All language subtitles for Ugly.Alert.E117.131107.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:06,740 Forgive me. 2 00:00:07,970 --> 00:00:11,910 That time I was 18 years old I just wanted to run away from any problems. 3 00:00:12,740 --> 00:00:16,240 So I cannot forgive myself. 4 00:00:16,910 --> 00:00:19,920 Hyeon Seok no matter what you do 5 00:00:20,580 --> 00:00:23,590 don't be like me thinking that you cannot let go 6 00:00:24,090 --> 00:00:26,420 holding tight. 7 00:00:26,920 --> 00:00:28,090 Where are you going? 8 00:00:28,590 --> 00:00:29,590 Go and do something that I should have done. 9 00:00:30,590 --> 00:00:31,760 Don't worry eonni. 10 00:00:32,430 --> 00:00:34,100 Why have you come? 11 00:00:34,930 --> 00:00:36,260 I came to surrender. 12 00:00:46,270 --> 00:00:47,280 Prosecutor Gong Hyeon Seok 13 00:00:48,110 --> 00:00:49,440 Call me by my name. 14 00:00:50,780 --> 00:00:53,950 Gong Hyeon Seok. Your statement 15 00:00:54,620 --> 00:00:56,790 is proof that you wanted to kill Lee Gyeong Tae. 16 00:00:56,950 --> 00:00:57,950 You got into a fight with him, 17 00:00:58,620 --> 00:01:01,960 fought until Lee Gyeong Tae was exhausted then left. 18 00:01:02,790 --> 00:01:05,990 Later your hyeong on behalf of you took on the murder charge. 19 00:01:06,360 --> 00:01:07,500 It was like this? 20 00:01:08,700 --> 00:01:09,530 Yes 21 00:01:13,240 --> 00:01:14,370 Gong Hyeon Seok 22 00:01:15,600 --> 00:01:16,400 Yes 23 00:01:16,570 --> 00:01:20,240 Do you feel that is really ok with your hyeong? 24 00:01:21,840 --> 00:01:25,550 Back then I also said to Gong Jun Su that we were 25 00:01:26,010 --> 00:01:30,650 suspicious of his statement that he had killed someone. Everything seemed so far-fetched. 26 00:01:31,490 --> 00:01:35,020 But why was Gong Jun Su so determined to say that he was the murderer? 27 00:01:35,760 --> 00:01:37,330 I gradually began to understand. 28 00:01:37,830 --> 00:01:40,530 The person Lee Gyeong Tae's father wanted to catch 29 00:01:40,860 --> 00:01:45,100 was not Gong Jun Su, but you, Gong Hyeon Seok. 30 00:01:46,800 --> 00:01:51,310 If your brother, at that time hadn't admitted that it was he who committed the crime, 31 00:01:51,510 --> 00:01:55,310 there is the possibility that you would not be around anymore. 32 00:01:56,010 --> 00:01:58,850 Yes, that's right. 33 00:01:59,410 --> 00:02:01,750 So, not as a police officer 34 00:02:02,750 --> 00:02:04,420 but as someone who is acquainted with you brothers, 35 00:02:04,590 --> 00:02:05,650 I want to ask you. 36 00:02:06,290 --> 00:02:10,430 Do you really feel that this is what your hyeong would want? 37 00:02:11,490 --> 00:02:16,930 It's not for anyone, I made this choice for myself. 38 00:02:32,150 --> 00:02:34,320 I didn't ever want to see you again. 39 00:02:35,480 --> 00:02:36,650 I am sorry. 40 00:02:37,320 --> 00:02:40,320 I never could understand at the time, why you would never push for reasonable self-defense 41 00:02:40,320 --> 00:02:42,820 or some other lesser charge. You depressed me. 42 00:02:43,660 --> 00:02:46,330 But after just having seen your dongsaeng like that 43 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 I can understand why you felt you had to do it. 44 00:02:52,170 --> 00:02:55,170 Your dongsaeng came in to surrender, stating he had killed someone. 45 00:03:06,680 --> 00:03:11,190 Hyeon Seok. Why? 46 00:03:13,460 --> 00:03:15,590 Who did you kill? 47 00:03:15,960 --> 00:03:20,730 This, from the start were the facts. 