All language subtitles for Undisputed 2_ Last Man Standing 2006 1080p Bluray x265 HEVC 10bit AAC 5 1 apekat-Spanish
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,500 --> 00:02:32,536
Diez minutos m�s.
2
00:02:33,660 --> 00:02:35,194
Estas listo?
3
00:02:38,419 --> 00:02:40,721
�L�rgate de aqu�!
4
00:02:51,699 --> 00:02:53,885
Stop! Nyet! Nyet! Nyet!
5
00:02:55,220 --> 00:02:57,253
"Jrabbren"
6
00:02:57,380 --> 00:02:58,301
Eso dije "krabren".
7
00:02:58,380 --> 00:02:59,301
No! No!
8
00:03:00,782 --> 00:03:03,390
Jrabbren.
9
00:03:03,540 --> 00:03:04,576
J-j-j--
No puedo decir esa mierda!
10
00:03:04,700 --> 00:03:05,966
Phil!
11
00:03:06,101 --> 00:03:07,291
�cu�ntas veces tenemos
que hacer esto?
12
00:03:07,381 --> 00:03:10,526
�Podemos cambiar la �ltima frase?
13
00:03:18,380 --> 00:03:19,799
Tendremos que repetirlo.
14
00:03:20,940 --> 00:03:22,628
�Hombre, al diablo con esto!
15
00:03:23,741 --> 00:03:24,930
Espera.
16
00:03:25,021 --> 00:03:28,051
George, esc�chame.
17
00:03:28,221 --> 00:03:30,638
Ya no eres el campe�n.
�Me entiendes?
18
00:03:30,780 --> 00:03:34,118
De hecho, ahora mismo lo �nico que
eres es un hombre en bancarrota.
19
00:03:34,301 --> 00:03:35,950
Hicimos un largo viaje
20
00:03:36,061 --> 00:03:37,864
para
intentar que te recuperes.
21
00:03:37,980 --> 00:03:40,435
Estoy intentando hacer que te paguen.
22
00:03:40,580 --> 00:03:41,731
As� que hazme un favor.
23
00:03:41,860 --> 00:03:42,781
Haz lo que te pide.
24
00:03:42,900 --> 00:03:44,166
Int�ntalo una vez m�s.
25
00:03:44,261 --> 00:03:45,220
- Pero escucha...
- No, no, no.
26
00:03:45,261 --> 00:03:46,565
nada de "pero escucha".
27
00:03:46,660 --> 00:03:48,425
Haces tu trabajo, sonre�mos,
28
00:03:48,540 --> 00:03:51,187
vamos a cenar con esos
idiotas corporativos,
29
00:03:51,341 --> 00:03:53,259
y regresas a casa m�s rico.
30
00:04:25,101 --> 00:04:28,054
31
00:04:44,141 --> 00:04:45,100
Whoa.
32
00:04:50,420 --> 00:04:51,341
Hmm.
33
00:04:51,460 --> 00:04:52,726
Oops!
34
00:04:54,821 --> 00:04:57,890
Nuestros clientes est�n
muy ilusionados.
35
00:04:58,061 --> 00:04:59,864
�Cu�ndo va a empezar la pelea?
36
00:04:59,980 --> 00:05:01,591
- En cualquier momento.
37
00:05:02,660 --> 00:05:03,658
�Cu�nto pagamos?
38
00:05:04,741 --> 00:05:07,618
Las apuestas de los clubes
son cinco a uno a favor de Boyka.
39
00:05:09,821 --> 00:05:13,120
Markov dice que ese nuevo luchador
es muy bueno.
40
00:05:13,341 --> 00:05:15,374
Eso ya lo he o�do antes.
41
00:05:16,661 --> 00:05:19,577
Boyka! Boyka! Boyka!
42
00:05:21,262 --> 00:05:23,985
Boyka! Boyka!
Boyka! Boyka!
43
00:05:30,621 --> 00:05:33,229
Boyka, Boyka!
44
00:05:53,261 --> 00:05:56,560
Buenas noches,
se�oras y se�ores.
45
00:05:56,781 --> 00:05:59,275
Retransmitido en vivo
y en exclusiva...
46
00:05:59,422 --> 00:06:02,606
...a selectos establecimientos
de Rusia y Europa.
47
00:06:02,781 --> 00:06:04,853
En el combate de esta noche,
48
00:06:04,981 --> 00:06:07,321
con un peso de 104 Kg.,
49
00:06:07,502 --> 00:06:10,647
procedente de la prisi�n de Kirov,
en Siberia,
50
00:06:10,821 --> 00:06:13,929
con 14 victorias y ninguna derrota,
51
00:06:14,101 --> 00:06:17,055
condenado por homicidio
en segundo grado,
52
00:06:17,261 --> 00:06:19,256
el retador
53
00:06:19,381 --> 00:06:22,335
Arkady Daviiiic!
54
00:06:25,302 --> 00:06:28,754
Y defendiendo su corona invicta...
55
00:06:29,020 --> 00:06:32,779
...en 34 combates consecutivos
sin ninguna derrota,
56
00:06:32,941 --> 00:06:36,202
condenado por tres cargos
de homicidio en primer grado,
57
00:06:36,381 --> 00:06:38,836
con un peso de 92 kilos,
58
00:06:38,981 --> 00:06:41,819
nuestro campe�n indiscutible,
59
00:06:41,940 --> 00:06:46,697
Uri Boyka!
Boyka, Boyka, Boyka!
60
00:06:46,940 --> 00:06:50,661
Boyka, Boyka!
61
00:06:50,861 --> 00:06:53,700
Boyka, Boyka, Boyka!
62
00:06:55,022 --> 00:06:56,786
Boyka, Boyka!
63
00:06:56,902 --> 00:06:59,779
Boyka! Boyka! Boyka!
64
00:07:44,822 --> 00:07:46,701
Caballeros, recu�rdenlo.
65
00:07:46,822 --> 00:07:49,430
No se muerdan, no se piquen
los ojos, ni se halen el pelo.
66
00:07:50,542 --> 00:07:51,808
Peleen.
67
00:07:56,502 --> 00:07:57,422
68
00:07:57,502 --> 00:07:58,422
69
00:07:58,502 --> 00:07:59,921
70
00:08:01,662 --> 00:08:03,081
Boyka, Boyka, Boyka!
71
00:08:04,182 --> 00:08:05,601
72
00:08:06,701 --> 00:08:07,622
73
00:08:09,622 --> 00:08:11,386
74
00:08:15,221 --> 00:08:16,909
75
00:08:17,021 --> 00:08:18,095
76
00:08:18,862 --> 00:08:20,511
77
00:08:22,021 --> 00:08:23,479
78
00:08:25,102 --> 00:08:27,212
79
00:08:29,422 --> 00:08:30,611
80
00:08:30,701 --> 00:08:31,660
81
00:08:31,702 --> 00:08:32,661
82
00:08:33,981 --> 00:08:35,285
83
00:08:35,381 --> 00:08:37,376
84
00:08:39,060 --> 00:08:40,288
Por el �xito. Salud.
85
00:08:48,902 --> 00:08:49,861
Ah� est�.
86
00:08:49,902 --> 00:08:51,206
Disculpen
87
00:08:55,862 --> 00:08:58,317
George, llegas con una hora
de retraso a la cena.
88
00:08:58,462 --> 00:09:00,495
La culpa es m�a.
Me hab�a olvidado de la cena.
89
00:09:00,621 --> 00:09:01,964
Mr. Chambers.
90
00:09:02,062 --> 00:09:04,249
Los ejecutivos publicitarios
se est�n enojando.
91
00:09:04,382 --> 00:09:06,415
Ven, tomamos una copa
y nos vamos.
92
00:09:06,541 --> 00:09:07,462
De acuerdo, me voy a cambiar.
Dame 10 minutos.
93
00:09:07,582 --> 00:09:08,771
- Dame 10 minutos.
- 10 minutos?
94
00:09:08,862 --> 00:09:10,128
�Despu�s de una hora?
95
00:09:10,222 --> 00:09:12,024
Eso de limpiar sacos
y cenar con ellos
96
00:09:12,142 --> 00:09:13,791
es tu trabajo.
Yo ya hice el m�o.
97
00:09:13,902 --> 00:09:14,861
Me pueden besar el trasero.
98
00:09:14,941 --> 00:09:16,629
Te dir� que, 20 minutos.
99
00:09:16,741 --> 00:09:18,045
100
00:09:18,142 --> 00:09:19,369
101
00:09:19,462 --> 00:09:20,382
102
00:09:20,462 --> 00:09:21,382
103
00:09:21,462 --> 00:09:22,996
104
00:09:23,101 --> 00:09:24,636
105
00:09:24,781 --> 00:09:25,702
106
00:09:26,941 --> 00:09:28,475
107
00:09:31,102 --> 00:09:32,752
108
00:09:33,822 --> 00:09:34,857
109
00:09:37,981 --> 00:09:39,285
110
00:09:41,862 --> 00:09:43,512
�Vamos! �Ac�balo ahora!
111
00:09:43,623 --> 00:09:45,157
Ahora
112
00:09:45,303 --> 00:09:46,530
113
00:09:49,742 --> 00:09:51,967
Boyka! Boyka! Boyka!
114
00:10:16,141 --> 00:10:17,100
115
00:10:18,381 --> 00:10:19,340
116
00:10:19,501 --> 00:10:21,189
117
00:10:23,142 --> 00:10:24,677
118
00:10:24,822 --> 00:10:26,280
�Qu� diablos hacen en mi--?
119
00:10:26,422 --> 00:10:27,841
120
00:10:38,941 --> 00:10:40,744
Boyka, Boyka, Boyka!
121
00:10:40,862 --> 00:10:41,821
Alto
122
00:10:41,942 --> 00:10:43,247
Boyka, Boyka!
123
00:10:55,022 --> 00:10:56,096
124
00:10:56,182 --> 00:10:57,141
125
00:10:57,182 --> 00:10:58,141
126
00:10:58,182 --> 00:10:59,256
127
00:11:03,463 --> 00:11:06,340
Boyka, Boyka, Boyka!
128
00:11:07,941 --> 00:11:09,284
129
00:11:10,343 --> 00:11:12,299
130
00:11:12,422 --> 00:11:14,494
Boyka, Boyka, Boyka!
131
00:11:22,621 --> 00:11:23,964
Alla
132
00:11:39,343 --> 00:11:41,607
Si no conseguimos mejores apuestas contra
Boyka
133
00:11:41,743 --> 00:11:44,236
tendremos que cerrar en primavera
134
00:11:44,383 --> 00:11:46,454
No podemos seguir as�.
135
00:11:46,583 --> 00:11:49,459
No te preocupes. No seguir� as�.
136
00:11:49,623 --> 00:11:53,689
Dicen que nadie vio
a esos hombres, George.
137
00:11:53,903 --> 00:11:55,783
�Qu�?
�No tienen c�maras de vigilancia?
138
00:11:55,901 --> 00:11:56,860
No lo se
139
00:11:56,942 --> 00:11:59,051
No creer�s que yo hice esto.
140
00:12:04,983 --> 00:12:07,860
Otra pelea f�cil, �eh, campe�n?
141
00:12:08,062 --> 00:12:10,440
Nadie te detendr� nunca.
142
00:12:13,302 --> 00:12:15,718
Un d�a, cuando salgas de aqu�,
143
00:12:15,862 --> 00:12:18,048
ser�s el hombre m�s rico de Kiev.
144
00:12:18,182 --> 00:12:19,678
S�lo espero que
te acuerdes de m�.
145
00:12:19,782 --> 00:12:21,201
146
00:12:24,702 --> 00:12:25,661
Fue un accidente.
147
00:12:28,542 --> 00:12:29,769
Dame tu mano.
148
00:12:30,823 --> 00:12:31,821
No.
149
00:12:33,662 --> 00:12:34,813
Boyka.
150
00:12:34,942 --> 00:12:35,863
�Escuchaste?
151
00:12:35,982 --> 00:12:37,133
�Escuchar qu�?
152
00:12:38,463 --> 00:12:39,652
Va a venir.
153
00:12:39,743 --> 00:12:42,006
La polic�a ya est�
en su habitaci�n.
154
00:12:42,143 --> 00:12:43,409
Ma�ana estar� aqu�.
155
00:12:47,462 --> 00:12:49,035
156
00:13:09,103 --> 00:13:11,097
�Esta Biblia es suya?
157
00:13:13,822 --> 00:13:15,049
S�, se�or.
158
00:13:15,143 --> 00:13:18,058
Llevo el buen libro
conmigo a todas partes.
