All language subtitles for Undisputed 2_ Last Man Standing 2006 1080p Bluray x265 HEVC 10bit AAC 5 1 apekat-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,500 --> 00:02:32,536 Diez minutos m�s. 2 00:02:33,660 --> 00:02:35,194 Estas listo? 3 00:02:38,419 --> 00:02:40,721 �L�rgate de aqu�! 4 00:02:51,699 --> 00:02:53,885 Stop! Nyet! Nyet! Nyet! 5 00:02:55,220 --> 00:02:57,253 "Jrabbren" 6 00:02:57,380 --> 00:02:58,301 Eso dije "krabren". 7 00:02:58,380 --> 00:02:59,301 No! No! 8 00:03:00,782 --> 00:03:03,390 Jrabbren. 9 00:03:03,540 --> 00:03:04,576 J-j-j-- No puedo decir esa mierda! 10 00:03:04,700 --> 00:03:05,966 Phil! 11 00:03:06,101 --> 00:03:07,291 �cu�ntas veces tenemos que hacer esto? 12 00:03:07,381 --> 00:03:10,526 �Podemos cambiar la �ltima frase? 13 00:03:18,380 --> 00:03:19,799 Tendremos que repetirlo. 14 00:03:20,940 --> 00:03:22,628 �Hombre, al diablo con esto! 15 00:03:23,741 --> 00:03:24,930 Espera. 16 00:03:25,021 --> 00:03:28,051 George, esc�chame. 17 00:03:28,221 --> 00:03:30,638 Ya no eres el campe�n. �Me entiendes? 18 00:03:30,780 --> 00:03:34,118 De hecho, ahora mismo lo �nico que eres es un hombre en bancarrota. 19 00:03:34,301 --> 00:03:35,950 Hicimos un largo viaje 20 00:03:36,061 --> 00:03:37,864 para intentar que te recuperes. 21 00:03:37,980 --> 00:03:40,435 Estoy intentando hacer que te paguen. 22 00:03:40,580 --> 00:03:41,731 As� que hazme un favor. 23 00:03:41,860 --> 00:03:42,781 Haz lo que te pide. 24 00:03:42,900 --> 00:03:44,166 Int�ntalo una vez m�s. 25 00:03:44,261 --> 00:03:45,220 - Pero escucha... - No, no, no. 26 00:03:45,261 --> 00:03:46,565 nada de "pero escucha". 27 00:03:46,660 --> 00:03:48,425 Haces tu trabajo, sonre�mos, 28 00:03:48,540 --> 00:03:51,187 vamos a cenar con esos idiotas corporativos, 29 00:03:51,341 --> 00:03:53,259 y regresas a casa m�s rico. 30 00:04:25,101 --> 00:04:28,054 31 00:04:44,141 --> 00:04:45,100 Whoa. 32 00:04:50,420 --> 00:04:51,341 Hmm. 33 00:04:51,460 --> 00:04:52,726 Oops! 34 00:04:54,821 --> 00:04:57,890 Nuestros clientes est�n muy ilusionados. 35 00:04:58,061 --> 00:04:59,864 �Cu�ndo va a empezar la pelea? 36 00:04:59,980 --> 00:05:01,591 - En cualquier momento. 37 00:05:02,660 --> 00:05:03,658 �Cu�nto pagamos? 38 00:05:04,741 --> 00:05:07,618 Las apuestas de los clubes son cinco a uno a favor de Boyka. 39 00:05:09,821 --> 00:05:13,120 Markov dice que ese nuevo luchador es muy bueno. 40 00:05:13,341 --> 00:05:15,374 Eso ya lo he o�do antes. 41 00:05:16,661 --> 00:05:19,577 Boyka! Boyka! Boyka! 42 00:05:21,262 --> 00:05:23,985 Boyka! Boyka! Boyka! Boyka! 43 00:05:30,621 --> 00:05:33,229 Boyka, Boyka! 44 00:05:53,261 --> 00:05:56,560 Buenas noches, se�oras y se�ores. 45 00:05:56,781 --> 00:05:59,275 Retransmitido en vivo y en exclusiva... 46 00:05:59,422 --> 00:06:02,606 ...a selectos establecimientos de Rusia y Europa. 47 00:06:02,781 --> 00:06:04,853 En el combate de esta noche, 48 00:06:04,981 --> 00:06:07,321 con un peso de 104 Kg., 49 00:06:07,502 --> 00:06:10,647 procedente de la prisi�n de Kirov, en Siberia, 50 00:06:10,821 --> 00:06:13,929 con 14 victorias y ninguna derrota, 51 00:06:14,101 --> 00:06:17,055 condenado por homicidio en segundo grado, 52 00:06:17,261 --> 00:06:19,256 el retador 53 00:06:19,381 --> 00:06:22,335 Arkady Daviiiic! 54 00:06:25,302 --> 00:06:28,754 Y defendiendo su corona invicta... 55 00:06:29,020 --> 00:06:32,779 ...en 34 combates consecutivos sin ninguna derrota, 56 00:06:32,941 --> 00:06:36,202 condenado por tres cargos de homicidio en primer grado, 57 00:06:36,381 --> 00:06:38,836 con un peso de 92 kilos, 58 00:06:38,981 --> 00:06:41,819 nuestro campe�n indiscutible, 59 00:06:41,940 --> 00:06:46,697 Uri Boyka! Boyka, Boyka, Boyka! 60 00:06:46,940 --> 00:06:50,661 Boyka, Boyka! 61 00:06:50,861 --> 00:06:53,700 Boyka, Boyka, Boyka! 62 00:06:55,022 --> 00:06:56,786 Boyka, Boyka! 63 00:06:56,902 --> 00:06:59,779 Boyka! Boyka! Boyka! 64 00:07:44,822 --> 00:07:46,701 Caballeros, recu�rdenlo. 65 00:07:46,822 --> 00:07:49,430 No se muerdan, no se piquen los ojos, ni se halen el pelo. 66 00:07:50,542 --> 00:07:51,808 Peleen. 67 00:07:56,502 --> 00:07:57,422 68 00:07:57,502 --> 00:07:58,422 69 00:07:58,502 --> 00:07:59,921 70 00:08:01,662 --> 00:08:03,081 Boyka, Boyka, Boyka! 71 00:08:04,182 --> 00:08:05,601 72 00:08:06,701 --> 00:08:07,622 73 00:08:09,622 --> 00:08:11,386 74 00:08:15,221 --> 00:08:16,909 75 00:08:17,021 --> 00:08:18,095 76 00:08:18,862 --> 00:08:20,511 77 00:08:22,021 --> 00:08:23,479 78 00:08:25,102 --> 00:08:27,212 79 00:08:29,422 --> 00:08:30,611 80 00:08:30,701 --> 00:08:31,660 81 00:08:31,702 --> 00:08:32,661 82 00:08:33,981 --> 00:08:35,285 83 00:08:35,381 --> 00:08:37,376 84 00:08:39,060 --> 00:08:40,288 Por el �xito. Salud. 85 00:08:48,902 --> 00:08:49,861 Ah� est�. 86 00:08:49,902 --> 00:08:51,206 Disculpen 87 00:08:55,862 --> 00:08:58,317 George, llegas con una hora de retraso a la cena. 88 00:08:58,462 --> 00:09:00,495 La culpa es m�a. Me hab�a olvidado de la cena. 89 00:09:00,621 --> 00:09:01,964 Mr. Chambers. 90 00:09:02,062 --> 00:09:04,249 Los ejecutivos publicitarios se est�n enojando. 91 00:09:04,382 --> 00:09:06,415 Ven, tomamos una copa y nos vamos. 92 00:09:06,541 --> 00:09:07,462 De acuerdo, me voy a cambiar. Dame 10 minutos. 93 00:09:07,582 --> 00:09:08,771 - Dame 10 minutos. - 10 minutos? 94 00:09:08,862 --> 00:09:10,128 �Despu�s de una hora? 95 00:09:10,222 --> 00:09:12,024 Eso de limpiar sacos y cenar con ellos 96 00:09:12,142 --> 00:09:13,791 es tu trabajo. Yo ya hice el m�o. 97 00:09:13,902 --> 00:09:14,861 Me pueden besar el trasero. 98 00:09:14,941 --> 00:09:16,629 Te dir� que, 20 minutos. 99 00:09:16,741 --> 00:09:18,045 100 00:09:18,142 --> 00:09:19,369 101 00:09:19,462 --> 00:09:20,382 102 00:09:20,462 --> 00:09:21,382 103 00:09:21,462 --> 00:09:22,996 104 00:09:23,101 --> 00:09:24,636 105 00:09:24,781 --> 00:09:25,702 106 00:09:26,941 --> 00:09:28,475 107 00:09:31,102 --> 00:09:32,752 108 00:09:33,822 --> 00:09:34,857 109 00:09:37,981 --> 00:09:39,285 110 00:09:41,862 --> 00:09:43,512 �Vamos! �Ac�balo ahora! 111 00:09:43,623 --> 00:09:45,157 Ahora 112 00:09:45,303 --> 00:09:46,530 113 00:09:49,742 --> 00:09:51,967 Boyka! Boyka! Boyka! 114 00:10:16,141 --> 00:10:17,100 115 00:10:18,381 --> 00:10:19,340 116 00:10:19,501 --> 00:10:21,189 117 00:10:23,142 --> 00:10:24,677 118 00:10:24,822 --> 00:10:26,280 �Qu� diablos hacen en mi--? 119 00:10:26,422 --> 00:10:27,841 120 00:10:38,941 --> 00:10:40,744 Boyka, Boyka, Boyka! 121 00:10:40,862 --> 00:10:41,821 Alto 122 00:10:41,942 --> 00:10:43,247 Boyka, Boyka! 123 00:10:55,022 --> 00:10:56,096 124 00:10:56,182 --> 00:10:57,141 125 00:10:57,182 --> 00:10:58,141 126 00:10:58,182 --> 00:10:59,256 127 00:11:03,463 --> 00:11:06,340 Boyka, Boyka, Boyka! 128 00:11:07,941 --> 00:11:09,284 129 00:11:10,343 --> 00:11:12,299 130 00:11:12,422 --> 00:11:14,494 Boyka, Boyka, Boyka! 131 00:11:22,621 --> 00:11:23,964 Alla 132 00:11:39,343 --> 00:11:41,607 Si no conseguimos mejores apuestas contra Boyka 133 00:11:41,743 --> 00:11:44,236 tendremos que cerrar en primavera 134 00:11:44,383 --> 00:11:46,454 No podemos seguir as�. 135 00:11:46,583 --> 00:11:49,459 No te preocupes. No seguir� as�. 136 00:11:49,623 --> 00:11:53,689 Dicen que nadie vio a esos hombres, George. 137 00:11:53,903 --> 00:11:55,783 �Qu�? �No tienen c�maras de vigilancia? 138 00:11:55,901 --> 00:11:56,860 No lo se 139 00:11:56,942 --> 00:11:59,051 No creer�s que yo hice esto. 140 00:12:04,983 --> 00:12:07,860 Otra pelea f�cil, �eh, campe�n? 141 00:12:08,062 --> 00:12:10,440 Nadie te detendr� nunca. 142 00:12:13,302 --> 00:12:15,718 Un d�a, cuando salgas de aqu�, 143 00:12:15,862 --> 00:12:18,048 ser�s el hombre m�s rico de Kiev. 144 00:12:18,182 --> 00:12:19,678 S�lo espero que te acuerdes de m�. 145 00:12:19,782 --> 00:12:21,201 146 00:12:24,702 --> 00:12:25,661 Fue un accidente. 147 00:12:28,542 --> 00:12:29,769 Dame tu mano. 148 00:12:30,823 --> 00:12:31,821 No. 149 00:12:33,662 --> 00:12:34,813 Boyka. 150 00:12:34,942 --> 00:12:35,863 �Escuchaste? 151 00:12:35,982 --> 00:12:37,133 �Escuchar qu�? 152 00:12:38,463 --> 00:12:39,652 Va a venir. 153 00:12:39,743 --> 00:12:42,006 La polic�a ya est� en su habitaci�n. 154 00:12:42,143 --> 00:12:43,409 Ma�ana estar� aqu�. 155 00:12:47,462 --> 00:12:49,035 156 00:13:09,103 --> 00:13:11,097 �Esta Biblia es suya? 157 00:13:13,822 --> 00:13:15,049 S�, se�or. 158 00:13:15,143 --> 00:13:18,058 Llevo el buen libro conmigo a todas partes. 159 00:13:18,223 --> 00:13:19,450 160 00:13:22,262 --> 00:13:24,410 Eso no es m�o. 161 00:13:30,423 --> 00:13:33,492 Entonces, esto tampoco es suyo. 162 00:13:34,663 --> 00:13:36,121 No, no lo es. 163 00:13:40,024 --> 00:13:42,824 �Qu� demonios esta pasando aqu�? 