Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,691 --> 00:02:28,624
(MONITOR BEEPS)
2
00:02:37,134 --> 00:02:39,704
MAN: There you go. Okay. Ready?
3
00:02:39,705 --> 00:02:41,906
(CLEARING THROAT)
4
00:02:41,907 --> 00:02:46,677
JUDGE: Mrs. Porter, what do
you remember from that night?
5
00:02:46,678 --> 00:02:48,611
(WHEEZING)
6
00:02:48,813 --> 00:02:51,080
It was dark,
7
00:02:52,283 --> 00:02:56,819
but I could see.
The sky was so bright.
8
00:02:57,321 --> 00:02:59,221
There was a full moon.
9
00:03:00,358 --> 00:03:02,425
It was beautiful.
10
00:03:03,828 --> 00:03:06,295
(SCREAMS) Stop!
11
00:03:06,364 --> 00:03:07,832
Peter.
12
00:03:07,833 --> 00:03:11,302
- HENRY: Peter Porter, come here please.
- CLAIRE: Good work on the fire, bud.
13
00:03:11,303 --> 00:03:14,171
- Look at this.
- CLAIRE: This is a very beautiful spot.
14
00:03:14,172 --> 00:03:16,807
HENRY: What about this full moon?
You could get a moon tan.
15
00:03:16,808 --> 00:03:18,542
CLAIRE:
So tell us about the meteor shower.
16
00:03:18,543 --> 00:03:20,811
(STATIC CRACKLES)
17
00:03:20,812 --> 00:03:23,547
And do you know what
a meteor shower is?
18
00:03:23,548 --> 00:03:26,751
It's the ice and debris that's...
19
00:03:26,752 --> 00:03:29,587
Well, actually, the sun is
melting the ice off the comet
20
00:03:29,588 --> 00:03:31,522
and that's when the
debris falls loose.
21
00:03:31,523 --> 00:03:33,424
- Do you believe him?
- PETER: No.
22
00:03:33,425 --> 00:03:36,193
- I don't believe you either.
- (STATIC CRACKLES)
23
00:03:36,194 --> 00:03:38,729
- HENRY: Check out our campsite.
- Are you guys hungry?
24
00:03:38,730 --> 00:03:41,163
HENRY: Yeah, what'd you bring to eat?
25
00:03:41,732 --> 00:03:43,734
- Hot dogs?
- HENRY: "Sot" dogs.
26
00:03:43,735 --> 00:03:45,770
- This is the Porter family.
- Can you turn the little...
27
00:03:45,771 --> 00:03:48,773
- Look at that!
- (STATIC CRACKLES)
28
00:03:48,774 --> 00:03:50,841
CLAIRE: ...yard this big and
our dog will always be happy.
29
00:03:50,842 --> 00:03:52,943
- HENRY: Wow. Okay. Oh! Hello.
- (DOG BARKING)
30
00:03:52,944 --> 00:03:54,078
Oscar.
31
00:03:54,079 --> 00:03:56,278
- HENRY: Oscar!
- PETER: Oscar!
32
00:03:56,580 --> 00:03:58,249
HENRY: What is he doing?
33
00:03:58,250 --> 00:04:00,050
- PETER: Oscar!
- HENRY: Shit!
34
00:04:00,051 --> 00:04:03,853
- CLAIRE: Excuse me?
- Crap. Don't repeat that.
35
00:04:03,888 --> 00:04:06,257
Oscar! Oscar!
36
00:04:06,258 --> 00:04:08,359
- PETER: Oscar!
- (CONTINUES BARKING)
37
00:04:08,360 --> 00:04:12,228
- HENRY: Oscar!
- CLAIRE: Do you see him?
38
00:04:12,897 --> 00:04:16,300
Is everything okay? Baby?
39
00:04:16,301 --> 00:04:20,070
JUDGE:
Okay, do you remember anything else?
40
00:04:20,071 --> 00:04:22,940
I just remember...
41
00:04:22,941 --> 00:04:24,074
screaming.
42
00:04:24,075 --> 00:04:26,675
- (INDISTINCT SCREAMING)
- (YELLING)
43
00:04:28,746 --> 00:04:30,047
(STATIC CRACKLES)
44
00:04:30,048 --> 00:04:32,283
- Mom!
- (SCREAMING)
45
00:04:32,284 --> 00:04:34,383
(STATIC CRACKLES)
46
00:04:35,719 --> 00:04:37,955
He was eating my boy alive.
47
00:04:37,956 --> 00:04:39,488
(PETER SCREAMING)
48
00:04:45,563 --> 00:04:48,732
- (INDISTINCT RADIO CHATTER)
- (HELICOPTER BLADES WHIRRING)
49
00:04:48,733 --> 00:04:50,635
FEMALE REPORTER 1:
Very, very sketchy details here.
50
00:04:50,636 --> 00:04:53,304
An American man and his young
son holidaying in France
51
00:04:53,305 --> 00:04:54,672
were brutally killed last night...
52
00:04:54,673 --> 00:04:56,607
MALE REPORTER 1:
The circumstances are very graphic.
53
00:04:56,608 --> 00:04:59,077
...what police believe was
a vicious animal attack.
54
00:04:59,078 --> 00:05:01,745
FEMALE REPORTER 2: In what authorities
believe was a brutal animal attack...
55
00:05:01,746 --> 00:05:02,947
(SPEAKING FRENCH)
56
00:05:02,948 --> 00:05:04,482
FEMALE REPORTER 3:
...that has shocked police officers.
57
00:05:04,483 --> 00:05:08,319
Authorities have confirmed the
death of 36-year-old Henry Porter
58
00:05:08,320 --> 00:05:09,687
(SPEAKING FRENCH)
59
00:05:09,688 --> 00:05:12,256
- MALE REPORTER 2: and Peter Porter.
- FEMALE REPORTER 3: ...found mutilated.
60
00:05:12,257 --> 00:05:13,824
MALE REPORTER 2:
He was just seven years old.
61
00:05:13,825 --> 00:05:14,959
(SPEAKING FRENCH)
62
00:05:14,960 --> 00:05:17,127
MALE REPORTER 3:
The young mother is the only survivor.
63
00:05:17,128 --> 00:05:18,429
- MALE REPORTER 4: Claire Porter...
- ...taken by ambulance.
64
00:05:18,430 --> 00:05:19,797
(REPORTER TALKING FRENCH)
65
00:05:19,798 --> 00:05:21,232
Authorities are hopeful
she will recover...
66
00:05:21,233 --> 00:05:24,768
I have lived here, my whole life.
Cannot remember anything like this ever.
67
00:05:24,769 --> 00:05:28,839
- People are wondering what type of animal...
- A breed of animal has yet to be determined.
68
00:05:28,840 --> 00:05:32,877
Police are urging people to be patient as
they continue with their investigation.
69
00:05:32,878 --> 00:05:36,380
He was tall and thin.
It had hair all over.
70
00:05:36,381 --> 00:05:40,115
- His hands, they were huge.
- JUDGE: You said "he."
71
00:05:40,518 --> 00:05:42,553
A major turn in this tragic case.
72
00:05:42,554 --> 00:05:45,189
This is now officially
a murder investigation.
73
00:05:45,190 --> 00:05:47,391
Now, suggesting that
there may be someone...
74
00:05:47,392 --> 00:05:49,193
...responsible for the death
of the Porter family.
75
00:05:49,194 --> 00:05:51,528
- This is not an animal attack.
- MALE REPORTER 5: Not an animal attack.
76
00:05:51,529 --> 00:05:53,564
What type of man could be
capable of such things?
77
00:05:53,565 --> 00:05:55,799
The question many in
France are asking...
78
00:05:55,800 --> 00:05:57,635
MALE REPORTER 6: One of the
biggest manhunts in recent times.
79
00:05:57,636 --> 00:06:00,271
- An entire community living in fear.
- (SPEAKING FRENCH)
80
00:06:00,272 --> 00:06:03,173
A very peaceful place and what has
happened has shattered that peace.
81
00:06:03,174 --> 00:06:04,242
(SPEAKING FRENCH)
82
00:06:04,243 --> 00:06:06,010
MALE REPORTER 7: Major
developments in the huge manhunt.
83
00:06:06,011 --> 00:06:08,412
A local man was taken into custody.
84
00:06:08,413 --> 00:06:11,682
At 14:52, we apprehended the
suspect at his residence.
85
00:06:11,683 --> 00:06:13,217
FEMALE REPORTER:
Police have identified a man...
86
00:06:13,218 --> 00:06:14,385
MALE REPORTER 8:
...involved in the Porter tragedy.
87
00:06:14,386 --> 00:06:17,054
- The suspect's name is Talan Gwynek.
- REPORTER: ...Talan Gwynek.
88
00:06:17,055 --> 00:06:18,923
- The only suspect...
- FEMALE REPORTER: ...accused of murder.
89
00:06:18,924 --> 00:06:20,090
(SPEAKING FRENCH)
90
00:06:20,091 --> 00:06:21,192
FEMALE REPORTER:
This monster of a man...
91
00:06:21,193 --> 00:06:23,994
MALE REPORTER: ...refusing
to answer police questions.
92
00:06:23,995 --> 00:06:26,163
We also learned that
Gwynek's home in Cerdon...
93
00:06:26,164 --> 00:06:28,232
...is only two miles from
the location of the attack.
94
00:06:28,233 --> 00:06:30,234
(SPEAKING FRENCH)
95
00:06:30,235 --> 00:06:32,736
FEMALE REPORTER: Gwynek has been
transferred from Cerdon to Lyon.
96
00:06:32,737 --> 00:06:34,672
But the question,
the validity of the charges.
97
00:06:34,673 --> 00:06:36,741
- MALE REPORTER: No clear motive.
- No prior criminal records.
98
00:06:36,742 --> 00:06:39,743
Some legal analysts are calling his
arrest an abuse of human rights.
99
00:06:39,744 --> 00:06:42,046
Well, at this stage there
is no factual evidence
100
00:06:42,047 --> 00:06:43,948
to indicate anything more
than an animal attack.
101
00:06:43,949 --> 00:06:45,883
(SPEAKING FRENCH)
102
00:06:45,884 --> 00:06:46,583
FEMALE REPORTER: Katherine Moore...
103
00:06:46,584 --> 00:06:47,853
MALE REPORTER:
Gwynek's court-appointed attorney...
104
00:06:47,854 --> 00:06:50,788
There is a vague description by a
woman who was very much in shock.
105
00:06:50,789 --> 00:06:54,759
Europe has a long and sordid
history of animalistic murderers.
106
00:06:54,760 --> 00:06:58,562
To be honest, I'm not convinced
this is an act of murder at all.
107
00:06:58,563 --> 00:07:03,801
The French legal system values hard
evidence more than eye witness testimony.
108
00:07:03,802 --> 00:07:06,571
That nuance is certainly
relevant to this case...
109
00:07:06,572 --> 00:07:08,772
and I believe it will
work in our favor.
110
00:07:08,773 --> 00:07:12,510
You're an American living
in France, an expatriate.
111
00:07:12,511 --> 00:07:15,779
Well, um, both my parents
were human rights lawyers.
112
00:07:15,780 --> 00:07:18,649
My father was French,
my mother an American.
113
00:07:18,650 --> 00:07:22,987
When they divorced I spent every
summer in France with my father.
114
00:07:22,988 --> 00:07:25,423
INTERVIEWER: Mrs. Moore, were
you hesitant to accept this case,
115
00:07:25,424 --> 00:07:29,393
considering the victims are American
and the defendant is French?
116
00:07:29,394 --> 00:07:33,496
What matters to me would be to
see an innocent man sent to prison.
117
00:07:33,497 --> 00:07:37,499
- Okay. I think we got it.
- Great.
118
00:07:39,570 --> 00:07:41,672
- Hey.
- Hey.
119
00:07:41,673 --> 00:07:44,475
- You look great.
- Yeah, you too.
120
00:07:44,476 --> 00:07:46,276
- How are you?
- I'm good, good.
121
00:07:46,277 --> 00:07:47,678
Mmm. Oh...
122
00:07:47,679 --> 00:07:51,415
- Uh, how was your flight?
- It was fine.
123
00:07:51,416 --> 00:07:52,683
- So, uh...
- Good.
124
00:07:52,684 --> 00:07:54,451
So you're doing TV interviews now.
125
00:07:54,452 --> 00:07:59,590
Yeah, I'm not used to that, that's for
sure. Did I look as nervous as I felt?
126
00:07:59,591 --> 00:08:01,659
No, you looked like you'd
been doing it for years.
127
00:08:01,660 --> 00:08:04,128
(CHUCKLING) Good. Um...
128
00:08:04,129 --> 00:08:07,195
Oh, here, let's just
move out here. Um...
129
00:08:11,335 --> 00:08:14,038
Been a while. So...
130
00:08:14,039 --> 00:08:16,607
Damn, I didn't want
this to be awkward.
131
00:08:16,608 --> 00:08:17,608
- (CLEARS THROAT)
- Mmm...
