All language subtitles for Vis A Vis S04E06.bn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,887 --> 00:00:06,450 - বোকা - যখন সে তার মেয়েকে দেখল, তখন তাকে যন্ত্রণা দেওয়া হয়েছিল 2 00:00:06,533 --> 00:00:08,672 তিনি আমাদের জানান যে আলতা সারাক্ষণ কাঁদত 3 00:00:08,756 --> 00:00:11,512 একটি প্রবৃত্তি মাতৃত্বের চেয়েও শক্তিশালী 4 00:00:11,595 --> 00:00:12,993 বাকিটা 5 00:00:13,077 --> 00:00:14,845 তোমাকে এখান থেকে সরিয়ে নেওয়ার আমার পরিকল্পনা আছে 6 00:00:14,929 --> 00:00:16,903 - আমি কে চুরি করব? - তার প্রাক্তন স্ত্রী 7 00:00:16,986 --> 00:00:19,166 জুলামার সাথে তার প্রাক্তন স্ত্রীর সাথে মতবিনিময় হয়েছিল 8 00:00:19,250 --> 00:00:20,277 এই চুক্তি 9 00:00:20,361 --> 00:00:21,553 - জুলেমা? - আমি মুক্ত 10 00:00:22,912 --> 00:00:24,269 হাত উপরে তুলুন 11 00:00:24,353 --> 00:00:25,792 আপনি দস্তাবেজের কথা বলছেন না 12 00:00:25,875 --> 00:00:27,191 লজ্জা 13 00:00:29,291 --> 00:00:30,360 - আমার কাছে আলঝাইমার আছে - কি? 14 00:00:30,443 --> 00:00:30,977 যেদিন আমি কোথাও যেতে পারি না, আমাকে দুধের সাথে এক কাপ কফি তৈরি করুন 15 00:00:34,147 --> 00:00:35,833 এই বড়ি ত্যাগ করুন 16 00:00:36,822 --> 00:00:38,673 জুলেমা জহিরকে আমার কাছে নিয়ে এসো 17 00:00:38,756 --> 00:00:40,566 এখন, উদাহরণস্বরূপ, আমরা একটি অ্যাপয়েন্টমেন্ট করা? 18 00:00:40,649 --> 00:00:42,377 নাম ম্যাগডালেনা ক্রুজ 19 00:00:42,460 --> 00:00:45,216 এবং আমার কাজ নির্ভর করে কারাগারের শান্তির উপর 20 00:00:45,300 --> 00:00:46,698 আমার সাথে তোমার কিছু করার নেই 21 00:00:46,781 --> 00:00:49,661 তবে আমি আপনার মেয়ে ফাতেমা পরিবর্তন করতে পারি 22 00:00:49,744 --> 00:00:51,677 - আমি তাকে আগেই কারাগারে স্থানান্তর করব - আমি কোনও আলোচনা করছি না 23 00:00:52,666 --> 00:00:54,623 আমার প্রেমিককে কারাগার থেকে মুক্তি দেওয়া হয়েছিল 24 00:00:54,709 --> 00:00:55,900 আমি আজ রাতে আপনার সাথে দেখা করতে চাই 25 00:00:55,986 --> 00:00:57,092 কি খবর সোনা? 26 00:00:57,178 --> 00:01:00,157 আমার সমাজকর্মী আমাকে পরিষ্কার থাকতে বলেছিলেন 27 00:01:00,243 --> 00:01:02,200 আমাকে আগে জীবন কাটাতে হবে 28 00:01:02,584 --> 00:01:03,860 আমি খুব লজ্জিত 29 00:01:04,840 --> 00:01:07,777 আজ আমি আপনাকে এটি দিতে চাই আমি ভুল করেছি? 30 00:01:07,948 --> 00:01:09,054 আপনি গ্রামাঞ্চলে খুব ভাল কাজ করেছেন 31 00:01:09,225 --> 00:01:10,714 তোমাকে আর ছাড়ব না 32 00:01:10,800 --> 00:01:13,225 আমি উপাদান নিয়মিত ভ্রমণ করতে চান 33 00:01:13,397 --> 00:01:16,248 আপনি একজন নবাগত এবং আপনার এখানে দায়িত্ব নিতে হবে 34 00:01:16,334 --> 00:01:17,397 কাবিলা 35 00:01:17,696 --> 00:01:18,929 ফারফারি 36 00:01:20,974 --> 00:01:23,995 বড়ি কে দিয়েছে? 37 00:01:24,081 --> 00:01:25,996 হার্নান্দেজ, আপনি নিজেই কাবিলাকে নিয়ে আসুন 38 00:01:26,082 --> 00:01:29,144 আপনি এবং আমি খুব ভাল বন্ধু হয়ে উঠবেন 39 00:01:54,765 --> 00:01:57,496 তারা এখানে কি করছেন 40 00:01:58,697 --> 00:01:59,648 এটা কি? 41 00:02:01,926 --> 00:02:02,959 দেখা 42 00:02:03,457 --> 00:02:07,507 - এখানে মুরগির পুতুল - খামারটিও একটি গুদাম 43 00:02:10,849 --> 00:02:13,771 তুমি কি করছো? 44 00:02:13,855 --> 00:02:16,026 আমি মুরগিদের খাওয়াই 45 00:02:16,110 --> 00:02:19,784 ভাল পালাও নাকি? 46 00:02:19,869 --> 00:02:23,250 দেখো, সে মাথায় কিছু খাচ্ছে না 47 00:02:23,335 --> 00:02:26,048 সে কিছু খেয়েছে ... 48 00:02:26,550 --> 00:02:29,598 আপনি কিছু করছেন না? 49 00:02:29,599 --> 00:02:31,310 আপনি কেমন আছেন? 50 00:02:31,394 --> 00:02:33,732 মা, আসুন সেলটিতে যাই, প্লিজ 51 00:02:33,817 --> 00:02:35,611 - কেন? - আমি কিছু ভুলে গেছি, চলুন 52 00:02:35,696 --> 00:02:37,574 আমার সাথে এসো 53 00:02:41,041 --> 00:02:43,932 কোন গাধা এখানে মুরগী নিয়ে এসেছিল ? 54 00:02:45,511 --> 00:02:47,307 মিলন, পালাও 55 00:02:47,396 --> 00:02:50,375 ঠিক আছে, আমাদের মতো তারাও পুরো দিনটি আস্তাবলে কাটায় 56 00:02:50,464 --> 00:02:52,829 আমি খুব ভাল গুদাম বুঝতে পারি 57 00:02:52,918 --> 00:02:54,933 তাহলে, আপনিই সেই রুটি ছিটিয়েছেন? 58 00:02:55,022 --> 00:02:56,730 এখন তুমি একা, তারা হাসে 59 00:02:56,819 --> 00:02:59,053 আপনি মিলানের কি করছেন? কিছুই ঘটেনি 60 00:03:01,070 --> 00:03:02,822 মিলন নয় 61 00:03:02,911 --> 00:03:08,914 না না না 62 00:03:09,002 --> 00:03:10,535 এটি করবেন না 63 00:03:10,624 --> 00:03:13,228 মিলান অসুস্থ তার আলঝাইমার আছে 64 00:03:13,310 --> 00:03:16,728 এখন সে কী করছে সে জানে না, তাইলে কী? 65 00:03:17,000 --> 00:03:27,000 এমটিএফ অনুবাদ করেছেন 66 00:03:30,000 --> 00:03:50,000 Locked up Bsub by **Excited Aslam** 67 00:03:55,963 --> 00:03:58,445 সোলের জন্য আমি খুব দুঃখিত 68 00:04:00,685 --> 00:04:03,858 যে সে তার মস্তিষ্ক হারিয়েছে ... 69 00:04:03,941 --> 00:04:07,440 মুল বক্তব্যটি হ'ল নিজেকে ভুলে যাওয়া ছাড়াও আপনি বাকীটি ভুলে যাবেন 70 00:04:19,541 --> 00:04:22,705 আমি কল্পনা করতে পারবেন না 71 00:04:23,255 --> 00:04:25,364 একদিন আমার মেয়েকে ভুলতে 72 00:04:30,346 --> 00:04:34,481 কন্যা সন্তান হ'ল সবকিছু বদলে যায় 73 00:04:37,563 --> 00:04:40,558 আমি পালানোর কথা ভাবতাম 74 00:04:42,374 --> 00:04:44,870 আমি আমার কারাগার থেকে বাকি দিন গণনা করেছি 75 00:04:44,954 --> 00:04:46,576 কিন্তু এখন... 76 00:04:46,910 --> 00:04:50,239 এখন আমি যে দিনগুলি কাটিয়েছি এবং দেখতে পাচ্ছি তা গণনা করছি 77 00:04:53,902 --> 00:04:57,605 আমাদের পালানোর আরও 5 বছর আগে, তাই না? 