Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,972 --> 00:00:08,268
Santo Dios, se�or.
�Qu� le pas� a su ojo?
2
00:00:11,978 --> 00:00:13,556
ANTERIORMENTE EN
THE STAND...
3
00:00:13,647 --> 00:00:14,807
Este cuadro.
4
00:00:14,898 --> 00:00:15,890
H�blame de ello.
5
00:00:15,981 --> 00:00:18,360
S�lo es el sue�o m�s
v�vido que haya tenido.
6
00:00:18,652 --> 00:00:19,937
�Estamos teniendo el mismo sue�o?
7
00:00:20,028 --> 00:00:23,232
Mi nombre es Abigail Freemantle.
8
00:00:23,323 --> 00:00:26,493
Dios quiere que seas mi voz.
9
00:00:26,618 --> 00:00:30,614
Ven a verme al Hogar Hemingford,
en Colorado.
10
00:00:30,705 --> 00:00:31,906
- Esta es Fran.
- No dijiste que...
11
00:00:31,997 --> 00:00:33,491
- estuviera embarazada.
- Bueno, no estaba embarazada.
12
00:00:33,582 --> 00:00:34,534
Por lo menos,
no podr�a decir que lo estaba.
13
00:00:34,625 --> 00:00:36,368
O te quedas con el sujeto...
14
00:00:36,459 --> 00:00:38,921
que te ha ayudado a permanecer
viva en estas �ltimas semanas,
15
00:00:40,548 --> 00:00:42,543
y que te salv� la vida en Ogunquit...
16
00:00:42,634 --> 00:00:43,677
Jes�s.
17
00:00:44,094 --> 00:00:44,587
...o...
18
00:00:44,678 --> 00:00:48,556
puedes irte con este idiota feliz
y sus malditos hoyuelos.
19
00:00:52,308 --> 00:00:54,311
Acabas de salvar mi maldita vida,
viejo.
20
00:00:59,650 --> 00:01:02,563
Nadine,
necesito que mates a la bruja
21
00:01:02,654 --> 00:01:03,612
y a las cinco marionetas...
22
00:01:03,738 --> 00:01:05,655
- que ella puso a cargo all�.
- �Matarlos?
23
00:01:06,364 --> 00:01:07,566
�C�mo?
24
00:01:07,657 --> 00:01:09,658
Ya he encontrado el arma.
25
00:01:09,782 --> 00:01:12,493
- S�lo necesito que t� aprietes el gatillo.
- �Jesucristo!
26
00:01:12,911 --> 00:01:15,907
Alguien crucific� a este hombre,
Larry.
27
00:01:15,998 --> 00:01:19,034
No podr�a ser perdonado hasta
que entregara un mensaje.
28
00:01:19,125 --> 00:01:22,712
- �Qu� mensaje?
- �l ya viene.
29
00:01:24,504 --> 00:01:27,382
Si est�s leyendo esto,
significa que estar�s vivo.
30
00:01:30,011 --> 00:01:32,012
Ojal� pudiera llegar a ti,
31
00:01:33,097 --> 00:01:35,342
preguntarte si podr�as decirme
c�mo llegaste all�,
32
00:01:35,433 --> 00:01:37,852
y qu� tipo de l�neas
tuvieron que ser cruzadas.
33
00:01:40,479 --> 00:01:43,148
Para hacer lo mejor por reconstruir.
34
00:01:43,273 --> 00:01:46,734
Para volver a iniciar la humanidad,
como al reiniciar a una computadora.
35
00:01:48,820 --> 00:01:50,572
Ese es el plan, de todos modos.
36
00:01:57,078 --> 00:01:58,454
Ven aqu�.
37
00:02:00,081 --> 00:02:03,293
- �C�mo te sientes?
- Me he sentido mejor.
38
00:02:04,377 --> 00:02:06,504
�Est�s segura de que no
quieres hacer esto por m�?
39
00:03:00,346 --> 00:03:01,805
Muy bien, Kojak.
40
00:03:02,222 --> 00:03:04,391
Te ver� un poco m�s tarde,
�de acuerdo?
41
00:03:32,209 --> 00:03:35,420
Michelle, cari�o,
van a empezar pronto. Toma asiento.
42
00:03:36,296 --> 00:03:39,083
Bienvenidos.
As� que...
43
00:03:39,174 --> 00:03:40,833
para aquellos de ustedes
que no me conocen...
44
00:03:40,924 --> 00:03:41,967
- �Habla m�s alto!
- S�.
45
00:03:42,092 --> 00:03:44,179
- Tienes que hablar m�s alto.
- �Habla m�s alto!
46
00:03:47,097 --> 00:03:49,100
Lo siento.
47
00:03:50,018 --> 00:03:51,637
Para cualquiera que
no me conozca...
48
00:03:51,728 --> 00:03:53,056
- Yo...