132
00:08:17,609 --> 00:08:19,475
- Oh, hey.
- Problem.
133
00:08:19,476 --> 00:08:21,577
(SPEAKING FRENCH)
134
00:08:23,047 --> 00:08:25,381
(SPEAKING FRENCH)
135
00:08:26,216 --> 00:08:28,218
Mmm. Monsieur?
136
00:08:28,219 --> 00:08:31,555
Oh, shoot, uh, Eric,
this is Dr. Gavin Flemyng.
137
00:08:31,556 --> 00:08:33,891
- Kate, come on. It's Gavin. Gavin.
- Oh, okay.
138
00:08:33,892 --> 00:08:35,192
KATE: He doesn't speak French.
139
00:08:35,193 --> 00:08:36,560
- Very well. The Gavin, right?
- GAVIN: Mmm-hmm.
140
00:08:36,561 --> 00:08:38,295
Yeah, I heard a lot
about you. Come on in.
141
00:08:38,296 --> 00:08:41,065
- Thanks for helping out.
- Ah, of course. Um...
142
00:08:41,066 --> 00:08:42,966
GAVIN: Didn't realize you
were American as well.
143
00:08:42,967 --> 00:08:44,668
- Do you have a PhD in wildlife forensics?
- ERIC: Yeah.
144
00:08:44,669 --> 00:08:46,837
Probably just set up right here.
145
00:08:46,838 --> 00:08:49,242
Kate said you did an amazing job on
a similar case where you helped...
146
00:08:49,243 --> 00:08:51,509
redirect the investigation
from murder to animal attack?
147
00:08:51,510 --> 00:08:55,479
Oh, no, he more than helped.
His testimony was instrumental.
148
00:08:55,480 --> 00:08:59,216
ERIC: Oh, I hope you can do the
same for us. Here's the initial stuff.
149
00:08:59,317 --> 00:09:01,318
- (GAVIN CLEARS THROAT)
- Oh.
150
00:09:01,319 --> 00:09:03,120
I just wanted to thank
you for your time.
151
00:09:03,121 --> 00:09:06,256
Uh, if you need anything,
like bios, statistics, police reports,
152
00:09:06,257 --> 00:09:09,326
- hash... Anything. (CHUCKLES)
- Anything. Anything.
153
00:09:09,327 --> 00:09:11,395
Um, actually,
I've already put a request
154
00:09:11,396 --> 00:09:14,031
to examine the victims'
bodies as soon as possible.
155
00:09:14,032 --> 00:09:16,366
Maybe you can make, uh,
a request to the judge
156
00:09:16,367 --> 00:09:18,502
- so we can get a quick response?
- I'll lean on him.
157
00:09:18,503 --> 00:09:21,105
Okay, so, uh, back to the
Claire Porter interview.
158
00:09:21,106 --> 00:09:24,108
The investigative judge agreed to let you
review the tape, so we're good on that.
159
00:09:24,109 --> 00:09:28,212
- He's also okayed you sit down with Talan.
- KATE: All right, and who's investigating?
160
00:09:28,213 --> 00:09:31,515
Uh, yes, Captain Klaus Pistor.
Ex-military pilot.
161
00:09:31,516 --> 00:09:33,617
Been heading up murder
investigations for nearly a decade.
162
00:09:33,618 --> 00:09:35,352
Every Thursday he
eats lunch at Pierre's,
163
00:09:35,353 --> 00:09:37,721
orders the Croque-Monsieur
with Bleu d'Auvergne cheese.
164
00:09:37,722 --> 00:09:41,225
Hates raisins, like crazy. I think
there's an allergy issue there.
165
00:09:41,226 --> 00:09:43,427
So if you want to kill him
that's the way to do it.
166
00:09:43,428 --> 00:09:46,497
- (MAN SPEAKING FRENCH)
- (RESPONDS IN FRENCH)
167
00:09:46,498 --> 00:09:47,965
- Hang on a second.
- Is there a...
168
00:09:47,966 --> 00:09:50,165
Yeah.
169
00:09:51,068 --> 00:09:52,202
(SIGHS)
170
00:09:52,203 --> 00:09:54,237
It's good to see you again, Kate.
171
00:09:54,238 --> 00:09:58,540
Mmm. Give it time. You just got here.
172
00:10:06,650 --> 00:10:08,817
I just remember...
173
00:10:09,319 --> 00:10:11,386
screaming.
174
00:10:11,555 --> 00:10:15,157
He was tall and thin.
175
00:10:15,592 --> 00:10:17,394
It had hair all over.
176
00:10:17,395 --> 00:10:21,231
- His hands, they were huge.
- JUDGE: You said "he."
177
00:10:21,232 --> 00:10:24,100
- CLAIRE: He was eating my boy alive.
- (TAPE WHIRRING)
178
00:10:24,101 --> 00:10:26,034
(SOBBING)
179
00:10:33,477 --> 00:10:35,444
(STATIC)
180
00:10:37,247 --> 00:10:38,582
Voila.
181
00:10:38,583 --> 00:10:40,582
(SPEAKING FRENCH)
182
00:10:45,255 --> 00:10:48,358
I'm sorry, uh, you don't speak French.
Of course, you're English.
183
00:10:48,359 --> 00:10:51,161
But you see there was
a camera malfunction
184
00:10:51,162 --> 00:10:55,533
and, uh, Claire Porter's condition was so
poor that the judge concluded the interview.
185
00:10:55,534 --> 00:10:59,670
So, you took Talan Gwynek into
custody based on her description?
186
00:10:59,671 --> 00:11:04,341
PISTOR: Yes, I did. He more than
fit the description, don't you think?
187
00:11:04,342 --> 00:11:09,213
I am aware his... appearance is unique,
but did you pursue other leads?
188
00:11:09,214 --> 00:11:11,715
Uh, yes, apart from
surveying the crime scene,
189
00:11:11,716 --> 00:11:13,984
the entry points and the
attacker's footprints.
190
00:11:13,985 --> 00:11:16,019
Uh, footprints? We didn't, um...
191
00:11:16,020 --> 00:11:18,722
We didn't see that evidence
in the investigation dossier.
192
00:11:18,723 --> 00:11:22,392
- Were they photographed or cast?
- No, the heavy rain had washed them away,
193
00:11:22,393 --> 00:11:24,827
but the measurements
matched the suspect's.
194
00:11:24,828 --> 00:11:27,130
Okay. Um...
195
00:11:27,131 --> 00:11:32,503
I do find it a bit unusual that
you took my client into custody
196
00:11:32,504 --> 00:11:36,139
based on an inconclusive eyewitness
account and not hard evidence.
197
00:11:36,140 --> 00:11:42,477
Uh, we have the camera malfunction,
the footprints being washed away...
198
00:11:43,480 --> 00:11:47,317
This investigation's had some issues,
Commissaire. You agree?
199
00:11:47,318 --> 00:11:50,554
The test results for your client's
DNA at the crime scene...
200
00:11:50,555 --> 00:11:53,490
will be back in less than 48 hours.
201
00:11:53,491 --> 00:11:57,394
So, I suggest we continue
this conversation then.
202
00:11:57,395 --> 00:12:00,731
That is if Gwynek's DNA doesn't
show up at the crime scene.
203
00:12:00,732 --> 00:12:04,534
Very good. So why don't
we go see your, uh, client?
204
00:12:04,535 --> 00:12:07,803
Thank you. Follow me.
205
00:12:09,706 --> 00:12:11,940
(SPEAKING FRENCH)
206
00:12:15,345 --> 00:12:17,915
Your team will stay in
the observation room.
207
00:12:17,916 --> 00:12:20,048
(SPEAKING FRENCH)
208
00:12:20,450 --> 00:12:23,018
- You all right?
- Mmm-hmm.
209
00:12:28,358 --> 00:12:32,195
Very important. You do not touch him.
210
00:12:32,196 --> 00:12:35,465
You do not hand him anything
unless I say it's okay.
211
00:12:35,466 --> 00:12:37,801
But your guards will not
be allowed to be in here.
212
00:12:37,802 --> 00:12:40,737
- It's my client's right.
- I guess it is.
213
00:12:40,738 --> 00:12:43,507
(SPEAKING FRENCH)
214
00:12:43,508 --> 00:12:46,243
Okay, you have, uh, only five
minutes for the initial meeting.
215
00:12:46,244 --> 00:12:49,146
- Five minutes?
- Yes, believe me, it will be long enough.
216
00:12:49,147 --> 00:12:52,049
He hasn't spoken a word
since we arrested him.
217
00:12:52,050 --> 00:12:53,815
(SPEAKING FRENCH)
218
00:12:55,986 --> 00:12:58,186
You can angle these cameras?
219
00:13:01,491 --> 00:13:03,425
(DOOR BUZZING)
220
00:13:31,588 --> 00:13:33,455
(KATE SPEAKING FRENCH)
221
00:13:36,159 --> 00:13:37,827
(SPEAKING GERMAN)
222
00:13:37,828 --> 00:13:40,195
(SPEAKING GERMAN)
223
00:13:44,201 --> 00:13:46,134
(KATE SPEAKING GERMAN)
224
00:13:50,674 --> 00:13:53,542
Take it off, now!
225
00:13:53,543 --> 00:13:55,644
(CHUCKLES)
226
00:13:57,714 --> 00:14:00,450
Okay. (PISTOR SPEAKS FRENCH)
227
00:14:00,451 --> 00:14:01,950
(LOCK CLICKING)
228
00:14:21,171 --> 00:14:23,138
(PISTOR SPEAKING FRENCH)
229
00:14:29,913 --> 00:14:33,248
Okay, he's all yours.
230
00:14:34,484 --> 00:14:36,585
Good luck.
231
00:14:37,320 --> 00:14:39,154
(DOOR CLOSES)
232
00:14:42,993 --> 00:14:45,026
(CLEARS THROAT)
233
00:14:45,395 --> 00:14:47,696
Bonjour, Talan.
234
00:14:48,198 --> 00:14:50,598
(SPEAKING FRENCH)
235
00:14:56,440 --> 00:14:58,206
Talan...
236
00:15:19,563 --> 00:15:21,530
Pistor.
237
00:15:21,865 --> 00:15:23,732
(INDISTINCT TALKING)
238
00:15:23,967 --> 00:15:25,734
(DOOR BUZZING)
239
00:15:26,103 --> 00:15:27,604
(SPEAKING FRENCH)
240
00:15:27,605 --> 00:15:29,806
Uh, I would like to
remove his handcuffs.
241
00:15:29,807 --> 00:15:31,241
Oh, no, no, no.
242
00:15:31,242 --> 00:15:32,876
- I take full responsibility for my security.
- Absolutely, not.
243
00:15:32,877 --> 00:15:34,611
No, categorically not.
244
00:15:34,612 --> 00:15:39,681
His feet are chained to the floor. And
you have guards right outside this door.
245
00:15:40,183 --> 00:15:44,119
Don't let me regret this,
Ms. Moore. Okay, Rineaux.
246
00:15:44,621 --> 00:15:46,655
(SPEAKING FRENCH)
247
00:15:50,260 --> 00:15:52,360
What's she doing?
248
00:15:54,931 --> 00:15:56,566
(CHAIN RATTLING)
249
00:15:56,567 --> 00:15:58,700
(PISTOR SPEAKING FRENCH)
250
00:16:08,245 --> 00:16:10,078
(DOOR CLOSES)
251
00:16:12,115 --> 00:16:14,115
(EXHALING)
252
00:16:26,796 --> 00:16:28,864
Thank you.
253
00:16:28,999 --> 00:16:31,665
You speak English?
254
00:16:33,703 --> 00:16:37,238
Did your mother teach you
how to speak English?
255
00:16:37,507 --> 00:16:39,274
Yes?
256
00:16:43,680 --> 00:16:47,884
My mother, how is she?
257
00:16:47,885 --> 00:16:50,618
She's very worried about you.
258
00:16:51,521 --> 00:16:55,523
And your father, I have
yet to speak with him.
259
00:16:55,859 --> 00:16:58,359
My father...
260
00:16:58,728 --> 00:17:00,829
He...
261
00:17:02,699 --> 00:17:04,366
- Your father?
- (DOOR BUZZES)
262
00:17:04,367 --> 00:17:06,268
(SPEAKING FRENCH)
263
00:17:08,905 --> 00:17:12,309
Listen, everything is going to be okay.
We will talk again soon.
264
00:17:12,310 --> 00:17:15,145
Until then, do not speak to anyone
else about this case but me.
265
00:17:15,146 --> 00:17:16,912
(SPEAKING FRENCH)
266
00:17:21,651 --> 00:17:23,687
Help me.
267
00:17:23,688 --> 00:17:26,154
- (BUZZER BUZZING)
- (INDISTINCT SHOUTING)
268
00:17:45,175 --> 00:17:49,713
GAVIN: (STAMMERING) Everything happened
so fast. I got in there, scratched my arm.