78 00:04:58,605 --> 00:05:00,976 এখন তারা বলে 13 বছর কেটে গেছে 79 00:05:04,432 --> 00:05:06,553 ভাল আচরণের সাথে হতে পারে 80 00:05:07,345 --> 00:05:09,342 11 বছর বয়সী 81 00:05:14,795 --> 00:05:18,706 আপনি দিন দিন ভাল হয়ে যাচ্ছেন এবং আমি আরও বেশি করে পার্থিব জিনিস পাচ্ছি 82 00:05:21,079 --> 00:05:25,323 আমি মনে করি না যে এটি শব হওয়ার প্রতিশোধ is 83 00:05:25,366 --> 00:05:27,862 কারণ এখন আমার অবস্থা দেখুন 84 00:05:28,529 --> 00:05:32,107 - কোথায় আমি? - এখানে আপনি এই শিরোনামে আছেন 85 00:05:54,166 --> 00:05:56,283 - আরও - পালসিওস 86 00:05:56,364 --> 00:05:59,160 Sakeশ্বরের জন্য, আমি আমার বিছানা তৈরি করেছি 87 00:05:59,241 --> 00:06:01,637 তবে এখন আমাকে বাথরুমে যেতে হবে 88 00:06:01,718 --> 00:06:02,916 আরও ... 89 00:06:08,232 --> 00:06:10,149 সবেমাত্র খবর এল 90 00:06:10,709 --> 00:06:12,506 যে আপনার বাবা মারা গেছে 91 00:06:15,624 --> 00:06:17,904 - পালসিওস - আমি দুঃখিত 92 00:06:21,327 --> 00:06:24,792 তারা তাকে আর জাগাতে পারে না, তারা আজ তাকে কবর দেবে 93 00:06:24,837 --> 00:06:27,293 স্যান্ডোভাল বলছেন আপনি ২ ঘন্টা যেতে পারবেন 94 00:06:27,382 --> 00:06:29,486 জানাজা এবং ফিরে 95 00:06:33,041 --> 00:06:35,992 আমি তোমার পোশাক বদলাব, ঠিক আছে? 96 00:06:37,365 --> 00:06:40,357 এবং আপনি যদি বিষয়টি হত্যা করতে চান 97 00:06:40,358 --> 00:06:42,394 আপনার এটি প্রয়োজন হতে পারে 98 00:07:19,769 --> 00:07:22,263 আপনি আমার খুব ভাল 99 00:07:23,137 --> 00:07:25,796 অতএব ... 100 00:07:28,666 --> 00:07:30,775 আপনি এর যোগ্য 101 00:07:33,688 --> 00:07:37,020 কারণ আমি খুব দু: খিত 102 00:07:37,190 --> 00:07:38,750 আপনার খুব শৈশবকাল কেটেছে 103 00:07:39,680 --> 00:07:41,451 কেউ আপনাকে সমর্থন ছাড়া 104 00:07:41,832 --> 00:07:44,583 ভালোবাসা ছাড়া, যত্ন ছাড়াই 105 00:07:45,793 --> 00:07:47,585 মা ছাড়া ... 106 00:07:47,878 --> 00:07:49,921 আমার মুড দোল নেই 107 00:07:51,798 --> 00:07:53,632 আমার করুণার দরকার নেই 108 00:07:53,716 --> 00:07:56,717 না বাবা, কারে করুণা বলে? 109 00:07:59,554 --> 00:08:01,555 একে সহানুভূতি বলা হয় 110 00:08:04,099 --> 00:08:07,267 এটি সুস্বাদু না? খাওয়া 111 00:08:24,282 --> 00:08:26,365 তুমি সেটা জান 112 00:08:26,575 --> 00:08:28,659 ধন্যবাদ গ্র্যামি মাকে 113 00:08:28,827 --> 00:08:31,494 আমার দুটি সুন্দরী কন্যা রয়েছে 114 00:08:32,663 --> 00:08:35,289 মা না হয়ে 115 00:08:36,124 --> 00:08:39,501 জুলেমা আমার মা নয় 116 00:08:40,837 --> 00:08:44,548 এটা সত্য যে আপনি আমাকে জন্ম দিয়েছেন, তবে আমার মাকে বিবেচনা করার কোনও কারণ নেই 117 00:08:44,633 --> 00:08:46,634 আপনি স্মার্ট কথা বলেন 118 00:08:47,052 --> 00:08:50,012 জন্মগ্রহণ আপনার মা হওয়ার কারণ নয় 119 00:08:50,055 --> 00:08:53,474 আর জুলেমার মতো কেউ 120 00:08:54,310 --> 00:08:56,311 পশুর মতো 121 00:08:57,062 --> 00:09:00,440 এবং আপনি এটি এক মুহুর্তের জন্যও বিশ্বাস করতে পারবেন না 122 00:09:02,985 --> 00:09:05,904 তুমি কি আমাকে বিশ্বাস কর? 123 00:09:06,114 --> 00:09:08,865 সেদিন আমরা স্পষ্ট কথা বলেছি 124 00:09:08,950 --> 00:09:11,076 তোমার শুভকামনা করি 125 00:09:12,245 --> 00:09:15,330 এবং এখানে আপনার সাথে যা ঘটেছিল তা আমি দেখতে পাচ্ছি 126 00:09:15,332 --> 00:09:18,667 আমি জানি আপনি এখানে আসার পর থেকে এটি আপনার পক্ষে কতটা খারাপ হয়েছে 127 00:09:18,752 --> 00:09:21,796 এই নোংরা শূকরগুলি আপনাকে কী করেছিল ? 128 00:09:22,464 --> 00:09:24,840 সবকিছু, আমি সবকিছু দেখেছি 129 00:09:24,883 --> 00:09:28,803 আমি আপনাকে উপরে থেকে নীচে লাফাতে দেখেছি এবং আমি খাবো ists 130 00:09:31,056 --> 00:09:33,474 আমার উত্তর যাত্রা কেন্দ্রে 131 00:09:34,476 --> 00:09:36,644 এখন থেকে 132 00:09:38,439 --> 00:09:42,025 যদি প্রত্যেকে আপনাকে বিরক্ত করে তবে এটি আরও ভাল 133 00:09:42,109 --> 00:09:45,111 আমাকে হুমকি বা আঘাত করতে বলুন 134 00:09:45,571 --> 00:09:49,324 শুধু এসে আমাকে বলুন 135 00:09:49,617 --> 00:09:52,911 এবং আমার কি করা উচিত? 136 00:09:56,124 --> 00:09:58,463 আপনি কি মনে করেন?... 137 00:09:59,592 --> 00:10:01,095 আমার বন্ধু হয়ে উঠুন 138 00:10:02,099 --> 00:10:03,894 এই 139 00:10:05,775 --> 00:10:07,278 দ্রুত 140 00:10:07,279 --> 00:10:09,200 কাছে এসো 141 00:10:09,243 --> 00:10:10,286 চলে আসো 142 00:10:10,705 --> 00:10:14,088 চাচা কার্লোসের পায়ে বসে 143 00:10:14,716 --> 00:10:17,598 আপনাকে সব কিছু বোঝাতে 144 00:10:17,682 --> 00:10:18,726 চলে আসো 145 00:10:18,811 --> 00:10:20,606 চলে আসো 146 00:10:56,454 --> 00:10:56,955 যে 147 00:10:59,671 --> 00:11:00,715 যে? 148 00:11:03,097 --> 00:11:06,439 সে আপনাকে আর বিরক্ত করবে না 149 00:11:12,414 --> 00:11:14,711 আপনার মেয়ের মামলা আপনাকে বিরক্ত করে না? 