159
00:13:18,223 --> 00:13:19,450
160
00:13:22,262 --> 00:13:24,410
Eso no es m�o.
161
00:13:30,423 --> 00:13:33,492
Entonces, esto tampoco es suyo.
162
00:13:34,663 --> 00:13:36,121
No, no lo es.
163
00:13:40,024 --> 00:13:42,824
�Qu� demonios esta pasando aqu�?
164
00:13:42,983 --> 00:13:44,287
Me tendieron una trampa.
165
00:13:49,143 --> 00:13:51,904
George Chambers,
el boxeador americano
166
00:13:52,063 --> 00:13:54,825
va a ser trasladado a una prisi�n
de m�xima seguridad...
167
00:13:54,982 --> 00:13:58,128
Condenado, controversialmente,
hace 6 a�os por cargos de agresi�n,
168
00:13:58,303 --> 00:14:02,101
el ex campe�n del mundo
de pesos pesados,.
169
00:14:02,303 --> 00:14:04,681
tambi�n fue sancionado en 1993
por posesi�n de analg�sicos ilegales.
170
00:14:04,823 --> 00:14:07,201
Nuestras fuentes indican que
171
00:14:07,343 --> 00:14:09,683
la cantidad de narc�ticos...
es suficiente para que sea
172
00:14:09,863 --> 00:14:11,167
acusado de tr�fico de drogas
173
00:14:11,262 --> 00:14:13,909
Les ha informado Mar�a Alonso
desde Rusia.
174
00:15:21,784 --> 00:15:23,241
Acaba de llegar.
175
00:15:43,343 --> 00:15:44,839
�Qu� diablos miran?
176
00:16:29,703 --> 00:16:30,931
Yeah.
177
00:16:35,703 --> 00:16:37,890
Buenas noches, Sr. Chambers.
178
00:16:38,024 --> 00:16:41,285
Espero que su viaje no haya
sido muy inc�modo.
179
00:16:41,464 --> 00:16:45,415
Ambos sabemos que a usted no
le importa como haya sido mi viaje.
180
00:16:45,623 --> 00:16:47,733
Entiendo que ya estuvo en prisi�n
antes
181
00:16:47,863 --> 00:16:49,666
, en los Estados Unidos.
182
00:16:51,623 --> 00:16:52,621
Y tampoco pretenda no saber
183
00:16:52,703 --> 00:16:53,739
quien diablos soy.
184
00:16:53,823 --> 00:16:55,434
Fui un gran admirador suyo
185
00:16:55,544 --> 00:16:57,960
en la c�spide de su carrera.
186
00:16:58,104 --> 00:17:00,866
De hecho, estamos muy excitados
de que est� aqu�.
187
00:17:01,063 --> 00:17:02,406
No se exciten demasiado
porque planeo salir de aqu�...
188
00:17:02,503 --> 00:17:04,766
...tan pronto se aclare
toda esta mierda.
189
00:17:05,863 --> 00:17:07,935
Tal vez.
190
00:17:08,062 --> 00:17:09,328
Pero mientras tanto...
191
00:17:09,423 --> 00:17:11,265
quiero que
sepa que en este centro...
192
00:17:11,383 --> 00:17:13,033
...tenemos en muy alta
estima a los peleadores.
193
00:17:13,143 --> 00:17:15,828
De hecho, incluso tenemos
nuestro propio campe�n.
194
00:17:15,983 --> 00:17:18,247
No me escuch�, Coronel Klink
195
00:17:18,423 --> 00:17:20,380
Le dije que no pienso
estar aqu� mucho tiempo.
196
00:17:59,903 --> 00:18:02,358
�V�yanse al diablo!
Calienten esta mierda.
197
00:18:06,944 --> 00:18:09,207
D�chese ahora.
198
00:18:10,424 --> 00:18:13,646
�Vete al diablo!
199
00:18:16,984 --> 00:18:17,943
200
00:18:18,024 --> 00:18:18,983
201
00:18:19,065 --> 00:18:20,906
202
00:18:21,984 --> 00:18:23,173
203
00:18:24,263 --> 00:18:25,836
204
00:18:39,823 --> 00:18:41,511
205
00:18:51,784 --> 00:18:53,894
206
00:18:57,503 --> 00:19:01,147
Campe�n. Un regalo de Boyka.
Orina caliente.
207
00:19:01,344 --> 00:19:02,686
208
00:19:02,783 --> 00:19:03,703
209
00:19:06,663 --> 00:19:07,813
210
00:19:07,904 --> 00:19:08,940
211
00:19:09,024 --> 00:19:10,635
212
00:19:10,744 --> 00:19:12,087
213
00:19:31,063 --> 00:19:32,329
�Est�s bien, amigo?
214
00:19:34,024 --> 00:19:35,865
- Da la vuelta y qu�tate de mi cara.
- De acuerdo.
215
00:19:37,464 --> 00:19:38,730
- De acuerdo.
216
00:19:44,663 --> 00:19:47,579
�Esto es absurdo!
217
00:20:31,585 --> 00:20:34,309
No pretendo molestarte pero
218
00:20:34,463 --> 00:20:35,959
ser� mejor que te levantes.
219
00:20:39,583 --> 00:20:40,964
Si no sales de la celda
220
00:20:41,065 --> 00:20:44,095
cuando abren la puerta,
la cerrar�n de nuevo...
221
00:20:44,264 --> 00:20:46,144
y no comer�s...ni tomar�s el fresco
durante el resto del d�a.
222
00:20:49,703 --> 00:20:51,736
Aunque ninguna de esas cosas
223
00:20:51,904 --> 00:20:53,055
sean aqu� especialmente agradables.
224
00:20:53,184 --> 00:20:55,025
Oye...
225
00:20:55,104 --> 00:20:57,022
dejemos una cosa clara.
226
00:20:58,424 --> 00:21:00,533
No necesito aprender
como funciona esto.
227
00:21:00,664 --> 00:21:02,428
�Me entiendes?
228
00:21:02,544 --> 00:21:04,807
Por supuesto, Sr. Chambers.
229
00:21:04,985 --> 00:21:06,557
Por supuesto.
230
00:21:53,264 --> 00:21:54,606
�Ap�rtense!
231
00:21:54,704 --> 00:21:56,737
Oye, hombre, �qu� diablos!
�Tambi�n eres ciego?
232
00:21:56,864 --> 00:21:58,322
Ignoralo
233
00:21:59,586 --> 00:22:00,813
Esta un poco loco.
234
00:22:00,945 --> 00:22:02,402
Lleva aqu� mucho tiempo.
Ya me entiendes.
235
00:22:02,544 --> 00:22:05,268
Vive bajo tierra.
S�lo viene aqu� a comer.
236
00:22:11,904 --> 00:22:14,820
No es de 5 estrellas
exactamente, �verdad?
237
00:22:41,143 --> 00:22:43,982
�Te importa si me siento contigo?
238
00:22:58,265 --> 00:23:00,874
Oye, �por qu� me miras
de ese modo?
239
00:23:01,025 --> 00:23:03,288
Lo siento.
240
00:23:03,426 --> 00:23:05,152
Lo entiendo
241
00:23:05,264 --> 00:23:07,221
Es que es incre�ble que
est� compartiendo celda...
242
00:23:07,385 --> 00:23:09,495
...con George Chambers
243
00:23:13,945 --> 00:23:15,786
Steven Parker.
244
00:23:21,945 --> 00:23:23,403
Te sugiero que te levantes.
245
00:23:24,704 --> 00:23:26,238
246
00:23:37,464 --> 00:23:38,653
Oye, no te quiero molestar,
247
00:23:38,745 --> 00:23:40,011
pero te sugiero que no te
metas en problemas con Boyka.
248
00:24:00,146 --> 00:24:02,102
T�, lev�ntate.
249
00:24:07,746 --> 00:24:11,160
T�, lev�ntate ahora.
250
00:24:11,345 --> 00:24:12,304
251
00:24:12,464 --> 00:24:13,769
252
00:24:29,785 --> 00:24:31,166
Boyka, �cierto?
253
00:24:35,704 --> 00:24:38,044
�Qu� clase de nombre
de ramera es �se?
254
00:24:40,945 --> 00:24:43,400
Fuiste un gran campe�n, lo s�.
255
00:24:43,545 --> 00:24:46,690
Hace mucho tiempo. Mucho.
256
00:24:48,065 --> 00:24:51,632
Pero aqu� soy yo el campe�n.
257
00:24:51,865 --> 00:24:53,169
Y tu...
258
00:24:56,786 --> 00:24:57,937
...s�lo eres mi p--
259
00:25:08,706 --> 00:25:10,125
260
00:25:26,144 --> 00:25:27,793
vamos, hijo de puta!
261
00:25:27,905 --> 00:25:30,398
Traiganlo! Traiganlo!
262
00:25:30,545 --> 00:25:32,117
Vamos ahora mismo!
263
00:25:32,225 --> 00:25:33,836
Jodete
264
00:25:37,665 --> 00:25:39,007
�Por qu� me detuviste?
265
00:25:39,104 --> 00:25:41,368
�Crees que le tengo miedo
a ese maldito tonto?
266
00:25:42,226 --> 00:25:43,837
Uri, te dije que tendr�s
tu oportunidad.
267
00:25:43,945 --> 00:25:46,323
Esa era mi oportunidad.
268
00:25:46,467 --> 00:25:48,615
Y tus guardias llegaron
para salvarlo.
269
00:25:48,746 --> 00:25:50,012
�C�mo crees que se ve eso?
270
00:25:50,145 --> 00:25:51,487
- Mira, tenemos...
271
00:25:51,586 --> 00:25:53,158
- No te pregunt� a ti.
272
00:25:56,466 --> 00:25:58,345
No pueden impedir que haga
lo que tengo que hacer.
273
00:25:58,506 --> 00:26:00,501
Nadie te lo quiere impedir.
274
00:26:00,665 --> 00:26:02,392
S�lo te decimos que tenemos
que asegurarnos...
275
00:26:02,505 --> 00:26:04,423
...de que sea en el cuadril�tero.
276
00:26:06,186 --> 00:26:07,375
277
00:26:09,266 --> 00:26:10,723
Malas noticias.
278
00:26:10,785 --> 00:26:12,435
No te ofrecieron libertad
bajo fianza.
279
00:26:12,545 --> 00:26:13,849
�Llamaste a Ruben
a Los �ngeles?
280
00:26:13,945 --> 00:26:16,208
George, Ruben es un abogado americano.
281
00:26:16,345 --> 00:26:17,573
No te puede ayudar en esto.
282
00:26:17,665 --> 00:26:19,928
�Has llamado siq--?
283
00:26:20,065 --> 00:26:23,325
Oye, ser� mejor que me digas
algo que quiero o�r, ahora mismo.
284
00:26:23,505 --> 00:26:24,732
Fui a la embajada.
Y est�n muy optimistas.
285
00:26:24,826 --> 00:26:26,091
Y est�n muy optimistas.
286
00:26:26,225 --> 00:26:27,836
Pero me dijeron que el proceso
puede durar desde un mes hasta--
287
00:26:27,985 --> 00:26:29,213
puede durar desde un mes hasta--
288
00:26:29,344 --> 00:26:30,840
Un mes?!
289
00:26:30,946 --> 00:26:33,247
�Un mes!
�De qu� diablos est�s hablando?
290
00:26:33,386 --> 00:26:35,687
Phil, te juro que ser� mejor
que te vayas,
291
00:26:35,826 --> 00:26:37,820
que ser� mejor que te vayas,
292
00:26:37,985 --> 00:26:39,251
me busques a un equipo
de abogados, y me saques de aqu�.
293
00:26:39,345 --> 00:26:40,458
Lo hare
294
00:26:40,544 --> 00:26:42,654
S�lo que llevar�
un poco m�s de tiempo.
295
00:26:44,105 --> 00:26:45,332
�Maldito payaso!
296
00:26:45,426 --> 00:26:47,881
�Sabes lo que se siente
estar aqu� sin motivo?
297
00:26:48,026 --> 00:26:49,484
�Me est�s mintiendo!
298
00:26:49,586 --> 00:26:52,655
Ten paciencia.
Estoy haciendo todo lo que puedo.
299
00:26:59,666 --> 00:27:02,044
Mi querido amigo Markov.
300
00:27:02,226 --> 00:27:03,760
�Por d�nde vamos?
301
00:27:03,906 --> 00:27:06,093
Est� inc�modo.
302
00:27:06,225 --> 00:27:07,721
Es un buen primer paso.
303
00:27:07,865 --> 00:27:11,048
No necesito primeros pasos.
Necesito que pelee.