48 00:03:22,260 --> 00:03:25,600 You have not killed anyone, you and I already know this. 49 00:03:26,170 --> 00:03:29,840 This the prosecutor will decide. 50 00:03:33,610 --> 00:03:39,450 Hyeon Seok just tell the truth, I will also. 51 00:03:41,180 --> 00:03:42,850 Promise me. 52 00:03:49,360 --> 00:03:52,590 Small oppa will he be punished? 53 00:03:54,660 --> 00:03:56,160 Don't know. 54 00:03:56,570 --> 00:03:59,430 That day, why did I have to follow big oppa? 55 00:04:01,840 --> 00:04:03,870 If I had never seen. 56 00:04:04,210 --> 00:04:09,640 It's not anyone's fault. We still do not know 57 00:04:11,950 --> 00:04:17,990 everything that happened. If there was a reason. 58 00:04:46,920 --> 00:04:49,580 They will review the case. I'll call you about what is happening. 59 00:04:49,750 --> 00:04:50,750 You should leave. 60 00:04:50,920 --> 00:04:53,090 Our Hyeon Seok, do you know if he has eaten? 61 00:04:53,090 --> 00:04:55,090 Dinner was served before he came in to surrender. 62 00:04:55,260 --> 00:04:57,590 I asked him if he wanted to eat. He rejected it. 63 00:04:59,930 --> 00:05:03,270 Please could they hear the case as early as possible. I will be here. 64 00:05:03,770 --> 00:05:07,270 So. I don't want to see you. 65 00:05:20,650 --> 00:05:24,620 Your hyeong is still waiting outside. Should I tell him to come in? 66 00:05:26,790 --> 00:05:28,460 Can I make a call on the phone? 67 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 You've come. 68 00:06:25,480 --> 00:06:28,480 I'm sorry that I had you come here. 69 00:06:29,680 --> 00:06:32,890 My hyeong said that he will always stay here. 70 00:06:34,160 --> 00:06:36,990 Except for you, I cannot ask other people to help. 71 00:06:43,030 --> 00:06:47,170 The last few days I haven't slept, 72 00:06:48,800 --> 00:06:53,180 if hyeong stays here, I just won't be able to sleep. 73 00:06:54,180 --> 00:06:56,380 Can you take him away? 74 00:07:01,220 --> 00:07:03,720 Do you need anything else? 75 00:07:05,390 --> 00:07:08,790 No I don't have. Thank you for worrying about me. 76 00:07:18,000 --> 00:07:19,330 Let's talk outside. 77 00:07:38,920 --> 00:07:43,090 Hyeon Seok said that today he wants to sleep well, 78 00:07:43,430 --> 00:07:44,930 so he asked me to take you away. 79 00:07:50,730 --> 00:07:54,800 I have not come here as your lover, 80 00:07:57,510 --> 00:08:00,910 but as Gong Jun Su's best friend. 81 00:08:02,580 --> 00:08:05,080 Under this kind of situation you probably need to cry, 82 00:08:07,080 --> 00:08:09,250 I'll lend you my shoulder for that. 83 00:08:41,880 --> 00:08:46,990 Why did it need to be like this? 84 00:08:50,530 --> 00:08:51,690 I didn't know. 85 00:08:55,660 --> 00:09:03,170 Why at that time was I only able to make this decision. 86 00:09:06,340 --> 00:09:08,680 Your decision might possibly have been correct. 87 00:09:10,510 --> 00:09:12,680 About the choice you made 88 00:09:13,520 --> 00:09:15,850 nobody would criticize. 89 00:09:17,550 --> 00:09:20,790 Just like no one can criticize Hyeon Seok for now making this choice. 90 00:09:21,920 --> 00:09:27,500 You cannot criticize the choices other people make. 91 00:10:37,700 --> 00:10:38,870 Go in. 92 00:10:47,710 --> 00:10:49,210 I hesitated, there were a lot of times 93 00:10:51,050 --> 00:10:57,950 I wanted to tell you everything, many moments. 