All language subtitles for Ugly.Alert.E097.131007.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,870 --> 00:00:07,210 Go over there. 2 00:00:07,370 --> 00:00:10,010 I want to confirm if what you wrote to me, 3 00:00:10,180 --> 00:00:12,010 was just to obtain my compassion, 4 00:00:12,010 --> 00:00:15,680 or was it the truth? 5 00:00:17,020 --> 00:00:19,190 I didn't come to seek forgiveness. 6 00:00:19,520 --> 00:00:22,360 If you could reduce your hatred of me and my dongsaeng a bit. 7 00:00:22,690 --> 00:00:25,530 If the son I snatched away from you, 8 00:00:25,690 --> 00:00:28,190 could be compensated by my life. 9 00:00:28,360 --> 00:00:32,870 Then I am willing to do this, to walk the same road as your son. 10 00:00:33,030 --> 00:00:34,370 Tell me 11 00:00:34,530 --> 00:00:36,540 about my son's death, 12 00:00:36,700 --> 00:00:40,710 did your dongsaeng really have nothing to do with it? 13 00:00:41,370 --> 00:00:42,880 I don't have. 14 00:00:43,040 --> 00:00:46,380 Then follow your way of thinking 15 00:00:46,550 --> 00:00:50,550 go before my son and ask for forgiveness. 16 00:00:51,050 --> 00:00:52,890 At this moment 17 00:00:53,050 --> 00:00:54,890 I know that with one step 18 00:00:55,050 --> 00:00:56,890 I will be able to leave this world. 19 00:00:57,090 --> 00:00:58,830 But at this moment. 20 00:00:58,990 --> 00:01:00,360 I am Chen Seon Hye. 21 00:01:00,530 --> 00:01:01,890 I'm going to become your mother. 22 00:01:02,230 --> 00:01:04,430 How is it? Do you like me? 23 00:01:08,100 --> 00:01:11,800 Oi, We don't have any blood relationship. 24 00:01:12,140 --> 00:01:15,680 Oppa, I really miss you. 25 00:01:18,540 --> 00:01:19,880 Hyeong! 26 00:01:20,580 --> 00:01:25,220 I really don't want us to be your dream. 27 00:01:25,420 --> 00:01:28,120 So I beg you. Gong Jun Su. 28 00:01:28,290 --> 00:01:31,660 Go and pursue your own dreams. 29 00:01:32,360 --> 00:01:34,760 Oppa 30 00:01:34,960 --> 00:01:38,770 Oppa. You said that you like me the most. 31 00:01:39,130 --> 00:01:42,940 You must understand the only person in oppa's heart is me. 32 00:01:55,520 --> 00:01:57,350 It's raining again. 33 00:01:57,520 --> 00:01:58,720 Because I know 34 00:01:58,890 --> 00:02:01,720 if you take away Na Do Hui from Gong Jun Su 35 00:02:01,890 --> 00:02:03,220 then you will be like a corpse. 36 00:02:03,390 --> 00:02:04,890 I recognized you 37 00:02:05,060 --> 00:02:06,730 and I have fallen in love with you. 38 00:02:13,330 --> 00:02:19,310 Don't know if we have to always fool the world to survive, 39 00:02:19,970 --> 00:02:23,740 but I want to be together with you. 40 00:02:23,940 --> 00:02:27,380 Let's be together forever. 41 00:02:29,720 --> 00:02:33,390 Gong Jun Su cannot abandon me and die alone. 42 00:02:33,550 --> 00:02:35,890 Jun Su. Think about me. 43 00:02:39,390 --> 00:02:41,130 I promise you 44 00:02:41,290 --> 00:02:43,060 no matter what happens, 45 00:02:43,230 --> 00:02:45,730 I will always think of you. 46 00:02:46,070 --> 00:02:47,400 Then promise me 47 00:02:47,570 --> 00:02:49,270 that you will marry me and take me as your wife. 48 00:02:49,440 --> 00:02:51,140 And you become my husband. 49 00:02:51,340 --> 00:02:53,340 Don't let me wait too long. 50 00:02:53,840 --> 00:02:56,010 I promise. 51 00:03:13,030 --> 00:03:15,030 I was wrong. 