269
00:17:49,714 --> 00:17:51,548
My glasses went flying.
270
00:17:51,549 --> 00:17:52,515
- Are you okay?
- ERIC: Jesus Christ.
271
00:17:52,516 --> 00:17:56,353
GAVIN: No, I'm fine, I'm fine.
The whole thing just happened so quickly.
272
00:17:56,354 --> 00:17:57,921
- You all right?
- Yeah.
273
00:17:57,922 --> 00:18:00,957
- You didn't get hurt, right?
- Yeah, thanks for that back there.
274
00:18:00,958 --> 00:18:04,694
I'm just your regular
knight in shining armor.
275
00:18:04,695 --> 00:18:07,364
Did you hear what he said to me?
He said, "Help me."
276
00:18:07,365 --> 00:18:09,431
- ERIC: That's what he said?
- Yes.
277
00:18:09,432 --> 00:18:11,234
Wow.
278
00:18:11,235 --> 00:18:13,103
GAVIN: You sure this is
the right case for you?
279
00:18:13,104 --> 00:18:16,273
Yeah, more than ever.
This doesn't make any sense.
280
00:18:16,274 --> 00:18:18,375
You could have been really
hurt back there, you know?
281
00:18:18,376 --> 00:18:21,745
The guy can barely move. There's no way
he could have committed these crimes.
282
00:18:21,746 --> 00:18:27,584
If his mobility is as limited as it seems,
and, you know, with those attacks,
283
00:18:27,585 --> 00:18:31,054
then there's no way he could
have done it, you know?
284
00:18:31,055 --> 00:18:33,221
KATE: There's no way.
285
00:18:33,990 --> 00:18:35,425
Wait. Do you know where you're going?
286
00:18:35,426 --> 00:18:37,194
ERIC: God sakes, Katherine.
Yes, I know where I'm going.
287
00:18:37,195 --> 00:18:40,830
I'm going to look it up on my GPS, because
I know your whole, uh, brain GPS is...
288
00:18:40,831 --> 00:18:43,133
You're like an old
married couple, you two.
289
00:18:43,134 --> 00:18:44,167
- What?
- (BRAKES SCREECHING)
290
00:18:44,168 --> 00:18:45,468
(GASPS)
291
00:18:45,469 --> 00:18:47,604
- GAVIN: Bloody hell!
- KATE: Jeez.
292
00:18:47,605 --> 00:18:49,739
Nice driving skills, Eric, really.
293
00:18:49,740 --> 00:18:51,941
- Thanks, I got the instinct. You all right?
- GAVIN: I'm good.
294
00:18:51,942 --> 00:18:54,209
ERIC: All right. Shall we?
295
00:19:15,131 --> 00:19:17,232
(KNOCKING)
296
00:19:20,303 --> 00:19:21,805
(DOOR OPENS)
297
00:19:21,806 --> 00:19:24,441
KATE: Mrs. Gwynek, can you
tell us what you remember...
298
00:19:24,442 --> 00:19:28,409
about the night the Porters died?
299
00:19:28,878 --> 00:19:32,549
He was home that night.
He was very sick.
300
00:19:32,550 --> 00:19:35,417
He did not leave. He couldn't.
301
00:19:35,485 --> 00:19:37,285
Sick, how?
302
00:19:38,188 --> 00:19:40,388
Talan's condition...
303
00:19:40,790 --> 00:19:46,162
He can't move. Can't even get
out of bed for days sometimes.
304
00:19:46,163 --> 00:19:48,498
- What was he like as a child?
- MRS. GWYNEK: Mmm...
305
00:19:48,499 --> 00:19:52,469
He was a happy boy, a kind boy.
306
00:19:52,470 --> 00:19:56,707
Children made fun of him,
called him names.
307
00:19:56,708 --> 00:20:01,678
He didn't ever want to leave the farm,
so we choose to school him at home.
308
00:20:01,679 --> 00:20:04,013
I take it you taught
Talan English as well?
309
00:20:04,014 --> 00:20:09,085
Yeah, but he speaks much
better than me. He's very smart.
310
00:20:09,086 --> 00:20:13,256
Mrs. Gwynek, your accent is
Eastern European. It's Moldavian?
311
00:20:13,257 --> 00:20:18,661
MRS. GWYNEK: Uh, Romanian. I was born there,
but we moved to France when I was young.
312
00:20:18,662 --> 00:20:22,732
We had family all over Europe.
313
00:20:23,033 --> 00:20:27,435
Not so much anymore,
but we still remember.
314
00:20:29,038 --> 00:20:31,674
- Do you see me?
- (ERIC LAUGHS)
315
00:20:31,675 --> 00:20:33,076
- And this is your mother?
- Oh, Mama.
316
00:20:33,077 --> 00:20:35,111
She's beautiful.
317
00:20:35,112 --> 00:20:37,280
KATE:
And what about this gentleman here?
318
00:20:37,281 --> 00:20:42,719
Oh, was my uncle, Tavis. He had
the same condition as Talan,
319
00:20:42,720 --> 00:20:47,524
only he died before it became
too severe, in the war.
320
00:20:47,525 --> 00:20:50,427
KATE: Uh, what can you
tell us about this condition?
321
00:20:50,428 --> 00:20:57,200
Well, it's sometimes passed
down to the men in our family.
322
00:20:57,201 --> 00:21:01,571
Their bones too long and
too weak for their bodies.
323
00:21:01,572 --> 00:21:05,306
- Has there been any official diagnosis too?
- MRS. GWYNEK: No. No.
324
00:21:05,642 --> 00:21:10,413
No, no one's ever been
able to help. We tried, but...
325
00:21:10,414 --> 00:21:14,150
- KATE: I'm sure you did all you could.
- Yeah.
326
00:21:14,151 --> 00:21:17,554
What was it like for
Talan growing up?
327
00:21:17,555 --> 00:21:21,122
He spent the most
time with his father.
328
00:21:22,292 --> 00:21:24,561
He died last year.
329
00:21:24,562 --> 00:21:28,964
- I'm so sorry to hear that.
- ERIC: Mrs. Gwynek, um,
330
00:21:28,965 --> 00:21:32,402
if you don't mind, would you
speak about what happened there?
331
00:21:32,403 --> 00:21:36,773
(STAMMERING) It was a car accident.
332
00:21:36,774 --> 00:21:42,544
Uh, he was just driving
home late, lost control...
333
00:21:43,580 --> 00:21:45,680
- (SIGHS DEEPLY)
- KATE: Mmm.
334
00:21:46,316 --> 00:21:51,319
- That must have been very hard on you.
- It was hardest on Talan.
335
00:21:54,591 --> 00:21:57,827
Mrs. Gwynek, I'm having a really
hard time understanding...
336
00:21:57,828 --> 00:22:01,264
why they've decided to target Talan.
337
00:22:01,265 --> 00:22:05,167
Do you know why they are
convinced that he's guilty?
338
00:22:05,168 --> 00:22:07,370
Our land.
339
00:22:07,371 --> 00:22:09,105
- Your land?
- Mmm.
340
00:22:09,106 --> 00:22:12,175
They've always wanted this land.
341
00:22:12,176 --> 00:22:17,044
If I give up my land,
will they give me back my boy?
342
00:22:19,148 --> 00:22:20,216
(GASPS)
343
00:22:20,217 --> 00:22:22,650
GAVIN: Holy shit!
344
00:22:22,819 --> 00:22:24,586
Hang on.
345
00:22:26,189 --> 00:22:26,848
What is it?
346
00:22:26,849 --> 00:22:29,058
- You okay?
- MRS. GWYNEK: What is it? No!
347
00:22:29,059 --> 00:22:32,896
- KATE: "Killer." It says "Killer."
- MRS. GWYNEK: No! No, he's not killer!
348
00:22:32,897 --> 00:22:36,165
Please, please, people
need to know that! No!
349
00:22:36,166 --> 00:22:38,968
He's no monster!
350
00:22:38,969 --> 00:22:41,204
People need to know that, please!
351
00:22:41,205 --> 00:22:43,938
- We're gonna help him. We're gonna help him.
- (PANTING)
352
00:22:46,476 --> 00:22:50,022
ERIC: So, the government wanted to turn
the Gwynek's land into a storage site...
353
00:22:50,023 --> 00:22:53,416
for nuclear waste, which would have
given the town a sizeable contract,
354
00:22:53,417 --> 00:22:55,718
but the Gwyneks refused.
355
00:22:55,719 --> 00:22:57,487
What's so special about their land?
356
00:22:57,488 --> 00:23:01,658
ERIC: The clay down there is extremely
dense, which makes it safe for storage.
357
00:23:01,659 --> 00:23:03,526
- For nuclear waste?
- Yeah.
358
00:23:03,527 --> 00:23:08,830
I mean, nuclear energy powers about
80% of France, so their land is unique.
359
00:23:08,865 --> 00:23:10,798
(SPEAKS FRENCH)
360
00:23:12,602 --> 00:23:14,904
Valuable, I bet.
How much was the contract?
361
00:23:14,905 --> 00:23:18,841
Um, about 30 million euros.
362
00:23:18,842 --> 00:23:22,679
It also says here that Klaus Pistor is on
a committee trying to win that contract.
363
00:23:22,680 --> 00:23:26,448
- You think he had anything to gain?
- That's a lot of money.
364
00:23:26,449 --> 00:23:28,650
Especially down there.
365
00:23:29,619 --> 00:23:33,554
- You thinking about his father's death?
- Yeah, I am.
366
00:23:34,390 --> 00:23:36,658
Yeah, me too.
367
00:23:39,195 --> 00:23:41,064
(MONITOR BEEPING)
368
00:23:41,065 --> 00:23:45,066
- I just remember screaming.
- GAVIN: Kate! Eric!
369
00:23:45,268 --> 00:23:49,405
I just, uh... I was speaking to a doctor
friend of mine from Oxford and, um...
370
00:23:49,406 --> 00:23:51,506
(COUGHS)
371
00:23:51,808 --> 00:23:56,513
Excuse me. Excuse me. We were discussing
Talan's appearance and symptoms,
372
00:23:56,514 --> 00:23:59,415
and there's a very rare
disease called porphyria.
373
00:23:59,416 --> 00:24:03,152
Um, symptoms include, um,
excessive facial and body hair
374
00:24:03,153 --> 00:24:06,656
and receding gums which obviously
makes the teeth look longer.
375
00:24:06,657 --> 00:24:10,493
And yeah, it also causes crippling
chronic joint pain, muscle weakness,
376
00:24:10,494 --> 00:24:14,097
- all sorts of nerve damage, even seizures.
- So, people with this can barely move?
377
00:24:14,098 --> 00:24:17,767
Exactly and it's so rare that some
doctors haven't even heard of it.
378
00:24:17,768 --> 00:24:19,936
Okay, great.
379
00:24:19,937 --> 00:24:21,571
- Uh...
- What's up?
380
00:24:21,572 --> 00:24:24,073
Uh, my necklace, it's gone.
381
00:24:24,074 --> 00:24:27,110
- GAVIN: Oh, I haven't seen it.
- ERIC: Sure it's around.
382
00:24:27,111 --> 00:24:29,979
Uh, anyway, um, this condition,
how do we test for it?
383
00:24:29,980 --> 00:24:31,681
It's actually pretty complicated.
384
00:24:31,682 --> 00:24:34,584
It needs a pretty specialized facility
in order to handle the tests.
385
00:24:34,585 --> 00:24:36,619
There's only one hospital
around here that can handle it.
386
00:24:36,620 --> 00:24:38,755
How does one... Is it genetic?
How does one catch it?
387
00:24:38,756 --> 00:24:40,590
GAVIN:
I'm not too sure, you're gonna...
388
00:24:40,591 --> 00:24:43,626
- But, uh, it's certainly a good start.
- Okay, perfect.
389
00:24:43,627 --> 00:24:46,829
We'll request an evaluation
for Talan tomorrow first thing.
390
00:24:46,830 --> 00:24:49,697
Good. Good. Good. Um...
391
00:24:49,966 --> 00:24:52,734
- I'm gonna go home.
- Okay.
392
00:24:57,040 --> 00:24:59,375
Kate, do you want...
393
00:24:59,376 --> 00:25:04,111
Do you want to just go grab
a drink, catch up for a second?
394
00:25:04,614 --> 00:25:06,149
Um...
395
00:25:06,150 --> 00:25:09,318
I'm beat. It's just...
It's been a hell of a day, so...
396
00:25:09,319 --> 00:25:11,554
- Okay.
- KATE: Okay. All right.
397
00:25:11,555 --> 00:25:14,088
- Um, all right. Good night.
- Good night.
398
00:25:17,794 --> 00:25:19,660
(DOOR OPENING)
399
00:25:21,230 --> 00:25:23,297
(DOOR CLOSES)
400
00:25:28,071 --> 00:25:30,339
What the hell are you doing, man?
401
00:25:30,340 --> 00:25:33,009
- GAVIN: What's that?
- What are you doing?