- �Qu� tal si empiezas...
49
00:03:53,147 --> 00:03:54,773
cont�ndonos sobre ese pobre tipo,
50
00:03:54,898 --> 00:03:56,732
que trajeron a la enfermer�a ayer?
51
00:03:56,940 --> 00:03:58,067
�Qui�n era ese tipo?
52
00:03:58,192 --> 00:03:59,727
Se supone que ten�a heridas en �l...
53
00:03:59,818 --> 00:04:02,236
de las que podr�amos haber aprendido
en la escuela dominical.
54
00:04:05,157 --> 00:04:06,734
Sigo pensando que no deber�a
ser yo quien hablara.
55
00:04:06,825 --> 00:04:07,944
S�, deber�as de.
56
00:04:08,035 --> 00:04:09,820
S�, quiero decir,
tienes el mayor carisma, as� que...
57
00:04:09,911 --> 00:04:12,280
S�. Ustedes no quieren hacerlo.
Pero deber�a de ser Glen.
58
00:04:12,371 --> 00:04:13,823
Es mucho m�s inteligente
de lo que yo nunca ser�.
59
00:04:13,914 --> 00:04:15,457
- No.
- Todo lo que diga...
60
00:04:15,582 --> 00:04:16,993
va a ser una versi�n recalentada...
61
00:04:17,084 --> 00:04:18,036
- de lo que �l ya me dijo.
- Oye, oye, oye.
62
00:04:18,127 --> 00:04:19,587
Aprecio el voto de confianza,
63
00:04:19,754 --> 00:04:21,247
Este de Texas, pero no, no.
64
00:04:21,338 --> 00:04:23,966
Esta gente querr� saber que
las cosas van a estar bien.
65
00:04:24,092 --> 00:04:25,628
- El mensajero...
- Gracias.
66
00:04:25,719 --> 00:04:27,296
El mensajero,
es mucho m�s importante...
67
00:04:27,387 --> 00:04:28,922
que lo que sale de su boca.
68
00:04:29,013 --> 00:04:30,382
La gente est� muy asustada, cari�o.
69
00:04:30,473 --> 00:04:31,924
Necesitan ser tranquilizados.
70
00:04:32,015 --> 00:04:33,518
�Y qu� es lo que me
tranquiliza tanto?
71
00:04:33,768 --> 00:04:35,394
Adem�s,
a la gente le encanta el acento.
72
00:04:36,603 --> 00:04:38,606
- Es verdad.
- No tengo un acento.
73
00:04:39,524 --> 00:04:40,525
S�lo un poquito.
74
00:04:40,650 --> 00:04:43,027
Entiendo que...
Yo... Yo entiendo.
75
00:04:43,402 --> 00:04:44,228
�Ni siquiera pueden decirnos...
76
00:04:44,319 --> 00:04:46,771
cuando la maldita
electricidad va a volver!
77
00:04:46,862 --> 00:04:49,941
Recu�rdame, �qui�n tiene m�s
experiencia en trabajar con multitudes?
78
00:04:50,032 --> 00:04:52,611
Vamos...
79
00:04:52,702 --> 00:04:55,697
- Estamos... Estamos buscando...
- Calma, calma...
80
00:04:55,788 --> 00:04:57,240
Se�or Impening.
Se�or Impening.
81
00:04:57,331 --> 00:04:58,917
�Todos, por favor!
82
00:04:59,042 --> 00:05:00,119
Se�or Impening,
83
00:05:00,210 --> 00:05:02,579
esa es una incre�ble pasi�n
la que tiene ah�.
84
00:05:02,670 --> 00:05:04,831
Pero, como sabe,
hay un mont�n de gente aqu�...
85
00:05:04,922 --> 00:05:06,415
que han estado trabajando
en esa estaci�n de energ�a...
86
00:05:06,506 --> 00:05:08,299
todo el d�a, todos los d�as.
87
00:05:08,466 --> 00:05:10,252
Y me imagino que siempre
podr�an ocupar a otro par de manos.
88
00:05:10,343 --> 00:05:12,303
Ya sabe, poner esa pasi�n
a trabajar. �Verdad?
89
00:05:12,971 --> 00:05:15,758
De hecho, hagamos que toda
esa gente se ponga de pie.
90
00:05:15,849 --> 00:05:18,344
Vamos, de verdad. Todos los que han
estado en el grupo de la central.
91
00:05:18,435 --> 00:05:19,519
- Cierto, s�.
- S�, s�, s�.
92
00:05:21,436 --> 00:05:23,680
Por favor, s�.
93
00:05:23,771 --> 00:05:25,474
Y mientras mostramos
nuestra gratitud,
94
00:05:25,565 --> 00:05:26,767
�d�nde est�n los chicos
del equipo de cad�veres?