52 00:03:15,190 --> 00:03:20,030 I understand the mistake that I have committed. 53 00:03:21,030 --> 00:03:23,540 I'm sorry. 54 00:03:23,700 --> 00:03:29,710 I wrote to you in that letter to use my life to compensate for my crime 55 00:03:31,540 --> 00:03:34,050 that was my arrogance. 56 00:03:38,220 --> 00:03:40,890 How precious life is 57 00:03:41,220 --> 00:03:43,560 I never realized. 58 00:03:45,730 --> 00:03:48,390 Standing before my death. 59 00:03:50,230 --> 00:03:58,240 I finally understood how precious my life was. 60 00:04:04,240 --> 00:04:08,350 10 years ago, I wrote that letter. 61 00:04:08,680 --> 00:04:10,520 I thought that if I was able to compensate for that crime. 62 00:04:10,680 --> 00:04:15,860 Even if I die, I won't regret it. 63 00:04:17,360 --> 00:04:20,860 I believe that it would end the ill-fated relationship between us. 64 00:04:21,030 --> 00:04:22,860 This is the only method. 65 00:04:23,360 --> 00:04:32,870 To prove my dongsaeng's innocence with my life. 66 00:04:36,040 --> 00:04:42,720 But now, I cannot die. 67 00:04:46,050 --> 00:04:49,060 Because I have a woman that I love. 68 00:04:50,890 --> 00:04:54,230 If I abandon that woman by dying, 69 00:04:56,060 --> 00:04:59,570 and leave a scared heart behind for my brother and sisters. 70 00:05:01,230 --> 00:05:04,740 Today I finally understand. 71 00:05:04,900 --> 00:05:07,570 I have snatched away Gyeong Tae. For what? 72 00:05:07,910 --> 00:05:12,410 The pain of Gyeong Tae who had to leave behind his loved ones. 73 00:05:14,080 --> 00:05:21,420 I have taken away everything of his. 74 00:05:28,430 --> 00:05:30,930 I was wrong. 75 00:05:31,430 --> 00:05:36,770 I was really wrong. 76 00:05:42,110 --> 00:05:44,610 Let me ask you one last question. 77 00:05:46,450 --> 00:05:48,280 My son. 78 00:05:49,620 --> 00:05:52,120 My Gyeong Tae. 79 00:05:55,290 --> 00:05:59,630 Did he have any last words? 80 00:06:06,970 --> 00:06:09,300 I don't have. 81 00:06:11,140 --> 00:06:15,140 I don't know what I have done. 82 00:06:16,140 --> 00:06:24,650 Gyeong Tae also didn't know what had happened to him. 83 00:06:30,160 --> 00:06:31,820 Let go. 84 00:06:32,660 --> 00:06:34,160 Go ahead. 85 00:06:34,490 --> 00:06:38,160 If you had died everything would have ended. 86 00:06:38,830 --> 00:06:41,000 So, in the remaining time. 87 00:06:41,170 --> 00:06:43,170 Just continue to live in pain. 88 00:06:44,500 --> 00:06:46,670 Sorry. 89 00:06:48,340 --> 00:06:50,510 Quickly go. 90 00:08:00,810 --> 00:08:02,320 What happened? 91 00:08:02,650 --> 00:08:05,990 I thought that we wouldn't meet again. 92 00:08:13,830 --> 00:08:16,330 I won't hesitate again. 93 00:08:16,830 --> 00:08:19,670 If there are things that need to be done just to be together with you, 94 00:08:19,830 --> 00:08:21,670 I will do anything. 95 00:08:22,500 --> 00:08:24,340 If I need to beg, I'll beg. 96 00:08:24,500 --> 00:08:26,340 If I need to plea, then I will earnestly plea. 97 00:08:26,510 --> 00:08:28,010 I will do anything. 98 00:08:29,010 --> 00:08:31,840 Jun Su. You're doing all that now. 99 00:08:31,840 --> 00:08:35,180 I haven't been. I will now put in more effort. 100 00:08:35,350 --> 00:08:37,180 No matter what I need to do, I will go out and do it. 101 00:08:37,350 --> 00:08:41,190 I will comply by doing my utmost to fulfill that promise properly. 