94 00:11:01,890 --> 00:11:05,730 But you didn't do that. Jun Su. 95 00:11:08,560 --> 00:11:14,000 I know that by simply saying I'm sorry, that will not be enough for you to forgive me. 96 00:11:20,680 --> 00:11:25,550 The bracelet, I've taken it off. 97 00:11:32,320 --> 00:11:37,190 I know this may seem very cruel considering Hyeon Seok's situation. 98 00:11:37,860 --> 00:11:43,530 But I've always told you everything. 99 00:11:45,800 --> 00:11:47,640 I will beg for your forgiveness. 100 00:11:50,440 --> 00:11:52,610 You always told me everything 101 00:11:53,780 --> 00:11:55,940 and you always believed what I said. 102 00:11:58,080 --> 00:12:02,450 But I couldn't. I will spend my lifetime begging you to forgive me. 103 00:12:06,220 --> 00:12:08,720 If the truth had not been uncovered, 104 00:12:10,230 --> 00:12:16,160 when would you have told me the truth? 105 00:12:51,800 --> 00:12:54,970 Hyeon Seok is at the police station. 106 00:12:57,640 --> 00:13:00,310 He has surrendered and is under investigation. 107 00:13:08,480 --> 00:13:10,820 I'm not going to let you run over there. 108 00:13:11,650 --> 00:13:14,160 The charges against Hyeon Seok may possibly be that he was an accomplice to murder. 109 00:13:14,320 --> 00:13:17,490 This is a totally other type of problem than your marriage to Lee Han Seo. 110 00:13:17,490 --> 00:13:18,830 Do you understand it clearly? 111 00:13:19,160 --> 00:13:22,500 This is why you shouldn't run over before resolving the problems in your mind. 112 00:13:24,500 --> 00:13:26,500 The road that Jun Su and I have been living, 113 00:13:27,840 --> 00:13:29,840 could also be the one you and Hyeon Seok may have to follow. 114 00:13:33,510 --> 00:13:38,350 First ask yourself, do you have the confidence? 115 00:13:42,680 --> 00:13:43,850 Which police station? 116 00:13:59,900 --> 00:14:00,900 I see. 117 00:14:01,400 --> 00:14:05,040 That day I took the public bus to the terminus 118 00:14:06,170 --> 00:14:08,040 and said I didn't know where I was. 119 00:14:09,980 --> 00:14:11,950 I wanted to tell. 120 00:14:14,620 --> 00:14:22,460 But I didn't know if once I saw you whether I could say it? 121 00:14:24,590 --> 00:14:28,560 That day, I'm not sure if I would have hesitated. 122 00:14:29,970 --> 00:14:34,500 Just now you asked me when I would have told you the truth. 123 00:14:35,370 --> 00:14:37,770 I detested myself for not answering you. 124 00:14:39,440 --> 00:14:43,750 But Do Hui the past cannot be retrieved, 125 00:14:45,810 --> 00:14:52,250 in the years to come can you not believe in me? 126 00:15:00,430 --> 00:15:05,930 The person that I love was you in the past, 127 00:15:09,440 --> 00:15:12,270 if I hadn't accepted the past you, 128 00:15:14,780 --> 00:15:16,950 there would not be a future. 129 00:16:11,130 --> 00:16:14,340 This is why you shouldn't run over before resolving the problems in your mind. 130 00:16:16,070 --> 00:16:17,840 The road that Jun Su and I have been living, 131 00:16:18,540 --> 00:16:20,510 could also be the one you and Hyeon Seok may have to follow. 132 00:16:21,610 --> 00:16:26,050 First ask yourself, do you have the confidence? 133 00:17:10,090 --> 00:17:14,260 But I thought you were a very level headed type of person. 134 00:17:15,300 --> 00:17:18,670 What is all this about? Even if you wanted the case heard again 135 00:17:18,830 --> 00:17:20,840 I don't know what judgment might happen under the circumstances? 136 00:17:21,000 --> 00:17:23,210 Why did you just hand in your resignation? 