164 00:13:42,983 --> 00:13:44,287 Me tendieron una trampa. 165 00:13:49,143 --> 00:13:51,904 George Chambers, el boxeador americano 166 00:13:52,063 --> 00:13:54,825 va a ser trasladado a una prisi�n de m�xima seguridad... 167 00:13:54,982 --> 00:13:58,128 Condenado, controversialmente, hace 6 a�os por cargos de agresi�n, 168 00:13:58,303 --> 00:14:02,101 el ex campe�n del mundo de pesos pesados,. 169 00:14:02,303 --> 00:14:04,681 tambi�n fue sancionado en 1993 por posesi�n de analg�sicos ilegales. 170 00:14:04,823 --> 00:14:07,201 Nuestras fuentes indican que 171 00:14:07,343 --> 00:14:09,683 la cantidad de narc�ticos... es suficiente para que sea 172 00:14:09,863 --> 00:14:11,167 acusado de tr�fico de drogas 173 00:14:11,262 --> 00:14:13,909 Les ha informado Mar�a Alonso desde Rusia. 174 00:15:21,784 --> 00:15:23,241 Acaba de llegar. 175 00:15:43,343 --> 00:15:44,839 �Qu� diablos miran? 176 00:16:29,703 --> 00:16:30,931 Yeah. 177 00:16:35,703 --> 00:16:37,890 Buenas noches, Sr. Chambers. 178 00:16:38,024 --> 00:16:41,285 Espero que su viaje no haya sido muy inc�modo. 179 00:16:41,464 --> 00:16:45,415 Ambos sabemos que a usted no le importa como haya sido mi viaje. 180 00:16:45,623 --> 00:16:47,733 Entiendo que ya estuvo en prisi�n antes 181 00:16:47,863 --> 00:16:49,666 , en los Estados Unidos. 182 00:16:51,623 --> 00:16:52,621 Y tampoco pretenda no saber 183 00:16:52,703 --> 00:16:53,739 quien diablos soy. 184 00:16:53,823 --> 00:16:55,434 Fui un gran admirador suyo 185 00:16:55,544 --> 00:16:57,960 en la c�spide de su carrera. 186 00:16:58,104 --> 00:17:00,866 De hecho, estamos muy excitados de que est� aqu�. 187 00:17:01,063 --> 00:17:02,406 No se exciten demasiado porque planeo salir de aqu�... 188 00:17:02,503 --> 00:17:04,766 ...tan pronto se aclare toda esta mierda. 189 00:17:05,863 --> 00:17:07,935 Tal vez. 190 00:17:08,062 --> 00:17:09,328 Pero mientras tanto... 191 00:17:09,423 --> 00:17:11,265 quiero que sepa que en este centro... 192 00:17:11,383 --> 00:17:13,033 ...tenemos en muy alta estima a los peleadores. 193 00:17:13,143 --> 00:17:15,828 De hecho, incluso tenemos nuestro propio campe�n. 194 00:17:15,983 --> 00:17:18,247 No me escuch�, Coronel Klink 195 00:17:18,423 --> 00:17:20,380 Le dije que no pienso estar aqu� mucho tiempo. 196 00:17:59,903 --> 00:18:02,358 �V�yanse al diablo! Calienten esta mierda. 197 00:18:06,944 --> 00:18:09,207 D�chese ahora. 198 00:18:10,424 --> 00:18:13,646 �Vete al diablo! 199 00:18:16,984 --> 00:18:17,943 200 00:18:18,024 --> 00:18:18,983 201 00:18:19,065 --> 00:18:20,906 202 00:18:21,984 --> 00:18:23,173 203 00:18:24,263 --> 00:18:25,836 204 00:18:39,823 --> 00:18:41,511 205 00:18:51,784 --> 00:18:53,894 206 00:18:57,503 --> 00:19:01,147 Campe�n. Un regalo de Boyka. Orina caliente. 207 00:19:01,344 --> 00:19:02,686 208 00:19:02,783 --> 00:19:03,703 209 00:19:06,663 --> 00:19:07,813 210 00:19:07,904 --> 00:19:08,940 211 00:19:09,024 --> 00:19:10,635 212 00:19:10,744 --> 00:19:12,087 213 00:19:31,063 --> 00:19:32,329 �Est�s bien, amigo? 214 00:19:34,024 --> 00:19:35,865 - Da la vuelta y qu�tate de mi cara. - De acuerdo. 215 00:19:37,464 --> 00:19:38,730 - De acuerdo. 216 00:19:44,663 --> 00:19:47,579 �Esto es absurdo! 217 00:20:31,585 --> 00:20:34,309 No pretendo molestarte pero 218 00:20:34,463 --> 00:20:35,959 ser� mejor que te levantes. 219 00:20:39,583 --> 00:20:40,964 Si no sales de la celda 220 00:20:41,065 --> 00:20:44,095 cuando abren la puerta, la cerrar�n de nuevo... 221 00:20:44,264 --> 00:20:46,144 y no comer�s...ni tomar�s el fresco durante el resto del d�a. 222 00:20:49,703 --> 00:20:51,736 Aunque ninguna de esas cosas 223 00:20:51,904 --> 00:20:53,055 sean aqu� especialmente agradables. 224 00:20:53,184 --> 00:20:55,025 Oye... 225 00:20:55,104 --> 00:20:57,022 dejemos una cosa clara. 226 00:20:58,424 --> 00:21:00,533 No necesito aprender como funciona esto. 227 00:21:00,664 --> 00:21:02,428 �Me entiendes? 228 00:21:02,544 --> 00:21:04,807 Por supuesto, Sr. Chambers. 229 00:21:04,985 --> 00:21:06,557 Por supuesto. 230 00:21:53,264 --> 00:21:54,606 �Ap�rtense! 231 00:21:54,704 --> 00:21:56,737 Oye, hombre, �qu� diablos! �Tambi�n eres ciego? 232 00:21:56,864 --> 00:21:58,322 Ignoralo 233 00:21:59,586 --> 00:22:00,813 Esta un poco loco. 234 00:22:00,945 --> 00:22:02,402 Lleva aqu� mucho tiempo. Ya me entiendes. 235 00:22:02,544 --> 00:22:05,268 Vive bajo tierra. S�lo viene aqu� a comer. 236 00:22:11,904 --> 00:22:14,820 No es de 5 estrellas exactamente, �verdad? 237 00:22:41,143 --> 00:22:43,982 �Te importa si me siento contigo? 238 00:22:58,265 --> 00:23:00,874 Oye, �por qu� me miras de ese modo? 239 00:23:01,025 --> 00:23:03,288 Lo siento. 240 00:23:03,426 --> 00:23:05,152 Lo entiendo 241 00:23:05,264 --> 00:23:07,221 Es que es incre�ble que est� compartiendo celda... 242 00:23:07,385 --> 00:23:09,495 ...con George Chambers 243 00:23:13,945 --> 00:23:15,786 Steven Parker. 244 00:23:21,945 --> 00:23:23,403 Te sugiero que te levantes. 245 00:23:24,704 --> 00:23:26,238 246 00:23:37,464 --> 00:23:38,653 Oye, no te quiero molestar, 247 00:23:38,745 --> 00:23:40,011 pero te sugiero que no te metas en problemas con Boyka. 248 00:24:00,146 --> 00:24:02,102 T�, lev�ntate. 249 00:24:07,746 --> 00:24:11,160 T�, lev�ntate ahora. 250 00:24:11,345 --> 00:24:12,304 251 00:24:12,464 --> 00:24:13,769 252 00:24:29,785 --> 00:24:31,166 Boyka, �cierto? 253 00:24:35,704 --> 00:24:38,044 �Qu� clase de nombre de ramera es �se? 254 00:24:40,945 --> 00:24:43,400 Fuiste un gran campe�n, lo s�. 255 00:24:43,545 --> 00:24:46,690 Hace mucho tiempo. Mucho. 256 00:24:48,065 --> 00:24:51,632 Pero aqu� soy yo el campe�n. 257 00:24:51,865 --> 00:24:53,169 Y tu... 258 00:24:56,786 --> 00:24:57,937 ...s�lo eres mi p-- 259 00:25:08,706 --> 00:25:10,125 260 00:25:26,144 --> 00:25:27,793 vamos, hijo de puta! 261 00:25:27,905 --> 00:25:30,398 Traiganlo! Traiganlo! 262 00:25:30,545 --> 00:25:32,117 Vamos ahora mismo! 263 00:25:32,225 --> 00:25:33,836 Jodete 264 00:25:37,665 --> 00:25:39,007 �Por qu� me detuviste? 265 00:25:39,104 --> 00:25:41,368 �Crees que le tengo miedo a ese maldito tonto? 266 00:25:42,226 --> 00:25:43,837 Uri, te dije que tendr�s tu oportunidad. 267 00:25:43,945 --> 00:25:46,323 Esa era mi oportunidad. 268 00:25:46,467 --> 00:25:48,615 Y tus guardias llegaron para salvarlo. 269 00:25:48,746 --> 00:25:50,012 �C�mo crees que se ve eso? 270 00:25:50,145 --> 00:25:51,487 - Mira, tenemos... 271 00:25:51,586 --> 00:25:53,158 - No te pregunt� a ti. 272 00:25:56,466 --> 00:25:58,345 No pueden impedir que haga lo que tengo que hacer. 273 00:25:58,506 --> 00:26:00,501 Nadie te lo quiere impedir. 274 00:26:00,665 --> 00:26:02,392 S�lo te decimos que tenemos que asegurarnos... 275 00:26:02,505 --> 00:26:04,423 ...de que sea en el cuadril�tero. 276 00:26:06,186 --> 00:26:07,375 277 00:26:09,266 --> 00:26:10,723 Malas noticias. 278 00:26:10,785 --> 00:26:12,435 No te ofrecieron libertad bajo fianza. 279 00:26:12,545 --> 00:26:13,849 �Llamaste a Ruben a Los �ngeles? 280 00:26:13,945 --> 00:26:16,208 George, Ruben es un abogado americano. 281 00:26:16,345 --> 00:26:17,573 No te puede ayudar en esto. 282 00:26:17,665 --> 00:26:19,928 �Has llamado siq--? 283 00:26:20,065 --> 00:26:23,325 Oye, ser� mejor que me digas algo que quiero o�r, ahora mismo. 284 00:26:23,505 --> 00:26:24,732 Fui a la embajada. Y est�n muy optimistas. 285 00:26:24,826 --> 00:26:26,091 Y est�n muy optimistas. 286 00:26:26,225 --> 00:26:27,836 Pero me dijeron que el proceso puede durar desde un mes hasta-- 287 00:26:27,985 --> 00:26:29,213 puede durar desde un mes hasta-- 288 00:26:29,344 --> 00:26:30,840 Un mes?! 289 00:26:30,946 --> 00:26:33,247 �Un mes! �De qu� diablos est�s hablando? 290 00:26:33,386 --> 00:26:35,687 Phil, te juro que ser� mejor que te vayas, 291 00:26:35,826 --> 00:26:37,820 que ser� mejor que te vayas, 292 00:26:37,985 --> 00:26:39,251 me busques a un equipo de abogados, y me saques de aqu�. 293 00:26:39,345 --> 00:26:40,458 Lo hare 294 00:26:40,544 --> 00:26:42,654 S�lo que llevar� un poco m�s de tiempo. 295 00:26:44,105 --> 00:26:45,332 �Maldito payaso! 296 00:26:45,426 --> 00:26:47,881 �Sabes lo que se siente estar aqu� sin motivo? 297 00:26:48,026 --> 00:26:49,484 �Me est�s mintiendo! 298 00:26:49,586 --> 00:26:52,655 Ten paciencia. Estoy haciendo todo lo que puedo. 299 00:26:59,666 --> 00:27:02,044 Mi querido amigo Markov. 300 00:27:02,226 --> 00:27:03,760 �Por d�nde vamos? 