150 00:11:14,754 --> 00:11:16,591 কিসের জন্য? 151 00:11:16,592 --> 00:11:17,928 ছোট জিনিস... 152 00:11:18,013 --> 00:11:20,268 আপনি তাকে আলিঙ্গন করতে চান 153 00:11:21,146 --> 00:11:25,114 আপনি যদি তার যত্ন নিতে চান তবে তাকে বার্বির বিরুদ্ধে রক্ষা করুন 154 00:11:25,617 --> 00:11:28,039 তুমি ছিলে না 155 00:11:29,962 --> 00:11:31,883 মুহুর্ত 156 00:11:32,260 --> 00:11:35,267 আমি মেয়েটির সাথে ছিলাম, যখন স্যান্ডোভেল জিতেছিল won 157 00:11:35,351 --> 00:11:38,484 এটি থেকে দূরে থাকাই ভাল 158 00:11:47,300 --> 00:11:49,054 দুঃখিত 159 00:11:54,737 --> 00:11:57,327 আমার সাথে আসুন, আপনি একটি সভা আছে 160 00:12:02,049 --> 00:12:05,557 আমার কোন আইনজীবী নেই 161 00:12:05,642 --> 00:12:09,150 কোনও পরিবার নেই, বন্ধুত্ব নেই 162 00:12:09,235 --> 00:12:11,699 তোমার আর এক বন্ধু আছে 163 00:12:11,784 --> 00:12:15,250 জুলেমা জহির, তাই না? তারপরে 164 00:12:23,858 --> 00:12:26,531 আপনার বাবা কি দীর্ঘকাল অসুস্থ ছিলেন? 165 00:12:26,615 --> 00:12:28,202 হ্যাঁ 166 00:12:29,916 --> 00:12:31,874 তার ফুসফুসের ক্যান্সার রয়েছে 167 00:12:31,958 --> 00:12:34,375 আপনি দিনে 2 প্যাক ধূমপান করেন 168 00:12:34,501 --> 00:12:36,875 তিনি বলেছিলেন যে বয়সে তিনি চলে যাবেন 169 00:12:36,960 --> 00:12:39,751 এবং তার বয়স 72 বছর ... 170 00:12:44,087 --> 00:12:45,628 বেচারা বাবা ... 171 00:12:51,714 --> 00:12:53,380 আমি আমার হাতকড়া খুলতে চাই 172 00:12:53,465 --> 00:12:56,673 আপনি একটি শেষকৃত্যে এর মত দেখতে হবে না 173 00:12:56,966 --> 00:13:00,549 আপনি কি জানেন আমার বাবা আমার উপর কী প্রভাব ফেলেছেন? 174 00:13:00,800 --> 00:13:04,092 কিছু তিনি সর্বদা গর্বিত 175 00:13:04,176 --> 00:13:07,343 এবং আমি তাকে এটি করার কোনও কারণ দিচ্ছি না 176 00:13:08,677 --> 00:13:11,261 তবে তার মেয়ে আসক্ত হলেও 177 00:13:11,345 --> 00:13:14,887 এবং সেল ফোনটি এটি বিক্রি করতে এবং এটি পেতে টানা হবে 178 00:13:15,805 --> 00:13:18,638 তিনি সবসময় তার জন্য গর্বিত 179 00:13:48,689 --> 00:13:50,689 হ্যালো মাসি অ্যাঞ্জেলা 180 00:13:53,983 --> 00:13:56,357 আমি কি এটা করতে পারি 181 00:14:10,904 --> 00:14:14,904 এটি সত্যিই আমাকে নার্ভাস করে তোলে 182 00:14:19,032 --> 00:14:21,031 তিনি অসুস্থ হলে আমি তার সাথে বেশি সময় ব্যয় করি না 183 00:14:21,116 --> 00:14:23,490 আমি তার হাতও ধরিনি ... 184 00:14:27,534 --> 00:14:31,242 কেউ আমাকে সেভাবে পছন্দ করে না 185 00:14:34,369 --> 00:14:37,203 আর কেউ আমাকে সেভাবে ভালবাসবে না 186 00:14:48,582 --> 00:14:50,332 নিজেকে সুন্দর যত্ন নিন 187 00:14:55,302 --> 00:14:56,320 আরও 188 00:15:02,593 --> 00:15:04,995 আপনার বাবার মৃত্যুর জন্য আমি সমবেদনা জানাই 189 00:15:06,503 --> 00:15:08,539 তিনি খুব ভাল মানুষ 190 00:16:08,005 --> 00:16:10,651 আমি আশা করি আপনি এতক্ষণে মারা যেতেন 191 00:16:12,404 --> 00:16:15,295 ত্রিশ বছরে আমি তোমার কাছ থেকে শুনিনি 192 00:16:18,310 --> 00:16:20,345 আপনি কি মনে করেন আমি অনেক পরিবর্তন করেছি? 193 00:16:24,582 --> 00:16:26,658 মা এসেছিস কেন? 194 00:16:35,416 --> 00:16:36,422 আমি শুধু কথা বলতে চাই 195 00:16:40,807 --> 00:16:43,085 তোমাকে বলার মতো আমার কিছু নেই 196 00:16:54,788 --> 00:16:56,847 মনে আছে? 197 00:16:59,478 --> 00:17:01,230 ঐ দিন? 198 00:17:01,976 --> 00:17:04,386 একটি প্রজাপতি ঘরে আসে 199 00:17:04,474 --> 00:17:06,270 সে উড়তে পারে না 200 00:17:07,104 --> 00:17:09,557 সে জানালা থেকে নামার চেষ্টা করে 201 00:17:09,690 --> 00:17:12,450 এবং আপনি এসে পশম এড়াতে 202 00:17:12,626 --> 00:17:15,036 তুমি তাকে বাঁচতে দাও 203 00:17:15,125 --> 00:17:16,657 তুমি আমাকে বলেছিলে 204 00:17:19,113 --> 00:17:22,092 এমন কিছু যা আপনি বেঁচে থাকতে সহায়তা করতে পারবেন না 205 00:17:22,795 --> 00:17:24,897 তাকে মরতে সহায়তা করুন 206 00:17:25,249 --> 00:17:27,483 আমার কিছু করার দরকার আছে 207 00:17:27,791 --> 00:17:30,214 তুমি এখানে কেন তোমার মৃত্যুর খবর শুনতে এসেছ ? 208 00:17:30,508 --> 00:17:30,758 ফাতেমার জন্য 209 00:17:35,190 --> 00:17:38,951 হয়তো আমি ভালো মা নই 210 00:17:40,123 --> 00:17:40,581 তবে আমি ভাল হওয়ার চেষ্টা করি 211 00:17:46,560 --> 00:17:47,103 যে ... 212 00:17:48,441 --> 00:17:50,112 এটি আপনার মতো নয় 213 00:17:51,618 --> 00:17:54,000 জিজ্ঞাসা করতে এসেছি 214 00:17:54,461 --> 00:17:57,553 আগের কারাগারে স্থানান্তর করুন 215 00:17:59,603 --> 00:18:01,984 বসের সাথে কথা বললে 216 00:18:02,194 --> 00:18:05,579 সহজ 217 00:18:07,587 --> 00:18:08,046 আমি আশা করি আপনি আমার সম্পর্কে একটু চিন্তা করবেন 218 00:18:12,436 --> 00:18:12,686 এমনকি সামান্য 219 00:18:19,166 --> 00:18:20,837 আমি যদি তোমাকে শক্ত না করি 220 00:18:25,144 --> 00:18:25,477 আপনি বাঁচেনি 221 00:18:30,704 --> 00:18:33,002 আপনি কি বলেছিলেন তা আপনি জানেন না 222 00:18:33,337 --> 00:18:35,050 তুমি আমাকে জানো না 223 00:18:37,058 --> 00:18:39,021 আমি জানতে চাই না 224 00:18:41,280 --> 00:18:45,083 আমি কেবল ফাতেমাকে সাহায্য করতে চাই 225 00:18:51,772 --> 00:18:54,405 জন্মের সময় আপনি তা আমার কাছ থেকে নিয়েছিলেন 226 00:19:23,291 --> 00:19:26,151 ভাল সভা? 227 00:19:27,804 --> 00:19:29,093 আপনি করতে পারেন ... 228 00:19:30,343 --> 00:19:33,687 ভাল মিলন, প্রথমত, এর অর্থ প্রথম 229 00:19:33,769 --> 00:19:36,709 আমার ভাই এবং তাদের সন্তানরা এসেছিল That's 230 00:19:36,791 --> 00:19:38,381 আমি লেসবিয়ান হওয়ার পর থেকে ... 