95
00:05:26,858 --> 00:05:28,644
Chicos de los cad�veres,
p�nganse de pie, por favor.
96
00:05:28,735 --> 00:05:30,069
�S�!
97
00:05:35,367 --> 00:05:37,693
Y nuestras Profesoras, la se�orita
Nadine Cross y Sof�a Jacobs.
98
00:05:37,784 --> 00:05:38,655
Por favor, damas,
99
00:05:38,746 --> 00:05:40,747
- hagan una reverencia.
- �S�!
100
00:05:46,669 --> 00:05:50,131
Ahora, en cuanto a la �ltima pregunta
del se�or Impening sobre la energ�a,
101
00:05:50,256 --> 00:05:53,301
nuestro trabajador grupo de
la central el�ctrica, nos ha invitado...
102
00:05:53,718 --> 00:05:54,835
a todos nosotros a unirnos a ellos...
103
00:05:54,926 --> 00:05:56,503
aqu� mismo, este viernes por la noche.
104
00:05:56,594 --> 00:05:58,889
�Ya que la energ�a estar� volviendo!
105
00:06:00,474 --> 00:06:01,850
Est� bien.
106
00:06:03,727 --> 00:06:05,687
�S�!
107
00:06:09,442 --> 00:06:11,018
Lo que nos lleva...
108
00:06:11,109 --> 00:06:15,397
Lo que nos lleva de nuevo a la
primera pregunta del se�or Impening.
109
00:06:15,488 --> 00:06:19,484
Y por eso, voy a devolverle
las cosas a mi amigo Stu.
110
00:06:19,575 --> 00:06:24,246
Y espero que le muestren
el respeto que se merece.
111
00:06:36,799 --> 00:06:38,092
�Qu� les decimos exactamente?
112
00:06:38,385 --> 00:06:41,596
Bueno, ya saben a qu� me atengo.
Les decimos la verdad.
113
00:06:42,931 --> 00:06:44,057
�Y cu�l es la verdad?
114
00:06:44,182 --> 00:06:45,300
Es muy temprano en el d�a...
115
00:06:45,391 --> 00:06:47,302
para que me ponga metaf�sico.
No lo s� realmente.
116
00:06:47,393 --> 00:06:49,679
Pero, Glen, en realidad, no sabemos
qu� le pas� a este tipo.
117
00:06:49,770 --> 00:06:50,679
Todo lo que sabemos
es lo que �l nos dijo.
118
00:06:50,770 --> 00:06:52,330
Bueno, sabemos que no se
meti� clavos...
119
00:06:52,481 --> 00:06:54,484
a trav�s de sus propias
malditas manos y pies.
120
00:06:54,901 --> 00:06:57,103
No digo que est� mintiendo.
121
00:06:57,194 --> 00:07:00,398
Quiero decir, en realidad no
podemos descartar eso, por ejemplo.
122
00:07:00,489 --> 00:07:03,693
Todo lo que tenemos son
los delirios ilusorios...
123
00:07:03,784 --> 00:07:05,368
de un hombre brutalizado y moribundo.
124
00:07:05,493 --> 00:07:07,578
Y, de acuerdo,
digamos que asustamos a todos.
125
00:07:07,704 --> 00:07:10,074
Les decimos que el Coco
de sus pesadillas...
126
00:07:10,165 --> 00:07:11,950
es real,
y que est� en el otro lado...
127
00:07:12,041 --> 00:07:14,162
de esas monta�as,
y entonces resulta que este chico...
128
00:07:14,253 --> 00:07:15,796
s�lo ten�a esquizofrenia,
129
00:07:15,921 --> 00:07:19,382
o...
O fue guiado por alucinaciones.
130
00:07:19,590 --> 00:07:21,293
Lo siento,
�soy la �nica persona aqu�...
131
00:07:21,384 --> 00:07:23,678
que vio los malditos ojos de
este tipo, volverse negros?
132
00:07:23,970 --> 00:07:24,754
- Yo lo v�. S�.
- �S�?
133
00:07:24,845 --> 00:07:26,929
Pero esto es de lo que estoy
hablando. Nosotros no...
134
00:07:27,054 --> 00:07:29,808
En realidad no sabemos
ni lo que vimos.
135
00:07:29,933 --> 00:07:31,392
No, no, ella tiene raz�n.
136
00:07:32,018 --> 00:07:34,471
Nos arriesgamos mucho al
inferir m�s de lo que sabemos.
137
00:07:34,562 --> 00:07:37,689
Est� bien. Entonces, �qu� quieren
que haga? �Quieren que mienta?
138
00:07:42,736 --> 00:07:44,322
Eso no es justo.
139
00:07:44,447 --> 00:07:45,822
�Qu�? �Qu� ha dicho?
140
00:07:46,531 --> 00:07:48,033
Frannie.