301 00:27:03,906 --> 00:27:06,093 Est� inc�modo. 302 00:27:06,225 --> 00:27:07,721 Es un buen primer paso. 303 00:27:07,865 --> 00:27:11,048 No necesito primeros pasos. Necesito que pelee. 304 00:27:11,226 --> 00:27:13,719 Ya hay mala sangre entre �l y Boyka. 305 00:27:13,866 --> 00:27:15,438 Creo que pelear� pronto. 306 00:27:15,546 --> 00:27:16,466 - �Lo crees? - S�. 307 00:27:16,546 --> 00:27:18,157 Well, that's a nice surprise. 308 00:27:18,264 --> 00:27:20,259 Es una linda sorpresa. Pero no me basta, Markov. 309 00:27:20,385 --> 00:27:22,073 Tengo que empezar a arreglarlo todo ahora. 310 00:27:22,185 --> 00:27:23,106 Eh...seguro 311 00:27:23,185 --> 00:27:24,451 Claro, el �nico problema 312 00:27:24,546 --> 00:27:27,346 es que ese idiota... espera quedar en libertad alg�n d�a. 313 00:27:27,505 --> 00:27:28,925 Si... 314 00:27:29,026 --> 00:27:30,752 Bueno, yo me encargo de eso. 315 00:27:30,865 --> 00:27:32,975 T� s�lo enc�rgate de la pelea. 316 00:27:33,145 --> 00:27:35,025 - Y Markov... - Si? 317 00:27:37,905 --> 00:27:40,513 No me decepciones, �est� bien? 318 00:27:46,706 --> 00:27:48,816 �Dije que fue suficiente! 319 00:27:48,945 --> 00:27:50,748 �Qu� diablos sucede? �Por qu� est�n haciendo esto? 320 00:27:54,225 --> 00:27:55,606 321 00:27:55,707 --> 00:27:57,510 322 00:28:14,146 --> 00:28:15,335 323 00:28:16,545 --> 00:28:18,233 324 00:28:19,587 --> 00:28:21,044 325 00:28:21,147 --> 00:28:23,065 326 00:28:23,224 --> 00:28:24,145 327 00:28:25,745 --> 00:28:26,704 328 00:28:26,745 --> 00:28:27,857 329 00:28:31,066 --> 00:28:33,674 330 00:28:33,826 --> 00:28:35,782 331 00:28:52,026 --> 00:28:53,330 Gracias 332 00:28:53,426 --> 00:28:55,344 - �Por qu� te hicieron eso? 333 00:28:55,466 --> 00:28:57,231 Nada 334 00:28:57,346 --> 00:29:00,453 Por nada. Pero gracias por tu ayuda de todos modos. 335 00:29:00,626 --> 00:29:02,544 No es nada personal, drogadicto. 336 00:29:02,626 --> 00:29:04,812 No me gusta que abusen de la gente. 337 00:29:04,946 --> 00:29:06,864 A menos que sea yo quien abuse. 338 00:29:08,625 --> 00:29:10,697 Oiga, Mr. Chambers... 339 00:29:10,826 --> 00:29:13,281 debe saber sobre este lugar. 340 00:29:13,466 --> 00:29:15,998 Aunque va a salir cualquier d�a, por supuesto. 341 00:29:17,666 --> 00:29:19,660 Que? 342 00:29:19,786 --> 00:29:21,474 Es propiedad de la mafia. 343 00:29:21,586 --> 00:29:24,156 De un hombre en realidad. 344 00:29:24,306 --> 00:29:27,068 Es due�o de los reclusos. Es due�o de los polic�as. 345 00:29:27,226 --> 00:29:29,336 Se llama Gaga. 346 00:29:29,466 --> 00:29:30,732 347 00:29:30,865 --> 00:29:32,553 - Gaga? - Si. 348 00:29:32,666 --> 00:29:33,816 �Y por qu� me lo dices? 349 00:29:33,906 --> 00:29:36,706 - Me parece mejor si usted... 350 00:29:37,826 --> 00:29:39,245 �Si yo qu�? 351 00:29:39,346 --> 00:29:40,381 Sigue con el programa. 352 00:29:42,026 --> 00:29:43,483 Es la mejor manera de permanecer sano. 353 00:29:43,586 --> 00:29:45,887 Tengo mi propio m�todo para permanecer sano. 354 00:29:46,067 --> 00:29:47,103 Cual es? 355 00:29:47,227 --> 00:29:48,531 Noquear a un desgraciado antes 356 00:29:48,668 --> 00:29:50,432 de que tenga la oportunidad de hac�rmelo a m�. 357 00:30:05,146 --> 00:30:06,297 �Qu� pas�? 358 00:30:08,466 --> 00:30:09,655 Que?! 359 00:30:15,665 --> 00:30:18,005 �Crees que puedes llegar aqu� y hacer lo que quieras? 360 00:30:18,146 --> 00:30:20,332 �Vete al diablo! �Este es mi mundo! 361 00:30:20,506 --> 00:30:22,155 Qu�date con tu mundo, desgraciado. 362 00:30:22,306 --> 00:30:23,418 No quiero esta mierda. 363 00:30:23,506 --> 00:30:25,155 Y adem�s, �por qu� est�s hablando conmigo? 364 00:30:25,306 --> 00:30:27,032 Empieza a Pelear o d�jame en paz.. 365 00:30:27,147 --> 00:30:28,873 -Si eres tan duro, pelea conmigo. - Hijo de perra 366 00:30:28,985 --> 00:30:30,366 �En el cuadril�tero! 367 00:30:30,465 --> 00:30:31,386 Olv�date del cuadril�tero. 368 00:30:31,466 --> 00:30:32,617 Podemos hacerlo ahora. 369 00:30:32,707 --> 00:30:34,855 �Tonto desgraciado! 370 00:30:40,307 --> 00:30:42,417 �Pelea conmigo en el cuadril�tero! 371 00:30:42,547 --> 00:30:44,734 �Ahora mismo! �En el cuadril�tero! 372 00:30:44,867 --> 00:30:46,133 - vamos - vamos! 373 00:30:46,226 --> 00:30:47,262 Ah� te voy a enviar ahora mismo. 374 00:30:47,346 --> 00:30:48,497 Vete al diablo 375 00:30:48,586 --> 00:30:50,504 Te voy a pelear ahora mismo, hijo de puta! Vamos! 376 00:30:50,627 --> 00:30:52,621 - En el cuadrilatero - Cobarde! 377 00:30:54,226 --> 00:30:56,796 Tienes que concentrarte en un peleador a la vez. 378 00:30:56,987 --> 00:30:58,099 Olv�date del americano-- 379 00:30:58,226 --> 00:31:01,525 �C�llate! �Haz tu maldito trabajo! 380 00:31:04,787 --> 00:31:07,779 Campe�n mundial de los pesos pesados... 381 00:31:07,946 --> 00:31:10,133 �Le arrancar� la maldita cabeza! 382 00:31:11,506 --> 00:31:13,041 Por supuesto que s�. 383 00:31:13,146 --> 00:31:15,486 Pero hoy le arrancar�s la cabeza a otro, �de acuerdo? 384 00:31:15,626 --> 00:31:16,969 �C�llate! 385 00:31:18,825 --> 00:31:20,590 Boyka. 386 00:31:20,706 --> 00:31:22,010 �C�mo van las apuestas? 387 00:31:22,145 --> 00:31:24,754 250,000 en los tres primeros asaltos. 388 00:31:24,906 --> 00:31:26,862 20,000 en el cuarto y el quinto. 389 00:31:27,065 --> 00:31:29,635 Podr�a ser mucho mejor. Dame el tel�fono. 390 00:31:32,266 --> 00:31:33,647 Markov. 391 00:31:33,746 --> 00:31:35,051 - �Qu� diablos pasa? 392 00:31:35,147 --> 00:31:37,449 La pelea empieza dentro de 15 minutos. 393 00:31:37,587 --> 00:31:39,083 - Ahora mismo voy hacia all�. 394 00:31:39,186 --> 00:31:40,491 - No me refiero a eso. 395 00:31:40,587 --> 00:31:42,313 �Qu� diablos pasa con Chambers? 396 00:31:42,427 --> 00:31:44,230 Estamos haciendo todo lo que podemos, Gaga. 397 00:31:44,346 --> 00:31:47,453 Ser� mejor que hagan algo m�s, amigo m�o. �Entendido? 398 00:31:47,626 --> 00:31:48,547 Si. 399 00:31:48,626 --> 00:31:49,624 Boyka, Boyka! 400 00:31:54,427 --> 00:31:55,501 �Peleen! 401 00:31:59,786 --> 00:32:00,860 402 00:32:00,986 --> 00:32:02,943 403 00:32:03,106 --> 00:32:04,142 404 00:32:04,267 --> 00:32:05,609 Boyka! Boyka! 405 00:32:05,706 --> 00:32:07,163 406 00:32:07,306 --> 00:32:09,800 Boyka! Boyka! 407 00:32:09,946 --> 00:32:10,867 408 00:32:10,946 --> 00:32:12,634 409 00:32:16,587 --> 00:32:18,466 410 00:32:19,587 --> 00:32:20,737 411 00:32:22,345 --> 00:32:24,033 412 00:32:24,146 --> 00:32:25,527 Boyka! 413 00:32:26,627 --> 00:32:27,586 414 00:32:30,188 --> 00:32:31,377 415 00:32:32,947 --> 00:32:33,906 416 00:32:34,027 --> 00:32:35,907 417 00:32:37,627 --> 00:32:39,506 418 00:32:41,666 --> 00:32:43,162 Boyka! 419 00:32:45,508 --> 00:32:46,735 420 00:32:46,827 --> 00:32:48,399 421 00:32:48,506 --> 00:32:50,193 422 00:32:52,106 --> 00:32:53,986 Boyka! Boyka! Boyka! 423 00:32:55,068 --> 00:32:57,139 424 00:32:57,266 --> 00:32:58,456 425 00:32:58,548 --> 00:32:59,507 426 00:33:01,306 --> 00:33:03,032 427 00:33:03,146 --> 00:33:04,911 428 00:33:06,107 --> 00:33:07,718 429 00:33:10,666 --> 00:33:12,699 430 00:33:13,826 --> 00:33:16,320 Boyka! Boyka! Boyka! 431 00:33:16,466 --> 00:33:18,154 Boyka! Boyka! 432 00:33:19,027 --> 00:33:20,024 433 00:33:21,868 --> 00:33:23,095 Boyka! Boyka! 434 00:33:23,187 --> 00:33:25,029 435 00:33:27,907 --> 00:33:29,173 Paren! Paren! 436 00:33:29,267 --> 00:33:30,648 437 00:33:30,787 --> 00:33:34,354 438 00:33:34,548 --> 00:33:36,274 439 00:33:42,228 --> 00:33:43,455 440 00:33:45,866 --> 00:33:47,094 441 00:34:11,107 --> 00:34:12,565 El alcaide quiere verlo. 442 00:34:12,707 --> 00:34:15,430 La �nica persona que quiero ver, es al embajador de mi pa�s. 443 00:34:16,545 --> 00:34:18,041 Ver� al alcaide, ahora. 444 00:34:23,988 --> 00:34:25,408 445 00:34:39,068 --> 00:34:39,988 �Desgraciad--! 446 00:34:40,068 --> 00:34:41,986 447 00:34:43,787 --> 00:34:44,976 Fue suficiente. 448 00:34:47,068 --> 00:34:48,449 Mr. Chambers... 449 00:34:48,547 --> 00:34:52,997 est� haciendo las cosas muy dif�ciles para usted. 450 00:34:53,266 --> 00:34:57,179 Hay una forma en la que puede hacer que su estancia aqu� sea m�s f�cil. 451 00:34:58,507 --> 00:35:01,614 Ya ha visto a nuestro campe�n, 452 00:35:01,787 --> 00:35:03,974 Uri Boyka, en acci�n. 453 00:35:04,107 --> 00:35:06,524 Queremos arreglar una pelea entre ustedes dos. 454 00:35:06,667 --> 00:35:08,163 �No voy a pelear! 455 00:35:08,266 --> 00:35:10,990 Adem�s, no participar� 456 00:35:11,147 --> 00:35:12,989 en este circo de peleas callejeras. 457 00:35:13,107 --> 00:35:15,140 �C�mo le dicen a esa mierda? 458 00:35:15,267 --> 00:35:17,070 �Deporte? 459 00:35:17,189 --> 00:35:20,181 Como le dec�a, si pelea, 460 00:35:20,428 --> 00:35:22,998 descubrir� que aqu� 461 00:35:23,188 --> 00:35:25,374 todo puede ser mucho m�s agradable. 