231 00:19:38,466 --> 00:19:40,600 যথা, তারা যেহেতু বুঝতে পেরেছিল আমি লেসবিয়ান 232 00:19:40,684 --> 00:19:42,986 ঠিক আছে, না, আমার আরেক কাজিন আছে 233 00:19:43,070 --> 00:19:45,163 কিন্তু সে আর আসেনি 234 00:19:48,638 --> 00:19:51,735 আমার এমন পরিষ্কার এবং ভাল সভা আর কখনও হয়নি 235 00:19:51,820 --> 00:19:54,456 - কেন আপনার আছে - ভাল, কিন্তু একঘেয়েমি 236 00:19:54,541 --> 00:19:56,282 প্রথমত, যখন পিট আমাকে দেখতে এলেন 237 00:19:56,366 --> 00:19:58,896 তারা খুব বিরক্ত হয়েছিল কারণ আমরাও মন খারাপ করেছিলাম 238 00:19:58,980 --> 00:20:00,514 হ্যাঁ, আমার জন্মদিনের জন্য 239 00:20:00,598 --> 00:20:02,464 তিনি আমাকে একটি উপহার এনেছিলেন 240 00:20:02,548 --> 00:20:05,949 বই 241 00:20:06,033 --> 00:20:08,853 আপনার জীবনের অ্যাডভেঞ্চার না? বইটি আপনাকে নিয়ে যায় 242 00:20:08,937 --> 00:20:10,927 আমি এখানে কখনও কারও সাথে দেখা করি নি, কখনও পাইনি 243 00:20:11,011 --> 00:20:13,126 তোমার লজ্জা ... আমাকে বল 244 00:20:13,749 --> 00:20:15,074 বৃদ্ধ লোক 245 00:20:15,460 --> 00:20:16,529 তাকে বলবেন না ... 246 00:20:16,616 --> 00:20:17,770 না, তবে দেখুন ... 247 00:20:17,856 --> 00:20:19,781 হ্যাঁ, বৃদ্ধা ... 248 00:20:19,867 --> 00:20:21,663 - ফার্নান্দো - এখন 249 00:20:21,750 --> 00:20:23,674 ফার্নান্দো খুব মজার 250 00:20:23,761 --> 00:20:26,412 হ্যাঁ. আমরা এখানে প্রেমে পড়েছি 251 00:20:26,499 --> 00:20:27,629 হ্যাঁ 252 00:20:28,132 --> 00:20:30,727 ফার্নান্দো খুব ভাল 253 00:20:30,812 --> 00:20:32,109 সবকিছুতে 254 00:20:32,194 --> 00:20:33,826 হ্যাঁ, আপনি আমাদের বলেছেন 255 00:20:33,911 --> 00:20:36,087 আপনি জানেন না ফার্নান্দো সেক্স কতটা ভাল 256 00:20:36,172 --> 00:20:39,396 তিনি এই বয়সে উদ্যমী 257 00:20:39,899 --> 00:20:40,945 এবং এটা... 258 00:20:41,030 --> 00:20:43,206 না, এটি যথেষ্ট নয় 259 00:20:43,291 --> 00:20:45,339 ওহ, ছোট জুতো 260 00:20:45,422 --> 00:20:47,388 এক জোড়া জুতো... 261 00:20:48,085 --> 00:20:49,601 এটি একটি সাদা অভিশাপ 262 00:20:49,684 --> 00:20:51,936 না পাওয়া পর্যন্ত? 263 00:21:15,582 --> 00:21:17,272 আপনি কি জন্য 2 স্পন্জ চান? 264 00:21:17,358 --> 00:21:18,414 এমন কিছু নেই 265 00:21:23,742 --> 00:21:24,798 আমরা হব 266 00:21:25,814 --> 00:21:27,631 তোমার জন্য কাবাব 267 00:21:27,717 --> 00:21:29,618 আমি জানি আপনি কাবাব পছন্দ করেন 268 00:21:33,509 --> 00:21:35,073 দ্রুত খাবেন 269 00:21:37,019 --> 00:21:38,455 আমরা হব 270 00:21:38,541 --> 00:21:41,710 কাবাব ভাল, সুস্বাদু 271 00:21:43,087 --> 00:21:46,130 লোকেরা যখন খাবার উপভোগ করে আমি তা পছন্দ করি 272 00:21:51,678 --> 00:21:53,554 আজকের দিনটি একটি ভাগ্যবান দিন 273 00:21:54,097 --> 00:21:56,557 আমি রান্নাঘরে পার্টি করছি 274 00:21:56,933 --> 00:22:00,352 আমার একটা বিশেষ চমক আছে 275 00:22:05,858 --> 00:22:07,942 না, না, আমি আর চাই না 276 00:22:08,027 --> 00:22:11,320 হ্যাঁ, আমার কাবাব উপযুক্ত is 277 00:22:11,613 --> 00:22:14,365 - কারণ সেগুলি রুটিভর্তিতে পূর্ণ - ঠিক আছে 278 00:22:14,449 --> 00:22:16,450 তার মানে আপনি সুস্বাদু কাবাব চান 279 00:22:16,535 --> 00:22:19,411 অ্যান্টোনিয়া হারিয়েছেন? 280 00:22:22,582 --> 00:22:24,980 ছাগলের মাথা সম্পর্কে এত গুরুত্বপূর্ণ কী ? 281 00:22:35,290 --> 00:22:36,594 খাওয়া 282 00:22:42,696 --> 00:22:44,589 সুস্বাদু 283 00:22:58,392 --> 00:23:02,515 আপনি আমাকে গোসল করতে দেখতে চান আমি আপনাকেও খেতে চাই 284 00:23:33,108 --> 00:23:34,580 খাওয়া 285 00:23:49,940 --> 00:23:51,538 অন্যান্য 286 00:23:53,854 --> 00:23:55,241 আমাকে দেখতে দাও ... 287 00:23:56,631 --> 00:23:58,987 আপনার কোন অভিযোগ আছে? 288 00:24:06,099 --> 00:24:08,160 এটা গেলা 289 00:24:12,032 --> 00:24:14,262 ছেড়ে দেত্তয়া 290 00:24:16,240 --> 00:24:18,301 যেতে দাও বাবা, এখন ফেটে যাবে 291 00:24:18,387 --> 00:24:20,784 এই ভাজা ডিম খান 292 00:24:24,572 --> 00:24:25,834 গেলা 293 00:24:46,622 --> 00:24:48,515 পরেরটি 294 00:25:05,180 --> 00:25:07,914 প্যালাসিয়োসের লজ্জা 295 00:25:07,999 --> 00:25:11,165 আমি আমার বাবার জানাজায় আসতে পছন্দ করতাম 296 00:25:11,249 --> 00:25:14,040 আমার কি অপরাধবোধ করা উচিত? 297 00:25:14,582 --> 00:25:16,415 তোমাকে দেখে ভালো লাগলো 298 00:25:17,666 --> 00:25:19,123 আমিও 299 00:25:19,791 --> 00:25:21,498 আমি কি আপনার সাথে কথা বলতে পারি 300 00:25:23,166 --> 00:25:24,915 তোমরা কতদিন যাবত একসাথে আছো 301 00:25:24,999 --> 00:25:26,581 কুড়ি বছরের ভালবাসা 302 00:25:27,124 --> 00:25:29,039 আমরাও প্রেমে পড়েছি 303 00:25:29,124 --> 00:25:29,623 কি কাটছো? 304 00:25:32,665 --> 00:25:35,248 আমরা উপাদান কাজ সঙ্গে জুটি 305 00:25:35,332 --> 00:25:37,206 তিনি চলে গেলেন, কিন্তু আমি যাইনি 306 00:25:38,124 --> 00:25:40,123 আপনি কেমন আছেন? আপনি কেমন আছেন? 307 00:25:40,874 --> 00:25:41,664 সেটা কি ভালো? ... 308 00:25:43,207 --> 00:25:44,706 তুমি কি ঠিক আছো 309 00:25:47,582 --> 00:25:51,123 আমরা প্রায় এক বছর আগে কাটা 310 00:25:51,207 --> 00:25:53,748 - ওহ, না - না, আমরা জায়গা পাই না 311 00:25:56,207 --> 00:25:58,081 কি হচ্ছে, কি হচ্ছে? 312 00:25:58,165 --> 00:25:58,831 ঠিক আছি, ধন্যবাদ 313 00:26:00,040 --> 00:26:01,998 ভাল, জেল পরিবর্তন করুন 314 00:26:02,082 --> 00:26:04,331 তবে এটি আগেরটির চেয়ে আলাদা নয় 315 00:26:07,582 --> 00:26:10,164 এখানে কিছু আছে ... 