102 00:08:41,850 --> 00:08:44,690 I have a strange feeling. 103 00:08:53,200 --> 00:08:56,040 Why would I have this feeling? 104 00:08:56,200 --> 00:09:01,040 It seems like you have gone to a very far place and have returned once again. 105 00:09:01,210 --> 00:09:03,210 A very strange feeling. 106 00:09:12,050 --> 00:09:18,220 I won't ever let you have this feeling again. 107 00:09:51,490 --> 00:09:53,830 This man what is going on? 108 00:09:56,160 --> 00:09:58,670 I love you. 109 00:10:00,500 --> 00:10:03,000 I won't say it often. 110 00:10:03,170 --> 00:10:06,210 So you need to record it to listen again at anytime. 111 00:10:12,050 --> 00:10:14,710 Let's just get off of work now. 112 00:10:15,210 --> 00:10:16,720 What are you doing? 113 00:10:16,880 --> 00:10:18,550 Nothing. 114 00:10:18,720 --> 00:10:21,050 Come with mother so we can go to the spa together. 115 00:10:21,220 --> 00:10:23,060 I have plans. 116 00:10:23,890 --> 00:10:25,890 How come you have been so busy recently? 117 00:10:26,060 --> 00:10:26,890 Cancel it. 118 00:10:27,060 --> 00:10:29,230 Come with mother to go and do the spa. 119 00:10:32,900 --> 00:10:33,900 Sorry mother. 120 00:10:34,070 --> 00:10:35,070 You. Where are you going? 121 00:10:35,230 --> 00:10:36,740 Come with me! 122 00:10:36,900 --> 00:10:39,570 I will accompany you to do the spa. Chat with you. 123 00:10:53,920 --> 00:10:55,590 Are you done with work? 124 00:10:55,920 --> 00:10:57,090 Not really. 125 00:10:57,590 --> 00:10:59,090 We are going to a crime scene. 126 00:10:59,260 --> 00:11:01,430 Prosecutor how come you didn't say it like this? 127 00:11:01,590 --> 00:11:03,100 You should have told her earlier 128 00:11:03,260 --> 00:11:05,100 so that she wouldn't have come for nothing. 129 00:11:05,260 --> 00:11:06,770 I'll bring the car over, 130 00:11:06,930 --> 00:11:09,600 both of you have a nice chat. 131 00:11:14,110 --> 00:11:15,780 Are you an expert? 132 00:11:15,940 --> 00:11:16,610 What? 133 00:11:16,780 --> 00:11:18,110 You sent me that sign, 134 00:11:18,280 --> 00:11:20,780 didn't you realize I would immediately run over here? 135 00:11:20,950 --> 00:11:24,280 I thought you would think that this man should do what he needs to do. 136 00:11:24,450 --> 00:11:26,620 How would I know that you would directly rush over here? 137 00:11:27,620 --> 00:11:29,460 Then go. 138 00:11:29,790 --> 00:11:31,460 Is this your house 139 00:11:31,460 --> 00:11:32,630 so you can tell when to go? 140 00:11:32,790 --> 00:11:39,300 I will sit here and think. You go on. 141 00:11:39,470 --> 00:11:40,970 It's up to you. 142 00:11:50,810 --> 00:11:56,180 You go to the lobby and get some newspapers to cushion you while you sit and think. 143 00:12:01,520 --> 00:12:02,860 You see, you see. 144 00:12:03,020 --> 00:12:05,360 You are still doing what also needs to be done. 145 00:12:06,030 --> 00:12:07,530 Hi. 146 00:12:08,030 --> 00:12:09,860 Yes. Yes, well... 147 00:12:15,700 --> 00:12:17,370 Why did you come here? 148 00:12:17,540 --> 00:12:20,040 I came to monitor and look at my husband to see if he is putting in an effort to learn. 149 00:12:20,210 --> 00:12:21,210 What? 150 00:12:21,370 --> 00:12:23,540 If you have something to say then let's just return home. 151 00:12:23,710 --> 00:12:25,880 What compelled you to come here from so far away? 152 00:12:27,550 --> 00:12:30,220 Between husbands and wives there are matters that absolutely require them to meet. 153 00:12:30,380 --> 00:12:33,050 You idiot bridegroom. 