462 00:35:25,507 --> 00:35:27,502 �Qui�n sabe? Incluso podr�a encontrarse 463 00:35:27,668 --> 00:35:30,583 en un avi�n de regreso a su pa�s. 464 00:35:33,067 --> 00:35:35,983 Bien... h�galo a su manera. 465 00:35:40,587 --> 00:35:43,195 La alcantarilla de toda la prisi�n. 466 00:35:43,348 --> 00:35:45,112 Muy vieja. 467 00:35:45,227 --> 00:35:47,221 Se atasca todos los d�as. 468 00:35:48,987 --> 00:35:49,907 Empiece 469 00:35:50,987 --> 00:35:52,407 �Diablos, no! 470 00:35:53,708 --> 00:35:54,667 �Empiece! 471 00:35:55,708 --> 00:35:57,626 �Quita esa cosa de mi cara! 472 00:36:01,467 --> 00:36:02,848 Vaya a buscarla. 473 00:36:05,387 --> 00:36:06,346 �Vete al diablo! 474 00:36:14,708 --> 00:36:18,237 Si no trabaja, lo haremos trabajar. 475 00:36:18,428 --> 00:36:19,349 476 00:36:19,428 --> 00:36:20,387 Que? 477 00:36:23,948 --> 00:36:26,096 No les d� una excusa a estos gorilas. 478 00:36:34,108 --> 00:36:36,026 No vale la pena. 479 00:37:06,107 --> 00:37:08,217 D�me el n�mero... 480 00:37:08,348 --> 00:37:10,266 ...en su pala. 481 00:37:13,147 --> 00:37:14,106 Dieciocho. 482 00:37:16,988 --> 00:37:20,594 Tr�igamela todos los d�as cuando termine. 483 00:37:20,788 --> 00:37:24,739 Aseg�rese de limpiarle la mierda antes de devolverla. 484 00:38:24,828 --> 00:38:27,513 No est� mal para un ruso viejo. 485 00:38:28,628 --> 00:38:30,508 He tenido tiempo para practicar. 486 00:38:55,188 --> 00:38:57,259 �Cristo! 487 00:38:59,227 --> 00:39:01,605 �Realmente apestas! 488 00:39:02,748 --> 00:39:04,512 �Vete al diablo! 489 00:39:04,629 --> 00:39:07,697 Tal vez deba pedir una m�scara antigases. 490 00:39:07,868 --> 00:39:10,093 O que me trasladen a otra celda. 491 00:39:10,228 --> 00:39:12,530 �Qu�, y perderte mi amena conversaci�n? 492 00:39:13,828 --> 00:39:16,552 Parece que Crot te est� poniendo las cosas dif�ciles. 493 00:39:16,709 --> 00:39:17,822 �Qui�n? 494 00:39:17,908 --> 00:39:19,442 El hombre de la silla de ruedas, Crot. 495 00:39:19,587 --> 00:39:21,812 Crot quiere decir topo en ruso. 496 00:39:21,947 --> 00:39:23,098 S�. 497 00:39:24,429 --> 00:39:27,459 Ese hombre fue coronel en el ej�rcito ruso. 498 00:39:27,629 --> 00:39:30,621 Me dijeron que era un desgraciado muy malo. 499 00:39:30,788 --> 00:39:32,246 Incluso mat� a un guardia de la prisi�n. 500 00:39:33,507 --> 00:39:34,466 �Ese viejo? 501 00:39:34,588 --> 00:39:36,122 Si. 502 00:39:36,228 --> 00:39:39,412 Nunca lo dejar�n salir de ese agujero de mierda. 503 00:39:39,588 --> 00:39:40,700 504 00:39:40,788 --> 00:39:42,322 Pero t�, sin embargo, 505 00:39:42,429 --> 00:39:45,574 eres uno de los pocos afortunados que tienen un modo de salir. 506 00:39:45,747 --> 00:39:47,282 �S�? �C�mo? 507 00:39:48,388 --> 00:39:50,997 Acepta la oferta de Markov. Pelea con Boyka. 508 00:40:31,709 --> 00:40:33,358 �Jes�s! �Es que ustedes nunca duermen? 509 00:40:39,628 --> 00:40:40,549 510 00:40:40,629 --> 00:40:42,278 M�rate, drogadicto. 511 00:40:42,388 --> 00:40:44,076 512 00:40:44,188 --> 00:40:45,109 513 00:40:45,188 --> 00:40:46,799 Es una suerte que todav�a respires. 514 00:40:46,908 --> 00:40:47,982 Unh. 515 00:40:48,068 --> 00:40:50,868 Si no pelea pronto, tu suerte se acabar�. 516 00:40:54,347 --> 00:40:56,457 517 00:41:11,468 --> 00:41:13,003 Te traemos un mensaje de Boyka. 518 00:41:16,708 --> 00:41:18,089 519 00:41:18,189 --> 00:41:20,337 520 00:41:22,229 --> 00:41:23,150 521 00:41:23,229 --> 00:41:25,761 522 00:41:25,908 --> 00:41:28,056 523 00:41:32,108 --> 00:41:33,028 524 00:41:34,588 --> 00:41:35,969 525 00:41:41,868 --> 00:41:42,788 526 00:41:51,108 --> 00:41:52,143 527 00:41:52,228 --> 00:41:53,417 528 00:41:53,507 --> 00:41:55,272 529 00:41:56,389 --> 00:41:57,310 530 00:41:58,949 --> 00:42:00,253 531 00:42:00,389 --> 00:42:01,770 532 00:42:02,829 --> 00:42:03,750 533 00:42:04,828 --> 00:42:05,979 534 00:42:09,469 --> 00:42:10,658 535 00:42:21,349 --> 00:42:22,308 Muevete. 536 00:42:23,909 --> 00:42:24,829 Muevete. 537 00:42:33,988 --> 00:42:35,177 538 00:42:38,348 --> 00:42:39,729 539 00:42:39,829 --> 00:42:42,130 Disfrute de su nuevo hogar. 540 00:42:49,868 --> 00:42:51,249 Que? 541 00:42:51,349 --> 00:42:53,766 - Est� en el agujero. 542 00:42:53,950 --> 00:42:56,750 En ese sitio, la gente cambia de opini�n. 543 00:42:56,908 --> 00:42:58,021 Bien. 544 00:43:01,829 --> 00:43:02,979 545 00:43:03,070 --> 00:43:04,489 546 00:43:28,588 --> 00:43:30,199 Hey. 547 00:43:30,309 --> 00:43:31,881 Levantense. 548 00:43:31,989 --> 00:43:33,792 Lev�ntese, tengo sopa. 549 00:43:46,229 --> 00:43:48,185 Pastillas. 550 00:43:50,909 --> 00:43:52,558 Mast�quelas y tr�guelas. 551 00:43:52,670 --> 00:43:54,434 Le bajar�n la fiebre. 552 00:43:55,990 --> 00:43:57,409 �Por qu� hace esto? 553 00:43:57,508 --> 00:43:59,081 C�llese y beba. 554 00:44:00,188 --> 00:44:01,608 Y tome esto tambi�n. 555 00:44:07,389 --> 00:44:08,578 Hey. 556 00:44:12,868 --> 00:44:14,249 �Por qu� hace esto? 557 00:44:14,350 --> 00:44:16,958 �Qu� le importa por qu� lo hago? 558 00:44:17,149 --> 00:44:21,138 Porque en mi tierra no hay nada gratis. 559 00:44:21,350 --> 00:44:23,076 �Nunca ha ayudado a nadie? 560 00:44:26,189 --> 00:44:27,570 Probablemente no. 561 00:44:27,668 --> 00:44:29,510 Desgraciado, usted no me conoce. 562 00:44:29,629 --> 00:44:31,777 Por eso le compr� a mi madre una casa con 10 dormitorios. 563 00:44:31,909 --> 00:44:33,827 No ayudo a desconocidos. 564 00:44:33,949 --> 00:44:36,135 Probablemente tambi�n lo haya hecho por usted mismo. 565 00:44:36,268 --> 00:44:38,378 �Sabe cu�l es su problema, viejo? Lleva aqu� demasiado tiempo. 566 00:44:38,508 --> 00:44:41,845 Ha perdido el contacto con la realidad. 567 00:44:42,068 --> 00:44:46,019 Su problema es que no acepta la realidad. 568 00:44:46,229 --> 00:44:48,531 La realidad es que me tendieron una trampa. 569 00:44:48,710 --> 00:44:50,206 No deber�a estar aqu�. 570 00:44:50,349 --> 00:44:52,114 Y no voy a estar aqu� mucho tiempo. 571 00:44:52,229 --> 00:44:55,452 Todav�a no lo entiende. 572 00:44:55,669 --> 00:44:58,316 Nunca le dejar�n salir de aqu�. 573 00:45:16,789 --> 00:45:18,515 L�mpienlo. 574 00:45:52,910 --> 00:45:54,790 Es caviar de beluga. 575 00:45:54,949 --> 00:45:57,788 A 25,000 d�lares americanos el kilogramo. 576 00:45:57,950 --> 00:46:00,175 A m� me parece excremento de rata. 577 00:46:00,309 --> 00:46:02,227 S�, y huele a eso tambi�n. 578 00:46:02,389 --> 00:46:04,384 �Sabe qui�n soy, Sr. Chambers? 579 00:46:05,469 --> 00:46:06,581 Es el perro grande, �cierto? 580 00:46:06,669 --> 00:46:10,159 S�, soy un perro grande. 581 00:46:10,350 --> 00:46:12,536 582 00:46:12,670 --> 00:46:15,470 Soy el perro grande que lo trajo aqu�. 583 00:46:15,630 --> 00:46:19,083 D�game, se�or perro grande, 584 00:46:19,269 --> 00:46:21,187 �Qu� le hace pensar que no le voy a saltar 585 00:46:21,308 --> 00:46:22,728 encima y convertirlo en un perro muerto? 586 00:46:22,830 --> 00:46:24,671 Porque s� que no es est�pido. 587 00:46:30,469 --> 00:46:33,269 Perm�tame explicarle una cosa, Sr. Chambers. 588 00:46:33,428 --> 00:46:35,461 Soy un hombre de negocios. 589 00:46:35,590 --> 00:46:39,080 Y se trata de un negocio. 590 00:46:39,270 --> 00:46:40,229 Porfavor. 591 00:46:42,830 --> 00:46:44,863 Yo lo traje aqu�, y puedo dejarlo ir. 592 00:46:45,031 --> 00:46:47,869 La elecci�n es suya. 593 00:46:48,030 --> 00:46:50,945 Quiere que pelee con ese payaso de Boyka, �no? 594 00:46:51,109 --> 00:46:52,912 Me har�a muy feliz. 595 00:46:54,031 --> 00:46:55,411 - �Y si no lo hago? 596 00:46:55,509 --> 00:46:56,966 Bueno. 597 00:46:57,070 --> 00:46:59,487 podr�a quedarse aqu� por un muy largo tiempo. 598 00:46:59,669 --> 00:47:02,546 Podr�a tener un accidente Tal vez, quedarse aqu� para siempre. 599 00:47:02,750 --> 00:47:05,550 Bueno, mientras hablamos tengo a un hombre haciendo de esto... 600 00:47:05,710 --> 00:47:08,548 ...en el mayor circo medi�tico que usted haya visto. 601 00:47:08,749 --> 00:47:10,935 �Un hombre? 602 00:47:11,069 --> 00:47:11,989 �Qu� hombre es este? 603 00:47:12,070 --> 00:47:13,221 Mi agente. 604 00:47:22,510 --> 00:47:23,852 Phil, �qu� diablos est�s haciendo...? 605 00:47:25,190 --> 00:47:27,415 Escucha, George, va a estar bien. 606 00:47:27,550 --> 00:47:29,583 Gaga tiene un gran plan. 607 00:47:29,709 --> 00:47:30,898 Todos vamos a ganar un mont�n de dinero. 608 00:47:32,150 --> 00:47:33,339 �Mierda! 609 00:47:33,429 --> 00:47:35,232 Me dijeron que todo ser�a r�pido y 610 00:47:35,389 --> 00:47:36,617 saldr�as en una semana. 611 00:47:36,710 --> 00:47:41,198 Hay mucho dinero. Es lo que est�bamos esperando. 