402
00:25:33,010 --> 00:25:35,743
Here with her? What's going on?
403
00:25:36,746 --> 00:25:38,881
Um, look, Eric.
404
00:25:38,882 --> 00:25:43,352
I don't know you, and you don't know
anything about my relationship with Kate.
405
00:25:43,353 --> 00:25:45,794
Actually, I know a lot about
your relationship with Kate.
406
00:25:46,389 --> 00:25:47,890
(SIGHS)
407
00:25:47,891 --> 00:25:50,806
I don't give a shit about your personal
life, man. I really don't. I just hope...
408
00:25:50,807 --> 00:25:54,664
you're not trying to win her back here.
We don't need that kind of distraction.
409
00:25:54,665 --> 00:25:58,501
Right, well, first off,
it's been five years.
410
00:25:58,502 --> 00:26:01,738
Besides, I'm in a relationship
so you can rest easy.
411
00:26:01,739 --> 00:26:04,772
- No, you're not.
- Yes, I am.
412
00:26:04,941 --> 00:26:06,941
No, you're not.
413
00:26:09,445 --> 00:26:14,751
- You looking into my private life?
- I'm just doing my job, man.
414
00:26:14,752 --> 00:26:19,021
You mind your own business, mate.
How do I know I can trust a man...
415
00:26:19,022 --> 00:26:22,656
- who steals information for a living?
- Mmm.
416
00:26:23,960 --> 00:26:25,862
And actually, that reminds me,
why is it exactly...
417
00:26:25,863 --> 00:26:28,463
that you don't work
in the States, Eric?
418
00:26:28,464 --> 00:26:30,598
You should go home.
419
00:26:39,375 --> 00:26:41,476
(TYPING)
420
00:26:44,147 --> 00:26:46,013
HENRY: Oscar!
421
00:26:46,282 --> 00:26:48,182
(ALL SCREAMING)
422
00:26:53,156 --> 00:26:54,624
(CLAIRE SCREAMING)
423
00:26:54,625 --> 00:26:56,724
(PETER SCREAMING)
424
00:27:03,432 --> 00:27:05,700
(GROWLING)
425
00:27:10,740 --> 00:27:13,343
Oh, by the way,
we received the DNA results,
426
00:27:13,344 --> 00:27:16,612
but, uh, unfortunately,
they were contaminated.
427
00:27:16,613 --> 00:27:19,982
- (SCOFFS) We're relying on those results.
- Of course, we all were.
428
00:27:19,983 --> 00:27:22,652
Right. Are you familiar with the
offer made on the Gwynek land...
429
00:27:22,653 --> 00:27:25,673
- for federal storage and nuclear waste?
- Of course. Of course, in fact,
430
00:27:25,674 --> 00:27:29,325
I talked to the judge already and he
said it was irrelevant. You know?
431
00:27:29,326 --> 00:27:32,028
I mean, the land dispute
complicates the investigation,
432
00:27:32,029 --> 00:27:33,897
and personally I agree with him.
433
00:27:33,898 --> 00:27:36,933
Uh-huh. Oh, I'm still
adding it to the dossier.
434
00:27:36,934 --> 00:27:39,233
(SPEAKING FRENCH)
435
00:27:40,203 --> 00:27:42,471
Well, you know,
that is your right, I know.
436
00:27:42,472 --> 00:27:46,209
But remember this is a murder case,
not a land dispute. Okay?
437
00:27:46,210 --> 00:27:49,819
Okay, the offer made on the land would have
brought 30 million euros to this community.
438
00:27:49,820 --> 00:27:51,814
- That type of motive...
- (SPEAKING FRENCH)
439
00:27:51,815 --> 00:27:55,919
The motive? Ms. Moore, come on.
Let's remember who's on trial here.
440
00:27:55,920 --> 00:28:00,156
No one is on trial yet, Commissaire.
441
00:28:00,157 --> 00:28:01,991
Wow, he didn't want
to touch that, did he?
442
00:28:01,992 --> 00:28:04,460
No, he didn't. Can you get
me the police report on...
443
00:28:04,461 --> 00:28:08,262
- Talan's father's death. Got it.
- Thank you. Let's go.
444
00:28:11,033 --> 00:28:14,502
Well, I hope you have
strong stomachs.
445
00:28:16,038 --> 00:28:17,905
(SIGHS)
446
00:28:20,343 --> 00:28:22,243
(CLEARS THROAT)
447
00:28:23,980 --> 00:28:25,746
Oh, God.
448
00:28:32,722 --> 00:28:36,691
- You don't have to be here for this.
- Oh, no problem.
449
00:28:41,731 --> 00:28:44,033
- You all right?
- I'm fine.
450
00:28:44,034 --> 00:28:46,402
- Want a glass of water?
- No, thank you.
451
00:28:46,403 --> 00:28:48,537
Okay. I'll try and do this
as quick as possible.
452
00:28:48,538 --> 00:28:49,672
(CELL PHONE BEEPS)
453
00:28:49,673 --> 00:28:51,672
GAVIN: Okay...
454
00:28:52,675 --> 00:28:56,412
Bodies have been preserved in a
negative temperature chamber,
455
00:28:56,413 --> 00:28:59,181
so there's minimal
to no decomposition.
456
00:28:59,182 --> 00:29:02,950
Very vicious clawed attack.
457
00:29:03,185 --> 00:29:06,956
Um, the back of the skull...
458
00:29:06,957 --> 00:29:10,491
- has been completely ripped away.
- (CAMERA WHIRRS)
459
00:29:11,027 --> 00:29:17,233
There's also a discernible bite pattern,
consistent in a large animal attack.
460
00:29:17,234 --> 00:29:20,868
- The left femur being completely exposed.
- (CAMERA WHIRRS)
461
00:29:21,604 --> 00:29:24,473
Bottom jaw's been
completely ripped away.
462
00:29:24,474 --> 00:29:28,643
- Also the tongue been partially consumed.
- (CAMERA WHIRRS)
463
00:29:31,614 --> 00:29:35,885
Moving down here to the femur,
464
00:29:35,886 --> 00:29:38,420
there's evidence of severe mauling.
465
00:29:38,421 --> 00:29:39,555
(SCOFFS)
466
00:29:39,556 --> 00:29:40,756
Once again,
467
00:29:40,757 --> 00:29:45,559
no evidence of any
type of weaponry...
468
00:29:47,296 --> 00:29:49,830
and the same bite pattern.
469
00:29:50,900 --> 00:29:53,034
An animal did this.
470
00:29:53,636 --> 00:29:55,004
(SCREAMS)
471
00:29:55,005 --> 00:29:58,106
Fucking hell! Oh!
472
00:29:58,107 --> 00:30:01,643
- You okay?
- Fucking hell.
473
00:30:01,644 --> 00:30:03,079
(CHUCKLES)
474
00:30:03,080 --> 00:30:05,546
Let's take a look at the boy.
475
00:30:20,696 --> 00:30:21,862
Right.
476
00:30:22,531 --> 00:30:25,066
(DOOR BUZZING)
477
00:30:25,134 --> 00:30:27,401
(SPEAKING FRENCH)
478
00:30:32,808 --> 00:30:33,876
KATE: No.
479
00:30:33,877 --> 00:30:36,711
(CONTINUES SPEAKING FRENCH)
480
00:30:50,326 --> 00:30:52,259
(DOOR BUZZING)
481
00:31:18,220 --> 00:31:19,888
(EXHALES)
482
00:31:19,889 --> 00:31:21,724
Okay.
483
00:31:21,725 --> 00:31:23,491
(CLEARS THROAT)
484
00:31:23,492 --> 00:31:28,931
So I had hoped to bring you
some good news about the DNA,
485
00:31:28,932 --> 00:31:32,268
but the samples were cross-contaminated.
It's nothing to worry about.
486
00:31:32,269 --> 00:31:35,271
It was just a mistake at the lab.
It happens all the time.
487
00:31:35,272 --> 00:31:39,274
And they're running
the new tests now.
488
00:31:39,275 --> 00:31:42,276
But I do have some good news for you.
489
00:31:43,112 --> 00:31:47,214
We may know the condition
you suffer from.
490
00:31:47,249 --> 00:31:50,453
It's called porphyria.
491
00:31:50,454 --> 00:31:54,388
Did any doctors ever mention this
to you or your family before?
492
00:31:55,457 --> 00:31:56,993
No?
493
00:31:56,994 --> 00:32:02,131
The symptoms of this disease and
what you suffer from are very similar.
494
00:32:02,132 --> 00:32:06,135
And if you do test positive,
495
00:32:06,136 --> 00:32:09,705
it will help prove that you
were not physically able...
496
00:32:09,706 --> 00:32:11,807
to commit these crimes.
497
00:32:11,808 --> 00:32:15,478
Uh, we'll have to move you
to a hospital for some tests.
498
00:32:15,479 --> 00:32:19,113
Is that something you'd
feel comfortable with?
499
00:32:20,282 --> 00:32:22,183
Yeah?
500
00:32:22,485 --> 00:32:24,553
Okay.
501
00:32:24,554 --> 00:32:29,089
I would like to talk about
the night of the deaths.
502
00:32:31,327 --> 00:32:34,662
Do you remember where
you were that night?
503
00:32:36,799 --> 00:32:40,369
I cannot remember
things when I am sick.
504
00:32:40,370 --> 00:32:44,037
Okay, I understand.
We call those blackouts.
505
00:33:00,823 --> 00:33:02,389
Uh...
506
00:33:02,992 --> 00:33:04,992
I, uh...
507
00:33:05,194 --> 00:33:07,529
I thought I lost that.
508
00:33:07,530 --> 00:33:11,767
It was bent, but I straightened it.
509
00:33:11,768 --> 00:33:13,968
Thank you, Talan.
510
00:33:16,005 --> 00:33:18,639
It was my father's ring.
511
00:33:23,445 --> 00:33:27,448
I lost my father not long ago also.
512
00:33:30,319 --> 00:33:33,220
I know how that feels.
513
00:33:37,226 --> 00:33:39,426
Thank you.
514
00:33:46,468 --> 00:33:48,569
(SPEAKING FRENCH)
515
00:34:15,664 --> 00:34:16,865
(DOOR OPENS)
516
00:34:16,866 --> 00:34:18,000
(DOOR CLOSES)
517
00:34:18,001 --> 00:34:20,100
- Hey.
- Hey.
518
00:34:22,304 --> 00:34:24,338
Is that Talan's arrest video?
519
00:34:32,815 --> 00:34:35,885
KATE: He didn't even put up a fight.
520
00:34:36,386 --> 00:34:38,520
- His father's accident report.
- Oh, good.
521
00:34:38,521 --> 00:34:42,623
Pistor investigated this case and
Rineaux was first on the scene.
522
00:34:42,925 --> 00:34:45,127
- Really?
- Mmm-hmm.
523
00:34:45,128 --> 00:34:49,598
Single car collision, no foul play,
ruled an accident.
524
00:34:49,599 --> 00:34:54,537
Yeah, but check out the toxicology report.
He had Phenobarbital in his system.
525
00:34:54,538 --> 00:34:58,073
He had 15 times any
normal prescribed amount.
526
00:34:58,074 --> 00:34:59,642
- Fifteen?
- I talked to Mrs. Gwynek.
527
00:34:59,643 --> 00:35:03,412
So she swore that her husband
has no history of drug problems.
528
00:35:03,413 --> 00:35:06,382
No depression problems,
no medical problems at all.
529
00:35:06,383 --> 00:35:08,151
GAVIN: Okay, guys, do you
want to come in here a minute?
530
00:35:08,152 --> 00:35:11,920
I've just sorted through my findings
for the, uh, Henry Porter examination.
531
00:35:11,921 --> 00:35:16,759
Yeah, uh, so why didn't Pistor investigate
his death as a possible homicide?
532
00:35:16,760 --> 00:35:20,329
- Money makes people do strange things.
- GAVIN: It certainly does.
533
00:35:20,330 --> 00:35:24,266
Right, so, um, Henry Porter...
534
00:35:24,267 --> 00:35:27,603
For the bite marks,
first of all, indiscernible.
535
00:35:27,604 --> 00:35:31,840
I can't tell you what animal they're from.
Um, also, Henry Porter's skull was crushed
536
00:35:31,841 --> 00:35:35,578
and it takes 1400 PSI
to crush a human skull.
537
00:35:35,579 --> 00:35:39,915
And obviously a human's
bite is maximum 200 pounds.
538
00:35:39,916 --> 00:35:43,617
- Good, so not human.
- No, no...
539
00:35:44,687 --> 00:35:47,121
Um, so...
540
00:35:47,423 --> 00:35:50,190
Sorry, excuse me a second.
541
00:35:52,428 --> 00:35:56,398
- What's up with him?
- I don't know.
542
00:35:56,399 --> 00:35:58,432
(EXHALING DEEPLY)
543
00:35:59,535 --> 00:36:01,535
Fuck.