137 00:17:23,640 --> 00:17:26,940 You being in charge of this case 138 00:17:28,740 --> 00:17:31,280 really makes me feel dumbstruck. 139 00:17:31,610 --> 00:17:34,720 The department head has already said that your hyeong's case 140 00:17:35,050 --> 00:17:38,490 will need to be re-investigated. Permission has been received 141 00:17:39,150 --> 00:17:42,490 to have the original and new charges reviewed. 142 00:17:42,660 --> 00:17:43,560 Gong Hyeon Seok 143 00:17:43,560 --> 00:17:46,930 I don't remember that split second 144 00:17:48,330 --> 00:17:49,870 when I fought with Lee Gyeong Tae and 145 00:17:51,270 --> 00:17:53,600 what I had done? No matter how much I try, I cannot recall. 146 00:17:54,970 --> 00:17:56,470 I really cannot remember. 147 00:18:01,110 --> 00:18:04,350 Isn't it possible that I used a plank to hit him? 148 00:18:07,120 --> 00:18:08,450 I can't remember. 149 00:18:10,090 --> 00:18:13,090 No, it's not. Hyeon Seok and Gyeong Tae were fighting. 150 00:18:13,090 --> 00:18:14,420 As for him, he was just standing there. 151 00:18:14,920 --> 00:18:16,590 If he had known that the boy was already dead. 152 00:18:16,590 --> 00:18:17,590 That's when I ran over. 153 00:18:17,760 --> 00:18:19,760 He would not have left like that. 154 00:18:20,760 --> 00:18:22,130 We questioned your dongsaeng 155 00:18:22,460 --> 00:18:24,300 at the time he surrendered. He made the assertion 156 00:18:24,970 --> 00:18:27,640 that during the fight he had wanted the boy to die. 157 00:18:29,170 --> 00:18:31,740 That's the core of this case, 158 00:18:32,240 --> 00:18:35,410 did Gong Hyeon Seok deliberately kill a person? 159 00:18:35,740 --> 00:18:37,910 It was only because he had gotten angry and fought. 160 00:18:38,250 --> 00:18:41,080 Hyeon Seok, never wanted to kill him. 161 00:18:41,080 --> 00:18:45,250 I clearly remember when he first got the case file to review. 162 00:18:45,590 --> 00:18:48,090 He had not thought about how it was related to himself. 163 00:18:48,590 --> 00:18:53,430 Only suspected that his hyeong's punishment was excessive. 164 00:18:55,760 --> 00:18:57,600 Later after he started to investigate we spoke. 165 00:18:57,770 --> 00:18:59,270 He would never neglect his public responsibilities during that time. 166 00:19:00,100 --> 00:19:01,770 He and I argued over his request to see the case file. 167 00:19:01,770 --> 00:19:02,770 Prosecutor. 168 00:19:02,770 --> 00:19:04,940 Just for his future life. This case 169 00:19:05,970 --> 00:19:08,140 will be reheard again to get the correct answer. 170 00:19:09,140 --> 00:19:10,980 Understood. Even if I'm late. 171 00:19:11,150 --> 00:19:12,650 I will also wait and see if I can bring him back. 172 00:19:19,320 --> 00:19:21,490 You've come to find Prosecutor Gong Hyeon Seok? 173 00:19:22,160 --> 00:19:26,330 Yes. Prosecutor Gong. Have his meetings finished up? 174 00:19:26,830 --> 00:19:28,660 How do you know each other? 175 00:19:32,670 --> 00:19:34,340 Hyeon Seok. You cannot be like this. 176 00:19:35,170 --> 00:19:38,210 What are you doing? Are you sacrificing yourself for your hyeong? 177 00:19:38,540 --> 00:19:40,580 What would become of eonni and dongsaeng? 178 00:19:41,410 --> 00:19:45,910 You would not deliberately injure anyone or use deadly force. 179 00:19:45,910 --> 00:19:47,680 You never exceeded your duties for this case. 180 00:19:48,950 --> 00:19:52,820 I. Still must continue to survive. 