612 00:47:41,431 --> 00:47:44,116 Tienes que dejar de ser tan obstinado.. 613 00:47:44,270 --> 00:47:45,766 ...y aceptar la pelea. 614 00:47:45,869 --> 00:47:49,705 �Desgraciado! �Te voy a matar, desgraciado! 615 00:47:49,910 --> 00:47:51,751 �Traidor, hijo de puta! 616 00:47:51,870 --> 00:47:54,555 No seas est�pido. Acepta la pelea. 617 00:47:54,710 --> 00:47:57,549 �C�llate, hombre muerto! �Cierra la maldita boca! �Al diablo! 618 00:47:57,711 --> 00:47:59,476 Vete al diablo! 619 00:48:10,110 --> 00:48:11,567 Tengo buenas noticias. 620 00:48:13,269 --> 00:48:14,190 Dime. 621 00:48:14,269 --> 00:48:16,647 Estoy muy emocionado, George. 622 00:48:16,869 --> 00:48:17,713 �Por qu�? 623 00:48:17,869 --> 00:48:19,059 �Por qu�? 624 00:48:19,150 --> 00:48:21,835 Porque vas a pelear con Boyka, por eso. 625 00:48:23,350 --> 00:48:25,421 Hey... 626 00:48:25,589 --> 00:48:28,504 �Necesitar�s a alguien en tu esquina? 627 00:48:28,669 --> 00:48:30,471 �Por qu�, has pensado en alguien? 628 00:48:30,590 --> 00:48:33,006 George... 629 00:48:33,151 --> 00:48:34,877 soy el �nico aqu� en quien puedes confiar. 630 00:48:34,990 --> 00:48:36,947 Lo sabes, �verdad? 631 00:48:51,070 --> 00:48:53,832 �Te puedo hacer una pregunta, George? 632 00:48:53,990 --> 00:48:55,026 Que? 633 00:48:56,751 --> 00:48:59,666 Si salieras de aqu�, 634 00:48:59,831 --> 00:49:02,478 �qu� ser�a lo primero que har�as? 635 00:49:02,630 --> 00:49:05,277 Quieres decir cuando salga de aqu�, �no? 636 00:49:05,430 --> 00:49:06,658 Por supuesto. 637 00:49:08,990 --> 00:49:10,716 No lo s�, Stevie. 638 00:49:13,870 --> 00:49:16,210 Intentar�a ver a mi esposa. 639 00:49:18,469 --> 00:49:20,272 �Est�s casado? 640 00:49:23,990 --> 00:49:25,486 Me gusta pensar que s�. 641 00:49:27,349 --> 00:49:29,229 �Alguna vez te ha venido a visitar? 642 00:49:29,350 --> 00:49:31,767 Una vez. 643 00:49:36,231 --> 00:49:38,609 Ahora tiene novio. 644 00:49:38,752 --> 00:49:41,360 Un comerciante o algo as�. 645 00:49:41,509 --> 00:49:43,044 Eso es malo, Stevie. 646 00:49:45,030 --> 00:49:47,945 Ya no me duele. 647 00:49:48,151 --> 00:49:49,801 Antes me dol�a. 648 00:49:51,790 --> 00:49:52,711 Ya no me duele. 649 00:49:54,991 --> 00:49:57,177 �Cu�ndo vas a salir de aqu�? 650 00:49:59,030 --> 00:50:00,296 651 00:50:02,991 --> 00:50:04,295 Doce a�os. 652 00:50:04,390 --> 00:50:06,423 �Maldici�n! 653 00:50:07,510 --> 00:50:09,121 Stevie... 654 00:50:09,230 --> 00:50:11,838 Stevie, �has pensado en limpiarte? 655 00:50:18,910 --> 00:50:20,291 �Para qu�? 656 00:50:59,990 --> 00:51:01,026 657 00:51:01,150 --> 00:51:02,684 Stevie, no lo pongas as�. 658 00:51:02,790 --> 00:51:04,747 Ponlo as�. Si lo pones as� 659 00:51:04,871 --> 00:51:06,022 acabar�s con el hombro dislocado. 660 00:51:06,110 --> 00:51:07,798 Ponlo as�. �Entendido? 661 00:51:07,909 --> 00:51:10,134 - Creo que s�. - No te preocupes. 662 00:51:10,271 --> 00:51:12,419 De acuerdo. Jab 663 00:51:12,550 --> 00:51:14,008 gancho 664 00:51:14,110 --> 00:51:15,453 Jab. 665 00:51:15,550 --> 00:51:16,969 gancho... jab. 666 00:51:17,071 --> 00:51:17,991 667 00:51:18,070 --> 00:51:19,374 668 00:51:19,470 --> 00:51:21,772 669 00:51:21,909 --> 00:51:24,019 670 00:51:24,150 --> 00:51:26,605 671 00:51:26,791 --> 00:51:28,249 672 00:51:28,391 --> 00:51:30,769 673 00:51:30,951 --> 00:51:32,293 674 00:51:32,392 --> 00:51:34,655 675 00:51:34,790 --> 00:51:37,514 676 00:51:37,671 --> 00:51:40,970 677 00:51:41,150 --> 00:51:44,142 678 00:51:44,312 --> 00:51:46,383 679 00:51:49,191 --> 00:51:50,265 680 00:52:10,872 --> 00:52:12,674 Hey. Hey. 681 00:52:12,791 --> 00:52:14,095 Hey! 682 00:52:14,190 --> 00:52:16,952 Hey!! 683 00:52:17,110 --> 00:52:19,680 �Qu� diablos quieres? 684 00:52:20,831 --> 00:52:22,787 Hice todo lo que me pidieron. 685 00:52:22,952 --> 00:52:24,947 Va a pelear. 686 00:52:25,070 --> 00:52:27,755 Tenemos otro trabajo para ti. 687 00:52:27,911 --> 00:52:29,215 �Entendido? 688 00:52:29,310 --> 00:52:31,804 689 00:52:37,710 --> 00:52:38,631 �Qu� tal lo hice? 690 00:52:38,711 --> 00:52:41,511 No estuviste mal. 691 00:52:44,431 --> 00:52:46,196 Es hora. 692 00:52:46,351 --> 00:52:47,655 Hag�moslo. 693 00:52:50,391 --> 00:52:52,040 Haz que nuestro amigo de Londres. 694 00:52:52,151 --> 00:52:53,915 apueste medio mill�n a Boyka. 695 00:52:54,031 --> 00:52:55,527 Boyka? 696 00:52:55,630 --> 00:53:00,156 Pero, se�or, el 80% del dinero entrante apuesta por el americano. 697 00:53:00,391 --> 00:53:01,925 Lo que usted diga, se�or. 698 00:53:02,031 --> 00:53:03,143 Se�ores! 699 00:53:03,230 --> 00:53:06,606 la pelea que todos estaban esperando. 700 00:53:06,790 --> 00:53:10,703 A mi derecha, procedente de los Estados Unidos... 701 00:53:10,951 --> 00:53:13,866 ...con un historial de 38 victorias 702 00:53:14,071 --> 00:53:16,756 y ninguna derrota, 703 00:53:16,910 --> 00:53:18,445 George... 704 00:53:18,591 --> 00:53:21,775 Iceman Chambeeeers! 705 00:53:28,832 --> 00:53:29,944 Y a mi izquierda, 706 00:53:30,030 --> 00:53:33,521 un hombre que no necesita presentaci�n, 707 00:53:33,711 --> 00:53:36,282 nuestro propio 708 00:53:36,432 --> 00:53:38,925 campe�n indiscutible, 709 00:53:39,112 --> 00:53:40,685 Uri... 710 00:53:40,831 --> 00:53:41,944 Boyka! 711 00:53:42,071 --> 00:53:44,295 Boyka! Boyka! 712 00:53:44,470 --> 00:53:46,235 Boyka! Boyka! 713 00:53:46,351 --> 00:53:50,149 Boyka! Boyka! Boyka! 714 00:53:53,270 --> 00:53:54,920 Boyka! Boyka! 715 00:53:58,910 --> 00:54:01,557 Caballeros, recuerden. 716 00:54:01,711 --> 00:54:06,084 No se muerdan, no se piquen los ojos, ni se halen el pelo. 717 00:54:06,311 --> 00:54:08,190 Te ganar� en tu propio juego. 718 00:54:08,310 --> 00:54:10,112 S�lo con los pu�os. 719 00:54:10,231 --> 00:54:12,226 S�lo no sangres demasiado encima de m�. 720 00:54:12,351 --> 00:54:14,307 Peleen! 721 00:54:27,072 --> 00:54:29,220 Boyka! Boyka! 722 00:54:30,591 --> 00:54:31,550 723 00:54:37,152 --> 00:54:39,990 Boyka! Boyka! Boyka! 724 00:54:41,592 --> 00:54:43,203 725 00:54:47,750 --> 00:54:50,320 �M�talo! �M�talo! 726 00:55:06,991 --> 00:55:09,830 727 00:55:09,990 --> 00:55:11,563 728 00:55:14,471 --> 00:55:15,699 729 00:55:15,792 --> 00:55:16,713 730 00:55:16,791 --> 00:55:18,402 Mant�n las manos en alto. 731 00:55:18,471 --> 00:55:19,430 732 00:55:19,512 --> 00:55:20,509 733 00:55:26,512 --> 00:55:28,161 734 00:55:29,352 --> 00:55:30,273 735 00:55:31,752 --> 00:55:32,826 736 00:55:38,752 --> 00:55:39,711 737 00:55:42,312 --> 00:55:43,309 Uno! 738 00:55:43,391 --> 00:55:46,153 dos! 739 00:55:46,311 --> 00:55:48,881 Tres! 740 00:55:49,031 --> 00:55:50,412 cuatro! 741 00:55:50,512 --> 00:55:52,084 742 00:55:52,192 --> 00:55:53,112 Hey! 743 00:56:05,391 --> 00:56:08,575 Boyka! Boyka! Boyka! 744 00:56:08,753 --> 00:56:10,939 Boyka! Boyka! 745 00:56:14,751 --> 00:56:15,672 746 00:56:15,752 --> 00:56:16,788 Boyka! Boyka! 747 00:56:16,912 --> 00:56:19,559 748 00:56:19,712 --> 00:56:21,477 749 00:56:21,553 --> 00:56:23,240 750 00:56:27,752 --> 00:56:29,057 751 00:56:36,032 --> 00:56:37,451 752 00:56:39,951 --> 00:56:41,102 753 00:57:00,752 --> 00:57:01,865 754 00:57:11,153 --> 00:57:12,879 Toalla. 755 00:57:16,751 --> 00:57:18,017 Cubeta. 756 00:57:20,952 --> 00:57:22,256 Agua. 757 00:57:23,512 --> 00:57:24,854 Vamos, Stevie. 758 00:57:32,512 --> 00:57:33,624 759 00:57:47,632 --> 00:57:49,128 Boyka! Boyka! 760 00:57:51,672 --> 00:57:53,667 Peleen 761 00:57:56,831 --> 00:57:58,366 762 00:58:03,753 --> 00:58:05,325 763 00:58:05,432 --> 00:58:06,889 Boyka! Boyka! 764 00:58:09,512 --> 00:58:10,433 765 00:58:10,552 --> 00:58:11,434 766 00:58:11,552 --> 00:58:12,434 767 00:58:19,432 --> 00:58:21,388 768 00:58:21,512 --> 00:58:22,433 769 00:58:22,511 --> 00:58:24,851 Boyka! Boyka! 770 00:58:27,513 --> 00:58:30,083 Boyka! Boyka! Boyka! 771 00:58:37,232 --> 00:58:40,416 Boyka! Boyka! Boyka! 772 00:58:50,032 --> 00:58:51,336 773 00:59:05,393 --> 00:59:06,505 774 00:59:14,112 --> 00:59:15,033 �Qu� pas�? 775 00:59:17,513 --> 00:59:19,162 Te drogaron. 776 00:59:21,872 --> 00:59:22,984 Stevie. 777 00:59:24,192 --> 00:59:26,225 Ese desgraciado. 778 00:59:38,591 --> 00:59:40,394 Es tu trasero, Stevie. 779 00:59:40,512 --> 00:59:42,161 Desgraciado 780 01:00:02,433 --> 01:00:04,197 Stevie! 781 01:00:13,272 --> 01:00:15,152 782 01:00:15,313 --> 01:00:16,694 783 01:00:24,113 --> 01:00:25,877 �Maldici�n, Stevie! 784 01:00:33,072 --> 01:00:34,300 Maldito debilucho. Lev�ntate. 785 01:00:38,072 --> 01:00:39,261 �Yo soy debilucho? 786 01:00:39,352 --> 01:00:40,272 787 01:00:40,352 --> 01:00:42,346 �Yo soy debilucho? M�rate la cara. 788 01:00:42,512 --> 01:00:44,238 T� eres el maldito debilucho. 789 01:00:44,353 --> 01:00:46,539 Esa pelea fue un fiasco y t� lo sabes. 