544
00:36:03,205 --> 00:36:04,972
(GROANS)
545
00:36:08,510 --> 00:36:11,012
He's a prick is what's up with him.
546
00:36:11,013 --> 00:36:12,381
Okay.
547
00:36:12,382 --> 00:36:17,319
I mean, he's an animal expert. There are
thousands of them. Why him specifically?
548
00:36:17,320 --> 00:36:18,487
'Cause he's best for the case, Eric.
549
00:36:18,488 --> 00:36:19,888
- Is that right?
- Yeah.
550
00:36:19,889 --> 00:36:23,724
He can't even tell us what animal
that is. Let me ask you something.
551
00:36:25,794 --> 00:36:28,030
You tell him what happened to
me in the States? What happened?
552
00:36:28,031 --> 00:36:31,767
- No! Why, did he say something?
- It wasn't her, mate.
553
00:36:31,768 --> 00:36:34,236
It was me, I found out myself.
It wasn't difficult.
554
00:36:34,237 --> 00:36:37,406
You sold privileged attorney-client
information for cash. Solid work.
555
00:36:37,407 --> 00:36:40,142
Cash? You don't know what
you're talking about, all right?
556
00:36:40,143 --> 00:36:43,143
- So, please, shut the fuck up.
- Eric.
557
00:36:45,547 --> 00:36:48,417
What's going on?
Did you get sick or what?
558
00:36:48,418 --> 00:36:51,820
Yeah, I don't know. Yeah,
I think it's just the food here.
559
00:36:51,821 --> 00:36:53,055
Yeah, France is really
known for shit food.
560
00:36:53,056 --> 00:36:56,190
- Eric.
- ERIC: Oui.
561
00:36:56,191 --> 00:36:58,191
- I'm sorry.
- Yeah.
562
00:37:00,829 --> 00:37:04,733
So, right, anyway, um... Where was I?
563
00:37:04,734 --> 00:37:07,836
Uh, the bites. So,
it's definitely not human, then?
564
00:37:07,837 --> 00:37:12,941
Oh, yes. So, no, no. Uh, no,
this was a huge animal.
565
00:37:12,942 --> 00:37:15,675
- Good.
- Oh, my God. The hospital...
566
00:37:16,278 --> 00:37:18,614
Claire Porter went into
septic shock and died.
567
00:37:18,615 --> 00:37:20,848
Oh, Jesus.
568
00:37:30,392 --> 00:37:32,292
(SPEAKS FRENCH)
569
00:37:33,695 --> 00:37:35,264
Okay.
570
00:37:35,265 --> 00:37:37,633
(RECEIVER CLATTERS)
571
00:37:37,634 --> 00:37:40,702
So the judge authorized your
request for a medical evaluation.
572
00:37:40,703 --> 00:37:43,606
It seems that you made
an interesting point
573
00:37:43,607 --> 00:37:46,442
concerning your client's
physical deficiencies.
574
00:37:46,443 --> 00:37:48,975
- (PHONE BEEPS)
- (SPEAKING FRENCH)
575
00:37:50,913 --> 00:37:53,549
Uh, thank you, Ms. Moore.
We'll keep you informed.
576
00:37:53,550 --> 00:37:54,950
Uh, actually, Commissaire, if I may.
577
00:37:54,951 --> 00:37:59,388
Uh, I was going over the police report
issued for Jorge Gwynek's car accident.
578
00:37:59,389 --> 00:38:01,488
You investigated this, yes?
579
00:38:01,990 --> 00:38:03,826
Yes, that's correct.
580
00:38:03,827 --> 00:38:06,762
Then, I'm sure you're well
aware that he had 15 times
581
00:38:06,763 --> 00:38:08,931
prescribed the amount of
Phenobarbital in his system.
582
00:38:08,932 --> 00:38:11,500
- What's your point, Ms. Moore?
- As the investigating officer,
583
00:38:11,501 --> 00:38:15,237
I feel like you have ignored certain
elements pertaining to my client.
584
00:38:15,238 --> 00:38:17,639
Why didn't you at least
investigate the crash further?
585
00:38:17,640 --> 00:38:21,610
- Because I think that he's a drug addict.
- There is nothing in his medical history...
586
00:38:21,611 --> 00:38:23,813
to suggest that he had any
substance abuse problems.
587
00:38:23,814 --> 00:38:25,981
If you have any requests,
why don't you put it in writing?
588
00:38:25,982 --> 00:38:28,582
- (SPEAKING FRENCH)
- (PHONE RINGING)
589
00:38:34,623 --> 00:38:36,590
Wait, please.
590
00:38:41,763 --> 00:38:43,165
(PUTS DOWN RECEIVER)
591
00:38:43,166 --> 00:38:44,333
(PISTOR SIGHS)
592
00:38:44,334 --> 00:38:46,568
A farmer from outside the city
593
00:38:46,569 --> 00:38:50,339
reported that some kind of
animal attacked his horses.
594
00:38:50,340 --> 00:38:52,854
He was standing on two legs,
over two meters tall,
595
00:38:52,855 --> 00:38:55,878
covered in hair, and called
it a "monster from hell."
596
00:38:55,879 --> 00:38:58,613
That sure sounds like the animal
that killed Henry Porter.
597
00:38:58,614 --> 00:39:02,282
- KATE: We'll follow you.
- Yes, why don't you do that?
598
00:39:04,987 --> 00:39:07,054
(SPEAKING FRENCH)
599
00:39:18,967 --> 00:39:21,101
KATE: Oh, my God.
600
00:39:23,205 --> 00:39:24,738
(SPEAKING FRENCH)
601
00:39:40,756 --> 00:39:43,523
(COUNTING IN FRENCH)
602
00:40:47,422 --> 00:40:48,557
(CAWING)
603
00:40:48,558 --> 00:40:50,624
(GASPS) Jesus!
604
00:40:52,094 --> 00:40:54,328
(ROARING)
605
00:41:08,443 --> 00:41:11,847
PISTOR: That's impossible. There hasn't
been a bear, a wild bear in this region for...
606
00:41:11,848 --> 00:41:13,449
A hundred years.
607
00:41:13,450 --> 00:41:16,118
KATE: This has to be the bear
that attacked the Porters.
608
00:41:16,119 --> 00:41:19,121
It's all consistent, the area,
the size of the animal. Gavin?
609
00:41:19,122 --> 00:41:22,823
We'll have to run some tests,
but this is looking good.
610
00:41:48,183 --> 00:41:50,617
DNA results.
611
00:41:51,453 --> 00:41:53,553
We need Gavin.
612
00:42:00,195 --> 00:42:01,928
KATE: Gavin.
613
00:42:03,198 --> 00:42:07,669
I was just, uh, reading that there
are certain strains of porphyria
614
00:42:07,670 --> 00:42:10,339
that are not only passed
genetically, but in rare cases,
615
00:42:10,340 --> 00:42:13,975
they can be transmitted through
blood or any mucous membrane.
616
00:42:13,976 --> 00:42:16,676
ERIC: Just gonna turn this light on.
617
00:42:18,513 --> 00:42:21,249
KATE:
So, um, I need you to look at this.
618
00:42:21,250 --> 00:42:23,819
Talan's DNA results,
cross-contaminated again.
619
00:42:23,820 --> 00:42:26,388
Well, get them to do the test again.
620
00:42:26,389 --> 00:42:29,992
Actually, can you, um,
ask them to send me
621
00:42:29,993 --> 00:42:33,660
both DNA analysis
reports for both tests?
622
00:42:34,262 --> 00:42:35,996
KATE: Here.
623
00:42:53,248 --> 00:42:57,050
Hey. What's wrong?
624
00:42:59,254 --> 00:43:00,856
(SIGHS)
625
00:43:00,857 --> 00:43:03,456
I don't know.
626
00:43:04,593 --> 00:43:07,329
- I'm worried about you.
- No, don't.
627
00:43:07,330 --> 00:43:09,698
You should be worried about the case.
628
00:43:09,699 --> 00:43:13,735
(CHUCKLING) Right, 'cause I'm
never worried about my cases.
629
00:43:13,736 --> 00:43:18,638
- Nothing's changed there then.
- Yeah. Mmm.
630
00:43:19,441 --> 00:43:21,708
(TYPING)
631
00:43:26,281 --> 00:43:28,682
(SHOUTING INDISTINCTLY)
632
00:43:36,224 --> 00:43:38,927
KATE: Do you think he
could have done it, Gavin?
633
00:43:38,928 --> 00:43:40,662
(SIGHS)
634
00:43:40,663 --> 00:43:44,498
Look, there is no way a man could
have done anything like that.
635
00:43:44,499 --> 00:43:47,600
Yeah. Yeah.
636
00:43:49,070 --> 00:43:52,005
You're doing a great job, Kate.
637
00:43:52,941 --> 00:43:55,575
Thanks for saying that.
638
00:43:56,411 --> 00:44:01,414
And you were right to move here.
I should have come with you.
639
00:44:03,485 --> 00:44:05,885
I miss you, Kate.
640
00:44:09,157 --> 00:44:11,391
I miss you too.
641
00:44:11,993 --> 00:44:14,227
(SHOUTING INDISTINCTLY)
642
00:44:22,738 --> 00:44:25,173
REPORTER: The day has come for
Gwynek's specialized testing
643
00:44:25,174 --> 00:44:29,042
which could produce results that
exonerate him of all criminal charges.
644
00:44:32,347 --> 00:44:34,247
Jesus!
645
00:44:34,382 --> 00:44:36,583
(INDISTINCT YELLING)
646
00:44:53,501 --> 00:44:55,535
Um...
647
00:44:56,404 --> 00:44:58,138
Stop.
648
00:44:58,139 --> 00:44:59,973
(KATE SIGHS)
649
00:45:02,344 --> 00:45:05,278
Why are you helping me, Kate?
650
00:45:05,547 --> 00:45:07,549
Mmm.
651
00:45:07,550 --> 00:45:12,354
Because I was taught from a very young
age that everyone deserves to be heard.
652
00:45:12,355 --> 00:45:16,255
Especially the ones that
think they don't deserve it.
653
00:45:16,925 --> 00:45:19,826
They'll get what they want.
654
00:45:21,096 --> 00:45:23,730
Do you want me to quit?
655
00:45:25,934 --> 00:45:27,402
(CHUCKLES)
656
00:45:27,403 --> 00:45:29,803
- You thought about it though?
- Mmm.
657
00:45:33,074 --> 00:45:34,808
(KNOCKING)
658
00:45:35,210 --> 00:45:36,843
(DOOR OPENS)
659
00:45:37,712 --> 00:45:39,846
Yeah, come in.
660
00:45:45,220 --> 00:45:47,287
(CHUCKLES) Oh.
661
00:45:50,191 --> 00:45:51,359
(KATE CLEARS THROAT)
662
00:45:51,360 --> 00:45:55,897
Uh, Talan, these are my
partners Eric and Gavin.
663
00:45:55,898 --> 00:45:58,131
You haven't officially met yet.
664
00:45:58,733 --> 00:46:00,667
Talan.
665
00:46:01,903 --> 00:46:06,542
Uh, Gavin is gonna explain a few of the
specifics about the exam. So, okay?
666
00:46:06,543 --> 00:46:10,679
Okay, so, um, Talan, along with
the normal battery of tests,
667
00:46:10,680 --> 00:46:13,949
the lead physician is also
going to administer, um, uh,
668
00:46:13,950 --> 00:46:17,218
a corneal impression to get a
cell sample of one of your eyes.
669
00:46:17,219 --> 00:46:19,621
Um, this will be the early
indicator of the porphyria.
670
00:46:19,622 --> 00:46:22,624
After that, he's going to attempt
a photic-induced seizure.
671
00:46:22,625 --> 00:46:24,560
A photic-induced seizure?
672
00:46:24,561 --> 00:46:29,697
It's strobing lights that will cause
stress and trigger an attack.
673
00:46:29,698 --> 00:46:34,569
It's the only way to confirm the porphyria
and allow it to be admissible in court.
674
00:46:34,570 --> 00:46:37,504
All right, we should
get going. Guards!
675
00:47:01,863 --> 00:47:04,097
(INDISTINCT TALKING)
676
00:47:20,482 --> 00:47:22,982
It's gonna work, right?
677
00:47:23,885 --> 00:47:25,785
It has to.
678
00:47:29,057 --> 00:47:31,391
Mrs. Gwynek, okay.
679
00:47:32,627 --> 00:47:34,127
(SIGHS)
680
00:47:39,701 --> 00:47:41,234
(COUGHS)
681
00:47:42,504 --> 00:47:44,537
Rineaux.
682
00:47:59,754 --> 00:48:01,287
(MONITOR BEEPING)
683
00:48:08,863 --> 00:48:12,999
Commencing the examination
of patient Talan Gwynek.
684
00:48:13,535 --> 00:48:16,703
Okay, we will now do
the corneal impression.
685
00:48:20,542 --> 00:48:22,442
GAVIN: Relax, Talan.
686
00:48:57,979 --> 00:49:01,149
The early indicator for
porphyria is positive.