181 00:19:56,290 --> 00:19:57,960 So if I don't know, I just say I don't know. 182 00:19:59,160 --> 00:20:01,030 If I know, then I just say I know. 183 00:20:04,470 --> 00:20:06,970 Even so I want to forever bear in my heart this heavy load. 184 00:20:09,670 --> 00:20:11,540 But I want to be open and upright. 185 00:20:23,350 --> 00:20:28,590 Jin Ju is starting to think that Hyeon Seok is not always at work. 186 00:20:28,920 --> 00:20:31,630 Then also, she is pregnant. 187 00:20:31,630 --> 00:20:33,460 We can't have her going in and out of the police station. 188 00:20:35,530 --> 00:20:40,070 First take a look, see what you can find out about the investigation. 189 00:20:41,070 --> 00:20:45,270 Yes. How much can be concealed, how much is too much? 190 00:20:51,350 --> 00:20:54,680 Is Hyeon Seok really at work? 191 00:20:55,680 --> 00:20:56,920 Yes, right. 192 00:20:58,750 --> 00:21:00,090 I feel that is strange. 193 00:21:00,920 --> 00:21:05,090 When I saw him it seems like he had decided what to do. 194 00:21:05,760 --> 00:21:09,930 He wants to apply for a rehearing of big oppa's case. 195 00:21:10,430 --> 00:21:14,770 If oppa's case is heard again. Then this will expose the truth. 196 00:21:15,100 --> 00:21:17,940 Hearing a case again isn't just to expose the truth. 197 00:21:18,270 --> 00:21:22,280 So Hyeon Seok can he not be punished? 198 00:21:22,610 --> 00:21:25,610 If the charge is manslaughter, then the statute of limitations has expired for this crime. 199 00:21:25,610 --> 00:21:27,620 So that bringing this into the open will only display the truth. 200 00:21:28,280 --> 00:21:30,990 As brother-in-law has said, manslaughter 201 00:21:31,250 --> 00:21:32,690 is a crime where the statute of limitations has expired. 202 00:21:32,850 --> 00:21:34,690 So they will not punish our two oppas. 203 00:21:35,020 --> 00:21:37,360 Really. Really. 204 00:21:37,860 --> 00:21:42,530 Small oppa will apply for a rehearing, then big oppa will no longer be a murderer. 205 00:21:43,370 --> 00:21:44,700 Truly? 206 00:21:45,530 --> 00:21:47,700 Yes, that's right. So you don't need to worry. 207 00:22:02,550 --> 00:22:03,890 Although this is violating the rules, 208 00:22:04,550 --> 00:22:06,050 but I will give just this one opportunity. 209 00:22:08,060 --> 00:22:11,390 He wanted to watch his dongsaeng eat rice before he left. What can you do? 210 00:22:17,730 --> 00:22:22,470 My hyeong is really great, he even gets the police officer to make an exception for you. 211 00:22:23,810 --> 00:22:25,670 Still taking special care of me. 212 00:22:28,910 --> 00:22:29,810 Sit down. 213 00:22:46,130 --> 00:22:47,860 Why haven't you been eating? 214 00:22:49,500 --> 00:22:52,200 Have to eat rice. Stay strong. 215 00:22:53,870 --> 00:23:00,140 Don't talk nonsense. Don't say that you wanted him to die, or some other similar nonsense. 216 00:23:01,480 --> 00:23:06,050 You and Gyeong Tae were friendly rivals comparing strengths. 217 00:23:07,480 --> 00:23:11,750 How my heart feels? You don't know. 218 00:23:12,550 --> 00:23:15,090 No. I do know. 219 00:23:17,590 --> 00:23:19,430 I saw you together with Gyeong Tae, 220 00:23:21,760 --> 00:23:23,270 I remembered your face. 221 00:23:28,370 --> 00:23:29,540 Let's eat. 222 00:24:21,790 --> 00:24:23,960 You will have to work very hard. 223 00:24:24,630 --> 00:24:25,630 Nothing is wrong. 224 00:24:26,630 --> 00:24:28,630 Before you leave you must endure. 