154 00:12:43,230 --> 00:12:44,400 Give me 2 sets. 155 00:12:44,730 --> 00:12:45,570 Okay. 156 00:12:47,730 --> 00:12:49,070 What are you doing? 157 00:12:49,400 --> 00:12:51,240 What are you doing buying 2 sets of larger size clothes? 158 00:12:51,400 --> 00:12:55,070 I want to give birth to 5 children. 159 00:12:55,240 --> 00:12:56,410 What? 160 00:12:56,580 --> 00:12:58,410 Dear you pick another one. 161 00:12:58,580 --> 00:12:59,910 Jin Ju. What is wrong with you? 162 00:13:00,080 --> 00:13:01,580 Do you know, I can't get my husband to cooperate. 163 00:13:01,750 --> 00:13:03,420 It's impossible to achieve the matter. 164 00:13:03,580 --> 00:13:05,920 I want to replace mother-in-law 165 00:13:06,090 --> 00:13:08,250 as the person who exerts a lot of strength and spends money. 166 00:13:08,420 --> 00:13:10,090 If we live separately 167 00:13:10,260 --> 00:13:11,590 you can't stop me. 168 00:13:14,590 --> 00:13:17,100 I've been sitting with a book in front of me for the entire day. 169 00:13:17,100 --> 00:13:20,770 I wanted to change a bit from my previous image. 170 00:13:20,930 --> 00:13:22,440 This trick does not help you? 171 00:13:22,600 --> 00:13:24,500 Always getting drowsy. 172 00:13:24,840 --> 00:13:28,510 I was drowsy just when Jeong Ja and I looked at each other. 173 00:13:28,680 --> 00:13:30,180 Then what? 174 00:13:30,340 --> 00:13:32,910 She said, "president your saliva is dripping". 175 00:13:33,080 --> 00:13:36,120 Before it was seen by our guests I quickly wiped it away. 176 00:13:36,280 --> 00:13:39,290 Since she said it like this to you 177 00:13:39,450 --> 00:13:42,960 it must mean you are still in her heart. 178 00:13:43,960 --> 00:13:48,800 Then we must enter into the more advance level. 179 00:13:58,970 --> 00:14:02,980 Compared to a rose you are even more beautiful. 180 00:14:07,310 --> 00:14:08,820 Today, you are not a guinea pig. 181 00:14:08,980 --> 00:14:11,820 This food has been approval by the kitchen chief. 182 00:14:11,980 --> 00:14:13,850 Eat some more. 183 00:14:16,190 --> 00:14:18,520 Husband you must stop fighting it. 184 00:14:21,690 --> 00:14:22,700 There. 185 00:14:25,200 --> 00:14:27,870 I will always be by your side doing things like this. 186 00:14:28,030 --> 00:14:30,040 So don't show that perplexed expression, 187 00:14:30,200 --> 00:14:35,210 also don't show that worried expression. 188 00:14:35,380 --> 00:14:38,210 So you must eat some more. 189 00:14:38,380 --> 00:14:39,550 Okay? 190 00:14:53,890 --> 00:14:55,900 What? 191 00:14:57,060 --> 00:14:58,900 Pack some so I can bring it home, 192 00:14:59,070 --> 00:15:02,070 I noticed recently that Do Hui doesn't have much of an appetite. 193 00:15:02,400 --> 00:15:05,070 Yes, I will. 194 00:15:08,440 --> 00:15:10,610 Can you explain this to me? 195 00:15:11,280 --> 00:15:16,450 My father will not again ask you to his office to study. 196 00:15:16,620 --> 00:15:19,620 Then, I also cannot be lazy and not learn. 197 00:15:20,290 --> 00:15:22,360 You are the type with the attitude that you must always be prepared. 198 00:15:22,520 --> 00:15:24,860 I'm very satisfied. Friend. 