141
00:07:48,241 --> 00:07:49,569
Est� preguntando si te importa m�s...
142
00:07:49,660 --> 00:07:51,071
tu sentido personal del honor,
143
00:07:51,162 --> 00:07:52,863
que proteger a este lugar.
144
00:07:52,954 --> 00:07:54,114
Bien, eso es... No.
145
00:07:54,205 --> 00:07:57,458
�Qu�?
No. Eso... Nick.
146
00:07:57,750 --> 00:07:58,868
Eso no es cierto en lo absoluto.
147
00:07:58,959 --> 00:08:01,462
Proteger a este lugar es
todo lo que me importa.
148
00:08:01,587 --> 00:08:03,631
Pero creo que hay
espacio para la verdad.
149
00:08:03,757 --> 00:08:04,799
- Stu.
- S�.
150
00:08:05,507 --> 00:08:07,593
No tendr�as que mentir.
151
00:08:08,177 --> 00:08:12,256
S�lo... S�lo...
No digas m�s de lo que sabes.
152
00:08:12,347 --> 00:08:14,433
Nunca te consider� un pol�tico.
153
00:08:16,560 --> 00:08:18,846
Son tiempos desesperados.
154
00:08:18,937 --> 00:08:20,848
S�. Supongo que la mayor�a
de ustedes ya saben...
155
00:08:20,939 --> 00:08:23,978
que, encontramos a un tipo
en la carretera ayer...
156
00:08:24,069 --> 00:08:25,612
que estaba en muy mal estado.
157
00:08:27,154 --> 00:08:28,982
La explicaci�n m�s simple es,
158
00:08:29,073 --> 00:08:31,233
bueno, se encontr� con el
sujeto equivocado ah� afuera.
159
00:08:32,658 --> 00:08:36,496
Y por muy horrible que sea,
resalta lo que tenemos aqu�.
160
00:08:36,704 --> 00:08:39,707
Por lo que la "Madre A"
nos reuni� a todos.
161
00:08:39,916 --> 00:08:44,295
Para mantenernos a salvo en
estos tiempos inciertos.
162
00:08:44,420 --> 00:08:45,788
Es por eso por lo que estamos
pidiendo voluntarios...
163
00:08:45,879 --> 00:08:49,257
para iniciar una vigilancia del pueblo,
para patrullar nuestras calles.
164
00:08:49,966 --> 00:08:51,586
Viendo que la gente de los cad�veres
ya casi ha terminado...
165
00:08:51,677 --> 00:08:52,886
con su trabajo, s�,
166
00:08:54,179 --> 00:08:57,349
nosotros, esperamos poder contar
con esas almas desinteresadas...
167
00:08:57,474 --> 00:09:01,395
que asumieron esa tarea,
para ahora asumir esta.
168
00:09:01,894 --> 00:09:03,723
Oficial Teddy Weizak.
169
00:09:03,814 --> 00:09:05,189
Lo que nos lleva a nuestra...
170
00:09:05,314 --> 00:09:06,940
Esto realmente es el fin del mundo.
171
00:09:07,315 --> 00:09:09,568
...�ltima orden del d�a.
172
00:09:09,694 --> 00:09:13,565
La Madre Abigail les pidi� a estas cinco
personas aqu� arriba en este escenario...
173
00:09:13,656 --> 00:09:14,357
el ayudar a llevar el liderazgo...
174
00:09:14,448 --> 00:09:16,825
para hacer que este lugar
se mantenga de pie.
175
00:09:17,325 --> 00:09:20,912
Bueno, mientras miro
alrededor de esta habitaci�n,
176
00:09:21,121 --> 00:09:24,117
me parece a m�
que estamos de pie ahora.
177
00:09:24,208 --> 00:09:25,626
�S�!
178
00:09:27,127 --> 00:09:28,629
�Qu� ha pasado?
179
00:09:35,260 --> 00:09:37,678
Y eso significa que es hora
de que todos ustedes voten...
180
00:09:37,803 --> 00:09:39,130
sobre qui�n quieren
que est� a cargo.
181
00:09:39,221 --> 00:09:40,514
�Se�or Presidente?
182
00:09:41,806 --> 00:09:44,643
- �S�, Harold?
- Hola.
183
00:09:44,768 --> 00:09:48,187
Creo que ya que todos ustedes est�n
haciendo un trabajo tan fant�stico,
184
00:09:48,313 --> 00:09:51,558
me gustar�a poner una moci�n en
el aire, para aceptar a esta gente...
185
00:09:51,649 --> 00:09:54,735
de los miembros del
Comit� ad hoc, en toto...
186
00:09:55,152 --> 00:09:56,653
como ya el Comit� permanente.
187
00:09:56,778 --> 00:10:00,533
Si es que quieren servir, eso es.
188
00:10:02,492 --> 00:10:03,319
�S�!