225 00:24:43,480 --> 00:24:45,810 You're really good. 226 00:24:45,980 --> 00:24:47,820 Too much wine. Go back and sleep. 227 00:24:47,980 --> 00:24:50,820 Wait and see. Our Ju Yeong. 228 00:24:50,990 --> 00:24:56,160 will find a person 100 times stronger compared to Lawyer Lee to get married to. 229 00:24:56,160 --> 00:24:57,660 Go on in. 230 00:25:05,670 --> 00:25:07,670 Jun Su has not been going to the studio, 231 00:25:07,870 --> 00:25:09,170 I'll just wait for him. 232 00:25:10,010 --> 00:25:11,770 Do you have something to say? 233 00:25:12,610 --> 00:25:16,110 I already know about Jun Su's dongsaeng. 234 00:25:17,610 --> 00:25:20,550 What should we consider? 235 00:25:20,720 --> 00:25:23,450 Do you want it to destroyed your life? 236 00:25:27,190 --> 00:25:28,620 You must have felt a strong sense of betrayal. 237 00:25:30,790 --> 00:25:35,960 Compared to feeling betrayed I wonder what I mean to him. 238 00:25:37,130 --> 00:25:38,630 What does it count for exactly? 239 00:25:38,970 --> 00:25:42,640 So. If you want to get angry then get angry. 240 00:25:44,810 --> 00:25:48,640 But. Hyeon Seok has surrendered. 241 00:25:50,680 --> 00:25:51,850 Confession... 242 00:25:52,350 --> 00:25:56,350 Yes. He's now in jail and under investigation. 243 00:25:56,350 --> 00:25:59,690 So you also feel that Jun Su is pitiful. 244 00:26:01,290 --> 00:26:05,260 Pitying him and being angry at him are two different things. 245 00:26:05,760 --> 00:26:08,430 Gong Hyeon Seok atoning for his own crime, 246 00:26:08,600 --> 00:26:09,600 is another thing. 247 00:26:10,470 --> 00:26:14,300 So you just do what you believe should be done. 248 00:26:32,120 --> 00:26:35,960 Do Hui. You must let her know that you will not give up on her. 249 00:26:36,790 --> 00:26:43,900 Sooner or later she will come back. But it will take a very long period of time. 250 00:26:46,000 --> 00:26:48,140 But. Do you know? 251 00:26:49,470 --> 00:26:55,310 To Man Do. As with Do Hui, you have committed the same error. 252 00:27:05,890 --> 00:27:08,390 You this foolish kid. 253 00:27:09,930 --> 00:27:13,930 Sorry. Ajussi. I was unable to say it out loud. 254 00:27:20,100 --> 00:27:27,510 I once thought, when I die and I see your father. 255 00:27:30,010 --> 00:27:32,310 He will ask me, how did my son become a murderer? 256 00:27:32,310 --> 00:27:35,380 He would want to know what I had done for you. 257 00:27:38,550 --> 00:27:40,890 My life has not been that easy, 258 00:27:41,560 --> 00:27:44,390 I couldn't take care of Jun Su. 259 00:27:44,890 --> 00:27:47,900 What else could I say? 260 00:27:53,740 --> 00:27:57,740 Bestow ten thousand blessings. Bestow ten thousand blessings. 261 00:27:58,910 --> 00:28:03,250 Your son is not a murderer. 262 00:28:07,080 --> 00:28:09,920 You have heard it. Bestow ten thousand blessings. 263 00:28:34,310 --> 00:28:36,140 Why haven't you spoken with grandpa? 264 00:28:38,150 --> 00:28:39,480 How am I supposed to tell him that? 265 00:28:40,980 --> 00:28:44,650 Jun Su says he is not. Hyeon Seok said he is. 266 00:28:55,660 --> 00:28:57,330 I have thought about it the entire day. 267 00:28:59,330 --> 00:29:03,070 What is it that I have always held the dearest? 268 00:29:04,410 --> 00:29:09,080 Branded handbags, expensive clothing and precious stones? 269 00:29:10,250 --> 00:29:13,420 How much is the value of those? 270 00:29:15,750 --> 00:29:19,420 And. What is it that I want to fight for? 271 00:29:21,760 --> 00:29:25,590 Is it for a comparatively normal and restrained mother? 