304
00:27:11,226 --> 00:27:13,719
Ya hay mala sangre entre �l y Boyka.
305
00:27:13,866 --> 00:27:15,438
Creo que pelear� pronto.
306
00:27:15,546 --> 00:27:16,466
- �Lo crees?
- S�.
307
00:27:16,546 --> 00:27:18,157
Well, that's a nice surprise.
308
00:27:18,264 --> 00:27:20,259
Es una linda sorpresa.
Pero no me basta, Markov.
309
00:27:20,385 --> 00:27:22,073
Tengo que empezar a
arreglarlo todo ahora.
310
00:27:22,185 --> 00:27:23,106
Eh...seguro
311
00:27:23,185 --> 00:27:24,451
Claro, el �nico problema
312
00:27:24,546 --> 00:27:27,346
es que ese idiota...
espera quedar en libertad alg�n d�a.
313
00:27:27,505 --> 00:27:28,925
Si...
314
00:27:29,026 --> 00:27:30,752
Bueno, yo me encargo de eso.
315
00:27:30,865 --> 00:27:32,975
T� s�lo enc�rgate de la pelea.
316
00:27:33,145 --> 00:27:35,025
- Y Markov...
- Si?
317
00:27:37,905 --> 00:27:40,513
No me decepciones, �est� bien?
318
00:27:46,706 --> 00:27:48,816
�Dije que fue suficiente!
319
00:27:48,945 --> 00:27:50,748
�Qu� diablos sucede?
�Por qu� est�n haciendo esto?
320
00:27:54,225 --> 00:27:55,606
321
00:27:55,707 --> 00:27:57,510
322
00:28:14,146 --> 00:28:15,335
323
00:28:16,545 --> 00:28:18,233
324
00:28:19,587 --> 00:28:21,044
325
00:28:21,147 --> 00:28:23,065
326
00:28:23,224 --> 00:28:24,145
327
00:28:25,745 --> 00:28:26,704
328
00:28:26,745 --> 00:28:27,857
329
00:28:31,066 --> 00:28:33,674
330
00:28:33,826 --> 00:28:35,782
331
00:28:52,026 --> 00:28:53,330
Gracias
332
00:28:53,426 --> 00:28:55,344
- �Por qu� te hicieron eso?
333
00:28:55,466 --> 00:28:57,231
Nada
334
00:28:57,346 --> 00:29:00,453
Por nada. Pero gracias por
tu ayuda de todos modos.
335
00:29:00,626 --> 00:29:02,544
No es nada personal, drogadicto.
336
00:29:02,626 --> 00:29:04,812
No me gusta que abusen de la gente.
337
00:29:04,946 --> 00:29:06,864
A menos que sea yo quien abuse.
338
00:29:08,625 --> 00:29:10,697
Oiga, Mr. Chambers...
339
00:29:10,826 --> 00:29:13,281
debe saber sobre este lugar.
340
00:29:13,466 --> 00:29:15,998
Aunque va a salir
cualquier d�a, por supuesto.
341
00:29:17,666 --> 00:29:19,660
Que?
342
00:29:19,786 --> 00:29:21,474
Es propiedad de la mafia.
343
00:29:21,586 --> 00:29:24,156
De un hombre en realidad.
344
00:29:24,306 --> 00:29:27,068
Es due�o de los reclusos.
Es due�o de los polic�as.
345
00:29:27,226 --> 00:29:29,336
Se llama Gaga.
346
00:29:29,466 --> 00:29:30,732
347
00:29:30,865 --> 00:29:32,553
- Gaga?
- Si.
348
00:29:32,666 --> 00:29:33,816
�Y por qu� me lo dices?
349
00:29:33,906 --> 00:29:36,706
- Me parece mejor si usted...
350
00:29:37,826 --> 00:29:39,245
�Si yo qu�?
351
00:29:39,346 --> 00:29:40,381
Sigue con el programa.
352
00:29:42,026 --> 00:29:43,483
Es la mejor manera
de permanecer sano.
353
00:29:43,586 --> 00:29:45,887
Tengo mi propio m�todo
para permanecer sano.
354
00:29:46,067 --> 00:29:47,103
Cual es?
355
00:29:47,227 --> 00:29:48,531
Noquear a un desgraciado antes
356
00:29:48,668 --> 00:29:50,432
de que tenga la oportunidad de hac�rmelo a m�.
357
00:30:05,146 --> 00:30:06,297
�Qu� pas�?
358
00:30:08,466 --> 00:30:09,655
Que?!
359
00:30:15,665 --> 00:30:18,005
�Crees que puedes llegar aqu�
y hacer lo que quieras?
360
00:30:18,146 --> 00:30:20,332
�Vete al diablo!
�Este es mi mundo!
361
00:30:20,506 --> 00:30:22,155
Qu�date con tu mundo, desgraciado.
362
00:30:22,306 --> 00:30:23,418
No quiero esta mierda.
363
00:30:23,506 --> 00:30:25,155
Y adem�s, �por qu�
est�s hablando conmigo?
364
00:30:25,306 --> 00:30:27,032
Empieza a Pelear o d�jame en paz..
365
00:30:27,147 --> 00:30:28,873
-Si eres tan duro, pelea conmigo.
- Hijo de perra
366
00:30:28,985 --> 00:30:30,366
�En el cuadril�tero!
367
00:30:30,465 --> 00:30:31,386
Olv�date del cuadril�tero.
368
00:30:31,466 --> 00:30:32,617
Podemos hacerlo ahora.
369
00:30:32,707 --> 00:30:34,855
�Tonto desgraciado!
370
00:30:40,307 --> 00:30:42,417
�Pelea conmigo en el cuadril�tero!
371
00:30:42,547 --> 00:30:44,734
�Ahora mismo!
�En el cuadril�tero!
372
00:30:44,867 --> 00:30:46,133
- vamos
- vamos!
373
00:30:46,226 --> 00:30:47,262
Ah� te voy a enviar ahora mismo.
374
00:30:47,346 --> 00:30:48,497
Vete al diablo
375
00:30:48,586 --> 00:30:50,504
Te voy a pelear ahora mismo,
hijo de puta! Vamos!
376
00:30:50,627 --> 00:30:52,621
- En el cuadrilatero
- Cobarde!
377
00:30:54,226 --> 00:30:56,796
Tienes que concentrarte en un
peleador a la vez.
378
00:30:56,987 --> 00:30:58,099
Olv�date del americano--
379
00:30:58,226 --> 00:31:01,525
�C�llate! �Haz tu maldito trabajo!
380
00:31:04,787 --> 00:31:07,779
Campe�n mundial
de los pesos pesados...
381
00:31:07,946 --> 00:31:10,133
�Le arrancar� la maldita cabeza!
382
00:31:11,506 --> 00:31:13,041
Por supuesto que s�.
383
00:31:13,146 --> 00:31:15,486
Pero hoy le arrancar�s
la cabeza a otro, �de acuerdo?
384
00:31:15,626 --> 00:31:16,969
�C�llate!
385
00:31:18,825 --> 00:31:20,590
Boyka.
386
00:31:20,706 --> 00:31:22,010
�C�mo van las apuestas?
387
00:31:22,145 --> 00:31:24,754
250,000 en los tres
primeros asaltos.
388
00:31:24,906 --> 00:31:26,862
20,000 en el cuarto y el quinto.
389
00:31:27,065 --> 00:31:29,635
Podr�a ser mucho mejor.
Dame el tel�fono.
390
00:31:32,266 --> 00:31:33,647
Markov.
391
00:31:33,746 --> 00:31:35,051
- �Qu� diablos pasa?
392
00:31:35,147 --> 00:31:37,449
La pelea empieza dentro
de 15 minutos.
393
00:31:37,587 --> 00:31:39,083
- Ahora mismo voy hacia all�.
394
00:31:39,186 --> 00:31:40,491
- No me refiero a eso.
395
00:31:40,587 --> 00:31:42,313
�Qu� diablos pasa con Chambers?
396
00:31:42,427 --> 00:31:44,230
Estamos haciendo todo
lo que podemos, Gaga.
397
00:31:44,346 --> 00:31:47,453
Ser� mejor que hagan algo m�s,
amigo m�o. �Entendido?
398
00:31:47,626 --> 00:31:48,547
Si.
399
00:31:48,626 --> 00:31:49,624
Boyka, Boyka!
400
00:31:54,427 --> 00:31:55,501
�Peleen!
401
00:31:59,786 --> 00:32:00,860
402
00:32:00,986 --> 00:32:02,943
403
00:32:03,106 --> 00:32:04,142
404
00:32:04,267 --> 00:32:05,609
Boyka! Boyka!
405
00:32:05,706 --> 00:32:07,163
406
00:32:07,306 --> 00:32:09,800
Boyka! Boyka!
407
00:32:09,946 --> 00:32:10,867
408
00:32:10,946 --> 00:32:12,634
409
00:32:16,587 --> 00:32:18,466
410
00:32:19,587 --> 00:32:20,737
411
00:32:22,345 --> 00:32:24,033
412
00:32:24,146 --> 00:32:25,527
Boyka!
413
00:32:26,627 --> 00:32:27,586
414
00:32:30,188 --> 00:32:31,377
415
00:32:32,947 --> 00:32:33,906
416
00:32:34,027 --> 00:32:35,907
417
00:32:37,627 --> 00:32:39,506
418
00:32:41,666 --> 00:32:43,162
Boyka!
419
00:32:45,508 --> 00:32:46,735
420
00:32:46,827 --> 00:32:48,399
421
00:32:48,506 --> 00:32:50,193
422
00:32:52,106 --> 00:32:53,986
Boyka! Boyka! Boyka!
423
00:32:55,068 --> 00:32:57,139
424
00:32:57,266 --> 00:32:58,456
425
00:32:58,548 --> 00:32:59,507
426
00:33:01,306 --> 00:33:03,032
427
00:33:03,146 --> 00:33:04,911
428
00:33:06,107 --> 00:33:07,718
429
00:33:10,666 --> 00:33:12,699
430
00:33:13,826 --> 00:33:16,320
Boyka! Boyka! Boyka!
431
00:33:16,466 --> 00:33:18,154
Boyka! Boyka!
432
00:33:19,027 --> 00:33:20,024
433
00:33:21,868 --> 00:33:23,095
Boyka! Boyka!
434
00:33:23,187 --> 00:33:25,029
435
00:33:27,907 --> 00:33:29,173
Paren! Paren!
436
00:33:29,267 --> 00:33:30,648
437
00:33:30,787 --> 00:33:34,354
438
00:33:34,548 --> 00:33:36,274
439
00:33:42,228 --> 00:33:43,455
440
00:33:45,866 --> 00:33:47,094
441
00:34:11,107 --> 00:34:12,565
El alcaide quiere verlo.
442
00:34:12,707 --> 00:34:15,430
La �nica persona que quiero ver,
es al embajador de mi pa�s.
443
00:34:16,545 --> 00:34:18,041
Ver� al alcaide, ahora.
444
00:34:23,988 --> 00:34:25,408
445
00:34:39,068 --> 00:34:39,988
�Desgraciad--!
446
00:34:40,068 --> 00:34:41,986
447
00:34:43,787 --> 00:34:44,976
Fue suficiente.
448
00:34:47,068 --> 00:34:48,449
Mr. Chambers...
449
00:34:48,547 --> 00:34:52,997
est� haciendo las cosas
muy dif�ciles para usted.
450
00:34:53,266 --> 00:34:57,179
Hay una forma en la que puede hacer
que su estancia aqu� sea m�s f�cil.
451
00:34:58,507 --> 00:35:01,614
Ya ha visto a nuestro campe�n,
452
00:35:01,787 --> 00:35:03,974
Uri Boyka, en acci�n.
453
00:35:04,107 --> 00:35:06,524
Queremos arreglar una pelea
entre ustedes dos.
454
00:35:06,667 --> 00:35:08,163
�No voy a pelear!
455
00:35:08,266 --> 00:35:10,990
Adem�s, no participar�
456
00:35:11,147 --> 00:35:12,989
en este circo de peleas callejeras.
457
00:35:13,107 --> 00:35:15,140
�C�mo le dicen a esa mierda?
458
00:35:15,267 --> 00:35:17,070
�Deporte?
459
00:35:17,189 --> 00:35:20,181
Como le dec�a, si pelea,
460
00:35:20,428 --> 00:35:22,998
descubrir� que aqu�
461
00:35:23,188 --> 00:35:25,374
todo puede
ser mucho m�s agradable.
462
00:35:25,507 --> 00:35:27,502
�Qui�n sabe? Incluso podr�a encontrarse
463
00:35:27,668 --> 00:35:30,583
en un avi�n de regreso a su pa�s.