189
00:10:03,410 --> 00:10:05,705
- �S�! �Hag�moslo!
- �S�!
190
00:10:08,290 --> 00:10:09,417
�Buena idea!
191
00:10:26,848 --> 00:10:33,898
The Stand - S01E04
Una traducci�n de
TaMaBin
192
00:10:51,831 --> 00:10:52,783
Hola, Harold.
193
00:10:52,874 --> 00:10:54,502
�Carajo!
194
00:10:57,379 --> 00:10:58,880
No quise asustarte.
195
00:11:06,345 --> 00:11:07,547
Soy Nadine.
196
00:11:07,638 --> 00:11:09,099
Lo s�.
197
00:11:10,099 --> 00:11:12,017
Ya te he visto.
198
00:11:14,270 --> 00:11:16,772
Quiero decir, yo...
199
00:11:17,064 --> 00:11:18,599
Yo estaba... Estuve en tu
escuela la semana pasada.
200
00:11:18,690 --> 00:11:21,651
- Yo estaba en el grupo de cad�veres.
- S� qui�n eres...
201
00:11:22,068 --> 00:11:23,485
Harold.
202
00:11:30,576 --> 00:11:32,119
�Vas a dispararme?
203
00:11:36,956 --> 00:11:39,451
No.
No, por supuesto que no.
204
00:11:39,542 --> 00:11:41,119
Bien.
205
00:11:41,210 --> 00:11:43,503
Porque tenemos mucho de qu� hablar.
206
00:11:44,797 --> 00:11:46,924
�Lo tenemos?
207
00:11:47,425 --> 00:11:49,429
�Puedo ofrecerte una copa?
208
00:11:52,263 --> 00:11:54,765
No vine aqu� a beber, Harold.
209
00:12:00,229 --> 00:12:02,356
�El hombre que me dio esto?
210
00:12:03,691 --> 00:12:05,276
Me envi� aqu� para encontrarte.
211
00:12:09,154 --> 00:12:12,614
�l cree que podremos hacer
grandes cosas juntos.
212
00:12:13,574 --> 00:12:14,909
�Qu� hombre?
213
00:12:16,494 --> 00:12:19,122
No tenemos tiempo para esto.
214
00:12:20,498 --> 00:12:22,042
Ya lo conoces.
215
00:12:23,335 --> 00:12:25,420
Ciertamente �l te conoce a ti.
216
00:12:31,507 --> 00:12:34,011
�Qu� quieres de m�?
217
00:12:35,387 --> 00:12:38,014
Quiero hacer tus sue�os realidad.
218
00:12:40,433 --> 00:12:43,978
Eres virgen, �verdad?
219
00:12:47,230 --> 00:12:48,565
Est� bien.
220
00:12:53,487 --> 00:12:54,864
Yo tambi�n.
221
00:12:57,200 --> 00:13:00,118
Y voy a seguir as�.
222
00:13:00,410 --> 00:13:02,245
Para �l.
223
00:13:03,080 --> 00:13:07,918
Pero,
aparte de esa peque�a cosa...
224
00:13:11,964 --> 00:13:15,050
...entre ahora y cuando
nos vayamos de este lugar,
225
00:13:16,551 --> 00:13:18,386
podremos hacer lo que t� quieras.
226
00:13:20,972 --> 00:13:22,473
Espera.
227
00:13:25,851 --> 00:13:27,053
�Nos iremos de Boulder?
228
00:13:27,144 --> 00:13:29,773
Bueno, eventualmente.
229
00:13:30,190 --> 00:13:32,434
Pero primero,
230
00:13:32,525 --> 00:13:35,277
necesitamos completar
nuestra tarea.
231
00:13:36,404 --> 00:13:38,939
�Cu�l es nuestra tarea?
232
00:13:39,030 --> 00:13:41,241
T� quieres matar a Stu Redman.
233
00:13:43,743 --> 00:13:45,037
�Qu�?
234
00:13:45,161 --> 00:13:46,704
�No es as�?
235
00:13:54,335 --> 00:13:55,871
S�.
236
00:13:55,962 --> 00:13:59,091
- �Qu� hay de los otros?
- �Los otros?
237
00:14:01,217 --> 00:14:05,848
La vieja bruja y sus
cinco peque�os elegidos.
238
00:14:09,684 --> 00:14:11,268
Y luego iremos a �l.
239
00:14:13,644 --> 00:14:18,060
Yo...
Soy su Reina, Harold.
240
00:14:18,151 --> 00:14:23,405
Y t�... Podr�s ser su Pr�ncipe.
241
00:14:35,667 --> 00:14:37,919
Todos tus sue�os...
242
00:14:56,353 --> 00:14:57,854
Perd�n.
243
00:15:01,315 --> 00:15:02,524
Oye.
244
00:15:03,984 --> 00:15:06,154
No lo sientas.