272 00:29:27,600 --> 00:29:32,770 Or for a father who once was so optimistic about Hyeon Seok. 273 00:29:35,800 --> 00:29:39,880 If Hyeon Seok was punished as his hyeong was, 274 00:29:41,880 --> 00:29:43,910 could I wait for him? 275 00:29:49,220 --> 00:29:52,220 But. No matter how I thought of it 276 00:29:52,720 --> 00:29:53,890 there was only one answer. 277 00:29:56,390 --> 00:29:59,390 To be married to Lee Han Seo 278 00:30:00,230 --> 00:30:06,940 I would think of suicide. 279 00:30:07,440 --> 00:30:08,600 So what could there be to make me frightened? 280 00:30:11,270 --> 00:30:17,450 Comparing that with losing Hyeon Seok, nothing could be as frightening as that. 281 00:30:28,790 --> 00:30:32,630 Thinking like this I cried a lot. 282 00:30:32,960 --> 00:30:34,960 Today I couldn't go to see Hyeon Seok. 283 00:30:37,800 --> 00:30:39,970 My eyes were too swollen to go there. 284 00:31:01,120 --> 00:31:04,130 You seem to be unhappy. 285 00:31:16,070 --> 00:31:20,580 Recently, do you know why I made you sad? 286 00:31:20,910 --> 00:31:22,280 You understand, don't you? 287 00:31:23,550 --> 00:31:27,050 So. You can now relax your expression. 288 00:31:31,720 --> 00:31:36,460 I don't know what your future holds for you, 289 00:31:38,760 --> 00:31:44,030 but I will always be at your side. 290 00:31:44,700 --> 00:31:46,070 I don't want you to. 291 00:31:50,040 --> 00:31:52,870 Even if you're not willing... 292 00:31:52,870 --> 00:31:57,010 Now, in my heart I don't have an empty place. 293 00:31:58,650 --> 00:32:02,480 In the future I won't be able to love anyone. 294 00:32:03,390 --> 00:32:06,760 So you also will not have a place. 295 00:32:10,930 --> 00:32:12,260 This face-to-face meeting has ended. 296 00:32:14,930 --> 00:32:16,100 Hyeon Seok 297 00:32:25,470 --> 00:32:28,740 Your father will be leaving immediately to go to the United States to study. 298 00:32:30,110 --> 00:32:33,450 Your paternal uncle will take over as president. 299 00:32:34,120 --> 00:32:36,450 But later there will be lots of things for you to do. 300 00:32:44,630 --> 00:32:45,990 I have something to say. 301 00:32:46,660 --> 00:32:50,830 Sorry Do Hui. I will tell it first. 302 00:32:51,500 --> 00:32:52,530 Grandfather 303 00:32:53,030 --> 00:32:54,040 What is it? 304 00:32:54,370 --> 00:32:58,210 That murder case, Gong Jun Su was not a murderer. 305 00:32:58,370 --> 00:32:59,370 Ju Yeong 306 00:32:59,710 --> 00:33:03,040 Prosecutor Gong Hyeon Seok has surrendered. It is now under investigation. 307 00:33:30,210 --> 00:33:33,710 What would we do if small oppa takes things too hard? 308 00:33:33,710 --> 00:33:34,210 Na Ri 309 00:33:34,380 --> 00:33:36,880 Gong Na Ri says that she recalls the situation at the time of the incident. 310 00:33:37,050 --> 00:33:38,550 Na Ri is suffering now. 311 00:33:38,710 --> 00:33:40,720 The authenticity of the assertion is suspect. 312 00:33:40,720 --> 00:33:42,380 Then she also could not have made up the crime details. 313 00:33:42,380 --> 00:33:43,890 Prosecutor. What is wrong with you? 314 00:33:43,890 --> 00:33:45,390 I will give you one final chance. 315 00:33:45,390 --> 00:33:46,390 Sorry, Father. 316 00:33:46,390 --> 00:33:48,220 Until now, what have you done? 317 00:33:48,390 --> 00:33:50,060 You have the opportunity to leave as a human. 318 00:33:50,060 --> 00:33:52,390 Prove to me that you are my son. 25792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.