687
00:49:01,150 --> 00:49:02,717
Excellent, excellent.
688
00:49:02,718 --> 00:49:04,819
DOCTOR: Now let's move
on to seizure induction.
689
00:49:04,820 --> 00:49:06,352
(CONTINUES BEEPING)
690
00:49:14,662 --> 00:49:16,696
- (KATE SIGHS)
- PISTOR: Hmm.
691
00:49:22,237 --> 00:49:25,171
I will need you to stare
at the flashing light.
692
00:49:36,084 --> 00:49:38,686
(BEEPING ERRATICALLY)
693
00:49:38,687 --> 00:49:41,089
- Uh, doctor?
- No, no, it's normal.
694
00:49:41,090 --> 00:49:43,223
(CONTINUES BEEPING)
695
00:49:48,263 --> 00:49:51,898
- We need to stop this right now.
- This is unusual.
696
00:49:52,600 --> 00:49:55,370
- GAVIN: Doctor, please!
- (CONTINUES BEEPING)
697
00:49:55,371 --> 00:49:57,203
GAVIN: Help, somebody!
698
00:49:58,506 --> 00:50:00,273
(GROWLS)
699
00:50:13,454 --> 00:50:15,421
(YELLING)
700
00:50:16,224 --> 00:50:17,992
- No, no, no! Gwynek, don't!
- (WOMAN SCREAMING)
701
00:50:17,993 --> 00:50:21,127
- (SCREAMING)
- (STATIC CRACKLES)
702
00:50:33,007 --> 00:50:35,474
KATE: (MUFFLED) How did this happen?
703
00:50:37,045 --> 00:50:41,147
He could barely move.
That was not Talan.
704
00:50:42,484 --> 00:50:46,387
I hope you're happy, I hope
you're happy! All this is on your head!
705
00:50:46,388 --> 00:50:48,723
How the hell were we supposed to
know that this was going to happen?
706
00:50:48,724 --> 00:50:52,062
I knew! You got him transferred.
He killed three people...
707
00:50:52,063 --> 00:50:54,250
- and now he's gone!
- I promise I was only doing...
708
00:50:54,251 --> 00:50:57,503
- what I thought was best for my client!
- I don't give a fuck! Just go! Go!
709
00:50:57,504 --> 00:51:01,035
Let me do my job. Go!
(SHOUTING IN FRENCH)
710
00:51:01,036 --> 00:51:04,839
Go! Go! You go! Fuck!
711
00:51:04,840 --> 00:51:07,408
REPORTER: Reports from Lyon
indicate four more dead.
712
00:51:07,409 --> 00:51:10,312
Gwynek's whereabouts remain unknown.
713
00:51:10,513 --> 00:51:15,183
COMMENTATOR 1: Where would our werewolf
legends be? Put "luna" in the word lunatic.
714
00:51:15,184 --> 00:51:17,952
COMMENTATOR 2: Researchers tracked down
more than a thousand reported attacks
715
00:51:17,953 --> 00:51:20,188
and compared the dates
with the lunar cycle.
716
00:51:20,189 --> 00:51:23,589
The most dangerous time
following a full moon.
717
00:51:24,892 --> 00:51:26,960
(CLICKING KEYS)
718
00:51:31,299 --> 00:51:33,333
(INDISTINCT SHOUTING)
719
00:51:36,037 --> 00:51:39,305
KATE: Eric? You here?
720
00:51:40,541 --> 00:51:42,210
(DOOR CLOSES)
721
00:51:42,211 --> 00:51:43,710
- (FOOTSTEPS APPROACHING)
- Eric?
722
00:51:45,079 --> 00:51:47,613
- Hey.
- Hey.
723
00:51:47,615 --> 00:51:50,318
- Did you spend all night here?
- Yeah.
724
00:51:50,319 --> 00:51:54,286
How you doing? You all right?
725
00:51:54,289 --> 00:51:57,558
Listen, uh, I'm glad you're here.
726
00:51:57,559 --> 00:52:01,396
Um, you know how we were wondering
how it was even physically possible
727
00:52:01,397 --> 00:52:05,500
for Talan to destroy that hospital?
728
00:52:05,501 --> 00:52:07,902
- Yeah.
- Okay, so, bear with me.
729
00:52:07,903 --> 00:52:12,873
You know how people say the full
moon can make people go mad, crazy?
730
00:52:12,874 --> 00:52:15,977
- Yeah?
- Okay. So, watch this.
731
00:52:15,978 --> 00:52:18,413
COMMENTATOR 1:
Put "luna" in the word lunatic,
732
00:52:18,414 --> 00:52:23,216
but do we really know what effect
the moon has on our lives?
733
00:52:23,318 --> 00:52:25,551
ERIC: Okay, look.
734
00:52:27,088 --> 00:52:31,357
CLAIRE: The sky was so bright.
There was a full moon.
735
00:52:32,527 --> 00:52:34,662
There's been these
studies on epileptics
736
00:52:34,663 --> 00:52:37,699
where a full moon triggers
these prolonged seizures.
737
00:52:37,700 --> 00:52:40,551
They have these violent outbursts
and they get almost this, like,
738
00:52:40,552 --> 00:52:43,204
super human strength. It has
something to do with water.
739
00:52:43,205 --> 00:52:45,340
You know how like the moon
affects the tides, right?
740
00:52:45,341 --> 00:52:49,308
Well, human beings
have almost 60% water.
741
00:52:49,444 --> 00:52:52,714
I mean, it kind of makes sense, right?
They even have a name for it.
742
00:52:52,715 --> 00:52:56,515
- It's called the Lunar Effect.
- Okay, so...
743
00:52:56,851 --> 00:53:00,955
So you think he becomes what he is
744
00:53:00,956 --> 00:53:03,456
under the influence of the moon?
745
00:53:04,559 --> 00:53:06,792
GAVIN: What are you saying?
746
00:53:09,230 --> 00:53:10,496
Hey.
747
00:53:11,132 --> 00:53:13,099
Hey.
748
00:53:14,969 --> 00:53:17,936
Last night the moon was 98%.
749
00:53:18,072 --> 00:53:21,007
Tonight, full moon.
750
00:53:24,912 --> 00:53:26,714
What's this?
751
00:53:26,715 --> 00:53:28,583
REPORTER: It seems there's
no more running for Gwynek.
752
00:53:28,584 --> 00:53:32,053
Police have the building surrounded.
However, details on how he escaped
753
00:53:32,054 --> 00:53:34,589
a heavily guarded hospital
wing remain unclear.
754
00:53:34,590 --> 00:53:36,524
- I'm going. Yeah.
- I'm going to get my coat.
755
00:53:36,525 --> 00:53:37,992
Why? Pistor doesn't want you there.
756
00:53:37,993 --> 00:53:40,728
He's my client, Gavin.
I have a responsibility.
757
00:53:40,729 --> 00:53:42,430
But he's a murderer, Kate.
Leave it alone.
758
00:53:42,431 --> 00:53:45,933
I know he's a murderer, Gavin.
I'm done defending him.
759
00:53:45,934 --> 00:53:48,002
- I don't know, I mean, if this Lunar Effect...
- ERIC: You coming?
760
00:53:48,003 --> 00:53:50,338
- You're making a mistake, Kate!
- KATE: Yeah, I'm coming.
761
00:53:50,339 --> 00:53:53,541
A lot of people have died. I don't
want them to die because of me, okay?
762
00:53:53,542 --> 00:53:56,210
Yeah, well, the person you're
trying to save is a fucking animal!
763
00:53:56,211 --> 00:53:57,912
I know that, Gavin! What do
you want me to say to you?
764
00:53:57,913 --> 00:53:59,780
Haven't you helped him
kill enough people, Kate?
765
00:53:59,781 --> 00:54:01,614
What?
766
00:54:03,951 --> 00:54:06,018
(SCOFFS)
767
00:54:07,588 --> 00:54:10,057
All right, you need to stay here.
768
00:54:10,058 --> 00:54:14,060
I don't want to see you. Can you
pull your shit together, please?
769
00:54:46,060 --> 00:54:47,860
(INDISTINCT TALKING)
770
00:54:57,071 --> 00:54:58,938
(INAUDIBLE)
771
00:55:12,587 --> 00:55:15,421
(SPEAKING FRENCH)
772
00:55:28,269 --> 00:55:29,770
OFFICER: Go, go, go!
773
00:55:29,871 --> 00:55:31,604
Uh, Katherine Moore...
774
00:55:34,275 --> 00:55:36,542
(SPEAKING FRENCH)
775
00:55:39,046 --> 00:55:41,781
- KATE: Pistor!
- (SPEAKING FRENCH)
776
00:55:44,352 --> 00:55:46,353
What are you doing here?
I told you to stay away.
777
00:55:46,354 --> 00:55:49,857
He is my client. I don't want to see
anyone else hurt either, all right?
778
00:55:49,858 --> 00:55:51,526
Don't worry.
He's on the eighth floor.
779
00:55:51,527 --> 00:55:54,762
He hasn't killed anyone yet.
We have the situation under control.
780
00:55:54,763 --> 00:55:56,864
Control? You have no idea
what you're dealing with here.
781
00:55:56,865 --> 00:56:00,401
Oh, really? Why don't you tell me, Mr.
American. What are we dealing with here?
782
00:56:00,402 --> 00:56:04,071
I think he has this condition where
his behavior is affected by the moon.
783
00:56:04,072 --> 00:56:09,408
- The moon? What are you talking about?
- His violence isn't naturally there.
784
00:56:09,477 --> 00:56:13,948
Okay, okay, okay. All I know is I don't
want any more innocent people killed...
785
00:56:13,949 --> 00:56:16,507
by that maniac. He moves, he's dead.
786
00:56:25,526 --> 00:56:27,526
(SIGHING)
787
00:56:28,229 --> 00:56:30,029
(GLASS SHATTERS)
788
00:56:30,498 --> 00:56:33,332
(BOTH SPEAKING FRENCH)
789
00:56:45,246 --> 00:56:47,046
(EXHALING)
790
00:56:50,952 --> 00:56:52,485
(GROANING)
791
00:56:56,323 --> 00:56:58,192
Fuck. (GROANS)
792
00:56:58,193 --> 00:56:59,992
Oh, fuck.
793
00:57:05,533 --> 00:57:08,868
- (STATIC)
- (SPEAKING FRENCH)
794
00:57:25,386 --> 00:57:27,820
(EXHALING)
795
00:57:40,401 --> 00:57:42,535
(SPEAKING FRENCH)
796
00:57:45,239 --> 00:57:47,306
Talan Gwynek.
797
00:57:47,475 --> 00:57:49,241
(SPEAKING FRENCH)
798
00:58:02,590 --> 00:58:04,258
Pull your men back.
Pull your men back. Right now!
799
00:58:04,259 --> 00:58:06,727
He's right. I don't want
anyone else to die, all right?
800
00:58:06,728 --> 00:58:08,629
- We got it.
- Get them out of there now!
801
00:58:08,630 --> 00:58:10,364
You don't know what
you're talking about, okay?
802
00:58:10,365 --> 00:58:12,231
(STATIC)
803
00:58:13,634 --> 00:58:15,401
(SPEAKING FRENCH)
804
00:58:23,511 --> 00:58:25,044
(TALAN GROWLING)
805
00:58:37,391 --> 00:58:39,158
(SPEAKING FRENCH)
806
00:58:40,828 --> 00:58:42,762
(GROWLING)
807
00:58:45,566 --> 00:58:47,733
(GROWLING)
808
00:58:53,541 --> 00:58:55,574
(SPEAKING FRENCH)
809
00:58:57,645 --> 00:58:59,812
(GROWLING)
810
00:59:09,223 --> 00:59:11,391
What have we done?
811
00:59:11,392 --> 00:59:13,325
(MAN SCREAMING)
812
00:59:13,494 --> 00:59:14,528
(HORN HONKING)
813
00:59:14,529 --> 00:59:16,595
(PEOPLE SCREAMING)
814
00:59:17,364 --> 00:59:19,765
(GROWLING)
815
00:59:48,262 --> 00:59:49,995
(SIREN WAILING)
816
00:59:52,700 --> 00:59:56,302
(REPORTER SPEAKING FRENCH)
817
00:59:58,139 --> 01:00:00,372
(PISTOR SPEAKING FRENCH)
818
01:00:07,715 --> 01:00:09,650
MALE REPORTER:
Based on eyewitness reports,
819
01:00:09,651 --> 01:00:13,886
authorities believe he is
headed to his home in Cerdon.
820
01:00:15,589 --> 01:00:17,825
ERIC: Get in. Get in. Get in.
821
01:00:17,826 --> 01:00:19,760
- GAVIN: I tried to tell you, Kate.
- I know, Gavin!
822
01:00:19,761 --> 01:00:22,263
- Fuck, what happened to your eye?
- GAVIN: I saw the news, what happened?
823
01:00:22,264 --> 01:00:23,865
ERIC: It was unlike anything
I've ever seen, man.