464
00:35:33,067 --> 00:35:35,983
Bien... h�galo a su manera.
465
00:35:40,587 --> 00:35:43,195
La alcantarilla de toda la prisi�n.
466
00:35:43,348 --> 00:35:45,112
Muy vieja.
467
00:35:45,227 --> 00:35:47,221
Se atasca todos los d�as.
468
00:35:48,987 --> 00:35:49,907
Empiece
469
00:35:50,987 --> 00:35:52,407
�Diablos, no!
470
00:35:53,708 --> 00:35:54,667
�Empiece!
471
00:35:55,708 --> 00:35:57,626
�Quita esa cosa de mi cara!
472
00:36:01,467 --> 00:36:02,848
Vaya a buscarla.
473
00:36:05,387 --> 00:36:06,346
�Vete al diablo!
474
00:36:14,708 --> 00:36:18,237
Si no trabaja, lo haremos trabajar.
475
00:36:18,428 --> 00:36:19,349
476
00:36:19,428 --> 00:36:20,387
Que?
477
00:36:23,948 --> 00:36:26,096
No les d� una excusa
a estos gorilas.
478
00:36:34,108 --> 00:36:36,026
No vale la pena.
479
00:37:06,107 --> 00:37:08,217
D�me el n�mero...
480
00:37:08,348 --> 00:37:10,266
...en su pala.
481
00:37:13,147 --> 00:37:14,106
Dieciocho.
482
00:37:16,988 --> 00:37:20,594
Tr�igamela todos los d�as
cuando termine.
483
00:37:20,788 --> 00:37:24,739
Aseg�rese de limpiarle la mierda
antes de devolverla.
484
00:38:24,828 --> 00:38:27,513
No est� mal para
un ruso viejo.
485
00:38:28,628 --> 00:38:30,508
He tenido tiempo para practicar.
486
00:38:55,188 --> 00:38:57,259
�Cristo!
487
00:38:59,227 --> 00:39:01,605
�Realmente apestas!
488
00:39:02,748 --> 00:39:04,512
�Vete al diablo!
489
00:39:04,629 --> 00:39:07,697
Tal vez deba pedir
una m�scara antigases.
490
00:39:07,868 --> 00:39:10,093
O que me trasladen
a otra celda.
491
00:39:10,228 --> 00:39:12,530
�Qu�, y perderte mi amena
conversaci�n?
492
00:39:13,828 --> 00:39:16,552
Parece que Crot te est�
poniendo las cosas dif�ciles.
493
00:39:16,709 --> 00:39:17,822
�Qui�n?
494
00:39:17,908 --> 00:39:19,442
El hombre de la silla de ruedas, Crot.
495
00:39:19,587 --> 00:39:21,812
Crot quiere decir topo en ruso.
496
00:39:21,947 --> 00:39:23,098
S�.
497
00:39:24,429 --> 00:39:27,459
Ese hombre fue coronel
en el ej�rcito ruso.
498
00:39:27,629 --> 00:39:30,621
Me dijeron que era
un desgraciado muy malo.
499
00:39:30,788 --> 00:39:32,246
Incluso mat� a un guardia
de la prisi�n.
500
00:39:33,507 --> 00:39:34,466
�Ese viejo?
501
00:39:34,588 --> 00:39:36,122
Si.
502
00:39:36,228 --> 00:39:39,412
Nunca lo dejar�n salir
de ese agujero de mierda.
503
00:39:39,588 --> 00:39:40,700
504
00:39:40,788 --> 00:39:42,322
Pero t�, sin embargo,
505
00:39:42,429 --> 00:39:45,574
eres uno de los pocos afortunados
que tienen un modo de salir.
506
00:39:45,747 --> 00:39:47,282
�S�? �C�mo?
507
00:39:48,388 --> 00:39:50,997
Acepta la oferta de Markov.
Pelea con Boyka.
508
00:40:31,709 --> 00:40:33,358
�Jes�s! �Es que ustedes nunca duermen?
509
00:40:39,628 --> 00:40:40,549
510
00:40:40,629 --> 00:40:42,278
M�rate, drogadicto.
511
00:40:42,388 --> 00:40:44,076
512
00:40:44,188 --> 00:40:45,109
513
00:40:45,188 --> 00:40:46,799
Es una suerte que todav�a respires.
514
00:40:46,908 --> 00:40:47,982
Unh.
515
00:40:48,068 --> 00:40:50,868
Si no pelea pronto,
tu suerte se acabar�.
516
00:40:54,347 --> 00:40:56,457
517
00:41:11,468 --> 00:41:13,003
Te traemos un mensaje de Boyka.
518
00:41:16,708 --> 00:41:18,089
519
00:41:18,189 --> 00:41:20,337
520
00:41:22,229 --> 00:41:23,150
521
00:41:23,229 --> 00:41:25,761
522
00:41:25,908 --> 00:41:28,056
523
00:41:32,108 --> 00:41:33,028
524
00:41:34,588 --> 00:41:35,969
525
00:41:41,868 --> 00:41:42,788
526
00:41:51,108 --> 00:41:52,143
527
00:41:52,228 --> 00:41:53,417
528
00:41:53,507 --> 00:41:55,272
529
00:41:56,389 --> 00:41:57,310
530
00:41:58,949 --> 00:42:00,253
531
00:42:00,389 --> 00:42:01,770
532
00:42:02,829 --> 00:42:03,750
533
00:42:04,828 --> 00:42:05,979
534
00:42:09,469 --> 00:42:10,658
535
00:42:21,349 --> 00:42:22,308
Muevete.
536
00:42:23,909 --> 00:42:24,829
Muevete.
537
00:42:33,988 --> 00:42:35,177
538
00:42:38,348 --> 00:42:39,729
539
00:42:39,829 --> 00:42:42,130
Disfrute de su nuevo hogar.
540
00:42:49,868 --> 00:42:51,249
Que?
541
00:42:51,349 --> 00:42:53,766
- Est� en el agujero.
542
00:42:53,950 --> 00:42:56,750
En ese sitio, la gente
cambia de opini�n.
543
00:42:56,908 --> 00:42:58,021
Bien.
544
00:43:01,829 --> 00:43:02,979
545
00:43:03,070 --> 00:43:04,489
546
00:43:28,588 --> 00:43:30,199
Hey.
547
00:43:30,309 --> 00:43:31,881
Levantense.
548
00:43:31,989 --> 00:43:33,792
Lev�ntese, tengo sopa.
549
00:43:46,229 --> 00:43:48,185
Pastillas.
550
00:43:50,909 --> 00:43:52,558
Mast�quelas y tr�guelas.
551
00:43:52,670 --> 00:43:54,434
Le bajar�n la fiebre.
552
00:43:55,990 --> 00:43:57,409
�Por qu� hace esto?
553
00:43:57,508 --> 00:43:59,081
C�llese y beba.
554
00:44:00,188 --> 00:44:01,608
Y tome esto tambi�n.
555
00:44:07,389 --> 00:44:08,578
Hey.
556
00:44:12,868 --> 00:44:14,249
�Por qu� hace esto?
557
00:44:14,350 --> 00:44:16,958
�Qu� le importa por qu� lo hago?
558
00:44:17,149 --> 00:44:21,138
Porque en mi tierra
no hay nada gratis.
559
00:44:21,350 --> 00:44:23,076
�Nunca ha ayudado a nadie?
560
00:44:26,189 --> 00:44:27,570
Probablemente no.
561
00:44:27,668 --> 00:44:29,510
Desgraciado, usted no me conoce.
562
00:44:29,629 --> 00:44:31,777
Por eso le compr� a mi madre una
casa con 10 dormitorios.
563
00:44:31,909 --> 00:44:33,827
No ayudo a desconocidos.
564
00:44:33,949 --> 00:44:36,135
Probablemente tambi�n lo haya
hecho por usted mismo.
565
00:44:36,268 --> 00:44:38,378
�Sabe cu�l es su problema, viejo?
Lleva aqu� demasiado tiempo.
566
00:44:38,508 --> 00:44:41,845
Ha perdido el contacto
con la realidad.
567
00:44:42,068 --> 00:44:46,019
Su problema es que
no acepta la realidad.
568
00:44:46,229 --> 00:44:48,531
La realidad es que me tendieron
una trampa.
569
00:44:48,710 --> 00:44:50,206
No deber�a estar aqu�.
570
00:44:50,349 --> 00:44:52,114
Y no voy a estar aqu�
mucho tiempo.
571
00:44:52,229 --> 00:44:55,452
Todav�a no lo entiende.
572
00:44:55,669 --> 00:44:58,316
Nunca le dejar�n salir de aqu�.
573
00:45:16,789 --> 00:45:18,515
L�mpienlo.
574
00:45:52,910 --> 00:45:54,790
Es caviar de beluga.
575
00:45:54,949 --> 00:45:57,788
A 25,000 d�lares
americanos el kilogramo.
576
00:45:57,950 --> 00:46:00,175
A m� me parece excremento de rata.
577
00:46:00,309 --> 00:46:02,227
S�, y huele a eso tambi�n.
578
00:46:02,389 --> 00:46:04,384
�Sabe qui�n soy, Sr. Chambers?
579
00:46:05,469 --> 00:46:06,581
Es el perro grande, �cierto?
580
00:46:06,669 --> 00:46:10,159
S�, soy un perro grande.
581
00:46:10,350 --> 00:46:12,536
582
00:46:12,670 --> 00:46:15,470
Soy el perro grande
que lo trajo aqu�.
583
00:46:15,630 --> 00:46:19,083
D�game, se�or perro grande,
584
00:46:19,269 --> 00:46:21,187
�Qu� le hace pensar que no le voy a saltar
585
00:46:21,308 --> 00:46:22,728
encima y convertirlo en un perro muerto?
586
00:46:22,830 --> 00:46:24,671
Porque s� que no es est�pido.
587
00:46:30,469 --> 00:46:33,269
Perm�tame explicarle una cosa,
Sr. Chambers.
588
00:46:33,428 --> 00:46:35,461
Soy un hombre de negocios.
589
00:46:35,590 --> 00:46:39,080
Y se trata de un negocio.
590
00:46:39,270 --> 00:46:40,229
Porfavor.
591
00:46:42,830 --> 00:46:44,863
Yo lo traje aqu�,
y puedo dejarlo ir.
592
00:46:45,031 --> 00:46:47,869
La elecci�n es suya.
593
00:46:48,030 --> 00:46:50,945
Quiere que pelee con ese payaso
de Boyka, �no?
594
00:46:51,109 --> 00:46:52,912
Me har�a muy feliz.
595
00:46:54,031 --> 00:46:55,411
- �Y si no lo hago?
596
00:46:55,509 --> 00:46:56,966
Bueno.
597
00:46:57,070 --> 00:46:59,487
podr�a quedarse aqu�
por un muy largo tiempo.
598
00:46:59,669 --> 00:47:02,546
Podr�a tener un accidente
Tal vez, quedarse aqu� para siempre.
599
00:47:02,750 --> 00:47:05,550
Bueno, mientras hablamos tengo
a un hombre haciendo de esto...
600
00:47:05,710 --> 00:47:08,548
...en el mayor circo medi�tico
que usted haya visto.
601
00:47:08,749 --> 00:47:10,935
�Un hombre?
602
00:47:11,069 --> 00:47:11,989
�Qu� hombre es este?
603
00:47:12,070 --> 00:47:13,221
Mi agente.
604
00:47:22,510 --> 00:47:23,852
Phil, �qu� diablos
est�s haciendo...?
605
00:47:25,190 --> 00:47:27,415
Escucha, George, va a estar bien.
606
00:47:27,550 --> 00:47:29,583
Gaga tiene un gran plan.
607
00:47:29,709 --> 00:47:30,898
Todos vamos a ganar
un mont�n de dinero.
608
00:47:32,150 --> 00:47:33,339
�Mierda!
609
00:47:33,429 --> 00:47:35,232
Me dijeron que todo ser�a r�pido
y
610
00:47:35,389 --> 00:47:36,617
saldr�as en una semana.
611
00:47:36,710 --> 00:47:41,198
Hay mucho dinero.
Es lo que est�bamos esperando.
612
00:47:41,431 --> 00:47:44,116
Tienes que dejar
de ser tan obstinado..
613
00:47:44,270 --> 00:47:45,766
...y aceptar la pelea.
614
00:47:45,869 --> 00:47:49,705
�Desgraciado!
�Te voy a matar, desgraciado!
615
00:47:49,910 --> 00:47:51,751
�Traidor, hijo de puta!