199 00:15:25,020 --> 00:15:26,860 Stop making fun of me. 200 00:15:27,030 --> 00:15:29,200 Teach me properly. Teacher. 201 00:15:29,530 --> 00:15:32,370 Okay. I will let you to know, everything I know. 202 00:15:32,530 --> 00:15:34,030 I will impart all to you. 203 00:15:36,040 --> 00:15:38,540 President. You're still here. 204 00:15:39,540 --> 00:15:42,040 Yes, that's right. I'm teaching him. 205 00:15:42,210 --> 00:15:45,380 Really so depressing. 206 00:15:45,710 --> 00:15:46,480 What? 207 00:15:46,810 --> 00:15:50,320 Jun Su this kid was sensitive to women, 208 00:15:50,480 --> 00:15:53,490 he is a fool 209 00:15:53,650 --> 00:15:55,990 But president you are such a smart person, 210 00:15:56,160 --> 00:15:57,890 but you are also like this. 211 00:15:58,060 --> 00:15:59,390 This really is... 212 00:15:59,560 --> 00:16:05,060 Not all learning can be learned by just relying on books. 213 00:16:16,640 --> 00:16:18,310 We'll study by staying further away. 214 00:16:20,480 --> 00:16:25,990 Mmm. Our Ah Shin Do has understood what ajussi's words meant. 215 00:16:31,820 --> 00:16:33,830 Didn't you want me to teach you? 216 00:16:34,830 --> 00:16:36,500 Didn't you want me to teach you? 217 00:16:36,660 --> 00:16:38,000 No, I'm fine. 218 00:16:56,650 --> 00:16:58,320 Where are you? 219 00:16:59,490 --> 00:17:00,820 What did you say? 220 00:17:00,990 --> 00:17:02,820 Met with friends. 221 00:17:03,160 --> 00:17:04,490 You said before that you would wait here for me. 222 00:17:04,660 --> 00:17:06,660 So I have returned again. 223 00:17:07,660 --> 00:17:10,830 Hello. Hey! 224 00:17:18,440 --> 00:17:21,610 She dares to not answer the phone, 225 00:17:26,550 --> 00:17:29,850 I shouldn't have sent that sign so early. 226 00:18:26,770 --> 00:18:28,140 Sister-in-law 227 00:18:29,810 --> 00:18:31,510 Why are you still awake? 228 00:18:31,840 --> 00:18:33,680 I've been studying. 229 00:18:33,680 --> 00:18:35,350 I'm about to. 230 00:18:35,850 --> 00:18:37,550 Then you should turn on the light. 231 00:18:37,720 --> 00:18:39,220 Never mind. 232 00:18:44,560 --> 00:18:46,230 Sister-in-law 233 00:18:46,560 --> 00:18:48,900 Looks like I've been studying too much, too tired. 234 00:18:49,060 --> 00:18:51,230 My legs are all sore. 235 00:18:51,400 --> 00:18:53,070 You go to sleep. 236 00:19:00,870 --> 00:19:02,540 -=Overseas advanced studies personnel list.=- 237 00:19:05,040 --> 00:19:07,750 Gong Jun Su. Parachute. 238 00:19:08,410 --> 00:19:10,080 Heavens. Really unexpected. 239 00:19:11,250 --> 00:19:13,920 Going to the United Kingdom. United Kingdom. 240 00:19:14,090 --> 00:19:15,760 I haven't even been to Jeju Island before. 241 00:19:15,920 --> 00:19:17,590 Doesn't have my name. 242 00:19:17,760 --> 00:19:18,930 Isn't it too much. 243 00:19:19,090 --> 00:19:20,260 Really. 244 00:19:20,930 --> 00:19:22,760 Team leader. Parachute. 245 00:19:24,430 --> 00:19:26,600 What are all of you frightened about? 246 00:19:26,770 --> 00:19:29,770 Just now they have announced the overseas advanced studies staff list. 247 00:19:29,940 --> 00:19:34,110 Our parachute has been chosen. 248 00:19:35,270 --> 00:19:37,440 Contract worker, how can he go overseas for advanced studies? 249 00:19:41,110 --> 00:19:43,120 You know even if you sent him very far away 250 00:19:43,280 --> 00:19:44,950 it will be useless. 