790 01:00:46,673 --> 01:00:48,782 Hiciste que Stevie me drogara, y as� ganaste. 791 01:00:55,513 --> 01:00:58,313 Soy el mejor peleador del mundo. 792 01:00:58,473 --> 01:01:01,350 No necesito que tu amigo el drogadicto me ayude a ganar. 793 01:01:01,553 --> 01:01:04,200 �Pueden creerle a este maldito americano? 794 01:01:04,392 --> 01:01:07,614 �Drogas a tus rivales y te consideras un peleador? 795 01:01:07,792 --> 01:01:09,710 No sabes lo que dices. 796 01:01:09,833 --> 01:01:11,674 Inventaste una gran excusa para tu derrota. 797 01:01:12,792 --> 01:01:14,710 Deber�as estar contento porque no acabe contigo. 798 01:01:14,833 --> 01:01:17,748 Ustedes no se cansan el uno del otro. 799 01:01:24,393 --> 01:01:26,426 Regrese a su celda. 800 01:01:26,552 --> 01:01:28,777 S�, v�yase al diablo. Usted dijo que yo saldr�a. 801 01:01:29,992 --> 01:01:31,872 No s� nada sobre ese arreglo, George, 802 01:01:31,992 --> 01:01:34,179 pero investigar�. 803 01:01:34,312 --> 01:01:36,153 Mentiroso... 804 01:01:36,273 --> 01:01:37,232 805 01:01:38,672 --> 01:01:40,974 Usted me dijo que iba a salir de aqu�! �Su�ltame! �Fuera! 806 01:01:41,112 --> 01:01:42,071 �Al poste! 807 01:01:48,393 --> 01:01:50,617 �Les voy a patear el trasero! 808 01:01:50,754 --> 01:01:52,250 �Les voy a patear el trasero! 809 01:01:52,353 --> 01:01:55,345 Espera a que salga de aqu�. �S�, a ti, idiota! �A ti! 810 01:01:56,712 --> 01:01:58,592 �Markov, desgraciado! 811 01:01:58,754 --> 01:02:01,285 Entiendes lo que te di-- 812 01:02:01,434 --> 01:02:02,354 813 01:02:02,433 --> 01:02:03,353 814 01:02:03,433 --> 01:02:04,890 815 01:02:06,233 --> 01:02:08,266 Hay un rumor de que al americano le dieron una botella de agua... 816 01:02:08,433 --> 01:02:11,962 con algo de ella 817 01:02:12,153 --> 01:02:15,260 Me dijeron que sabes algo al respecto. 818 01:02:17,113 --> 01:02:19,645 Boyka...no. 819 01:02:20,753 --> 01:02:21,673 - �Es cierto? 820 01:02:23,633 --> 01:02:24,861 - Resp�ndele. 821 01:02:24,913 --> 01:02:26,524 Pero... 822 01:02:27,713 --> 01:02:29,363 Mira esto. 823 01:02:29,473 --> 01:02:30,509 Mira! 824 01:02:31,912 --> 01:02:32,909 Egipcios! 825 01:02:32,993 --> 01:02:35,716 Egipcios, griegos, asi�ticos, boxeadores americanos... 826 01:02:35,912 --> 01:02:38,405 Todos hicieron de la pelea en una ciencia. 827 01:02:38,593 --> 01:02:39,859 828 01:02:39,913 --> 01:02:42,329 Yo soy el siguiente nivel. 829 01:02:42,513 --> 01:02:43,741 Y crees que necesito que 830 01:02:43,832 --> 01:02:46,709 drogues a mis rivales. 831 01:03:03,193 --> 01:03:05,955 Quiten esta maldita basura de mi suelo. 832 01:03:23,713 --> 01:03:25,439 Escucha. 833 01:03:25,552 --> 01:03:28,352 �Me preguntaba cu�ndo piensas liberarlo? 834 01:03:28,513 --> 01:03:31,275 Quiero decir, ya que el trato est� hecho. 835 01:03:35,313 --> 01:03:36,502 �Cu�ndo ha empezado a importarte 836 01:03:36,592 --> 01:03:38,395 el Sr. Chambers, Phil? 837 01:03:38,472 --> 01:03:40,314 No es eso, 838 01:03:40,433 --> 01:03:43,041 es que la gente empieza a hacer preguntas. 839 01:03:43,193 --> 01:03:44,612 Preguntas... 840 01:03:44,714 --> 01:03:46,441 �Qu� quieres, Phil? 841 01:03:47,873 --> 01:03:49,561 Bueno, tomando en cuenta 842 01:03:49,673 --> 01:03:53,471 las molestias y retrasos... 843 01:03:53,673 --> 01:03:54,977 Quiero otros 250. 844 01:03:55,074 --> 01:03:57,720 De acuerdo. 250 ser�n. 845 01:03:57,874 --> 01:03:59,216 Grandioso. 846 01:04:00,273 --> 01:04:03,534 240... 250 mil. 847 01:04:03,713 --> 01:04:04,749 Gracias. 848 01:04:08,713 --> 01:04:10,401 Supongo que aqu� nos despedimos. 849 01:04:11,513 --> 01:04:13,125 Que tenga un buen viaje, Sr. Gold. 850 01:04:13,194 --> 01:04:14,344 Gracias. 851 01:04:27,113 --> 01:04:28,609 852 01:05:39,034 --> 01:05:40,070 �Ahora qu�? 853 01:05:43,473 --> 01:05:45,123 �Qu� diablos miran? 854 01:07:22,233 --> 01:07:24,727 He sido informado de que algunos. 855 01:07:24,873 --> 01:07:27,712 de ustedes han interferido. 856 01:07:27,873 --> 01:07:30,443 ...en el castigo del recluso Chambers. 857 01:07:30,594 --> 01:07:32,512 Todos aquellos responsables 858 01:07:32,634 --> 01:07:35,933 identif�quense ahora, levantando la mano. 859 01:07:49,434 --> 01:07:50,470 �De un paso al frente! 860 01:07:55,435 --> 01:07:56,931 �Alguien m�s? 861 01:08:02,634 --> 01:08:03,669 862 01:08:06,474 --> 01:08:07,472 Entiendo. 863 01:08:25,713 --> 01:08:27,056 Muy bonito. 864 01:08:27,114 --> 01:08:29,032 Ahora se quedar�n todos aqu� 865 01:08:29,154 --> 01:08:31,571 en el maldito fr�o, pensando en ello. 866 01:08:50,794 --> 01:08:52,597 C�llate! Te dije que no hicieras nada, 867 01:08:52,714 --> 01:08:54,095 nada, sin preguntarme primero. 868 01:08:55,394 --> 01:08:56,545 �C�llate! 869 01:08:56,634 --> 01:08:57,747 Si le pasa algo, 870 01:08:57,834 --> 01:08:59,675 te desnudar�... 871 01:08:59,795 --> 01:09:01,674 ...y te colgar� de las bolas en la torre. 872 01:09:01,795 --> 01:09:02,945 Abre la puerta. 873 01:09:02,994 --> 01:09:04,721 - Gaga-- - �Ahora, Vlad! 874 01:09:09,994 --> 01:09:11,299 It was never meant you'd be put out... 875 01:09:11,394 --> 01:09:13,696 Nunca pretend� que lo dejaran en el fr�o, Sr. Chambers. Le pido perd�n. 876 01:09:14,434 --> 01:09:17,503 Hicimos un trato. Si peleaba, quedaba en libertad. 877 01:09:17,673 --> 01:09:20,205 No, el trato era... 878 01:09:20,393 --> 01:09:22,656 que si ganaba, quedaba en libertad. 879 01:09:24,154 --> 01:09:25,918 Me drogaron y usted lo sabe. 880 01:09:25,995 --> 01:09:28,642 si. si, lo se. 881 01:09:30,834 --> 01:09:33,250 Quiz�s la pr�xima vez que pelee con Boyka... 882 01:09:33,354 --> 01:09:36,270 ...deba escoger un mejor ayudante. 883 01:09:36,435 --> 01:09:37,663 �V�yase al diablo! 884 01:09:38,835 --> 01:09:40,945 No habr� una pr�xima vez. 885 01:09:41,034 --> 01:09:44,026 Esc�cheme, George, es muy sencillo. 886 01:09:47,715 --> 01:09:51,973 Yo gano mi dinero y usted su salida. 887 01:09:54,395 --> 01:09:55,891 vayase al diablo! 888 01:09:57,714 --> 01:09:58,980 Que me vaya al diablo? 889 01:10:00,835 --> 01:10:02,100 Como desee. 890 01:10:04,874 --> 01:10:06,754 Disfrute del resto de su estancia aqu�... 891 01:10:06,874 --> 01:10:07,833 Mr. Chambers. 892 01:10:13,754 --> 01:10:14,713 Espere. 893 01:10:18,794 --> 01:10:20,750 Sin drogas. 894 01:10:20,874 --> 01:10:24,096 Ni a m�, ni a Boyka. 895 01:10:24,315 --> 01:10:26,424 Peleamos limpiamente. 896 01:10:26,555 --> 01:10:28,550 Por supuesto. 897 01:10:28,715 --> 01:10:29,904 Mire, George... 898 01:10:29,995 --> 01:10:32,680 mantenerlo aqu� m�s tiempo me produce algunas molestias. 899 01:10:32,834 --> 01:10:35,289 Usted es demasiado visible. 900 01:10:35,435 --> 01:10:38,273 S�lo quiero una pelea m�s. 901 01:10:38,394 --> 01:10:39,852 Una. 902 01:10:40,915 --> 01:10:42,142 Y Phil? 903 01:10:42,235 --> 01:10:43,769 904 01:10:43,876 --> 01:10:45,372 No se preocupe por Phil. 905 01:10:45,474 --> 01:10:48,619 En donde est�, 906 01:10:48,795 --> 01:10:51,020 el dinero no cuenta. 907 01:10:54,475 --> 01:10:57,544 �Puedo hacer algo m�s por usted, Sr. Chambers? 908 01:11:02,514 --> 01:11:03,703 Si. 909 01:11:04,874 --> 01:11:07,406 S�, voy a necesitar de usted una cosa m�s. 910 01:12:16,155 --> 01:12:17,114 George? 911 01:12:20,835 --> 01:12:23,175 sabes de d�nde proviene este abrigo? 912 01:12:25,474 --> 01:12:27,814 Porque escuch� que proviene de un tonto ego�sta... 913 01:12:27,995 --> 01:12:32,291 ...que nunca hace nada por los dem�s. 914 01:12:32,515 --> 01:12:34,932 Porque? 915 01:12:35,035 --> 01:12:36,953 �Por qu� crees? 916 01:12:37,075 --> 01:12:38,648 Aqu� hace un fr�o desgraciado. 917 01:12:40,195 --> 01:12:42,803 Sabes, George, vi la primera pelea. 918 01:12:42,955 --> 01:12:45,487 Vi algo en el primer asalto, 919 01:12:45,635 --> 01:12:47,860 algo en tus ojos, 920 01:12:47,996 --> 01:12:50,604 antes de que empezaras a parecer un borracho. 921 01:12:50,716 --> 01:12:52,864 Muy bien, Crot, �qu� viste? 922 01:12:53,955 --> 01:12:55,643 �Qu� viste t�, George? 923 01:12:58,195 --> 01:13:00,075 924 01:13:00,236 --> 01:13:01,693 OK. 925 01:13:01,796 --> 01:13:04,481 tal vez subestim� un poco a ese tipo. 926 01:13:04,634 --> 01:13:06,322 Pero ahora s� como pelea. 927 01:13:06,394 --> 01:13:08,964 Y las mismas cosas no le van a funcionar conmigo esta vez 928 01:13:09,074 --> 01:13:10,340 Se me ocurrir� algo. 929 01:13:10,435 --> 01:13:13,351 Tal vez necesites ayuda. 930 01:13:14,677 --> 01:13:15,597 �Me vas a ayudar t�? 931 01:13:17,755 --> 01:13:20,325 No soy un peleador, George. 932 01:13:20,476 --> 01:13:23,199 Pero me entrenaron para hacerle da�o a la gente. 