316 00:26:14,874 --> 00:26:16,748 আপনি এখনও উপাদান তৈরি করছেন? 317 00:26:19,624 --> 00:26:20,706 ঠিক আছে 318 00:26:22,249 --> 00:26:25,289 সত্যি বলতে, আমি আসার আগেই এখানে এসেছি 319 00:26:28,832 --> 00:26:31,373 তবে এটি একটি অত্যন্ত বিব্রতকর পরিস্থিতি 320 00:26:31,957 --> 00:26:33,581 খুব সুন্দর 321 00:26:33,624 --> 00:26:36,956 গতবারের চেয়েও সুন্দর আমি তোমাকে দেখেছি 322 00:26:37,207 --> 00:26:39,248 এখন আমাকে কী বলবেন তা বলুন 323 00:26:40,374 --> 00:26:41,915 তারা কি কথা বলছে? 324 00:26:43,916 --> 00:26:46,123 তুমি কি বিশ্বাস করতে পার যে আমি মনে নেই? 325 00:26:46,207 --> 00:26:48,623 আমার যেতে হবে... 326 00:26:48,707 --> 00:26:51,623 - আসার জন্য আপনাকে অনেক ধন্যবাদ। - এটি একটি দায়িত্ব 327 00:26:51,707 --> 00:26:53,623 তবে তাতে কিছু যায় আসে না 328 00:26:53,707 --> 00:26:56,873 আপনি কি এমন জিনিস সম্পর্কে কথা বলছেন যা আপনি জানতে চান না? 329 00:27:07,249 --> 00:27:09,791 আমি কি তোমাকে দেখতে কারাগারে আসতে পারি ? 330 00:27:11,293 --> 00:27:12,626 কিসের জন্য? 331 00:27:13,836 --> 00:27:16,962 আমি জানি না, আমি তোমাকে দেখব, আমি তোমার সাথে কথা বলব ... 332 00:27:21,883 --> 00:27:25,009 দেখার সময়টি সোমবার থেকে শনিবার সন্ধ্যা to টা থেকে 7 টা পর্যন্ত 333 00:27:25,093 --> 00:27:26,760 আপনাকে আপনার অনুরোধটি লিখতে হবে 334 00:27:26,844 --> 00:27:28,511 নিষিদ্ধ খাবার বা পানীয় 335 00:27:28,596 --> 00:27:31,596 এখন, আপনি যদি কিছু ফুল আনেন তবে সম্ভবত আমি আপনাকে letুকতে দেব 336 00:27:31,681 --> 00:27:33,973 এবার তাকে দু'বার চুমু দাও 337 00:27:36,350 --> 00:27:38,851 আমার ধারণা আমার জীবনে আমি আপনাকে 2 চুম্বন দিইনি, তাই না? 338 00:27:38,935 --> 00:27:40,602 গুরুত্বপুর্ন না 339 00:27:44,772 --> 00:27:48,523 আপনি কি জানতেন যে এই শোটির জিনিসটি প্যালাসিওসের যাদু? 340 00:27:49,483 --> 00:27:51,942 যদি আমার বাবা এখনও মারা যায় না ... 341 00:27:52,027 --> 00:27:55,444 আমি অনুষ্ঠানে যাইনি এবং পিটও দেখিনি 342 00:27:55,612 --> 00:27:57,446 আমার বাবার মতো 343 00:27:58,239 --> 00:28:02,407 আপনি কি জানেন যে তিনি এই পৃথিবী থেকে কী পরিকল্পনা করেছেন? 344 00:28:03,784 --> 00:28:05,409 সত্যি, আমি এই পৃথিবীতে বিশ্বাস করি না 345 00:28:05,493 --> 00:28:07,827 পার্থক্য কি? 346 00:28:08,370 --> 00:28:10,287 মুহূর্তটা উপভোগ কর 347 00:28:10,371 --> 00:28:14,373 সুখী হওয়ার জন্য কখনও দোষী মনে করবেন না 348 00:28:14,624 --> 00:28:16,001 কখনই না 349 00:28:18,089 --> 00:28:20,426 আমাকে বলার জন্য অপেক্ষা করুন 350 00:28:20,510 --> 00:28:23,974 আমি এখনই সোলের স্থানান্তর চাইতে চাই ask 351 00:28:24,059 --> 00:28:26,855 আলঝেইমার রোগীদের জন্য একটি জায়গা 352 00:28:27,023 --> 00:28:28,775 না না 353 00:28:28,985 --> 00:28:31,531 না, না, আপনি এটি করতে পারবেন না 354 00:28:31,615 --> 00:28:34,286 না, আমরা বন্ধু 355 00:28:34,370 --> 00:28:35,413 আমরা তাঁর যত্ন নিই 356 00:28:35,498 --> 00:28:37,000 মেয়েরা, আমি আপনাকে বুঝতে পারি 357 00:28:37,084 --> 00:28:39,713 তবে আপনাকে অবশ্যই বুঝতে হবে যে তাঁর অসুস্থতা দিন দিন আরও খারাপ হচ্ছে 358 00:28:39,798 --> 00:28:42,009 ইতিমধ্যে স্তর 4 প্রবেশ করানো হয়েছে 359 00:28:42,094 --> 00:28:44,723 ঠিক আছে, এখন আপনার কাছে এটি স্পষ্ট যে আপনি কল্পনা করতে পারেন 360 00:28:44,807 --> 00:28:47,061 একা চলে গেছে 361 00:28:47,563 --> 00:28:49,941 জায়গা বদলে গেল 362 00:28:50,026 --> 00:28:52,697 চরিত্রের একটি পরিবর্তন এটি আরও বেশি আক্রমণাত্মক হয়ে ওঠে 363 00:28:52,781 --> 00:28:53,949 মায়া ... 364 00:28:54,033 --> 00:28:55,786 তবে আমরা কি এখনও তার যত্ন নিতে পারি? 365 00:28:55,870 --> 00:28:57,831 অবশ্যই 366 00:28:57,916 --> 00:29:01,866 আন্তোনিয়া, আমি তোমার ভাল উদ্দেশ্য নিয়ে সন্দেহ করি না 367 00:29:01,950 --> 00:29:05,858 তবে এক জিনিস বুঝুন একাকী রোগী 368 00:29:05,901 --> 00:29:07,355 চিন্তা করুন 369 00:29:09,228 --> 00:29:11,181 এবং এটি আরও খারাপ হচ্ছে 370 00:29:11,182 --> 00:29:15,340 অল্প অল্প করেই, সে নিজেকে জানে না আপনি ... 371 00:29:15,757 --> 00:29:19,374 কারণ তার কোনও পরিবার নেই 372 00:29:19,416 --> 00:29:22,160 এবং আপনি জানেন যে আপনি যতই সন্দেহবাদী হন না কেন , আমি এখানে আছি 373 00:29:22,244 --> 00:29:25,112 আমি আপনাকে তাঁর কাজের প্রবাহে রেখেছি 374 00:29:26,070 --> 00:29:29,521 মেয়েরা, আমি হৃদয়ের নীচ থেকে বলি, আমি দুঃখিত 375 00:29:29,730 --> 00:29:31,392 তবে একটা জিনিস মনে রাখবেন 376 00:29:32,017 --> 00:29:34,137 দিন দিন তার জীবন আরও খারাপ হতে পারে 377 00:29:46,406 --> 00:29:47,777 ফাতেমা 378 00:29:48,984 --> 00:29:50,439 অভিনন্দন 379 00:29:52,436 --> 00:29:56,427 আপনি যদি আমাকে মায়ের পরামর্শ দিতে চান তবে আমাকে বলতে হবে যে আপনি 20 বছর দেরী করেছেন 380 00:30:00,005 --> 00:30:02,790 আমি আপনাকে নেকড়ে নখ দিয়েছি যা আপনি মারতে পারেন 381 00:30:02,874 --> 00:30:05,534 এবং বিনিময়ে আপনি কাবাব দিয়ে ব্যর্থ হন 382 00:30:05,619 --> 00:30:08,154 আমি আপনার মুখে সত্যিই আশ্চর্যজনক 383 00:30:11,191 --> 00:30:12,230 ধন্যবাদ 384 00:30:25,206 --> 00:30:27,201 আপনি কখন থেকে ধূমপান করেছেন? 385 00:30:32,192 --> 00:30:34,229 আমি জানি আপনি একটি স্মার্ট মেয়ে 386 00:30:35,894 --> 00:30:38,512 আপনি কি জানেন যে বার্বি আপনাকে গালি দিয়েছে? 