251 00:19:45,120 --> 00:19:47,450 This is the best method I was able to think of. 252 00:19:47,450 --> 00:19:48,290 Father 253 00:19:48,450 --> 00:19:49,620 Both of you need to be separated, 254 00:19:49,790 --> 00:19:52,130 each given time to calm down and reflect. 255 00:19:57,960 --> 00:19:59,470 Who's this? 256 00:20:00,130 --> 00:20:01,800 Beautiful Seok 257 00:20:04,640 --> 00:20:06,310 How come you are so careless? 258 00:20:06,470 --> 00:20:09,640 Also never bringing along the phone. 259 00:20:11,980 --> 00:20:13,650 Who is Beautiful Seok? 260 00:20:13,810 --> 00:20:15,820 Which friends' name is it? 261 00:20:16,480 --> 00:20:17,980 Just somebody. 262 00:20:22,160 --> 00:20:23,820 Kindly wait a moment. 263 00:20:24,820 --> 00:20:26,330 Prosecutor 264 00:20:47,780 --> 00:20:49,120 Good evening. 265 00:21:21,450 --> 00:21:23,620 The Dong Dae Mun shop's renovation is almost finished. 266 00:21:23,780 --> 00:21:25,280 If he wants me to go, then I'll go. 267 00:21:25,450 --> 00:21:26,450 Jun Su 268 00:21:30,960 --> 00:21:33,130 Originally he could have chased me away, 269 00:21:33,290 --> 00:21:35,860 but instead he has given me the opportunity to learn. 270 00:21:37,530 --> 00:21:39,030 Cannot. 271 00:21:40,370 --> 00:21:41,700 1 year without seeing you, 272 00:21:41,870 --> 00:21:43,370 how will I survive it? 273 00:21:46,370 --> 00:21:48,540 Since you have more money than me 274 00:21:48,710 --> 00:21:50,710 you will have to phone me. 275 00:21:51,040 --> 00:21:54,880 Each day make 10 phone calls. 276 00:22:05,220 --> 00:22:06,730 Smile. 277 00:22:08,560 --> 00:22:10,730 I'm afraid I won't last one month. 278 00:22:10,900 --> 00:22:12,730 I just might follow you there. 279 00:22:15,740 --> 00:22:17,740 We still have half a month, 280 00:22:18,910 --> 00:22:21,070 let me take a good look at you. 281 00:22:31,920 --> 00:22:36,420 Yesterday your hyeong attempted to jump from the hospital's roof. 282 00:22:38,090 --> 00:22:40,930 As to why he would do this? 283 00:22:42,600 --> 00:22:46,600 Read these letters and then you will understand. 284 00:22:52,770 --> 00:22:54,940 At the edge 285 00:22:56,440 --> 00:23:00,280 in your hyeong's final moments 286 00:23:01,580 --> 00:23:09,420 he said that you had nothing to do with Gyeong Tae's death. 287 00:23:11,090 --> 00:23:16,930 I believe that this ill-fated relationship can be ended only by the victim, 288 00:23:19,270 --> 00:23:22,770 so I've asked you to come here. 289 00:23:23,940 --> 00:23:26,940 I have suddenly realized 290 00:23:27,610 --> 00:23:31,440 that perhaps the feeling of having lost a child 291 00:23:31,610 --> 00:23:37,120 is similar to the feeling of wanting to do your utmost to protect a dongsaeng. 292 00:23:38,950 --> 00:23:44,790 Although it is not because of your brother that I forgive you, 293 00:23:44,960 --> 00:23:51,300 at least I don't plan to hate you again. 294 00:23:55,130 --> 00:23:59,970 Become an upright prosecutor, 295 00:24:00,140 --> 00:24:06,650 Gyeong Tae also wanted to become a prosecutor. 296 00:24:10,820 --> 00:24:12,650 I'm sorry. 297 00:24:14,490 --> 00:24:18,830 That day, I should have endured, 298 00:24:20,160 --> 00:24:22,330 I was too impulsive, 299 00:24:23,660 --> 00:24:25,670 I should have been able to laugh it away. 300 00:24:25,830 --> 00:24:28,330 I was looking forward to him beating you, 301 00:24:28,330 --> 00:24:34,040 becoming number one in the entire school. 