616
00:47:51,870 --> 00:47:54,555
No seas est�pido.
Acepta la pelea.
617
00:47:54,710 --> 00:47:57,549
�C�llate, hombre muerto!
�Cierra la maldita boca! �Al diablo!
618
00:47:57,711 --> 00:47:59,476
Vete al diablo!
619
00:48:10,110 --> 00:48:11,567
Tengo buenas noticias.
620
00:48:13,269 --> 00:48:14,190
Dime.
621
00:48:14,269 --> 00:48:16,647
Estoy muy emocionado, George.
622
00:48:16,869 --> 00:48:17,713
�Por qu�?
623
00:48:17,869 --> 00:48:19,059
�Por qu�?
624
00:48:19,150 --> 00:48:21,835
Porque vas a pelear
con Boyka, por eso.
625
00:48:23,350 --> 00:48:25,421
Hey...
626
00:48:25,589 --> 00:48:28,504
�Necesitar�s a alguien
en tu esquina?
627
00:48:28,669 --> 00:48:30,471
�Por qu�,
has pensado en alguien?
628
00:48:30,590 --> 00:48:33,006
George...
629
00:48:33,151 --> 00:48:34,877
soy el �nico aqu�
en quien puedes confiar.
630
00:48:34,990 --> 00:48:36,947
Lo sabes, �verdad?
631
00:48:51,070 --> 00:48:53,832
�Te puedo hacer una pregunta,
George?
632
00:48:53,990 --> 00:48:55,026
Que?
633
00:48:56,751 --> 00:48:59,666
Si salieras de aqu�,
634
00:48:59,831 --> 00:49:02,478
�qu� ser�a lo primero que har�as?
635
00:49:02,630 --> 00:49:05,277
Quieres decir cuando
salga de aqu�, �no?
636
00:49:05,430 --> 00:49:06,658
Por supuesto.
637
00:49:08,990 --> 00:49:10,716
No lo s�, Stevie.
638
00:49:13,870 --> 00:49:16,210
Intentar�a ver a mi esposa.
639
00:49:18,469 --> 00:49:20,272
�Est�s casado?
640
00:49:23,990 --> 00:49:25,486
Me gusta pensar que s�.
641
00:49:27,349 --> 00:49:29,229
�Alguna vez te ha venido a visitar?
642
00:49:29,350 --> 00:49:31,767
Una vez.
643
00:49:36,231 --> 00:49:38,609
Ahora tiene novio.
644
00:49:38,752 --> 00:49:41,360
Un comerciante o algo as�.
645
00:49:41,509 --> 00:49:43,044
Eso es malo, Stevie.
646
00:49:45,030 --> 00:49:47,945
Ya no me duele.
647
00:49:48,151 --> 00:49:49,801
Antes me dol�a.
648
00:49:51,790 --> 00:49:52,711
Ya no me duele.
649
00:49:54,991 --> 00:49:57,177
�Cu�ndo vas a salir de aqu�?
650
00:49:59,030 --> 00:50:00,296
651
00:50:02,991 --> 00:50:04,295
Doce a�os.
652
00:50:04,390 --> 00:50:06,423
�Maldici�n!
653
00:50:07,510 --> 00:50:09,121
Stevie...
654
00:50:09,230 --> 00:50:11,838
Stevie, �has pensado en limpiarte?
655
00:50:18,910 --> 00:50:20,291
�Para qu�?
656
00:50:59,990 --> 00:51:01,026
657
00:51:01,150 --> 00:51:02,684
Stevie, no lo pongas as�.
658
00:51:02,790 --> 00:51:04,747
Ponlo as�.
Si lo pones as�
659
00:51:04,871 --> 00:51:06,022
acabar�s con el hombro dislocado.
660
00:51:06,110 --> 00:51:07,798
Ponlo as�. �Entendido?
661
00:51:07,909 --> 00:51:10,134
- Creo que s�.
- No te preocupes.
662
00:51:10,271 --> 00:51:12,419
De acuerdo. Jab
663
00:51:12,550 --> 00:51:14,008
gancho
664
00:51:14,110 --> 00:51:15,453
Jab.
665
00:51:15,550 --> 00:51:16,969
gancho... jab.
666
00:51:17,071 --> 00:51:17,991
667
00:51:18,070 --> 00:51:19,374
668
00:51:19,470 --> 00:51:21,772
669
00:51:21,909 --> 00:51:24,019
670
00:51:24,150 --> 00:51:26,605
671
00:51:26,791 --> 00:51:28,249
672
00:51:28,391 --> 00:51:30,769
673
00:51:30,951 --> 00:51:32,293
674
00:51:32,392 --> 00:51:34,655
675
00:51:34,790 --> 00:51:37,514
676
00:51:37,671 --> 00:51:40,970
677
00:51:41,150 --> 00:51:44,142
678
00:51:44,312 --> 00:51:46,383
679
00:51:49,191 --> 00:51:50,265
680
00:52:10,872 --> 00:52:12,674
Hey. Hey.
681
00:52:12,791 --> 00:52:14,095
Hey!
682
00:52:14,190 --> 00:52:16,952
Hey!!
683
00:52:17,110 --> 00:52:19,680
�Qu� diablos quieres?
684
00:52:20,831 --> 00:52:22,787
Hice todo lo que me pidieron.
685
00:52:22,952 --> 00:52:24,947
Va a pelear.
686
00:52:25,070 --> 00:52:27,755
Tenemos otro trabajo para ti.
687
00:52:27,911 --> 00:52:29,215
�Entendido?
688
00:52:29,310 --> 00:52:31,804
689
00:52:37,710 --> 00:52:38,631
�Qu� tal lo hice?
690
00:52:38,711 --> 00:52:41,511
No estuviste mal.
691
00:52:44,431 --> 00:52:46,196
Es hora.
692
00:52:46,351 --> 00:52:47,655
Hag�moslo.
693
00:52:50,391 --> 00:52:52,040
Haz que nuestro amigo de Londres.
694
00:52:52,151 --> 00:52:53,915
apueste medio mill�n a Boyka.
695
00:52:54,031 --> 00:52:55,527
Boyka?
696
00:52:55,630 --> 00:53:00,156
Pero, se�or, el 80% del dinero
entrante apuesta por el americano.
697
00:53:00,391 --> 00:53:01,925
Lo que usted diga, se�or.
698
00:53:02,031 --> 00:53:03,143
Se�ores!
699
00:53:03,230 --> 00:53:06,606
la pelea que todos
estaban esperando.
700
00:53:06,790 --> 00:53:10,703
A mi derecha, procedente
de los Estados Unidos...
701
00:53:10,951 --> 00:53:13,866
...con un historial de 38 victorias
702
00:53:14,071 --> 00:53:16,756
y ninguna derrota,
703
00:53:16,910 --> 00:53:18,445
George...
704
00:53:18,591 --> 00:53:21,775
Iceman Chambeeeers!
705
00:53:28,832 --> 00:53:29,944
Y a mi izquierda,
706
00:53:30,030 --> 00:53:33,521
un hombre que
no necesita presentaci�n,
707
00:53:33,711 --> 00:53:36,282
nuestro propio
708
00:53:36,432 --> 00:53:38,925
campe�n indiscutible,
709
00:53:39,112 --> 00:53:40,685
Uri...
710
00:53:40,831 --> 00:53:41,944
Boyka!
711
00:53:42,071 --> 00:53:44,295
Boyka! Boyka!
712
00:53:44,470 --> 00:53:46,235
Boyka! Boyka!
713
00:53:46,351 --> 00:53:50,149
Boyka! Boyka! Boyka!
714
00:53:53,270 --> 00:53:54,920
Boyka! Boyka!
715
00:53:58,910 --> 00:54:01,557
Caballeros, recuerden.
716
00:54:01,711 --> 00:54:06,084
No se muerdan, no se piquen
los ojos, ni se halen el pelo.
717
00:54:06,311 --> 00:54:08,190
Te ganar� en tu propio juego.
718
00:54:08,310 --> 00:54:10,112
S�lo con los pu�os.
719
00:54:10,231 --> 00:54:12,226
S�lo no sangres demasiado
encima de m�.
720
00:54:12,351 --> 00:54:14,307
Peleen!
721
00:54:27,072 --> 00:54:29,220
Boyka! Boyka!
722
00:54:30,591 --> 00:54:31,550
723
00:54:37,152 --> 00:54:39,990
Boyka! Boyka! Boyka!
724
00:54:41,592 --> 00:54:43,203
725
00:54:47,750 --> 00:54:50,320
�M�talo! �M�talo!
726
00:55:06,991 --> 00:55:09,830
727
00:55:09,990 --> 00:55:11,563
728
00:55:14,471 --> 00:55:15,699
729
00:55:15,792 --> 00:55:16,713
730
00:55:16,791 --> 00:55:18,402
Mant�n las manos en alto.
731
00:55:18,471 --> 00:55:19,430
732
00:55:19,512 --> 00:55:20,509
733
00:55:26,512 --> 00:55:28,161
734
00:55:29,352 --> 00:55:30,273
735
00:55:31,752 --> 00:55:32,826
736
00:55:38,752 --> 00:55:39,711
737
00:55:42,312 --> 00:55:43,309
Uno!
738
00:55:43,391 --> 00:55:46,153
dos!
739
00:55:46,311 --> 00:55:48,881
Tres!
740
00:55:49,031 --> 00:55:50,412
cuatro!
741
00:55:50,512 --> 00:55:52,084
742
00:55:52,192 --> 00:55:53,112
Hey!
743
00:56:05,391 --> 00:56:08,575
Boyka! Boyka! Boyka!
744
00:56:08,753 --> 00:56:10,939
Boyka! Boyka!
745
00:56:14,751 --> 00:56:15,672
746
00:56:15,752 --> 00:56:16,788
Boyka! Boyka!
747
00:56:16,912 --> 00:56:19,559
748
00:56:19,712 --> 00:56:21,477
749
00:56:21,553 --> 00:56:23,240
750
00:56:27,752 --> 00:56:29,057
751
00:56:36,032 --> 00:56:37,451
752
00:56:39,951 --> 00:56:41,102
753
00:57:00,752 --> 00:57:01,865
754
00:57:11,153 --> 00:57:12,879
Toalla.
755
00:57:16,751 --> 00:57:18,017
Cubeta.
756
00:57:20,952 --> 00:57:22,256
Agua.
757
00:57:23,512 --> 00:57:24,854
Vamos, Stevie.
758
00:57:32,512 --> 00:57:33,624
759
00:57:47,632 --> 00:57:49,128
Boyka! Boyka!
760
00:57:51,672 --> 00:57:53,667
Peleen
761
00:57:56,831 --> 00:57:58,366
762
00:58:03,753 --> 00:58:05,325
763
00:58:05,432 --> 00:58:06,889
Boyka! Boyka!
764
00:58:09,512 --> 00:58:10,433
765
00:58:10,552 --> 00:58:11,434
766
00:58:11,552 --> 00:58:12,434
767
00:58:19,432 --> 00:58:21,388
768
00:58:21,512 --> 00:58:22,433
769
00:58:22,511 --> 00:58:24,851
Boyka! Boyka!
770
00:58:27,513 --> 00:58:30,083
Boyka! Boyka! Boyka!
771
00:58:37,232 --> 00:58:40,416
Boyka! Boyka! Boyka!
772
00:58:50,032 --> 00:58:51,336
773
00:59:05,393 --> 00:59:06,505
774
00:59:14,112 --> 00:59:15,033
�Qu� pas�?
775
00:59:17,513 --> 00:59:19,162
Te drogaron.
776
00:59:21,872 --> 00:59:22,984
Stevie.
777
00:59:24,192 --> 00:59:26,225
Ese desgraciado.
778
00:59:38,591 --> 00:59:40,394
Es tu trasero, Stevie.
779
00:59:40,512 --> 00:59:42,161
Desgraciado
780
01:00:02,433 --> 01:00:04,197
Stevie!
781
01:00:13,272 --> 01:00:15,152
782
01:00:15,313 --> 01:00:16,694
783
01:00:24,113 --> 01:00:25,877
�Maldici�n, Stevie!
784
01:00:33,072 --> 01:00:34,300
Maldito debilucho. Lev�ntate.
785
01:00:38,072 --> 01:00:39,261
�Yo soy debilucho?
786
01:00:39,352 --> 01:00:40,272
787
01:00:40,352 --> 01:00:42,346
�Yo soy debilucho?
M�rate la cara.
788
01:00:42,512 --> 01:00:44,238
T� eres el maldito debilucho.
789
01:00:44,353 --> 01:00:46,539
Esa pelea fue un fiasco
y t� lo sabes.