387 00:30:38,597 --> 00:30:40,218 আমিও এটি ব্যবহার করি 388 00:30:40,718 --> 00:30:43,378 আমি জানি সে একজন নোংরা এবং বোকা শুয়োর 389 00:30:44,502 --> 00:30:46,913 তবে কারাগারের প্রধানও রয়েছেন 390 00:30:46,997 --> 00:30:49,325 আপনাকে অবশ্যই আপনার শত্রু পরিমাপ করতে হবে 391 00:30:49,783 --> 00:30:52,402 এবং স্যান্ডভাক্কেলের আপনার দলে কোনও জায়গা নেই 392 00:30:53,734 --> 00:30:56,686 তবে আমি আমার জীবনে কখনও ছিলাম না আমি যা বলছি তা শোনো 393 00:30:57,851 --> 00:30:59,929 আপনি এটিকে অবমূল্যায়ন করেছেন 394 00:31:00,929 --> 00:31:03,797 সত্যি, সম্ভবত এখন 395 00:31:04,297 --> 00:31:05,668 তিনি আমাদের দেখেন 396 00:31:18,104 --> 00:31:20,515 মনে হচ্ছে আমার দলে haveশ্বর আছেন 397 00:31:20,724 --> 00:31:23,176 এবং এটি আমাকে শক্তিশালী করে তোলে 398 00:31:29,041 --> 00:31:31,253 বিচ্ছিন্নভাবে কার্ল নিক্ষেপ করুন 399 00:31:31,337 --> 00:31:33,340 এটি আপনাকে শক্তিশালী করে না 400 00:31:33,550 --> 00:31:36,137 গসিপের ক্ষেত্রেও একই কথা 401 00:31:37,349 --> 00:31:39,727 এবং জ্যাজস্টার্ডের নথির অন্যদিকে থাকুন 402 00:31:39,812 --> 00:31:42,232 এটি আপনাকে শক্তিশালী করে না, এটি আপনাকে বোকা দেখায় 403 00:31:42,943 --> 00:31:45,405 কখনও আপনার মেয়েকে বোকা বলবেন না 404 00:31:45,656 --> 00:31:48,160 এটি আত্মবিশ্বাস হ্রাস করতে পারে 405 00:31:49,914 --> 00:31:51,040 হাই হাই হাই 406 00:31:51,709 --> 00:31:53,253 এখানে কি হচ্ছে? 407 00:31:53,755 --> 00:31:56,384 না, মা এবং সন্তানের মধ্যে মতবিরোধ 408 00:31:57,763 --> 00:32:01,519 আপনার সঙ্গী একা না হওয়া পর্যন্ত চালিয়ে যান 409 00:32:02,146 --> 00:32:04,441 তুমি কি আমার মাকে আঘাত করতে চাও? 410 00:32:06,279 --> 00:32:09,952 তবে পারিবারিক বিরোধে আপনার হস্তক্ষেপ করার কোনও অধিকার নেই 411 00:32:12,374 --> 00:32:14,043 হাঁটছে 412 00:32:16,465 --> 00:32:18,468 ঠিক আছে 413 00:32:52,199 --> 00:32:53,325 আরও 414 00:32:53,409 --> 00:32:55,788 আমি আপনার বাবার আত্মার সুখের জন্য প্রার্থনা করছি 415 00:32:55,872 --> 00:32:57,583 শান্তিতে থাকুন 416 00:32:57,667 --> 00:32:59,378 মা তোমাকে ধন্যবাদ 417 00:33:05,766 --> 00:33:09,271 আমার জন্য, আমি যত বেশি মনে করি সব কিছু 418 00:33:10,483 --> 00:33:13,320 আমার বেশিরভাগ বাবা-মা মনে আছে 419 00:33:17,329 --> 00:33:21,001 কখনও কখনও আমি নিজেকে জানি না 420 00:33:23,465 --> 00:33:25,468 আমি কি এখানে আছি নাকি ... 421 00:33:27,473 --> 00:33:29,601 এটা আমার মস্তিস্কের মতো ... 422 00:33:29,685 --> 00:33:32,899 এটি ছিদ্রযুক্ত প্লাস্টিকের বলগুলির মতো 423 00:33:33,860 --> 00:33:35,529 এবং ছোট গর্ত মাধ্যমে 424 00:33:35,613 --> 00:33:38,117 আমার সমস্ত চিন্তা চলমান 425 00:33:38,201 --> 00:33:39,620 আমার সমস্ত স্মৃতি ... 426 00:33:40,289 --> 00:33:41,874 বাতাসের মতো 427 00:33:47,636 --> 00:33:49,179 আমার কণ্যা 428 00:33:50,892 --> 00:33:54,439 আমি যখন মারা যাই, আমি এটি কোনও বাক্সে রাখতে চাই না 429 00:33:54,524 --> 00:33:54,982 তোমার মায়ের দিকে তাকাও ... 430 00:33:56,903 --> 00:33:59,782 আমি শঙ্কিত জায়গাগুলিতে ভয় পাই 431 00:34:00,702 --> 00:34:02,955 আমি ছাই হতে চাই, পোড়াও 432 00:34:03,457 --> 00:34:05,451 এটা কি একই দুর্ঘটনার মতো নয় যে আপনি আপনার স্বামীকে দেখেছেন? 433 00:34:05,535 --> 00:34:08,027 অভিশাপ, কত অভদ্র 434 00:34:10,646 --> 00:34:11,892 মনে আছে? 435 00:34:13,929 --> 00:34:14,219 হ্যাঁ 436 00:34:18,708 --> 00:34:21,284 এমন কিছু যা আমি সত্যিই পছন্দ করি 437 00:34:21,908 --> 00:34:23,362 এর জন্য... 438 00:34:24,111 --> 00:34:27,684 খুব বড় চুলায় বেক করুন ... 439 00:34:29,763 --> 00:34:31,922 এবং স্বর্গে উড়ে 440 00:34:34,043 --> 00:34:35,995 একজন ভাইকিং যোদ্ধার মতো 441 00:34:36,079 --> 00:34:37,200 মুভিগুলিতে লাইক দিন 442 00:34:37,284 --> 00:34:40,442 আমি যখন ছোট ছিলাম তখন যে সিনেমাগুলি দেখেছিলাম , তার মতো কર્ક ডগলাস 443 00:34:40,734 --> 00:34:42,727 আমার চলচ্চিত্রটি হ'ল ... 444 00:34:42,811 --> 00:34:44,431 সে কাঁদে 445 00:34:45,388 --> 00:34:48,130 মামি ... কেমন আছেন? 446 00:34:53,533 --> 00:34:54,779 একা 447 00:34:56,317 --> 00:35:00,555 আমরা তো তেরে এবং সারা, তোমার বন্ধু, তাই না? 448 00:35:01,346 --> 00:35:03,963 আসুন, আসুন আপনার ছোট্ট রক্তে 449 00:35:04,047 --> 00:35:06,332 আমাকে আপনার নিজের হাত দিন 450 00:35:07,870 --> 00:35:08,991 চলে আসো 451 00:35:09,075 --> 00:35:10,778 আমরা আপনার সাথে 452 00:35:10,862 --> 00:35:12,815 চলো যাই 453 00:35:14,395 --> 00:35:15,765 আমাদেরও নাস্তা আছে 454 00:35:15,849 --> 00:35:17,718 ভাল ধারণা, একটি জলখাবার করা যাক 455 00:35:22,249 --> 00:35:25,535 আমি টেবিলে দেখা করতে পছন্দ করি 456 00:35:25,620 --> 00:35:27,895 আমি আয়নার পিছনে দেখা করতে পছন্দ করি না 457 00:35:27,980 --> 00:35:31,224 তবে আপনি ডেস্কের আড়াল থেকে আরও অনেকগুলি যোগাযোগ করতে পারেন 458 00:35:31,310 --> 00:35:33,289 এবং আমি মানুষের সাথে দেখা করতে পছন্দ করি 459 00:35:33,375 --> 00:35:36,492 আমার পরিবার, আমার বন্ধুরা, আমার পরিচিতি 460 00:35:36,578 --> 00:35:38,726 এই প্রেমিক যে সমস্ত মানুষ হয় 461 00:35:38,811 --> 00:35:39,864 আসুন তার সাথে দেখা করি 462 00:35:40,666 --> 00:35:42,097 তবে এটাই সত্য 463 00:35:42,183 --> 00:35:44,247 আমি কথা বলছি না 464 00:35:44,332 --> 00:35:46,477 সভাটি আমার পক্ষে খুব ভাল ছিল ... 465 00:35:46,568 --> 00:35:49,921 সে সেখানে ... 466 00:35:50,011 --> 00:35:51,754 আমরা সেক্স করি 467 00:35:52,158 --> 00:35:53,409 - সে কি বন্দী? - তারা তাকে কী বলে? 