302 00:24:34,370 --> 00:24:39,380 It must have made his heart extremely anxious. 303 00:24:44,050 --> 00:24:46,050 I'm really sorry. 304 00:24:48,390 --> 00:24:50,890 You go back and read the letters, 305 00:24:51,060 --> 00:24:56,560 then you will know how to continue to live. 306 00:25:03,070 --> 00:25:08,410 Hope that you will quickly recover your health. 307 00:26:22,750 --> 00:26:24,580 You should have come into the house, 308 00:26:24,750 --> 00:26:26,920 Teacher and ajussi are not around. 309 00:26:36,430 --> 00:26:37,100 Hyeon Seok 310 00:26:37,260 --> 00:26:40,270 You have said before that I should stop using my fists. 311 00:26:40,430 --> 00:26:42,640 Today, I really cannot tolerate anymore. 312 00:26:44,140 --> 00:26:45,970 You thought of dying, 313 00:26:46,140 --> 00:26:47,810 is that so? 314 00:26:49,710 --> 00:26:53,550 If 10 years ago you had received a reply to your letter, 315 00:26:53,710 --> 00:26:56,550 would you really have died? 316 00:26:56,720 --> 00:26:58,220 How could you do something like this? 317 00:26:58,380 --> 00:27:01,720 How could you let me become this ashamed? 318 00:27:06,560 --> 00:27:09,900 No. I won't die. 319 00:27:11,560 --> 00:27:17,070 At that time I didn't know the taste of death. 320 00:27:18,740 --> 00:27:20,410 Stop playing around. 321 00:27:20,740 --> 00:27:23,240 You surely would have gone to your death, 322 00:27:23,740 --> 00:27:26,580 because you would just do anything for us. 323 00:27:26,750 --> 00:27:28,410 No, it's not Hyeon Seok. 324 00:27:29,250 --> 00:27:31,080 No 325 00:27:39,590 --> 00:27:43,430 You were saved by sister-in-law, 326 00:27:45,430 --> 00:27:48,100 so you can't go to your death. 327 00:27:48,270 --> 00:27:50,940 I nearly killed you. 328 00:27:56,440 --> 00:27:58,610 I have said no, it's not. 329 00:27:58,780 --> 00:28:00,280 No 330 00:28:00,450 --> 00:28:04,950 Possibly I thought about dying 331 00:28:05,120 --> 00:28:09,460 at that time, but then I turned around. 332 00:28:09,790 --> 00:28:12,460 I must not abandon all of you 333 00:28:12,630 --> 00:28:15,460 and die alone. 334 00:28:15,960 --> 00:28:18,630 When I was reading this letter 335 00:28:18,800 --> 00:28:21,800 I nearly went crazy. 336 00:28:21,970 --> 00:28:24,970 First I blamed you, 337 00:28:26,310 --> 00:28:29,340 I had no plans of ever seeing you again, 338 00:28:29,510 --> 00:28:32,510 because of you, I had to bear this kind of burden. 339 00:28:32,680 --> 00:28:35,350 The time when I was not going to visit you 340 00:28:35,680 --> 00:28:39,190 you were writing such a letter. 341 00:28:40,020 --> 00:28:44,190 Sorry. Sorry. 342 00:28:46,360 --> 00:28:48,190 It's all in the past. 343 00:28:49,860 --> 00:28:51,700 It already is the past. 344 00:28:52,700 --> 00:28:56,870 Just like Gyeong Tae's father has forgiven us, 345 00:28:58,710 --> 00:29:07,710 we also need to slowly put it down. 346 00:29:38,440 --> 00:29:40,610 Grandpa cancel it. 347 00:29:40,780 --> 00:29:43,120 What's wrong? For Gong Gun it is a very good opportunity. 348 00:29:43,280 --> 00:29:44,780 His language skills are also not sufficient. 349 00:29:44,950 --> 00:29:47,120 He doesn't have the background experience to work on the design project. 