245
00:15:09,449 --> 00:15:11,868
S�lo averigua c�mo
vamos a matarlos.
246
00:15:12,160 --> 00:15:13,620
Supongo que por eso te eligi� a ti.
247
00:15:14,455 --> 00:15:17,498
DALEVILLE, VIRGINIA
2 MESES ANTES
248
00:15:37,308 --> 00:15:38,927
�Otra pesadilla?
249
00:15:39,018 --> 00:15:40,437
S�.
250
00:15:44,817 --> 00:15:46,944
�Dormiste algo?
251
00:15:59,705 --> 00:16:02,456
No puedo.
252
00:16:03,416 --> 00:16:04,418
�Por qu�?
253
00:16:06,127 --> 00:16:07,836
Demasiado para pensar.
254
00:16:15,969 --> 00:16:18,930
Estoy pensando en ti, Frannie.
255
00:16:20,891 --> 00:16:23,184
Es lo �nico en lo que pienso.
256
00:16:28,856 --> 00:16:30,232
- No, no. No, no.
- S�. S�.
257
00:16:30,357 --> 00:16:31,351
- Por favor. Por favor.
- Detente. Detente. Detente.
258
00:16:31,442 --> 00:16:32,685
- Detente, Harold. Detente.
- Por favor, Frannie.
259
00:16:32,776 --> 00:16:35,981
- No.
- Frannie, te amo.
260
00:16:36,072 --> 00:16:37,781
- No es as�. No lo haces.
- Yo... �Lo hago!
261
00:16:37,906 --> 00:16:39,867
- No, no es as�. Basta ya.
- Te amo, Frannie.
262
00:16:39,992 --> 00:16:41,652
- Te he amado desde el d�a en
que nos conocimos. - Basta ya.
263
00:16:41,743 --> 00:16:44,537
Y ahora mira...
Mira lo que le ha pasado al mundo.
264
00:16:44,704 --> 00:16:46,999
Todo lo que ha pasado, es...
265
00:16:48,876 --> 00:16:50,586
As� es como se supone
que deb�a de ser.
266
00:16:51,545 --> 00:16:53,831
- No, no lo es.
- Para nosotros.
267
00:16:53,922 --> 00:16:56,134
No, no lo es. Yo no...
No siento estas cosas por ti.
268
00:16:56,259 --> 00:16:58,426
Nunca sentir� estas cosas por ti.
269
00:17:18,069 --> 00:17:22,950
Esto es sobre Stu Redman, �no?
270
00:17:24,450 --> 00:17:26,036
No.
271
00:17:29,916 --> 00:17:31,583
Est� bien.
272
00:17:59,567 --> 00:18:02,730
- �Estamos bien, Harold?
- Estamos bien, Frannie.
273
00:18:02,821 --> 00:18:05,323
Vuelve a dormirte.
274
00:18:18,543 --> 00:18:20,954
Glen.
275
00:18:21,045 --> 00:18:23,588
- Bueno, mira eso.
- Bien.
276
00:18:26,133 --> 00:18:28,044
Me estaba preocupando un poco.
277
00:18:28,135 --> 00:18:29,504
Preocupado de que Harold
se diera por vencido...
278
00:18:29,595 --> 00:18:31,764
de todo ese asunto de los letreros.
279
00:18:31,973 --> 00:18:33,925
En caso de que decidieras seguirlo.
280
00:18:34,016 --> 00:18:36,094
Si seguimos adelante como vamos,
281
00:18:36,185 --> 00:18:38,263
me sorprender�a que no los alcancemos
antes del atardecer de ma�ana.
282
00:18:38,354 --> 00:18:39,848
Al menos que salgan de la 81.
283
00:18:39,939 --> 00:18:41,273
Y no lo har�n.
284
00:18:41,690 --> 00:18:42,683
�Por qu�?
285
00:18:42,774 --> 00:18:46,402
Bueno, porque Harold
tomar� el camino �ptimo.
286
00:18:48,029 --> 00:18:49,272
Digamos que nosotros...
287
00:18:49,363 --> 00:18:50,907
�l caus� una impresi�n.
288
00:18:52,242 --> 00:18:54,703
Dir�a que ambos lo hicieron.
289
00:19:28,193 --> 00:19:31,737
Ser� divertido moverse por aqu�.
290
00:19:42,456 --> 00:19:44,743
Muy amable de su parte,
291
00:19:44,834 --> 00:19:50,130
...el dejar su remolque exactamente
en el centro de la carretera.
292
00:19:50,923 --> 00:19:53,966
Jodernos desde el m�s all�.
293
00:19:54,258 --> 00:19:56,461
Muri� como vivi�,
294
00:19:56,552 --> 00:19:59,514
un maldito imb�cil.
295
00:20:15,945 --> 00:20:16,696
�Oye!