824
01:00:23,866 --> 01:00:26,167
The guy fell 10 stories. It was
like Planet of the Fucking Apes.
825
01:00:26,168 --> 01:00:27,768
He was standing right
in front of us, Gavin.
826
01:00:27,769 --> 01:00:30,337
That thing inside of him,
it was not Talan Gwynek.
827
01:00:30,338 --> 01:00:31,772
- It's like he wasn't even...
- GAVIN: He wasn't even human?
828
01:00:31,773 --> 01:00:33,440
- Exactly.
- GAVIN: I don't think he is.
829
01:00:33,441 --> 01:00:35,810
I looked at the DNA analysis
reports Eric sent back to me.
830
01:00:35,811 --> 01:00:38,012
The results were exactly
the same both times.
831
01:00:38,013 --> 01:00:40,614
The contamination
patterns were identical.
832
01:00:40,615 --> 01:00:42,683
- The DNA just wasn't classifiable.
- ERIC: He's non-human?
833
01:00:42,684 --> 01:00:45,251
Yeah. He's non-anything.
I don't know what he is.
834
01:00:54,028 --> 01:00:55,895
GAVIN: It looks like we're too late.
835
01:00:57,431 --> 01:00:59,431
(KATE SIGHS)
836
01:01:03,604 --> 01:01:06,038
She's not here.
837
01:01:09,343 --> 01:01:11,478
GAVIN: What's with all the security?
838
01:01:11,479 --> 01:01:14,448
- I'd say she was afraid.
- What was she afraid of, huh?
839
01:01:14,449 --> 01:01:17,984
Now she's gone. She probably
left to meet him somewhere.
840
01:01:17,985 --> 01:01:20,020
Fuck!
841
01:01:20,021 --> 01:01:22,356
What if that was her plan all along?
842
01:01:22,357 --> 01:01:25,025
- ERIC: No. What choice did she have?
- What are you talking about?
843
01:01:25,026 --> 01:01:28,091
ERIC: Hang on, hang on, hang on.
Think about it. If 500 years ago...
844
01:01:28,092 --> 01:01:33,200
someone saw a man with Talan Gwynek's
same appearance, that condition, okay?
845
01:01:33,201 --> 01:01:35,703
And that man was under
the influence of the moon.
846
01:01:35,704 --> 01:01:38,038
This Lunar Effect,
and it made him predatory
847
01:01:38,039 --> 01:01:39,907
and it made him this killer,
this man eater.
848
01:01:39,908 --> 01:01:41,709
Wait, it sounds like you're
talking about a loup-garou.
849
01:01:41,710 --> 01:01:43,644
- A werewolf?
- Yes, they'd say that he was not human.
850
01:01:43,645 --> 01:01:45,846
He was a man and a beast
like Talan Gwynek.
851
01:01:45,847 --> 01:01:48,516
All the more reason that his whole
family should be exterminated.
852
01:01:48,517 --> 01:01:52,253
(STAMMERING) What? For 50
years they lived in peace.
853
01:01:52,254 --> 01:01:54,688
And then something bad happened.
854
01:01:54,689 --> 01:01:58,559
Talan's father was killed so that
you could profit from their land.
855
01:01:58,560 --> 01:02:00,793
(PISTOR SPEAKING FRENCH)
856
01:02:02,529 --> 01:02:03,397
GAVIN: Kate.
857
01:02:03,398 --> 01:02:06,433
- Kate.
- I just need some air. All right?
858
01:02:06,434 --> 01:02:07,901
(DOOR CLOSES)
859
01:02:07,902 --> 01:02:09,835
(INDISTINCT CHATTER)
860
01:02:33,928 --> 01:02:35,995
(DOOR CREAKING)
861
01:02:50,444 --> 01:02:52,978
Mrs. Gwynek?
862
01:02:57,251 --> 01:02:59,653
Mrs. Gwynek, are you in here?
863
01:02:59,654 --> 01:03:04,156
It's Katherine Moore.
It's just me, okay?
864
01:03:07,127 --> 01:03:11,065
I know about the secret
865
01:03:11,066 --> 01:03:14,132
you've been hiding about your family.
866
01:03:15,970 --> 01:03:18,236
I know you're...
867
01:03:18,973 --> 01:03:21,173
I know you're, um...
868
01:03:21,809 --> 01:03:25,144
You're just trying
to protect your son.
869
01:03:32,519 --> 01:03:36,523
If they killed your husband,
we can help you.
870
01:03:36,524 --> 01:03:40,859
But Talan has to be stopped.
871
01:03:41,595 --> 01:03:44,863
Please come out.
872
01:03:45,599 --> 01:03:47,633
Please.
873
01:03:48,969 --> 01:03:50,936
(GROWLING)
874
01:03:51,705 --> 01:03:54,306
- (KATE GASPS)
- (OINKING)
875
01:03:54,808 --> 01:03:56,942
(BREATHING HEAVILY)
876
01:04:01,515 --> 01:04:03,317
- Fuck!
- ERIC: Sorry.
877
01:04:03,318 --> 01:04:05,352
- Eric.
- Sorry.
878
01:04:05,353 --> 01:04:08,055
You go. You're not
supposed to be here.
879
01:04:08,056 --> 01:04:11,191
KATE: Eric, I have an ax in my hand.
Don't sneak up on me.
880
01:04:11,192 --> 01:04:15,062
- ERIC: What are you doing in here?
- Nothing. I thought I saw something.
881
01:04:15,063 --> 01:04:18,163
Yeah, I was worried about you.
Let's get out of here.
882
01:04:29,843 --> 01:04:32,444
Where did the cop...
883
01:04:33,881 --> 01:04:35,948
- (GROWLS)
- (GROANS)
884
01:04:37,584 --> 01:04:39,552
Jesus Christ!
885
01:04:39,553 --> 01:04:41,588
(GROWLS)
886
01:04:41,589 --> 01:04:43,789
OFFICER: Police! Talan Gwynek!
887
01:04:44,191 --> 01:04:46,291
- (GROWLS)
- (GUNFIRE)
888
01:04:46,660 --> 01:04:48,694
(GROWLING)
889
01:04:58,839 --> 01:05:03,510
PISTOR: I don't know. I don't know. At the
rate he's moving, he could be anywhere.
890
01:05:03,511 --> 01:05:06,780
I don't think he's going to
leave the forest. It's his home.
891
01:05:06,781 --> 01:05:09,750
The cave system here, he and his
father spent a lot of time there.
892
01:05:09,751 --> 01:05:12,953
- He grew up in those caves.
- PISTOR: Okay, we leave in one minute.
893
01:05:12,954 --> 01:05:14,586
(SPEAKING FRENCH)
894
01:05:16,690 --> 01:05:19,244
He trusts you, so you're going to
help me bring him in. Let's go!
895
01:05:19,245 --> 01:05:20,260
(DOOR CLOSES)
896
01:05:20,261 --> 01:05:23,464
- I'm not going.
- Why?
897
01:05:23,465 --> 01:05:26,464
I just need to figure
some things out, Kate.
898
01:05:26,633 --> 01:05:29,369
I can't explain right now. I can't.
899
01:05:29,370 --> 01:05:33,271
Gavin, come on. What the
hell is going on, really?
900
01:05:33,807 --> 01:05:36,743
What is this about? Show us your arm.
901
01:05:36,744 --> 01:05:38,445
(ENGINE STARTING)
902
01:05:38,446 --> 01:05:40,646
KATE: Listen, what's going on?
903
01:05:40,647 --> 01:05:42,714
Mmm?
904
01:05:43,117 --> 01:05:44,751
- Let me see your arm.
- Hey.
905
01:05:44,752 --> 01:05:46,819
(GROANING)
906
01:05:47,087 --> 01:05:50,488
- Gavin!
- Gavin, let me go. Let me go!
907
01:06:02,269 --> 01:06:04,669
(SOFTLY) What is that?
908
01:06:06,073 --> 01:06:08,040
Oh.
909
01:06:08,275 --> 01:06:10,375
I got, uh... (EXHALES)
910
01:06:12,112 --> 01:06:15,516
I got infected by Talan, um,
911
01:06:15,517 --> 01:06:18,050
in the police station.
912
01:06:20,921 --> 01:06:23,955
- And that's why you're changing?
- (SIGHING)
913
01:06:33,967 --> 01:06:36,701
KATE: Where did you get that?
914
01:06:36,870 --> 01:06:39,104
It doesn't matter.
915
01:06:39,206 --> 01:06:45,277
If I do anything,
you use the gun. Okay?
916
01:07:02,562 --> 01:07:04,629
I'm scared.
917
01:07:06,667 --> 01:07:08,068
Me too.
918
01:07:08,069 --> 01:07:09,835
(SOBBING)
919
01:07:35,329 --> 01:07:37,129
(SIREN WAILING)
920
01:08:00,220 --> 01:08:02,187
(PISTOR SPEAKING FRENCH)
921
01:08:09,363 --> 01:08:11,997
I hope you know who you're trusting.
922
01:08:18,305 --> 01:08:20,205
(STATIC)
923
01:08:45,732 --> 01:08:48,000
(EXHALING)
924
01:08:49,336 --> 01:08:51,336
(BANGING NOISES)
925
01:09:02,182 --> 01:09:03,950
Gavin.
926
01:09:03,951 --> 01:09:07,387
If you decide to meet at the
convoy, I'm ready to take you.
927
01:09:07,388 --> 01:09:09,388
Thank you, Officer.
928
01:09:24,304 --> 01:09:26,371
Shh!
929
01:09:31,178 --> 01:09:33,211
(MAN TALKING FRENCH OVER PA)
930
01:09:38,618 --> 01:09:41,286
They found something. Let's go.
931
01:10:07,481 --> 01:10:09,614
KATE: Oh, my God.
932
01:10:22,162 --> 01:10:24,662
PISTOR: (SHUSHING) Stop. Stop. Stop.
933
01:10:25,098 --> 01:10:27,199
There's something.
934
01:10:29,603 --> 01:10:32,837
It's coming from that hole.
Quiet. Shh!
935
01:10:35,409 --> 01:10:37,476
Hold on.
936
01:10:46,686 --> 01:10:50,655
Come on, you motherfucker.
Show yourself.
937
01:10:53,393 --> 01:10:55,527
- (BATS SCREECHING)
- (PEOPLE SCREAMING)
938
01:10:59,633 --> 01:11:01,466
Fuck!
939
01:11:03,737 --> 01:11:05,570
(CLATTER)
940
01:11:41,741 --> 01:11:44,442
- PISTOR: What is that?
- (SPEAKS FRENCH)
941
01:11:48,815 --> 01:11:50,615
(GRUNTS)
942
01:11:54,588 --> 01:11:56,388
(GROANS)
943
01:11:59,926 --> 01:12:01,862
(SCREAMS)
944
01:12:01,863 --> 01:12:03,895
(BREATHING HEAVILY)
945
01:12:06,132 --> 01:12:07,267
(OFFICER SCREAMS)
946
01:12:07,268 --> 01:12:09,568
ERIC: Oh, shit!
947
01:12:18,812 --> 01:12:20,478
(OFFICER SCREAMS)
948
01:12:21,014 --> 01:12:22,315
(KATE GASPS)
949
01:12:22,316 --> 01:12:23,850
Talan! Talan.
950
01:12:23,851 --> 01:12:28,887
Talan, you don't want
to hurt him. Okay?
951
01:12:29,322 --> 01:12:31,489
(BREATHING HEAVILY)
952
01:12:31,992 --> 01:12:33,825
Talan.
953
01:12:35,195 --> 01:12:37,095
(GRUNTS)
954
01:12:38,732 --> 01:12:41,300
I know what this man did to you.
955
01:12:41,301 --> 01:12:43,268
(BREATHING HEAVILY)
956
01:12:44,204 --> 01:12:46,271
Just...
957
01:12:46,673 --> 01:12:49,741
Just let him go.
958
01:12:55,916 --> 01:13:00,654
That's right. That's right, Talan.
No one else has to die.
959
01:13:00,655 --> 01:13:02,687
(BREATHING HEAVILY)
960
01:13:04,524 --> 01:13:08,627
KATE: That's right. (SNIFFLES) Okay.
961
01:13:10,864 --> 01:13:12,631
(GROWLING)
962
01:13:31,718 --> 01:13:33,652
(CELL PHONE RINGING)
963
01:13:36,056 --> 01:13:38,391
- Kate?
- KATE: Hey, are you feeling okay?
964
01:13:38,392 --> 01:13:42,095
Yeah, yeah, I feel pretty good.
Listen, I've found a basement here.
965
01:13:42,096 --> 01:13:46,099
I think it was used as a holding cell
for Talan. His mother knew all along.
966
01:13:46,100 --> 01:13:49,102
- (STATIC CRACKLES) He's dead, Gavin.
- Hang on, I can hardly hear you.
967
01:13:49,103 --> 01:13:51,771
I tried to plead with him.