468 00:35:53,500 --> 00:35:54,616 - বিবাহ সভা - এটি এটি 469 00:35:54,707 --> 00:35:57,563 কিন্তু অ্যান্টোনিয়া, তোমার স্বামী নেই, তাই না? 470 00:35:57,647 --> 00:35:59,426 কোনও সমস্যা নেই, আমি দিতে হবে 471 00:35:59,510 --> 00:36:01,206 দেখো আমি একজন কালো মানুষকে টাকা দিয়েছি ... 472 00:36:01,663 --> 00:36:03,483 আমি খুব মূল্য দিয়েছি, মেয়ে 473 00:36:03,567 --> 00:36:06,299 আমার স্বামী আমাকে ছেড়ে চলে গেলে আমি প্রথম তিন দিন স্থির থাকতে পারি না 474 00:36:09,777 --> 00:36:13,627 আমি এটি পছন্দ করি না কারণ লোকেরা এটি পছন্দ করে না 475 00:36:13,711 --> 00:36:15,987 ভাগ্যক্রমে, কেউ আমাকে দেখতে আসে নি 476 00:36:16,071 --> 00:36:18,802 অ্যান্টোনিয়া প্রদান করতে পছন্দ করে দেখুন 477 00:36:18,886 --> 00:36:20,831 যাতে সে যা চায় তার সবই জানতে পারে 478 00:36:20,915 --> 00:36:23,853 কারণ তারা নিয়ন্ত্রণে থাকতে পছন্দ করে 479 00:36:23,937 --> 00:36:26,089 না না // তারা আপনাকে মাঝখানে রেখে আপনাকে ছেড়ে দেয় let 480 00:36:26,173 --> 00:36:28,366 - এবং আপনিও তাকে পছন্দ করেন - আমি কেবল একবারই একজন বন্দীকে পছন্দ করি 481 00:36:28,450 --> 00:36:31,306 কারণ আমি অর্থ প্রদান করি এবং আমি এটি যা চাই তা হতে চাই 482 00:36:31,389 --> 00:36:33,376 এটি আছে, এবং আপনি জানেন যে আমি কতটা উত্তেজিত 483 00:36:33,460 --> 00:36:35,694 আমি পাগলের মতো আনন্দে চিৎকার করে উঠলাম 484 00:36:35,778 --> 00:36:38,468 দরজার কেরানি সম্পর্কে চিন্তা করবেন না 485 00:36:38,552 --> 00:36:40,207 আমি আমাদের গ্রামেও এটি করতে পারি না 486 00:36:40,291 --> 00:36:43,131 আমার 5 শিশু এবং আমার স্বামীর মা কল্পনা করুন, যারা সকলেই কৌতূহলী 487 00:36:43,215 --> 00:36:47,208 ওমরার কোনও উপায় নেই, এখানে আরও মজা 488 00:36:47,291 --> 00:36:49,555 তবে বন্দীদের সাথে এই সমস্ত বৈঠক করা লজ্জার বিষয় 489 00:36:49,638 --> 00:36:51,573 তাদের ভালবাসা তৈরির সেরা অংশ নেই 490 00:36:51,656 --> 00:36:54,702 মানে, এখানকার লোকদের মধ্যে তাদের মধ্যে প্রত্যক্ষ যোগাযোগ রয়েছে ... 491 00:36:54,785 --> 00:36:57,379 তুমি কি খেতে যাচ্ছে? ভাল খাবারের জন্য, আপনি সেখানে সেক্স করতে যান 492 00:37:05,450 --> 00:37:07,714 - তুমি কি আমার সাথে কথা বলতে চাও? - চলো যাই 493 00:37:10,927 --> 00:37:13,520 আমি জুলেমা ও তার কন্যার সমস্যার দায়িত্বে আছি 494 00:37:13,603 --> 00:37:15,291 নিজেকে বিভ্রান্ত করবেন না 495 00:37:15,374 --> 00:37:16,619 আমরা হব 496 00:37:16,870 --> 00:37:20,649 কারাগারে তাঁর সাথে এভাবেই আচরণ করা হয়েছিল 497 00:37:20,733 --> 00:37:22,228 এটি অন্যান্য বন্দীদের মনোযোগ কেন্দ্রে পরিণত হয়েছে 498 00:37:22,312 --> 00:37:24,637 এবং শোটি সত্যই খারাপভাবে কাবাব দিয়ে শেষ হয়েছিল , জানেন? 499 00:37:24,722 --> 00:37:26,341 তাদের একজনের পেটে ছুরিকাঘাত করা হয়েছিল 500 00:37:26,425 --> 00:37:28,335 তুমি কি জানো আমি ঠিক জানি 501 00:37:28,419 --> 00:37:30,121 আপনি কি জানেন ভাল কি? এটাই তার সম্পর্কে জুলেমা জানে 502 00:37:30,205 --> 00:37:32,157 আর এটাই তাকে নির্যাতন করেছিল 503 00:37:33,446 --> 00:37:35,273 এখন জুলেমা যে অবস্থানে রয়েছেন আমরা তা চাই 504 00:37:35,357 --> 00:37:37,184 আপনাকে কৃতজ্ঞ হতে হবে 505 00:37:37,268 --> 00:37:40,632 কারণ এখন আমরা তাঁর মাতৃ প্রবৃত্তি জাগ্রত করেছি 506 00:37:43,666 --> 00:37:46,685 এটি সম্পূর্ণরূপে ভাঙ্গতে কেবল একটি চূড়ান্ত পদক্ষেপ বাকি আছে left 507 00:37:47,945 --> 00:37:50,125 ফাতেমার সাথে আপনি কী করতে চান ? 508 00:37:50,294 --> 00:37:51,970 আপনি কি মনে করেন? 509 00:37:53,188 --> 00:37:54,739 ন্যায়বিচারকে সমর্থন করতে ... 510 00:37:54,824 --> 00:37:58,053 অন্যায় থাকতে হবে 511 00:37:58,641 --> 00:38:00,360 তোমার সাথে কি হল? আপনি কেন বিরক্ত? 512 00:38:00,445 --> 00:38:02,792 আপনি কেন আমাদের লক্ষ্য নিয়ে সন্দেহ করছেন? 513 00:38:04,094 --> 00:38:06,316 আপনি খুব ভাল জানেন যে এই সমস্ত এটির জন্য 514 00:38:06,401 --> 00:38:08,581 আলতা এই কারাগারে ফিরিয়ে আনুন 515 00:38:08,666 --> 00:38:11,166 খুনি কারাবন্দী , তাই না? 516 00:38:11,691 --> 00:38:14,916 আমি তোমাকে কষ্ট দিয়েছি 517 00:38:14,998 --> 00:38:17,255 আমি শুধু জুলেমার মেয়েকে সাহায্য করছি না 518 00:38:17,337 --> 00:38:19,030 আমি এটা করিনি 519 00:38:19,999 --> 00:38:22,154 তারা আমার স্ত্রীকে হত্যা করেছে 520 00:38:26,087 --> 00:38:28,242 আপনার হাত পা Coverেকে রাখুন 521 00:38:28,327 --> 00:38:31,074 একটি জাম্পার উপর রাখুন, জলের মধ্যে ধাক্কা এবং ধোয়া 522 00:38:31,160 --> 00:38:33,315 বুনো কুকুরের মতো 523 00:38:34,457 --> 00:38:36,761 মনে আছে নাকি? 524 00:38:36,844 --> 00:38:38,819 হ্যাঁ মনে আছে মনে আছে? 525 00:38:38,902 --> 00:38:41,042 যখন আপনি গত বছর ডেল ক্রুজ দক্ষিণ কারাগারে ছিলেন 526 00:38:41,125 --> 00:38:44,911 বন্দী বা কুস্তিগীর প্রতি আমি কী ভুল করেছি ? 527 00:38:44,994 --> 00:38:47,421 আমি কি করব? আমি কি তোমাকে মিস করি 528 00:38:47,546 --> 00:38:49,068 নাকি আমি আপনাকে সমর্থন করি? 529 00:38:49,151 --> 00:38:50,961 নাকি আমি বলি যে আমি তোমাকে বিশ্বাস করি? 530 00:38:51,044 --> 00:38:52,608 তুমি আমাকে বিশ্বাস কর 531 00:38:58,124 --> 00:39:00,387 আপনি কি চান? 532 00:39:00,470 --> 00:39:02,568 পুরো পৃথিবী যে বোঝে? 533 00:39:02,899 --> 00:39:04,914 আপনি এটি করতে কি করছেন ? 534 00:39:06,109 --> 00:39:08,495 একদিন রাগের কারণে 535 00:39:08,579 --> 00:39:12,241 আপনি বেড়ার উপর দিয়ে বন্দীদের ফেলে দিয়েছিলেন 536 00:39:15,041 --> 00:39:16,889 আপনি মারা গিয়েছিলেন 537 00:39:17,478 --> 00:39:19,956 আট থেকে দশ বছর ... 