933 01:13:23,356 --> 01:13:25,580 S� algo sobre t�cnicas de 934 01:13:25,716 --> 01:13:27,327 agarre lucha cuerpo a cuerpo, 935 01:13:27,436 --> 01:13:30,198 cosas que puedes necesitar en este tipo de pelea. 936 01:13:31,716 --> 01:13:34,593 �Sabes una cosa, Crot? Gracias, pero estoy bien. 937 01:13:35,076 --> 01:13:36,150 Adem�s, es como pelear en la calle, 938 01:13:36,234 --> 01:13:37,577 que es de donde procedo. 939 01:13:37,675 --> 01:13:39,440 Me llevar� su trasero a mi casa. 940 01:13:39,556 --> 01:13:43,277 Adem�s, todo ese kickboxing y esas t�cnicas de agarre 941 01:13:43,515 --> 01:13:45,011 - est�n sobrevalorados... 942 01:13:45,195 --> 01:13:47,842 943 01:13:47,995 --> 01:13:49,491 944 01:13:49,596 --> 01:13:51,283 945 01:13:51,396 --> 01:13:52,431 946 01:13:52,515 --> 01:13:54,126 947 01:13:54,234 --> 01:13:56,459 948 01:13:56,595 --> 01:13:59,204 949 01:13:59,354 --> 01:14:01,963 950 01:14:02,115 --> 01:14:04,187 951 01:14:04,316 --> 01:14:06,349 952 01:14:06,475 --> 01:14:08,125 953 01:14:08,234 --> 01:14:10,152 954 01:14:10,276 --> 01:14:12,155 �Me ganar�s en mi propio juego? 955 01:14:13,476 --> 01:14:16,353 Pues, yo te ganar� en el tuyo. 956 01:14:16,556 --> 01:14:18,205 957 01:14:18,396 --> 01:14:19,853 Escucha, George. 958 01:14:19,995 --> 01:14:21,990 El hombre es como una pir�mide, 959 01:14:22,116 --> 01:14:24,533 pero boca abajo. 960 01:14:24,715 --> 01:14:28,666 Le cortas las piernas y est� acabado. 961 01:14:28,876 --> 01:14:32,366 Muy bien. �C�mo empezamos? 962 01:14:35,915 --> 01:14:37,488 Ahora ponte encima de m�. 963 01:14:37,595 --> 01:14:39,590 Lo siento, no eres mi tipo. 964 01:14:39,715 --> 01:14:42,017 Tal vez sea por la barba. 965 01:14:43,316 --> 01:14:45,886 �Quieres entrenarte o quieres bromear? 966 01:14:46,035 --> 01:14:47,032 967 01:14:47,116 --> 01:14:48,612 968 01:14:48,756 --> 01:14:50,213 969 01:14:50,355 --> 01:14:51,774 970 01:14:51,876 --> 01:14:52,796 971 01:14:52,916 --> 01:14:54,412 972 01:14:54,556 --> 01:14:55,937 973 01:14:55,996 --> 01:14:56,955 974 01:14:57,075 --> 01:14:58,495 975 01:14:58,595 --> 01:15:00,321 976 01:15:00,435 --> 01:15:02,314 977 01:15:02,436 --> 01:15:03,356 978 01:15:03,436 --> 01:15:05,008 Esta es un agarre b�sico de brazo. 979 01:15:06,315 --> 01:15:08,694 Cuando t� golpeas, yo agarro. 980 01:15:08,836 --> 01:15:11,560 Envuelvo el brazo. 981 01:15:11,676 --> 01:15:14,054 Aplico presi�n. �Lo ves? 982 01:15:17,195 --> 01:15:20,187 �Sab�as que el viejo est� entrenando al americano? 983 01:15:20,357 --> 01:15:23,195 �Lo dices para asustarme? 984 01:15:23,355 --> 01:15:25,963 Puede aprender lo que quiera. 985 01:15:26,156 --> 01:15:27,307 986 01:15:28,876 --> 01:15:31,101 No saldr� del cuadril�tero con vida. 987 01:15:36,075 --> 01:15:37,034 988 01:15:37,115 --> 01:15:38,496 989 01:15:38,554 --> 01:15:39,859 990 01:15:39,956 --> 01:15:41,375 991 01:15:41,476 --> 01:15:42,473 992 01:15:42,555 --> 01:15:43,783 993 01:15:43,875 --> 01:15:45,218 994 01:15:45,316 --> 01:15:46,774 995 01:15:46,876 --> 01:15:48,526 996 01:15:48,635 --> 01:15:49,556 997 01:15:49,636 --> 01:15:50,672 998 01:16:15,876 --> 01:16:17,334 Oye, lo siento... 999 01:16:17,436 --> 01:16:19,085 No, no pasa nada. 1000 01:16:27,835 --> 01:16:29,485 Vodka de patata. 1001 01:16:40,075 --> 01:16:42,070 Salud. La hago en mi inodoro. 1002 01:16:43,436 --> 01:16:45,047 No, hombre, voy a pasar. 1003 01:16:47,075 --> 01:16:48,955 Claro, te est�s entrenando. 1004 01:16:51,595 --> 01:16:53,628 As� que, h�blame de la fotograf�a. 1005 01:17:04,275 --> 01:17:06,116 Es preciosa, �verdad? 1006 01:17:07,556 --> 01:17:08,476 �Qui�n es? 1007 01:17:09,557 --> 01:17:10,938 Mi sobrina. 1008 01:17:11,036 --> 01:17:12,800 Va a cumplir 19 a�os. 1009 01:17:12,916 --> 01:17:14,604 �Te ha visitado alguna vez? 1010 01:17:14,716 --> 01:17:16,174 No. 1011 01:17:17,236 --> 01:17:18,808 Nunca. 1012 01:17:18,916 --> 01:17:19,875 �Por qu�? 1013 01:17:22,756 --> 01:17:24,214 No sabe que estoy aqu� 1014 01:17:24,316 --> 01:17:25,774 que existo. 1015 01:17:25,876 --> 01:17:28,753 No quiero que venga a este lugar, nunca. 1016 01:17:32,156 --> 01:17:34,803 Hey, Me estaba preguntando. 1017 01:17:34,955 --> 01:17:36,221 �Qu� pas�? 1018 01:17:36,316 --> 01:17:37,966 �C�mo llegaste a este lugar? 1019 01:17:40,996 --> 01:17:43,260 Cuando yo estaba en el ej�rcito, 1020 01:17:43,436 --> 01:17:45,469 mi hermano menor... 1021 01:17:45,596 --> 01:17:49,508 ...rob� en el cuartel general que estaba cerca de nuestra casa. 1022 01:17:49,716 --> 01:17:52,861 Sucedi� cuando yo estaba en casa de permiso. 1023 01:17:54,674 --> 01:17:57,513 Un d�a lleg� a casa 1024 01:17:57,676 --> 01:18:00,055 y lo le� en sus ojos. 1025 01:18:00,197 --> 01:18:03,649 Me dijo que hab�a cometido un gran error. 1026 01:18:04,797 --> 01:18:06,907 - �Tu hermano? - S�. 1027 01:18:07,036 --> 01:18:09,530 �Y por qu� demonios no est� �l aqu� en tu lugar? 1028 01:18:09,676 --> 01:18:11,824 V�ctor era brillante. 1029 01:18:11,996 --> 01:18:13,952 Ten�a futuro. 1030 01:18:14,117 --> 01:18:16,073 Y esposa. 1031 01:18:16,197 --> 01:18:17,770 Una esposa embarazada. 1032 01:18:19,556 --> 01:18:20,477 Yo... 1033 01:18:22,356 --> 01:18:24,965 S�lo era un asesino entrenado de Brezhnev. 1034 01:18:26,957 --> 01:18:28,414 As� que 1035 01:18:28,517 --> 01:18:30,818 b�sicamente intercambiaste tu vida por la de �l. 1036 01:18:30,957 --> 01:18:31,954 No, no. 1037 01:18:32,037 --> 01:18:34,339 S�lo me condenaron a cuatro a�os por el robo. 1038 01:18:34,476 --> 01:18:36,970 Pero cuando llegu� aqu�, intentaron volverme loco. 1039 01:18:37,156 --> 01:18:39,343 Y finalmente decid� fugarme. 1040 01:18:39,476 --> 01:18:40,972 En realidad, lo intent� dos veces. 1041 01:18:41,077 --> 01:18:42,611 La segunda vez hubo una pelea. Mat� a un guarda. 1042 01:18:42,756 --> 01:18:44,175 Mat� a un guarda. 1043 01:18:45,715 --> 01:18:47,595 Me dejaron paral�tico de un disparo. 1044 01:18:47,756 --> 01:18:50,402 Me pusieron aqu�, aislamiento 1045 01:18:50,556 --> 01:18:52,435 al estilo sovi�tico. 1046 01:18:52,556 --> 01:18:54,857 �Entiendes, George? 1047 01:18:54,998 --> 01:18:57,338 Yo acept� mi realidad. 1048 01:18:59,437 --> 01:19:02,122 Aqu� es donde debo estar, 1049 01:19:02,276 --> 01:19:05,115 aqu� morir�. 1050 01:19:07,277 --> 01:19:09,195 No lo entiendo, Crot. 1051 01:19:10,717 --> 01:19:11,868 Soy Nikolai. 1052 01:19:11,916 --> 01:19:13,374 1053 01:19:13,436 --> 01:19:17,693 Me llamo Nikolai. 1054 01:19:17,917 --> 01:19:19,796 Y s� que no lo entiendes. 1055 01:19:24,237 --> 01:19:25,426 1056 01:19:27,477 --> 01:19:28,397 1057 01:19:28,477 --> 01:19:30,625 1058 01:19:31,717 --> 01:19:33,136 1059 01:19:42,157 --> 01:19:43,576 1060 01:19:43,636 --> 01:19:44,902 1061 01:19:47,796 --> 01:19:49,024 1062 01:19:50,676 --> 01:19:52,019 1063 01:19:54,158 --> 01:19:56,459 Bien. Ahora encima de tu hombro. 1064 01:19:57,677 --> 01:19:59,135 Cierra con la cabeza. 1065 01:20:00,237 --> 01:20:02,347 Ahora presiona sobre mi rodilla. 1066 01:20:04,756 --> 01:20:05,753 Presiona, George. 1067 01:20:05,837 --> 01:20:07,333 Mas. 1068 01:20:07,436 --> 01:20:09,086 Si presiono m�s se romper�. 1069 01:20:09,197 --> 01:20:11,153 Bien, tal vez empiece a sentir la pierna de nuevo.. 1070 01:20:18,396 --> 01:20:19,892 Boyka. 1071 01:20:22,957 --> 01:20:24,299 Boyka. 1072 01:20:24,397 --> 01:20:25,279 Chambers. 1073 01:20:26,356 --> 01:20:28,006 Chambers. 1074 01:20:31,877 --> 01:20:33,565 Boyka. 1075 01:20:33,677 --> 01:20:34,828 Chambers. 1076 01:20:35,877 --> 01:20:36,836 Chambers. 1077 01:20:47,156 --> 01:20:48,806 �Est�s loco! 1078 01:20:51,916 --> 01:20:54,563 Hoy lo resuelvo para siempre. 1079 01:20:55,677 --> 01:20:58,132 Si le gan� a ese hombre otra vez, 1080 01:20:58,318 --> 01:21:00,734 entonces, no hay duda alguna... 1081 01:21:03,397 --> 01:21:06,313 Soy el peleador m�s completo del mundo. 1082 01:21:06,476 --> 01:21:08,586 Recuerdalo, George... 1083 01:21:08,717 --> 01:21:10,328 cuando termine la pelea, 1084 01:21:10,477 --> 01:21:12,472 tienes que irte r�pidamente. No mires hacia atr�s. 1085 01:21:14,277 --> 01:21:16,233 Escucha... 1086 01:21:16,358 --> 01:21:17,739 Nikolai, me alegro de-- 1087 01:21:19,557 --> 01:21:22,280 -No, c�llate. Mantente 1088 01:21:22,397 --> 01:21:24,162 enfocado en la pelea. 1089 01:21:29,555 --> 01:21:30,821 S�, tienes raz�n. 1090 01:21:33,996 --> 01:21:35,147 Hasta luego. 1091 01:21:35,237 --> 01:21:36,426 George... 1092 01:21:42,876 --> 01:21:44,257 Yo tambi�n me alegro. 1093 01:21:50,117 --> 01:21:53,378 Una vez m�s, den la bienvenida... 1094 01:21:53,557 --> 01:21:58,429 al ex-campe�n del mundo de los pesos pesados, 1095 01:21:58,676 --> 01:21:59,635 George... 