296
00:20:16,821 --> 00:20:18,815
Amigo, nos alegramos de verte.
297
00:20:18,906 --> 00:20:20,109
Empez�bamos a preocuparnos de ser...
298
00:20:20,200 --> 00:20:22,326
las dos �ltimas personas
que quedaran en la Tierra.
299
00:20:25,745 --> 00:20:28,248
�Qu� crees,
que somos una especie de amenaza?
300
00:20:28,832 --> 00:20:30,793
No para m�.
301
00:20:40,176 --> 00:20:42,011
P�nganse esas.
302
00:20:43,929 --> 00:20:47,134
�Lev�ntense y brillen!
303
00:20:47,225 --> 00:20:48,934
Hay algo que quiero mostrarles.
304
00:20:49,226 --> 00:20:52,230
Una especie de... Demostraci�n.
305
00:20:55,442 --> 00:20:57,151
Vamos...
306
00:21:02,572 --> 00:21:05,117
De la manera en que lo veo...
307
00:21:06,160 --> 00:21:07,411
�Dios m�o!
308
00:21:10,748 --> 00:21:12,790
...las cosas empezaron a ir mal...
309
00:21:13,207 --> 00:21:14,408
Tan pronto como la gente decidi�...
310
00:21:14,499 --> 00:21:16,960
que todos ten�amos que ser iguales.
311
00:21:17,085 --> 00:21:19,004
Hicieron un mont�n de reglas...
312
00:21:19,129 --> 00:21:21,466
as� que los enclenques
como este de aqu�...
313
00:21:21,674 --> 00:21:25,136
no tendr�an que competir
en un campo parejo.
314
00:21:27,639 --> 00:21:30,558
Ahora estamos de vuelta
en la naturaleza.
315
00:21:32,517 --> 00:21:34,393
Los Alfas mandan.
316
00:21:41,861 --> 00:21:43,695
Te voy a dar una oportunidad,
chico.
317
00:21:46,073 --> 00:21:47,950
Oportunidad por el t�tulo.
318
00:21:49,408 --> 00:21:51,827
Si t� ganas,
319
00:21:52,036 --> 00:21:54,246
...podr�s hacerte
cargo de la manada.
320
00:21:57,208 --> 00:21:59,543
Por favor, no le hagas da�o.
321
00:22:00,337 --> 00:22:02,123
�Oyes eso, enclenque?
322
00:22:02,214 --> 00:22:04,006
Esa es toda la fe que ella
tiene en ti.
323
00:22:04,590 --> 00:22:06,968
Bien podr�a ir por ah�
con tus bolas en su bolsillo.
324
00:22:07,093 --> 00:22:08,510
Por favor.
Por favor.
325
00:22:08,635 --> 00:22:09,760
No, vamos.
326
00:22:11,470 --> 00:22:15,517
No me digas que eso
es todo lo que tienes.
327
00:22:21,063 --> 00:22:23,314
Vamos.
328
00:22:36,120 --> 00:22:37,829
Vamos. Aqu�.
329
00:22:50,758 --> 00:22:51,375
Perd�n.
330
00:22:51,466 --> 00:22:53,293
- Perd�n.
- Bueno, eso es un comienzo.
331
00:22:53,384 --> 00:22:55,346
Vamos. Ven aqu�.
332
00:22:56,263 --> 00:22:57,930
Est� bien.
333
00:22:58,431 --> 00:22:59,432
Ven aqu�.
334
00:22:59,557 --> 00:23:00,934
No.
335
00:23:03,186 --> 00:23:05,814
Apuesto a que hay m�s
de donde sali� eso.
336
00:23:23,998 --> 00:23:26,417
�Por qu� la miras a ella?
337
00:23:27,876 --> 00:23:29,753
No puede ayudarte.
338
00:23:31,254 --> 00:23:32,880
Esta es tu situaci�n.
339
00:23:36,635 --> 00:23:39,170
S�.
Papi no va a venir.
340
00:23:39,261 --> 00:23:42,174
Mami no va a venir.
341
00:23:42,265 --> 00:23:46,603
La caballer�a no va a venir.
342
00:23:47,686 --> 00:23:49,897
Tienes dos opciones, Romeo.
343
00:23:52,398 --> 00:23:53,858
Puedes ser un hombre
y hacer algo...
344
00:24:00,156 --> 00:24:03,694
O quedarte ah� tirado...
345
00:24:03,785 --> 00:24:05,745
y ver.
346
00:24:09,958 --> 00:24:12,503
Vamos.
347
00:25:21,024 --> 00:25:23,235
�Dios m�o!
348
00:25:34,329 --> 00:25:35,447
Calma.
349
00:25:35,538 --> 00:25:36,748
Est�s bien.
350
00:25:42,879 --> 00:25:45,380
As� que por eso...