538 00:39:41,512 --> 00:39:44,621 আমি খুব পিট ধরা পেতে চাই না 539 00:39:44,706 --> 00:39:48,696 আমরা হব? কারণ দিনের আগে এবং দিনের মতো কিছু ঘটে 540 00:39:49,538 --> 00:39:53,360 এটি আপনার জন্য একটি নতুন জীবনের সূচনা হতে পারে 541 00:39:53,782 --> 00:39:55,882 তুমি খুব সুন্দর 542 00:40:14,244 --> 00:40:16,386 আমি এর আগে একবার বলেছি, জুলাইমা 543 00:40:16,471 --> 00:40:19,118 আপনার এবং আমার অনেক বোঝাপড়া আছে 544 00:40:19,917 --> 00:40:22,899 জেলখানা চালানো মহিলাদের উপর কেউ বিশ্বাস করে না 545 00:40:22,984 --> 00:40:24,622 তবে তারা জোর করে আমার কাছে পৌঁছায়নি 546 00:40:24,707 --> 00:40:26,250 এটিও আপনার কাছে পৌঁছায় না 547 00:40:28,587 --> 00:40:31,298 - আপনি একজন ব্যবসায়ী মহিলা - এ কথা ঠিক 548 00:40:31,925 --> 00:40:35,595 এবং এই ব্যবসায়ের ভবিষ্যত পুরুষদের কারাগারে 549 00:40:36,139 --> 00:40:38,307 আমি কল্পনা করতে পারি 550 00:40:38,434 --> 00:40:40,685 তাদের অনেক আছে 551 00:40:40,728 --> 00:40:43,356 - তোমাকে অন্য তেলে থাকতে হবে - ঠিক আছে 552 00:40:44,567 --> 00:40:47,152 এজন্য আপনাকে বুঝতে হবে যে আমি এটি অনুমতি দিতে পারি না 553 00:40:47,237 --> 00:40:49,280 কেউ এই এবং ব্যবসায়কে বিপদে ফেলছে 554 00:40:49,365 --> 00:40:52,660 এমনকি আপনার বা আলতার মতো কেউ নেই isn't 555 00:40:55,623 --> 00:40:58,376 মধু, এটি ব্যক্তিগত শত্রুতা নয় 556 00:41:26,247 --> 00:41:27,957 আমি দেখার জন্য বলছি না 557 00:41:28,041 --> 00:41:29,591 সন্দোভাল বলল আমাকে এখানে নিয়ে এসো 558 00:42:49,300 --> 00:42:51,813 আপনি কেমন আছেন? 559 00:43:16,120 --> 00:43:18,718 আমি কিছু হতে চাই না 560 00:43:20,227 --> 00:43:22,364 আমি এখনও হেরোইনের আসক্ত 561 00:43:22,449 --> 00:43:25,591 এবং আমি আপনাকে প্রতিশ্রুতি দিতে পারি না যে আমি এটিকে একপাশে রেখে দেব 562 00:43:25,675 --> 00:43:28,147 তোমার কাছ থেকে আমি আর কিছু চাই না 563 00:43:43,738 --> 00:43:47,508 আমি একটি ছোট, আকর্ষণীয় ব্যবস্থা চাই 564 00:43:48,054 --> 00:43:49,436 যৌন হয়রানি ... 565 00:43:52,957 --> 00:43:54,423 আমাকে দেখতে দাও 566 00:44:00,291 --> 00:44:02,410 আমি তাকে বলতে চাই ... 567 00:44:04,365 --> 00:44:07,898 ঠিক আছে, অন্যান্য পুরুষদের মতো আমারও দুর্বলতা রয়েছে 568 00:44:07,982 --> 00:44:10,475 পার্থক্য কেবলমাত্র আমিই পারি 569 00:44:10,559 --> 00:44:12,304 আমি দেখি 570 00:44:13,303 --> 00:44:14,965 এটি কি আপনার হৃদয় জ্বলিয়ে তোলে? 571 00:44:15,008 --> 00:44:16,378 এটা আমাকে রাগান্বিত করে 572 00:44:16,629 --> 00:44:18,000 আপনি এখন জানেন আমরা কোথায়? 573 00:44:18,084 --> 00:44:22,115 পাশের ঘরটি একটি বিয়ের সভার ঘর 574 00:44:23,364 --> 00:44:26,397 আমি এখানে দাঁড়িয়ে এবং দেখতে পছন্দ করি 575 00:44:26,482 --> 00:44:29,016 দেখা যাক ... 576 00:44:29,475 --> 00:44:31,261 তাহলে আমি কীভাবে এটি ব্যাখ্যা করব? 577 00:44:31,345 --> 00:44:34,878 কারও ভবিষ্যতের কথা ভাবছি যা আপনি ভাবেন 578 00:44:34,962 --> 00:44:36,749 অন্তত আপনি যত্ন 579 00:44:37,124 --> 00:44:38,699 আপনার মেয়ে 580 00:44:52,548 --> 00:44:54,661 না, না, না, দয়া করে 581 00:44:55,409 --> 00:44:57,108 আমাকে যেতে দাও 582 00:44:57,482 --> 00:44:58,725 ছাড়ছে 583 00:45:00,467 --> 00:45:03,369 বন্ধ কর 584 00:45:10,086 --> 00:45:11,495 বন্ধ কর 585 00:45:13,362 --> 00:45:14,812 বন্ধ কর 586 00:45:15,725 --> 00:45:16,885 বন্ধ কর 587 00:45:18,172 --> 00:45:19,207 অনুগ্রহ 588 00:45:19,291 --> 00:45:22,282 এখন দেখা যাক কোনটি শক্তিশালী is 589 00:45:22,367 --> 00:45:25,021 আপনার মাতৃ প্রবৃত্তি 590 00:45:25,106 --> 00:45:27,633 । 591 00:45:35,767 --> 00:45:37,873 তাদের হাত ধরে বলুন এটা সম্ভব নয় 592 00:45:37,959 --> 00:45:39,770 আপনি 3 টি দৈত্য দেখতে পেয়েছিলেন 593 00:45:39,855 --> 00:45:42,804 বছরের পর বছর ধরে তারা এমনকি মহিলাদের গন্ধও দেয় নি 594 00:45:47,398 --> 00:45:48,998 আমার কি করা উচিৎ? 595 00:45:48,999 --> 00:45:51,417 আলতা কোথায় আমাকে বলুন 596 00:45:51,501 --> 00:45:53,585 তাহলে হয়ত আমি কিছু করতে পারি এটি আপনার উপর নির্ভর করে 597 00:45:54,170 --> 00:45:55,838 আপনাকে বলার জন্য তাদের যথেষ্ট বলুন 598 00:46:02,094 --> 00:46:04,053 আপনাকে জানানোর জন্য তাদের যথেষ্ট বলুন 599 00:46:04,597 --> 00:46:06,556 আপনার হাঁটুতে বসে ভিক্ষা করুন 600 00:46:11,561 --> 00:46:13,354 আপনার হাঁটুর উপর বসে 601 00:46:13,563 --> 00:46:15,981 তানিয়া জুলেমা 602 00:46:29,453 --> 00:46:30,244 আমি আপনাকে ভিক্ষা ... 603 00:46:31,121 --> 00:46:32,913 তাদের এগিয়ে যান 604 00:46:32,956 --> 00:46:34,707 আর আমার মেয়েকে যেতে দাও 605 00:46:34,791 --> 00:46:35,961 আমি আপনাকে অনুরোধ 606 00:46:36,046 --> 00:46:38,513 তাদের বলুন, থামুন এবং আমার মেয়েকে যেতে দিন 607 00:46:53,111 --> 00:46:54,783 তাদের এগিয়ে যান 608 00:47:05,910 --> 00:47:08,210 সত্যি বলতে, আমি নিজেকে অদ্ভুত বোধ করি 609 00:47:09,424 --> 00:47:11,639 আমি তোমাকে এই অবস্থায় দেখেছি 610 00:47:11,724 --> 00:47:14,191 যে সে একজন সাধারণ মানুষ 611 00:47:14,526 --> 00:47:16,324 তুমি 612 00:47:18,249 --> 00:47:20,374 দুর্বল এবং বাধ্য 613 00:48:20,749 --> 00:48:22,540 মা 70239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.