790
01:00:46,673 --> 01:00:48,782
Hiciste que Stevie me drogara,
y as� ganaste.
791
01:00:55,513 --> 01:00:58,313
Soy el mejor peleador del mundo.
792
01:00:58,473 --> 01:01:01,350
No necesito que tu amigo
el drogadicto me ayude a ganar.
793
01:01:01,553 --> 01:01:04,200
�Pueden creerle a este
maldito americano?
794
01:01:04,392 --> 01:01:07,614
�Drogas a tus rivales
y te consideras un peleador?
795
01:01:07,792 --> 01:01:09,710
No sabes lo que dices.
796
01:01:09,833 --> 01:01:11,674
Inventaste una gran excusa
para tu derrota.
797
01:01:12,792 --> 01:01:14,710
Deber�as estar contento
porque no acabe contigo.
798
01:01:14,833 --> 01:01:17,748
Ustedes no se cansan
el uno del otro.
799
01:01:24,393 --> 01:01:26,426
Regrese a su celda.
800
01:01:26,552 --> 01:01:28,777
S�, v�yase al diablo.
Usted dijo que yo saldr�a.
801
01:01:29,992 --> 01:01:31,872
No s� nada sobre ese arreglo,
George,
802
01:01:31,992 --> 01:01:34,179
pero investigar�.
803
01:01:34,312 --> 01:01:36,153
Mentiroso...
804
01:01:36,273 --> 01:01:37,232
805
01:01:38,672 --> 01:01:40,974
Usted me dijo que iba a
salir de aqu�! �Su�ltame! �Fuera!
806
01:01:41,112 --> 01:01:42,071
�Al poste!
807
01:01:48,393 --> 01:01:50,617
�Les voy a patear el trasero!
808
01:01:50,754 --> 01:01:52,250
�Les voy a patear el trasero!
809
01:01:52,353 --> 01:01:55,345
Espera a que salga de aqu�.
�S�, a ti, idiota! �A ti!
810
01:01:56,712 --> 01:01:58,592
�Markov, desgraciado!
811
01:01:58,754 --> 01:02:01,285
Entiendes lo que te di--
812
01:02:01,434 --> 01:02:02,354
813
01:02:02,433 --> 01:02:03,353
814
01:02:03,433 --> 01:02:04,890
815
01:02:06,233 --> 01:02:08,266
Hay un rumor de que al americano
le dieron una botella de agua...
816
01:02:08,433 --> 01:02:11,962
con algo de ella
817
01:02:12,153 --> 01:02:15,260
Me dijeron que sabes
algo al respecto.
818
01:02:17,113 --> 01:02:19,645
Boyka...no.
819
01:02:20,753 --> 01:02:21,673
- �Es cierto?
820
01:02:23,633 --> 01:02:24,861
- Resp�ndele.
821
01:02:24,913 --> 01:02:26,524
Pero...
822
01:02:27,713 --> 01:02:29,363
Mira esto.
823
01:02:29,473 --> 01:02:30,509
Mira!
824
01:02:31,912 --> 01:02:32,909
Egipcios!
825
01:02:32,993 --> 01:02:35,716
Egipcios, griegos, asi�ticos,
boxeadores americanos...
826
01:02:35,912 --> 01:02:38,405
Todos hicieron de la pelea
en una ciencia.
827
01:02:38,593 --> 01:02:39,859
828
01:02:39,913 --> 01:02:42,329
Yo soy el siguiente nivel.
829
01:02:42,513 --> 01:02:43,741
Y crees que necesito que
830
01:02:43,832 --> 01:02:46,709
drogues a mis rivales.
831
01:03:03,193 --> 01:03:05,955
Quiten esta maldita basura
de mi suelo.
832
01:03:23,713 --> 01:03:25,439
Escucha.
833
01:03:25,552 --> 01:03:28,352
�Me preguntaba cu�ndo
piensas liberarlo?
834
01:03:28,513 --> 01:03:31,275
Quiero decir, ya que el trato est� hecho.
835
01:03:35,313 --> 01:03:36,502
�Cu�ndo ha empezado a importarte
836
01:03:36,592 --> 01:03:38,395
el Sr. Chambers, Phil?
837
01:03:38,472 --> 01:03:40,314
No es eso,
838
01:03:40,433 --> 01:03:43,041
es que la gente empieza
a hacer preguntas.
839
01:03:43,193 --> 01:03:44,612
Preguntas...
840
01:03:44,714 --> 01:03:46,441
�Qu� quieres, Phil?
841
01:03:47,873 --> 01:03:49,561
Bueno, tomando en cuenta
842
01:03:49,673 --> 01:03:53,471
las molestias y retrasos...
843
01:03:53,673 --> 01:03:54,977
Quiero otros 250.
844
01:03:55,074 --> 01:03:57,720
De acuerdo. 250 ser�n.
845
01:03:57,874 --> 01:03:59,216
Grandioso.
846
01:04:00,273 --> 01:04:03,534
240... 250 mil.
847
01:04:03,713 --> 01:04:04,749
Gracias.
848
01:04:08,713 --> 01:04:10,401
Supongo que aqu� nos despedimos.
849
01:04:11,513 --> 01:04:13,125
Que tenga un buen viaje, Sr. Gold.
850
01:04:13,194 --> 01:04:14,344
Gracias.
851
01:04:27,113 --> 01:04:28,609
852
01:05:39,034 --> 01:05:40,070
�Ahora qu�?
853
01:05:43,473 --> 01:05:45,123
�Qu� diablos miran?
854
01:07:22,233 --> 01:07:24,727
He sido informado de que algunos.
855
01:07:24,873 --> 01:07:27,712
de ustedes han interferido.
856
01:07:27,873 --> 01:07:30,443
...en el castigo
del recluso Chambers.
857
01:07:30,594 --> 01:07:32,512
Todos aquellos responsables
858
01:07:32,634 --> 01:07:35,933
identif�quense
ahora, levantando la mano.
859
01:07:49,434 --> 01:07:50,470
�De un paso al frente!
860
01:07:55,435 --> 01:07:56,931
�Alguien m�s?
861
01:08:02,634 --> 01:08:03,669
862
01:08:06,474 --> 01:08:07,472
Entiendo.
863
01:08:25,713 --> 01:08:27,056
Muy bonito.
864
01:08:27,114 --> 01:08:29,032
Ahora se quedar�n todos aqu�
865
01:08:29,154 --> 01:08:31,571
en el maldito fr�o, pensando en ello.
866
01:08:50,794 --> 01:08:52,597
C�llate! Te dije que no hicieras nada,
867
01:08:52,714 --> 01:08:54,095
nada, sin preguntarme primero.
868
01:08:55,394 --> 01:08:56,545
�C�llate!
869
01:08:56,634 --> 01:08:57,747
Si le pasa algo,
870
01:08:57,834 --> 01:08:59,675
te desnudar�...
871
01:08:59,795 --> 01:09:01,674
...y te colgar� de las bolas en la torre.
872
01:09:01,795 --> 01:09:02,945
Abre la puerta.
873
01:09:02,994 --> 01:09:04,721
- Gaga--
- �Ahora, Vlad!
874
01:09:09,994 --> 01:09:11,299
It was never meant
you'd be put out...
875
01:09:11,394 --> 01:09:13,696
Nunca pretend� que lo dejaran
en el fr�o, Sr. Chambers. Le pido perd�n.
876
01:09:14,434 --> 01:09:17,503
Hicimos un trato.
Si peleaba, quedaba en libertad.
877
01:09:17,673 --> 01:09:20,205
No, el trato era...
878
01:09:20,393 --> 01:09:22,656
que si ganaba, quedaba en libertad.
879
01:09:24,154 --> 01:09:25,918
Me drogaron y usted lo sabe.
880
01:09:25,995 --> 01:09:28,642
si. si, lo se.
881
01:09:30,834 --> 01:09:33,250
Quiz�s la pr�xima vez que
pelee con Boyka...
882
01:09:33,354 --> 01:09:36,270
...deba escoger un mejor ayudante.
883
01:09:36,435 --> 01:09:37,663
�V�yase al diablo!
884
01:09:38,835 --> 01:09:40,945
No habr� una pr�xima vez.
885
01:09:41,034 --> 01:09:44,026
Esc�cheme, George, es muy sencillo.
886
01:09:47,715 --> 01:09:51,973
Yo gano mi dinero
y usted su salida.
887
01:09:54,395 --> 01:09:55,891
vayase al diablo!
888
01:09:57,714 --> 01:09:58,980
Que me vaya al diablo?
889
01:10:00,835 --> 01:10:02,100
Como desee.
890
01:10:04,874 --> 01:10:06,754
Disfrute del resto de su
estancia aqu�...
891
01:10:06,874 --> 01:10:07,833
Mr. Chambers.
892
01:10:13,754 --> 01:10:14,713
Espere.
893
01:10:18,794 --> 01:10:20,750
Sin drogas.
894
01:10:20,874 --> 01:10:24,096
Ni a m�, ni a Boyka.
895
01:10:24,315 --> 01:10:26,424
Peleamos limpiamente.
896
01:10:26,555 --> 01:10:28,550
Por supuesto.
897
01:10:28,715 --> 01:10:29,904
Mire, George...
898
01:10:29,995 --> 01:10:32,680
mantenerlo aqu� m�s
tiempo me produce algunas molestias.
899
01:10:32,834 --> 01:10:35,289
Usted es demasiado visible.
900
01:10:35,435 --> 01:10:38,273
S�lo quiero una pelea m�s.
901
01:10:38,394 --> 01:10:39,852
Una.
902
01:10:40,915 --> 01:10:42,142
Y Phil?
903
01:10:42,235 --> 01:10:43,769
904
01:10:43,876 --> 01:10:45,372
No se preocupe por Phil.
905
01:10:45,474 --> 01:10:48,619
En donde est�,
906
01:10:48,795 --> 01:10:51,020
el dinero no cuenta.
907
01:10:54,475 --> 01:10:57,544
�Puedo hacer algo m�s por usted,
Sr. Chambers?
908
01:11:02,514 --> 01:11:03,703
Si.
909
01:11:04,874 --> 01:11:07,406
S�, voy a necesitar de usted
una cosa m�s.
910
01:12:16,155 --> 01:12:17,114
George?
911
01:12:20,835 --> 01:12:23,175
sabes de d�nde
proviene este abrigo?
912
01:12:25,474 --> 01:12:27,814
Porque escuch� que proviene
de un tonto ego�sta...
913
01:12:27,995 --> 01:12:32,291
...que nunca hace nada
por los dem�s.
914
01:12:32,515 --> 01:12:34,932
Porque?
915
01:12:35,035 --> 01:12:36,953
�Por qu� crees?
916
01:12:37,075 --> 01:12:38,648
Aqu� hace un fr�o desgraciado.
917
01:12:40,195 --> 01:12:42,803
Sabes, George,
vi la primera pelea.
918
01:12:42,955 --> 01:12:45,487
Vi algo en el primer asalto,
919
01:12:45,635 --> 01:12:47,860
algo en tus ojos,
920
01:12:47,996 --> 01:12:50,604
antes de que empezaras
a parecer un borracho.
921
01:12:50,716 --> 01:12:52,864
Muy bien, Crot, �qu� viste?
922
01:12:53,955 --> 01:12:55,643
�Qu� viste t�, George?
923
01:12:58,195 --> 01:13:00,075
924
01:13:00,236 --> 01:13:01,693
OK.
925
01:13:01,796 --> 01:13:04,481
tal vez subestim�
un poco a ese tipo.
926
01:13:04,634 --> 01:13:06,322
Pero ahora s� como pelea.
927
01:13:06,394 --> 01:13:08,964
Y las mismas cosas no le van
a funcionar conmigo esta vez
928
01:13:09,074 --> 01:13:10,340
Se me ocurrir� algo.
929
01:13:10,435 --> 01:13:13,351
Tal vez necesites ayuda.
930
01:13:14,677 --> 01:13:15,597
�Me vas a ayudar t�?
931
01:13:17,755 --> 01:13:20,325
No soy un peleador, George.
932
01:13:20,476 --> 01:13:23,199
Pero me entrenaron para
hacerle da�o a la gente.
933
01:13:23,356 --> 01:13:25,580
S� algo sobre t�cnicas de
934
01:13:25,716 --> 01:13:27,327
agarre lucha cuerpo a cuerpo,
935
01:13:27,436 --> 01:13:30,198
cosas que puedes necesitar
en este tipo de pelea.
936
01:13:31,716 --> 01:13:34,593
�Sabes una cosa, Crot?
Gracias, pero estoy bien.