They're taking his body to the morgue.
968
01:13:51,772 --> 01:13:53,873
Listen to me. If you start
feeling anything...
969
01:13:53,874 --> 01:13:56,042
GAVIN: Kate, come on. I feel fine.
970
01:13:56,043 --> 01:14:00,979
Just be careful. Watch Pistor,
Kate. He can't be trusted.
971
01:14:13,827 --> 01:14:16,763
Oh, Jesus! Let's see. Come back here.
972
01:14:16,764 --> 01:14:20,467
Oh, Jesus Christ!
Okay, come here. Come here.
973
01:14:20,468 --> 01:14:22,936
Who did this to you? Can you
tell me who did this to you?
974
01:14:22,937 --> 01:14:25,670
Look, I'm gonna get
you some help. Okay?
975
01:14:25,739 --> 01:14:27,706
(EXHALING)
976
01:14:33,780 --> 01:14:37,949
You said you'd protect him.
Now look what you did.
977
01:14:37,984 --> 01:14:43,088
- What's gonna happen to me?
- I don't know. I'm not your mother!
978
01:14:43,089 --> 01:14:44,956
(GRUNTS)
979
01:14:59,506 --> 01:15:03,107
But you won't ever be like him.
980
01:15:03,510 --> 01:15:06,378
Not with what you did.
981
01:15:07,013 --> 01:15:11,183
- Your son did this to me.
- You all said you'd protect him.
982
01:15:11,184 --> 01:15:12,986
(GRUNTING)
983
01:15:12,987 --> 01:15:14,286
(GROANING)
984
01:15:14,287 --> 01:15:16,388
(PANTING)
985
01:15:18,825 --> 01:15:20,560
Your son did this to me.
986
01:15:20,561 --> 01:15:22,660
(GROWLING)
987
01:15:30,537 --> 01:15:33,238
(WHIMPERS)
988
01:15:38,978 --> 01:15:41,179
(SIREN WAILING)
989
01:15:43,617 --> 01:15:47,987
ERIC: So what did Gavin
tell you? Is he all right?
990
01:15:47,988 --> 01:15:51,324
He said he was fine,
but I don't know.
991
01:15:51,325 --> 01:15:52,792
ERIC: We don't know.
It might be too late for him.
992
01:15:52,793 --> 01:15:55,328
He could be turning into what
Talan is. A fucking animal.
993
01:15:55,329 --> 01:15:58,763
We don't know that. I pulled Gavin
into this and I'm gonna help him.
994
01:15:59,599 --> 01:16:01,234
No matter what it takes.
995
01:16:01,235 --> 01:16:02,569
(INDISTINCT WHIMPERING)
996
01:16:02,570 --> 01:16:05,905
Fuck, fuck, fuck!
997
01:16:05,906 --> 01:16:07,173
Pistor's gonna do
what he wants to do.
998
01:16:07,174 --> 01:16:09,454
He's gonna kill him and
who's to say he's wrong?
999
01:16:17,617 --> 01:16:19,651
(GRUNTING)
1000
01:16:24,858 --> 01:16:26,377
This is all about money to Pistor...
1001
01:16:26,378 --> 01:16:30,795
and I'm not gonna let him get away
with killing Talan's father or Gavin.
1002
01:16:49,482 --> 01:16:51,983
(SPEAKING FRENCH)
1003
01:16:52,652 --> 01:16:54,720
(INAUDIBLE)
1004
01:16:54,721 --> 01:16:56,855
(TIRES SCREECHING)
1005
01:17:00,260 --> 01:17:02,026
(SPEAKING FRENCH)
1006
01:17:07,467 --> 01:17:09,567
(SPEAKS FRENCH)
1007
01:17:19,612 --> 01:17:21,245
Eric!
1008
01:17:24,017 --> 01:17:26,784
(SPEAKING FRENCH)
1009
01:17:26,986 --> 01:17:28,887
Get in the car!
1010
01:17:31,457 --> 01:17:33,793
Eric, fuck, what are you doing?
1011
01:17:33,794 --> 01:17:36,060
(PISTOR SPEAKING FRENCH)
1012
01:18:04,357 --> 01:18:07,494
ERIC: Sixty, 70 miles an hour.
I couldn't catch him.
1013
01:18:07,495 --> 01:18:11,231
I couldn't catch up with him. And they
shot him, like, 10 times, and he didn't die.
1014
01:18:11,232 --> 01:18:13,299
He didn't die, Kate. What does
that mean? He can't be killed?
1015
01:18:13,300 --> 01:18:14,701
Is that what that means?
He can't be killed?
1016
01:18:14,702 --> 01:18:17,370
Maybe they have to
shoot him in the head.
1017
01:18:17,371 --> 01:18:21,339
Is that what it is? Is that
the only way that he can die?
1018
01:18:21,708 --> 01:18:23,241
- (GROWLS)
- KATE: Eric!
1019
01:18:24,410 --> 01:18:27,178
- No!
- Kate, run.
1020
01:18:28,681 --> 01:18:30,717
- Talan, it's okay. No!
- (GROWLS)
1021
01:18:30,718 --> 01:18:36,055
It's fine. Talan, please, come on.
1022
01:18:36,156 --> 01:18:40,291
None of these people understand you,
1023
01:18:40,326 --> 01:18:43,962
and they never will.
They're scared of you.
1024
01:18:44,063 --> 01:18:47,999
But I can help you. Please, Talan.
1025
01:18:50,270 --> 01:18:53,573
Talan. Talan, no.
Talan, Talan, please, Talan.
1026
01:18:53,574 --> 01:18:55,742
No, no, no, Talan, Talan.
1027
01:18:55,743 --> 01:18:58,244
Talan, no! Talan, no! Talan!
1028
01:18:58,245 --> 01:19:00,112
(SCREAMS)
1029
01:19:00,113 --> 01:19:01,980
(SCREAMS)
1030
01:19:03,249 --> 01:19:04,782
No!
1031
01:19:30,810 --> 01:19:32,877
(TALAN GROWLING)
1032
01:19:36,983 --> 01:19:38,750
KATE: No!
1033
01:19:38,885 --> 01:19:40,652
Fuck!
1034
01:19:42,789 --> 01:19:44,555
Fuck!
1035
01:19:44,557 --> 01:19:46,524
No! No!
1036
01:19:51,297 --> 01:19:53,031
No!
1037
01:19:54,100 --> 01:19:58,870
- No! No! Please! Please!
- (SNARLS)
1038
01:20:11,918 --> 01:20:14,886
(GROWLING)
1039
01:20:30,937 --> 01:20:32,804
(SCREAMS)
1040
01:20:37,610 --> 01:20:39,377
Gavin?
1041
01:20:42,682 --> 01:20:44,882
(TALAN GROWLING)
1042
01:21:01,834 --> 01:21:03,901
(SPEAKING FRENCH)
1043
01:21:05,038 --> 01:21:06,904
(MAN REPLIES IN FRENCH)
1044
01:21:09,342 --> 01:21:11,342
(GUNFIRE)
1045
01:21:14,714 --> 01:21:15,915
(SCREAMS)
1046
01:21:15,916 --> 01:21:17,915
(GROWLS)
1047
01:21:27,894 --> 01:21:29,994
(SNARLING)
1048
01:21:41,541 --> 01:21:43,541
(GROANS)
1049
01:21:44,277 --> 01:21:45,943
(GRUNTS)
1050
01:21:54,087 --> 01:21:56,020
(SCREAMING)
1051
01:22:01,627 --> 01:22:04,128
(SCREECHING)
1052
01:22:07,133 --> 01:22:08,301
(PANTING)
1053
01:22:08,302 --> 01:22:10,168
(TALAN GROWLING)
1054
01:22:20,713 --> 01:22:22,513
No.
1055
01:22:29,722 --> 01:22:31,489
No.
1056
01:22:48,074 --> 01:22:49,907
(GRUNTS)
1057
01:23:14,867 --> 01:23:16,868
(SNARLING)
1058
01:23:23,042 --> 01:23:25,209
(GUTTURAL SCREAM)
1059
01:24:10,756 --> 01:24:12,523
(GUNSHOT)
1060
01:24:29,542 --> 01:24:31,709
(SCREAMING)
1061
01:24:39,919 --> 01:24:42,053
(SPEAKS FRENCH)
1062
01:24:48,694 --> 01:24:50,828
(GROWLING)
1063
01:24:58,137 --> 01:25:00,004
(SPEAKS FRENCH)
1064
01:25:13,619 --> 01:25:15,920
(LABORED BREATHING)
1065
01:25:33,272 --> 01:25:35,574
FEMALE REPORTER: It's a case
that has horrified France...
1066
01:25:35,575 --> 01:25:36,576
MALE REPORTER:
...because of its brutality.
1067
01:25:36,577 --> 01:25:39,512
FEMALE REPORTER 2: This story raises
such questions about humanity
1068
01:25:39,513 --> 01:25:41,114
and what human beings are capable of.
1069
01:25:41,115 --> 01:25:44,217
FEMALE REPORTER 3: Gwynek is now
responsible for killing more than 40 people.
1070
01:25:44,218 --> 01:25:47,555
MALE REPORTER: Including two dozen law
enforcement officers, his own mother,
1071
01:25:47,557 --> 01:25:51,490
whom he bludgeoned to death, and Eric
Serran, a member of his defense team.
1072
01:25:51,491 --> 01:25:52,525
FEMALE REPORTER:
Gwynek is assumed dead,
1073
01:25:52,526 --> 01:25:54,727
however, officials have
not recovered his body.
1074
01:25:54,728 --> 01:25:56,796
MALE REPORTER 2: Katherine Moore
remains in serious condition.
1075
01:25:56,797 --> 01:25:59,632
Doctors are cautious, but remain
hopeful for her recovery.
1076
01:25:59,633 --> 01:26:03,069
FEMALE REPORTER: Deceased Judiciary
Officer Klaus Pistor has been implicated
1077
01:26:03,070 --> 01:26:06,439
in a conspiracy to commit fraud
and the murder of Jorge Gwynek.
1078
01:26:06,440 --> 01:26:09,008
Another disappearance near
the Luxembourg border.
1079
01:26:09,009 --> 01:26:11,644
(SPEAKING FRENCH)
1080
01:26:11,645 --> 01:26:14,313
FEMALE REPORTER 2: There's growing
concern that Talan Gwynek is still at large.
1081
01:26:14,314 --> 01:26:16,549
Another disappearance near
the Luxembourg border.
1082
01:26:16,550 --> 01:26:19,283
(SPEAKING FRENCH)
1083
01:26:20,519 --> 01:26:22,121
MALE ANCHOR: After being
released from the hospital,
1084
01:26:22,122 --> 01:26:24,523
he has agreed to an
exclusive interview.
1085
01:26:24,524 --> 01:26:26,192
I'm glad to be here.
Thanks for having me.
1086
01:26:26,193 --> 01:26:28,894
Yes, it's hard to believe
it's almost been a month.
1087
01:26:28,895 --> 01:26:32,465
- A couple found mutilated.
- (SPEAKING FRENCH)
1088
01:26:32,466 --> 01:26:35,902
I'm fine, thank you,
and Kate's recovering well.
1089
01:26:35,903 --> 01:26:38,471
A pregnant woman has
been reported missing.
1090
01:26:38,472 --> 01:26:41,707
No, no, I don't think
he's dead at all.
1091
01:26:41,708 --> 01:26:43,943
Family members say their son
was on a backpacking trip...
1092
01:26:43,944 --> 01:26:45,911
MALE REPORTER: ...son was on
a backpacking trip across Europe.
1093
01:26:45,912 --> 01:26:51,582
But you ask how a human can
do that and my answer is simple.
1094
01:26:51,817 --> 01:26:53,052
He isn't human.
1095
01:26:53,053 --> 01:26:56,922
- A brutal slaying near Cologne.
- (SPEAKING FRENCH)
1096
01:26:56,923 --> 01:27:01,060
No, no, the reports are
not embellished at all.
1097
01:27:01,061 --> 01:27:03,662
I've seen what he can do.
You've seen what he can do.
1098
01:27:03,663 --> 01:27:06,265
(SPEAKING GERMAN)
1099
01:27:06,266 --> 01:27:08,332
(SPEAKING GERMAN)
1100
01:27:10,636 --> 01:27:12,705
INTERVIEWER:
Have you felt any side effects?
1101
01:27:12,706 --> 01:27:16,107
Have you been affected in any way?
1102
01:27:16,542 --> 01:27:18,311
An entire community is living in fear
1103
01:27:18,912 --> 01:27:21,781
of what they're calling
The Beast of Strasbourg.
1104
01:27:21,782 --> 01:27:26,852
I'm completely serious when I
say to you that Talan Gwynek,
1105
01:27:26,853 --> 01:27:29,786
by the mere definition of the word...
1106
01:27:36,595 --> 01:27:38,896
Is a werewolf.
1107
01:27:39,064 --> 01:27:41,499
(GROWLING)86546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.