1096 01:21:59,717 --> 01:22:02,210 Iceman Chambeeers! 1097 01:22:04,838 --> 01:22:06,410 Chambers! Chambers! 1098 01:22:06,557 --> 01:22:08,552 Ahora le damos la bienvenida... 1099 01:22:08,717 --> 01:22:13,435 ...a nuestro indiscutible... campe�n de los pesos pesados 1100 01:22:13,718 --> 01:22:16,326 Uri Boykaaaaa! 1101 01:22:17,477 --> 01:22:19,280 Boyka! Boyka! 1102 01:22:19,398 --> 01:22:20,318 Boyka! Boyka! 1103 01:22:20,397 --> 01:22:23,159 Chambers! Chambers! Chambers! 1104 01:22:23,277 --> 01:22:25,271 - Boyka! Boyka! - Chambers! 1105 01:22:37,197 --> 01:22:40,304 Boyka! Boyka! 1106 01:22:43,478 --> 01:22:44,936 �Peleen! 1107 01:22:45,079 --> 01:22:45,999 1108 01:22:47,078 --> 01:22:47,998 1109 01:22:54,998 --> 01:22:56,225 1110 01:23:00,637 --> 01:23:02,709 1111 01:23:04,998 --> 01:23:06,072 1112 01:23:06,157 --> 01:23:07,308 1113 01:23:07,397 --> 01:23:08,356 1114 01:23:08,438 --> 01:23:09,397 1115 01:23:10,837 --> 01:23:12,640 1116 01:23:12,757 --> 01:23:15,097 1117 01:23:16,998 --> 01:23:18,455 1118 01:23:19,558 --> 01:23:20,862 1119 01:23:20,957 --> 01:23:22,645 1120 01:23:23,837 --> 01:23:24,758 1121 01:23:24,837 --> 01:23:27,100 Boyka! Boyka! 1122 01:23:27,237 --> 01:23:28,349 1123 01:23:28,436 --> 01:23:29,395 1124 01:23:31,558 --> 01:23:33,360 1125 01:23:36,117 --> 01:23:37,574 1126 01:23:37,676 --> 01:23:38,596 1127 01:23:44,598 --> 01:23:46,976 �Det�nganse! Termin� el asalto. 1128 01:23:51,877 --> 01:23:53,335 No est� mal para el primer asalto. 1129 01:23:53,437 --> 01:23:55,202 �pero por qu� no usas tu nueva t�cnica? 1130 01:23:55,318 --> 01:23:56,584 Estoy en eso. 1131 01:23:57,638 --> 01:23:59,901 Hazlo esperar. 1132 01:24:00,038 --> 01:24:02,915 Y luego, acaba con su pierna. 1133 01:24:06,598 --> 01:24:08,055 �Peleen! 1134 01:24:11,518 --> 01:24:12,669 1135 01:24:15,557 --> 01:24:16,555 1136 01:24:18,718 --> 01:24:20,482 1137 01:24:23,077 --> 01:24:24,534 1138 01:24:26,157 --> 01:24:27,347 1139 01:24:31,437 --> 01:24:32,358 1140 01:24:32,437 --> 01:24:34,508 1141 01:24:34,638 --> 01:24:36,134 1142 01:24:37,758 --> 01:24:40,136 Boyka! Boyka! Boyka! 1143 01:24:40,277 --> 01:24:41,965 Boyka! Boyka! 1144 01:24:42,078 --> 01:24:43,343 1145 01:24:44,918 --> 01:24:45,954 1146 01:24:47,438 --> 01:24:48,972 1147 01:24:52,957 --> 01:24:53,878 1148 01:24:55,597 --> 01:24:57,323 1149 01:24:57,438 --> 01:24:58,665 1150 01:24:58,758 --> 01:24:59,678 �Ac�balo! 1151 01:25:05,917 --> 01:25:07,221 1152 01:25:17,956 --> 01:25:19,644 Escuchame, George. 1153 01:25:19,756 --> 01:25:20,869 debes acabar con el... 1154 01:25:20,957 --> 01:25:22,645 ... o te pudrir�s en este agujero 1155 01:25:22,798 --> 01:25:24,179 el resto de tu vida, como yo. 1156 01:25:24,317 --> 01:25:26,351 Empiece. 1157 01:25:27,678 --> 01:25:29,519 1158 01:25:31,397 --> 01:25:33,238 Soy el campe�n. 1159 01:25:34,799 --> 01:25:37,139 Nunca te dejar�n salir de aqu�. 1160 01:25:37,279 --> 01:25:40,386 �Me entiendes, George? 1161 01:25:40,558 --> 01:25:41,671 �Qu� est�s esperando? 1162 01:25:41,758 --> 01:25:43,062 La campana. 1163 01:25:45,078 --> 01:25:46,344 1164 01:25:49,878 --> 01:25:50,837 1165 01:25:51,959 --> 01:25:52,918 1166 01:25:54,238 --> 01:25:56,387 1167 01:25:56,598 --> 01:25:59,321 1168 01:25:59,518 --> 01:26:00,899 1169 01:26:00,997 --> 01:26:02,110 1170 01:26:02,238 --> 01:26:03,466 1171 01:26:03,558 --> 01:26:04,556 1172 01:26:04,678 --> 01:26:05,599 1173 01:26:05,678 --> 01:26:07,098 1174 01:26:07,238 --> 01:26:09,041 1175 01:26:09,157 --> 01:26:10,269 1176 01:26:10,357 --> 01:26:11,623 1177 01:26:11,678 --> 01:26:12,752 1178 01:26:12,838 --> 01:26:14,641 1179 01:26:14,758 --> 01:26:15,986 1180 01:26:16,078 --> 01:26:17,881 1181 01:26:17,998 --> 01:26:19,763 1182 01:26:19,838 --> 01:26:22,063 1183 01:26:24,517 --> 01:26:26,166 Chambers! Chambers! 1184 01:26:26,277 --> 01:26:28,233 1185 01:26:28,357 --> 01:26:29,508 1186 01:26:29,598 --> 01:26:32,053 1187 01:26:32,199 --> 01:26:33,695 1188 01:26:33,839 --> 01:26:36,294 1189 01:26:36,478 --> 01:26:38,051 1190 01:26:38,718 --> 01:26:39,984 Ahora, encima de tu hombro. 1191 01:26:40,078 --> 01:26:40,998 1192 01:26:41,079 --> 01:26:41,999 Cierra con la cabeza. 1193 01:26:42,079 --> 01:26:42,999 1194 01:26:43,079 --> 01:26:44,920 1195 01:26:45,039 --> 01:26:46,075 �M�s fuerte! 1196 01:26:47,398 --> 01:26:48,434 Vete al diablo! 1197 01:26:49,798 --> 01:26:50,795 1198 01:26:52,318 --> 01:26:53,430 �Presiona! George. 1199 01:26:54,879 --> 01:26:55,838 �M�s fuerte! 1200 01:26:57,158 --> 01:26:58,347 1201 01:26:58,438 --> 01:26:59,550 Si presiono m�s, se romper�. 1202 01:27:01,477 --> 01:27:02,666 Te matar�, desgraciado. 1203 01:27:03,998 --> 01:27:05,340 1204 01:27:05,398 --> 01:27:06,894 �S�! 1205 01:27:07,038 --> 01:27:09,531 1206 01:27:09,718 --> 01:27:10,946 1207 01:27:11,037 --> 01:27:12,034 1208 01:27:12,157 --> 01:27:13,615 1209 01:27:19,757 --> 01:27:21,138 No me toques! 1210 01:27:25,197 --> 01:27:31,105 Chambers! Chambers! Chambers! 1211 01:27:31,398 --> 01:27:33,968 Chambers! Chambers! 1212 01:27:36,718 --> 01:27:39,135 Chambers! Chambers! Chambers! 1213 01:27:39,318 --> 01:27:41,620 Chambers! Chambers! 1214 01:27:41,758 --> 01:27:43,446 Chambers! Chambers! Chambers! 1215 01:27:43,558 --> 01:27:46,627 Chambers! Chambers! Chambers! Chambers! 1216 01:27:49,198 --> 01:27:50,733 Chambers! Chambers! 1217 01:27:50,878 --> 01:27:52,950 Has ganado una fortuna. 1218 01:27:53,078 --> 01:27:57,259 S�, ten�a la sensaci�n de que nuestra suerte iba a cambiar. 1219 01:27:57,438 --> 01:27:58,512 1220 01:28:04,198 --> 01:28:05,771 Chambers! Chambers! 1221 01:28:23,078 --> 01:28:25,379 Felicitaciones, Sr. Chambers. 1222 01:28:27,598 --> 01:28:29,095 Me voy de aqu�, �correcto? 1223 01:28:31,558 --> 01:28:33,092 S�, se va. 1224 01:28:36,119 --> 01:28:37,270 Un momento. 1225 01:28:40,717 --> 01:28:41,676 �Qu� es esto? 1226 01:28:43,318 --> 01:28:44,354 Su tajada. 1227 01:28:46,999 --> 01:28:48,763 Oiga, nunca fue mi intenci�n hacer su estancia aqu�... 1228 01:28:48,879 --> 01:28:50,758 hacer su estancia aqu�... tan desagradable. 1229 01:28:50,879 --> 01:28:53,679 Lo lamento. Un momento mas. 1230 01:28:53,838 --> 01:28:56,524 �Le importa que nos tomen una foto juntos, a usted y a m�? 1231 01:28:56,679 --> 01:28:59,326 No para m�, para mi sobrino. 1232 01:28:59,478 --> 01:29:01,243 Es un gran admirador suyo. 1233 01:29:01,358 --> 01:29:03,583 Le voy a decir una cosa. 1234 01:29:03,678 --> 01:29:06,286 Nunca olvidar� lo que me ha hecho. 1235 01:29:06,438 --> 01:29:08,010 Nunca. 1236 01:29:08,118 --> 01:29:09,882 Y nos volveremos a ver. 1237 01:29:09,998 --> 01:29:12,069 Le doy mi palabra. 1238 01:29:12,199 --> 01:29:13,886 Pero ahora mismo, 1239 01:29:13,998 --> 01:29:15,877 me gustar�a irme de aqu�. 1240 01:29:15,999 --> 01:29:17,418 Claro. 1241 01:29:28,559 --> 01:29:29,786 Un momento. 1242 01:29:33,878 --> 01:29:35,643 �Ad�nde diablos va ahora? 1243 01:29:40,479 --> 01:29:42,627 Yo no cometer�a una estupidez, Sr. Chambers, 1244 01:29:42,719 --> 01:29:43,985 hay guardias fuera. 1245 01:29:44,078 --> 01:29:46,955 Tranquilo. S�lo quiero hablar de algo con usted. 1246 01:29:47,079 --> 01:29:48,614 �De qu�? 1247 01:29:53,959 --> 01:29:55,417 Le propongo un trato. 1248 01:30:04,518 --> 01:30:06,359 �Vienes a despedirte? 1249 01:30:08,877 --> 01:30:09,836 Si Peleaste bien. 1250 01:30:12,599 --> 01:30:14,095 Peleaste bien. 1251 01:30:15,718 --> 01:30:18,595 Pele� bien. 1252 01:30:18,760 --> 01:30:20,640 �Todav�a tienes el abrigo que te consegu�? 1253 01:30:20,759 --> 01:30:22,217 Por supuesto. 1254 01:30:25,439 --> 01:30:27,702 Siempre lo tendr�. 1255 01:30:27,839 --> 01:30:29,795 Bueno, eso es cosa tuya. 1256 01:30:29,960 --> 01:30:32,146 Pero ser� mejor que te lo pongas ahora mismo. 1257 01:30:33,239 --> 01:30:34,160 �Por qu�? 1258 01:30:35,399 --> 01:30:37,432 Nikolai... 1259 01:30:37,559 --> 01:30:40,551 Porque hay una chica de 18 a�os que necesita conocer a su t�o 1260 01:30:40,718 --> 01:30:42,828 Y ah� fuera hace un fr�o desgraciado. 1261 01:31:02,398 --> 01:31:04,777 No estoy muy seguro de esto, George. 1262 01:31:07,239 --> 01:31:08,850 Tranquilo, Nikolai. 1263 01:31:08,958 --> 01:31:11,222 Tienes mucho tiempo para ir asimil�ndolo. 1264 01:31:21,000 --> 01:31:24,068 George, creo que es un error. 1265 01:31:24,239 --> 01:31:25,735 No lo es. 1266 01:32:18,920 --> 01:32:20,224 No, no puedo. 1267 01:32:20,320 --> 01:32:22,698 S�, puedes. 1268 01:32:22,840 --> 01:32:23,952 No, no puedo. 1269 01:32:24,040 --> 01:32:26,341 - Vete. - George... 1270 01:34:00,799 --> 01:38:02,256 SUBTITULOS POR GABOXCORE78 2012 77157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.