937
01:13:35,076 --> 01:13:36,150
Adem�s, es como pelear en la calle,
938
01:13:36,234 --> 01:13:37,577
que es de donde procedo.
939
01:13:37,675 --> 01:13:39,440
Me llevar� su trasero a mi casa.
940
01:13:39,556 --> 01:13:43,277
Adem�s, todo ese kickboxing y esas
t�cnicas de agarre
941
01:13:43,515 --> 01:13:45,011
- est�n sobrevalorados...
942
01:13:45,195 --> 01:13:47,842
943
01:13:47,995 --> 01:13:49,491
944
01:13:49,596 --> 01:13:51,283
945
01:13:51,396 --> 01:13:52,431
946
01:13:52,515 --> 01:13:54,126
947
01:13:54,234 --> 01:13:56,459
948
01:13:56,595 --> 01:13:59,204
949
01:13:59,354 --> 01:14:01,963
950
01:14:02,115 --> 01:14:04,187
951
01:14:04,316 --> 01:14:06,349
952
01:14:06,475 --> 01:14:08,125
953
01:14:08,234 --> 01:14:10,152
954
01:14:10,276 --> 01:14:12,155
�Me ganar�s en mi propio juego?
955
01:14:13,476 --> 01:14:16,353
Pues, yo te ganar� en el tuyo.
956
01:14:16,556 --> 01:14:18,205
957
01:14:18,396 --> 01:14:19,853
Escucha, George.
958
01:14:19,995 --> 01:14:21,990
El hombre es como una pir�mide,
959
01:14:22,116 --> 01:14:24,533
pero boca abajo.
960
01:14:24,715 --> 01:14:28,666
Le cortas las piernas
y est� acabado.
961
01:14:28,876 --> 01:14:32,366
Muy bien. �C�mo empezamos?
962
01:14:35,915 --> 01:14:37,488
Ahora ponte encima de m�.
963
01:14:37,595 --> 01:14:39,590
Lo siento, no eres mi tipo.
964
01:14:39,715 --> 01:14:42,017
Tal vez sea por la barba.
965
01:14:43,316 --> 01:14:45,886
�Quieres entrenarte
o quieres bromear?
966
01:14:46,035 --> 01:14:47,032
967
01:14:47,116 --> 01:14:48,612
968
01:14:48,756 --> 01:14:50,213
969
01:14:50,355 --> 01:14:51,774
970
01:14:51,876 --> 01:14:52,796
971
01:14:52,916 --> 01:14:54,412
972
01:14:54,556 --> 01:14:55,937
973
01:14:55,996 --> 01:14:56,955
974
01:14:57,075 --> 01:14:58,495
975
01:14:58,595 --> 01:15:00,321
976
01:15:00,435 --> 01:15:02,314
977
01:15:02,436 --> 01:15:03,356
978
01:15:03,436 --> 01:15:05,008
Esta es un agarre
b�sico de brazo.
979
01:15:06,315 --> 01:15:08,694
Cuando t� golpeas, yo agarro.
980
01:15:08,836 --> 01:15:11,560
Envuelvo el brazo.
981
01:15:11,676 --> 01:15:14,054
Aplico presi�n. �Lo ves?
982
01:15:17,195 --> 01:15:20,187
�Sab�as que el viejo est�
entrenando al americano?
983
01:15:20,357 --> 01:15:23,195
�Lo dices para asustarme?
984
01:15:23,355 --> 01:15:25,963
Puede aprender lo que quiera.
985
01:15:26,156 --> 01:15:27,307
986
01:15:28,876 --> 01:15:31,101
No saldr� del cuadril�tero con vida.
987
01:15:36,075 --> 01:15:37,034
988
01:15:37,115 --> 01:15:38,496
989
01:15:38,554 --> 01:15:39,859
990
01:15:39,956 --> 01:15:41,375
991
01:15:41,476 --> 01:15:42,473
992
01:15:42,555 --> 01:15:43,783
993
01:15:43,875 --> 01:15:45,218
994
01:15:45,316 --> 01:15:46,774
995
01:15:46,876 --> 01:15:48,526
996
01:15:48,635 --> 01:15:49,556
997
01:15:49,636 --> 01:15:50,672
998
01:16:15,876 --> 01:16:17,334
Oye, lo siento...
999
01:16:17,436 --> 01:16:19,085
No, no pasa nada.
1000
01:16:27,835 --> 01:16:29,485
Vodka de patata.
1001
01:16:40,075 --> 01:16:42,070
Salud. La hago en mi inodoro.
1002
01:16:43,436 --> 01:16:45,047
No, hombre, voy a pasar.
1003
01:16:47,075 --> 01:16:48,955
Claro, te est�s entrenando.
1004
01:16:51,595 --> 01:16:53,628
As� que, h�blame de la fotograf�a.
1005
01:17:04,275 --> 01:17:06,116
Es preciosa, �verdad?
1006
01:17:07,556 --> 01:17:08,476
�Qui�n es?
1007
01:17:09,557 --> 01:17:10,938
Mi sobrina.
1008
01:17:11,036 --> 01:17:12,800
Va a cumplir 19 a�os.
1009
01:17:12,916 --> 01:17:14,604
�Te ha visitado alguna vez?
1010
01:17:14,716 --> 01:17:16,174
No.
1011
01:17:17,236 --> 01:17:18,808
Nunca.
1012
01:17:18,916 --> 01:17:19,875
�Por qu�?
1013
01:17:22,756 --> 01:17:24,214
No sabe que estoy aqu�
1014
01:17:24,316 --> 01:17:25,774
que existo.
1015
01:17:25,876 --> 01:17:28,753
No quiero que venga
a este lugar, nunca.
1016
01:17:32,156 --> 01:17:34,803
Hey, Me estaba preguntando.
1017
01:17:34,955 --> 01:17:36,221
�Qu� pas�?
1018
01:17:36,316 --> 01:17:37,966
�C�mo llegaste a este lugar?
1019
01:17:40,996 --> 01:17:43,260
Cuando yo estaba en el ej�rcito,
1020
01:17:43,436 --> 01:17:45,469
mi hermano menor...
1021
01:17:45,596 --> 01:17:49,508
...rob� en el cuartel general que
estaba cerca de nuestra casa.
1022
01:17:49,716 --> 01:17:52,861
Sucedi� cuando yo estaba
en casa de permiso.
1023
01:17:54,674 --> 01:17:57,513
Un d�a lleg� a casa
1024
01:17:57,676 --> 01:18:00,055
y lo le� en sus ojos.
1025
01:18:00,197 --> 01:18:03,649
Me dijo que hab�a cometido
un gran error.
1026
01:18:04,797 --> 01:18:06,907
- �Tu hermano?
- S�.
1027
01:18:07,036 --> 01:18:09,530
�Y por qu� demonios no est� �l
aqu� en tu lugar?
1028
01:18:09,676 --> 01:18:11,824
V�ctor era brillante.
1029
01:18:11,996 --> 01:18:13,952
Ten�a futuro.
1030
01:18:14,117 --> 01:18:16,073
Y esposa.
1031
01:18:16,197 --> 01:18:17,770
Una esposa embarazada.
1032
01:18:19,556 --> 01:18:20,477
Yo...
1033
01:18:22,356 --> 01:18:24,965
S�lo era un asesino
entrenado de Brezhnev.
1034
01:18:26,957 --> 01:18:28,414
As� que
1035
01:18:28,517 --> 01:18:30,818
b�sicamente intercambiaste
tu vida por la de �l.
1036
01:18:30,957 --> 01:18:31,954
No, no.
1037
01:18:32,037 --> 01:18:34,339
S�lo me condenaron
a cuatro a�os por el robo.
1038
01:18:34,476 --> 01:18:36,970
Pero cuando llegu� aqu�,
intentaron volverme loco.
1039
01:18:37,156 --> 01:18:39,343
Y finalmente decid� fugarme.
1040
01:18:39,476 --> 01:18:40,972
En realidad, lo intent� dos veces.
1041
01:18:41,077 --> 01:18:42,611
La segunda vez hubo una pelea.
Mat� a un guarda.
1042
01:18:42,756 --> 01:18:44,175
Mat� a un guarda.
1043
01:18:45,715 --> 01:18:47,595
Me dejaron paral�tico
de un disparo.
1044
01:18:47,756 --> 01:18:50,402
Me pusieron aqu�,
aislamiento
1045
01:18:50,556 --> 01:18:52,435
al estilo sovi�tico.
1046
01:18:52,556 --> 01:18:54,857
�Entiendes, George?
1047
01:18:54,998 --> 01:18:57,338
Yo acept� mi realidad.
1048
01:18:59,437 --> 01:19:02,122
Aqu� es donde debo estar,
1049
01:19:02,276 --> 01:19:05,115
aqu� morir�.
1050
01:19:07,277 --> 01:19:09,195
No lo entiendo, Crot.
1051
01:19:10,717 --> 01:19:11,868
Soy Nikolai.
1052
01:19:11,916 --> 01:19:13,374
1053
01:19:13,436 --> 01:19:17,693
Me llamo Nikolai.
1054
01:19:17,917 --> 01:19:19,796
Y s� que no lo entiendes.
1055
01:19:24,237 --> 01:19:25,426
1056
01:19:27,477 --> 01:19:28,397
1057
01:19:28,477 --> 01:19:30,625
1058
01:19:31,717 --> 01:19:33,136
1059
01:19:42,157 --> 01:19:43,576
1060
01:19:43,636 --> 01:19:44,902
1061
01:19:47,796 --> 01:19:49,024
1062
01:19:50,676 --> 01:19:52,019
1063
01:19:54,158 --> 01:19:56,459
Bien. Ahora encima de tu hombro.
1064
01:19:57,677 --> 01:19:59,135
Cierra con la cabeza.
1065
01:20:00,237 --> 01:20:02,347
Ahora presiona sobre mi rodilla.
1066
01:20:04,756 --> 01:20:05,753
Presiona, George.
1067
01:20:05,837 --> 01:20:07,333
Mas.
1068
01:20:07,436 --> 01:20:09,086
Si presiono m�s se romper�.
1069
01:20:09,197 --> 01:20:11,153
Bien, tal vez empiece a sentir
la pierna de nuevo..
1070
01:20:18,396 --> 01:20:19,892
Boyka.
1071
01:20:22,957 --> 01:20:24,299
Boyka.
1072
01:20:24,397 --> 01:20:25,279
Chambers.
1073
01:20:26,356 --> 01:20:28,006
Chambers.
1074
01:20:31,877 --> 01:20:33,565
Boyka.
1075
01:20:33,677 --> 01:20:34,828
Chambers.
1076
01:20:35,877 --> 01:20:36,836
Chambers.
1077
01:20:47,156 --> 01:20:48,806
�Est�s loco!
1078
01:20:51,916 --> 01:20:54,563
Hoy lo resuelvo para siempre.
1079
01:20:55,677 --> 01:20:58,132
Si le gan� a ese hombre otra vez,
1080
01:20:58,318 --> 01:21:00,734
entonces, no hay duda alguna...
1081
01:21:03,397 --> 01:21:06,313
Soy el peleador m�s completo
del mundo.
1082
01:21:06,476 --> 01:21:08,586
Recuerdalo, George...
1083
01:21:08,717 --> 01:21:10,328
cuando termine la pelea,
1084
01:21:10,477 --> 01:21:12,472
tienes que irte r�pidamente.
No mires hacia atr�s.
1085
01:21:14,277 --> 01:21:16,233
Escucha...
1086
01:21:16,358 --> 01:21:17,739
Nikolai, me alegro de--
1087
01:21:19,557 --> 01:21:22,280
-No, c�llate. Mantente
1088
01:21:22,397 --> 01:21:24,162
enfocado en la pelea.
1089
01:21:29,555 --> 01:21:30,821
S�, tienes raz�n.
1090
01:21:33,996 --> 01:21:35,147
Hasta luego.
1091
01:21:35,237 --> 01:21:36,426
George...
1092
01:21:42,876 --> 01:21:44,257
Yo tambi�n me alegro.
1093
01:21:50,117 --> 01:21:53,378
Una vez m�s,
den la bienvenida...
1094
01:21:53,557 --> 01:21:58,429
al ex-campe�n del mundo
de los pesos pesados,
1095
01:21:58,676 --> 01:21:59,635
George...
1096
01:21:59,717 --> 01:22:02,210
Iceman Chambeeers!
1097
01:22:04,838 --> 01:22:06,410
Chambers! Chambers!
1098
01:22:06,557 --> 01:22:08,552
Ahora le damos la bienvenida...
