:34,192 --> 01:19:36,892
You killed Julia.
1140
01:19:36,894 --> 01:19:40,829
[Veronica] I couldn't let her figure
out I was bankrolling Poison and Cyber.
1141
01:19:40,831 --> 01:19:42,934
Not even Vanessa knew that.
1142
01:19:45,336 --> 01:19:49,373
Vanessa became my weapon
and you gave up your island.
1143
01:19:50,541 --> 01:19:52,508
Your attack failed.
1144
01:19:52,510 --> 01:19:54,643
Themyscira is whole.
1145
01:19:54,645 --> 01:19:56,878
And exactly where I left it.
1146
01:19:56,880 --> 01:19:58,849
I'm looking forward
to visiting.
1147
01:20:00,852 --> 01:20:02,383
That reminds me.
1148
01:20:02,385 --> 01:20:05,356
You asked me to bring you back
something from home.
1149
01:20:07,257 --> 01:20:08,926
[exclaims]
1150
01:20:10,827 --> 01:20:14,530
My mother and I are reconciled
thanks to you.
1151
01:20:14,532 --> 01:20:18,236
Which means I am now officially
the champion of Themyscira.
1152
01:20:19,737 --> 01:20:23,271
If you seek to harm it,
or my friends,
1153
01:20:23,273 --> 01:20:24,908
you should have a weapon.
1154
01:20:28,179 --> 01:20:30,114
[grunting]
1155
01:20:31,549 --> 01:20:34,083
You think I'm intimidated?
1156
01:20:34,085 --> 01:20:35,249
I've won.
1157
01:20:35,251 --> 01:20:37,786
I'm coming for you,
Wonder Woman.
1158
01:20:37,788 --> 01:20:39,887
Do you hear me, Wonder Woman?
1159
01:20:39,889 --> 01:20:42,660
I am coming for you!
78035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.