350 00:29:47,290 --> 00:29:49,460 Since it's mainly a design project 351 00:29:49,620 --> 00:29:51,620 his language level isn't as important. 352 00:29:51,790 --> 00:29:53,630 But he will be able to widen his field of knowledge. 353 00:29:53,630 --> 00:29:55,630 The matter has been decided. 354 00:29:55,800 --> 00:29:57,300 Don't say anymore. 355 00:30:06,470 --> 00:30:09,480 We should be honest about everything to grandpa. 356 00:30:09,640 --> 00:30:10,480 You kid. 357 00:30:10,640 --> 00:30:13,150 If you want him to go he certainly will go. 358 00:30:13,310 --> 00:30:15,720 But I do not want to let him go. 359 00:30:31,760 --> 00:30:33,600 Why did you come? 360 00:30:33,770 --> 00:30:35,600 I have said I'm all right. 361 00:30:35,940 --> 00:30:37,940 I am Sin Ju Yeong. 362 00:30:38,100 --> 00:30:40,870 I am at your disposal, you can tell me anything. 363 00:30:46,750 --> 00:30:51,280 Just like this. 364 00:30:51,780 --> 00:30:53,790 What's wrong Hyeon Seok? 365 00:30:54,120 --> 00:30:55,790 What is the matter? 366 00:30:55,960 --> 00:30:57,860 Nothing has happened. 367 00:30:59,030 --> 00:31:01,230 It seems like something has. 368 00:31:03,160 --> 00:31:12,170 I'm scared about how exactly to live well. 369 00:31:12,740 --> 00:31:14,910 The strength to live. 370 00:31:16,140 --> 00:31:22,720 So properly watch over me. 371 00:31:24,720 --> 00:31:27,920 I hope your heart never changes, 372 00:31:28,790 --> 00:31:31,020 so you can properly watch over me. 373 00:31:31,190 --> 00:31:36,930 Although I am unclear about the meaning of these words 374 00:31:38,000 --> 00:31:40,570 but if you let me do that, 375 00:31:40,730 --> 00:31:42,470 I will do it. 376 00:32:08,160 --> 00:32:11,330 I logged onto the foreign language website that you had previously registered me. 377 00:32:11,330 --> 00:32:12,530 Before going 378 00:32:12,700 --> 00:32:14,700 I'll have to properly fill up with as much as I can. 379 00:32:15,370 --> 00:32:17,870 You always are so optimistic. 380 00:32:18,040 --> 00:32:20,410 My heart feels so hurt. My Ah Shin Do. 381 00:32:22,410 --> 00:32:25,580 Why don't you throw a temper tantrum and say that you don't want to go. 382 00:32:26,610 --> 00:32:28,450 I do not want go. 383 00:32:29,580 --> 00:32:31,480 I really don't want to go. 384 00:32:32,350 --> 00:32:34,450 But I had promised you, 385 00:32:35,220 --> 00:32:37,120 that anything I can accomplish 386 00:32:37,290 --> 00:32:40,630 that might earn some acceptance for us, 387 00:32:41,730 --> 00:32:44,000 I want to do it. 388 00:33:07,690 --> 00:33:13,860 Na Ri. Na Ri. 389 00:33:16,700 --> 00:33:18,530 What is wrong with you? Na Ri. 390 00:33:48,860 --> 00:33:50,700 I remember 391 00:33:50,860 --> 00:33:52,870 oppa was looking at a person. 392 00:33:53,030 --> 00:33:54,700 That person was small oppa. 393 00:33:54,870 --> 00:33:56,700 But there was a very strange thing. 394 00:33:56,870 --> 00:33:59,200 Why do you now want to review your hyeong's case? 395 00:33:59,370 --> 00:34:00,540 I will go to the United Kingdom for advance studies. 396 00:34:00,710 --> 00:34:02,540 If I were you I would completely disappear. 397 00:34:02,540 --> 00:34:04,040 I had promised Do Hui, 398 00:34:04,210 --> 00:34:05,550 I won't run away. 28731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.