1099
01:22:08,717 --> 01:22:13,435
...a nuestro indiscutible...
campe�n de los pesos pesados
1100
01:22:13,718 --> 01:22:16,326
Uri Boykaaaaa!
1101
01:22:17,477 --> 01:22:19,280
Boyka! Boyka!
1102
01:22:19,398 --> 01:22:20,318
Boyka! Boyka!
1103
01:22:20,397 --> 01:22:23,159
Chambers! Chambers! Chambers!
1104
01:22:23,277 --> 01:22:25,271
- Boyka! Boyka!
- Chambers!
1105
01:22:37,197 --> 01:22:40,304
Boyka! Boyka!
1106
01:22:43,478 --> 01:22:44,936
�Peleen!
1107
01:22:45,079 --> 01:22:45,999
1108
01:22:47,078 --> 01:22:47,998
1109
01:22:54,998 --> 01:22:56,225
1110
01:23:00,637 --> 01:23:02,709
1111
01:23:04,998 --> 01:23:06,072
1112
01:23:06,157 --> 01:23:07,308
1113
01:23:07,397 --> 01:23:08,356
1114
01:23:08,438 --> 01:23:09,397
1115
01:23:10,837 --> 01:23:12,640
1116
01:23:12,757 --> 01:23:15,097
1117
01:23:16,998 --> 01:23:18,455
1118
01:23:19,558 --> 01:23:20,862
1119
01:23:20,957 --> 01:23:22,645
1120
01:23:23,837 --> 01:23:24,758
1121
01:23:24,837 --> 01:23:27,100
Boyka! Boyka!
1122
01:23:27,237 --> 01:23:28,349
1123
01:23:28,436 --> 01:23:29,395
1124
01:23:31,558 --> 01:23:33,360
1125
01:23:36,117 --> 01:23:37,574
1126
01:23:37,676 --> 01:23:38,596
1127
01:23:44,598 --> 01:23:46,976
�Det�nganse!
Termin� el asalto.
1128
01:23:51,877 --> 01:23:53,335
No est� mal para el
primer asalto.
1129
01:23:53,437 --> 01:23:55,202
�pero por qu� no usas
tu nueva t�cnica?
1130
01:23:55,318 --> 01:23:56,584
Estoy en eso.
1131
01:23:57,638 --> 01:23:59,901
Hazlo esperar.
1132
01:24:00,038 --> 01:24:02,915
Y luego,
acaba con su pierna.
1133
01:24:06,598 --> 01:24:08,055
�Peleen!
1134
01:24:11,518 --> 01:24:12,669
1135
01:24:15,557 --> 01:24:16,555
1136
01:24:18,718 --> 01:24:20,482
1137
01:24:23,077 --> 01:24:24,534
1138
01:24:26,157 --> 01:24:27,347
1139
01:24:31,437 --> 01:24:32,358
1140
01:24:32,437 --> 01:24:34,508
1141
01:24:34,638 --> 01:24:36,134
1142
01:24:37,758 --> 01:24:40,136
Boyka! Boyka! Boyka!
1143
01:24:40,277 --> 01:24:41,965
Boyka! Boyka!
1144
01:24:42,078 --> 01:24:43,343
1145
01:24:44,918 --> 01:24:45,954
1146
01:24:47,438 --> 01:24:48,972
1147
01:24:52,957 --> 01:24:53,878
1148
01:24:55,597 --> 01:24:57,323
1149
01:24:57,438 --> 01:24:58,665
1150
01:24:58,758 --> 01:24:59,678
�Ac�balo!
1151
01:25:05,917 --> 01:25:07,221
1152
01:25:17,956 --> 01:25:19,644
Escuchame, George.
1153
01:25:19,756 --> 01:25:20,869
debes acabar con el...
1154
01:25:20,957 --> 01:25:22,645
... o te pudrir�s en este agujero
1155
01:25:22,798 --> 01:25:24,179
el resto de tu vida, como yo.
1156
01:25:24,317 --> 01:25:26,351
Empiece.
1157
01:25:27,678 --> 01:25:29,519
1158
01:25:31,397 --> 01:25:33,238
Soy el campe�n.
1159
01:25:34,799 --> 01:25:37,139
Nunca te dejar�n salir de aqu�.
1160
01:25:37,279 --> 01:25:40,386
�Me entiendes, George?
1161
01:25:40,558 --> 01:25:41,671
�Qu� est�s esperando?
1162
01:25:41,758 --> 01:25:43,062
La campana.
1163
01:25:45,078 --> 01:25:46,344
1164
01:25:49,878 --> 01:25:50,837
1165
01:25:51,959 --> 01:25:52,918
1166
01:25:54,238 --> 01:25:56,387
1167
01:25:56,598 --> 01:25:59,321
1168
01:25:59,518 --> 01:26:00,899
1169
01:26:00,997 --> 01:26:02,110
1170
01:26:02,238 --> 01:26:03,466
1171
01:26:03,558 --> 01:26:04,556
1172
01:26:04,678 --> 01:26:05,599
1173
01:26:05,678 --> 01:26:07,098
1174
01:26:07,238 --> 01:26:09,041
1175
01:26:09,157 --> 01:26:10,269
1176
01:26:10,357 --> 01:26:11,623
1177
01:26:11,678 --> 01:26:12,752
1178
01:26:12,838 --> 01:26:14,641
1179
01:26:14,758 --> 01:26:15,986
1180
01:26:16,078 --> 01:26:17,881
1181
01:26:17,998 --> 01:26:19,763
1182
01:26:19,838 --> 01:26:22,063
1183
01:26:24,517 --> 01:26:26,166
Chambers! Chambers!
1184
01:26:26,277 --> 01:26:28,233
1185
01:26:28,357 --> 01:26:29,508
1186
01:26:29,598 --> 01:26:32,053
1187
01:26:32,199 --> 01:26:33,695
1188
01:26:33,839 --> 01:26:36,294
1189
01:26:36,478 --> 01:26:38,051
1190
01:26:38,718 --> 01:26:39,984
Ahora, encima de tu hombro.
1191
01:26:40,078 --> 01:26:40,998
1192
01:26:41,079 --> 01:26:41,999
Cierra con la cabeza.
1193
01:26:42,079 --> 01:26:42,999
1194
01:26:43,079 --> 01:26:44,920
1195
01:26:45,039 --> 01:26:46,075
�M�s fuerte!
1196
01:26:47,398 --> 01:26:48,434
Vete al diablo!
1197
01:26:49,798 --> 01:26:50,795
1198
01:26:52,318 --> 01:26:53,430
�Presiona! George.
1199
01:26:54,879 --> 01:26:55,838
�M�s fuerte!
1200
01:26:57,158 --> 01:26:58,347
1201
01:26:58,438 --> 01:26:59,550
Si presiono m�s, se romper�.
1202
01:27:01,477 --> 01:27:02,666
Te matar�, desgraciado.
1203
01:27:03,998 --> 01:27:05,340
1204
01:27:05,398 --> 01:27:06,894
�S�!
1205
01:27:07,038 --> 01:27:09,531
1206
01:27:09,718 --> 01:27:10,946
1207
01:27:11,037 --> 01:27:12,034
1208
01:27:12,157 --> 01:27:13,615
1209
01:27:19,757 --> 01:27:21,138
No me toques!
1210
01:27:25,197 --> 01:27:31,105
Chambers! Chambers! Chambers!
1211
01:27:31,398 --> 01:27:33,968
Chambers! Chambers!
1212
01:27:36,718 --> 01:27:39,135
Chambers! Chambers! Chambers!
1213
01:27:39,318 --> 01:27:41,620
Chambers! Chambers!
1214
01:27:41,758 --> 01:27:43,446
Chambers! Chambers! Chambers!
1215
01:27:43,558 --> 01:27:46,627
Chambers! Chambers!
Chambers! Chambers!
1216
01:27:49,198 --> 01:27:50,733
Chambers! Chambers!
1217
01:27:50,878 --> 01:27:52,950
Has ganado una fortuna.
1218
01:27:53,078 --> 01:27:57,259
S�, ten�a la sensaci�n de que
nuestra suerte iba a cambiar.
1219
01:27:57,438 --> 01:27:58,512
1220
01:28:04,198 --> 01:28:05,771
Chambers! Chambers!
1221
01:28:23,078 --> 01:28:25,379
Felicitaciones, Sr. Chambers.
1222
01:28:27,598 --> 01:28:29,095
Me voy de aqu�, �correcto?
1223
01:28:31,558 --> 01:28:33,092
S�, se va.
1224
01:28:36,119 --> 01:28:37,270
Un momento.
1225
01:28:40,717 --> 01:28:41,676
�Qu� es esto?
1226
01:28:43,318 --> 01:28:44,354
Su tajada.
1227
01:28:46,999 --> 01:28:48,763
Oiga, nunca fue mi intenci�n
hacer su estancia aqu�...
1228
01:28:48,879 --> 01:28:50,758
hacer su estancia aqu�...
tan desagradable.
1229
01:28:50,879 --> 01:28:53,679
Lo lamento.
Un momento mas.
1230
01:28:53,838 --> 01:28:56,524
�Le importa que nos tomen una
foto juntos, a usted y a m�?
1231
01:28:56,679 --> 01:28:59,326
No para m�, para mi sobrino.
1232
01:28:59,478 --> 01:29:01,243
Es un gran admirador suyo.
1233
01:29:01,358 --> 01:29:03,583
Le voy a decir una cosa.
1234
01:29:03,678 --> 01:29:06,286
Nunca olvidar� lo que me ha hecho.
1235
01:29:06,438 --> 01:29:08,010
Nunca.
1236
01:29:08,118 --> 01:29:09,882
Y nos volveremos a ver.
1237
01:29:09,998 --> 01:29:12,069
Le doy mi palabra.
1238
01:29:12,199 --> 01:29:13,886
Pero ahora mismo,
1239
01:29:13,998 --> 01:29:15,877
me gustar�a irme de aqu�.
1240
01:29:15,999 --> 01:29:17,418
Claro.
1241
01:29:28,559 --> 01:29:29,786
Un momento.
1242
01:29:33,878 --> 01:29:35,643
�Ad�nde diablos va ahora?
1243
01:29:40,479 --> 01:29:42,627
Yo no cometer�a una estupidez,
Sr. Chambers,
1244
01:29:42,719 --> 01:29:43,985
hay guardias fuera.
1245
01:29:44,078 --> 01:29:46,955
Tranquilo. S�lo quiero hablar
de algo con usted.
1246
01:29:47,079 --> 01:29:48,614
�De qu�?
1247
01:29:53,959 --> 01:29:55,417
Le propongo un trato.
1248
01:30:04,518 --> 01:30:06,359
�Vienes a despedirte?
1249
01:30:08,877 --> 01:30:09,836
Si
Peleaste bien.
1250
01:30:12,599 --> 01:30:14,095
Peleaste bien.
1251
01:30:15,718 --> 01:30:18,595
Pele� bien.
1252
01:30:18,760 --> 01:30:20,640
�Todav�a tienes el abrigo
que te consegu�?
1253
01:30:20,759 --> 01:30:22,217
Por supuesto.
1254
01:30:25,439 --> 01:30:27,702
Siempre lo tendr�.
1255
01:30:27,839 --> 01:30:29,795
Bueno, eso es cosa tuya.
1256
01:30:29,960 --> 01:30:32,146
Pero ser� mejor que te lo pongas
ahora mismo.
1257
01:30:33,239 --> 01:30:34,160
�Por qu�?
1258
01:30:35,399 --> 01:30:37,432
Nikolai...
1259
01:30:37,559 --> 01:30:40,551
Porque hay una chica de 18 a�os
que necesita conocer a su t�o
1260
01:30:40,718 --> 01:30:42,828
Y ah� fuera hace un fr�o
desgraciado.
1261
01:31:02,398 --> 01:31:04,777
No estoy muy seguro
de esto, George.
1262
01:31:07,239 --> 01:31:08,850
Tranquilo, Nikolai.
1263
01:31:08,958 --> 01:31:11,222
Tienes mucho tiempo para
ir asimil�ndolo.
1264
01:31:21,000 --> 01:31:24,068
George, creo que es un error.
1265
01:31:24,239 --> 01:31:25,735
No lo es.
1266
01:32:18,920 --> 01:32:20,224
No, no puedo.
1267
01:32:20,320 --> 01:32:22,698
S�, puedes.
1268
01:32:22,840 --> 01:32:23,952
No, no puedo.
1269
01:32:24,040 --> 01:32:26,341
- Vete.
- George...
1270
01:34:00,799 --> 01:38:02,256
SUBTITULOS POR GABOXCORE78 2012
77157