Vinimos a ustedes.
351
00:25:45,506 --> 00:25:48,716
Quer�amos ver si querr�an unirse a
nuestra peque�a caravana a Boulder.
352
00:25:49,008 --> 00:25:50,761
�Qu� piensan de eso?
353
00:25:50,886 --> 00:25:52,888
Ver si hay alg�n significado
detr�s de todo esto.
354
00:25:54,056 --> 00:25:56,843
Eso es...
355
00:25:56,934 --> 00:25:58,727
Es mucho para asimilar.
356
00:25:58,852 --> 00:26:01,230
Lo entiendo.
357
00:26:03,814 --> 00:26:07,944
�C�mo es que nunca nos dimos cuenta
de que ten�amos los mismos sue�os?
358
00:26:08,152 --> 00:26:11,906
Bueno, supongo que tendr�amos una
o dos cosas m�s en que pensar.
359
00:26:12,949 --> 00:26:15,201
Mire, se�or Redman,
360
00:26:15,618 --> 00:26:17,869
todas estas cosas que
nos pide en que creamos...
361
00:26:17,994 --> 00:26:19,996
No te pido que hagas nada, Harold.
362
00:26:20,121 --> 00:26:23,157
Yo s�lo...
Te estoy diciendo lo que s�.
363
00:26:23,248 --> 00:26:25,375
�Y qu� sabes?
364
00:26:25,793 --> 00:26:28,830
�Hay un mont�n de gente
con sue�os similares?
365
00:26:28,921 --> 00:26:30,038
No significa que todos
debamos ir a buscar...
366
00:26:30,129 --> 00:26:31,966
a la dama m�gica en el maizal.
367
00:26:33,133 --> 00:26:36,379
No est� en el maizal, Harold.
Est� en Colorado.
368
00:26:36,470 --> 00:26:38,555
�No te dijo eso?
369
00:26:38,973 --> 00:26:40,299
S�. S�.
370
00:26:40,390 --> 00:26:41,976
No, yo...
371
00:26:42,184 --> 00:26:44,595
Bien.
Estaba haciendo un punto.
372
00:26:44,686 --> 00:26:46,647
Apuesto a que todos hemos
so�ado con caer tambi�n.
373
00:26:46,772 --> 00:26:48,983
No querr�a decir que
realmente lo hici�ramos.
374
00:26:52,652 --> 00:26:55,404
Creo que s� cu�l es
el problema de Harold.
375
00:26:55,613 --> 00:26:56,446
Glen.
376
00:26:56,572 --> 00:26:58,532
No, no.
377
00:26:58,657 --> 00:27:01,369
Eres un hombre de ciencia.
378
00:27:01,494 --> 00:27:03,245
�Estoy en lo cierto?
�Harold?
379
00:27:04,955 --> 00:27:07,417
Cre� reconocer a un
compa�ero de viaje.
380
00:27:07,542 --> 00:27:09,869
Ves, porque puedo ver el error
que est�s cometiendo, Harold,
381
00:27:09,960 --> 00:27:12,087
porque yo mismo hice lo mismo.
382
00:27:12,671 --> 00:27:13,964
�El error que estoy cometiendo?
383
00:27:14,089 --> 00:27:17,167
La raz�n por la que hemos
pasado toda nuestra vida...
384
00:27:17,258 --> 00:27:22,097
sin creer en lo que tantos de
nuestra especie estaban tan...
385
00:27:22,222 --> 00:27:23,757
decididos a creer...
386
00:27:23,848 --> 00:27:27,427
En Dios y la magia y...
387
00:27:27,518 --> 00:27:29,519
No porque no fuera cierto, Harold.
388
00:27:29,811 --> 00:27:33,398
Es porque no hab�a pruebas
de que fuera verdad.
389
00:27:33,523 --> 00:27:34,566
�Ves?
390
00:27:34,691 --> 00:27:38,612
Piensa en el primer hombre
que mir� en un microscopio.
391
00:27:42,533 --> 00:27:44,151
�Qu� significa todo esto?
392
00:27:44,242 --> 00:27:48,113
Podr�a ser que un ps�quico no sea
nada m�s que un germen.
393
00:27:48,204 --> 00:27:53,828
O, tal vez resulte que
cada palabra de la Biblia...
394
00:27:53,919 --> 00:27:55,337
ser� cierta.
395
00:27:57,631 --> 00:27:58,707
�Verdad?
396
00:27:58,798 --> 00:28:02,010
El punto es que,
como hombre de ciencia,
397
00:28:02,135 --> 00:28:04,510
�no querr�as saberlo?
398
00:28:09,725 --> 00:28:11,928
Ven con nosotros.
399
00:28:12,019 --> 00:28:15,314
Veamos hasta d�nde llega
la madriguera del conejo.
400
00:28:50,346 --> 00:28:52,473
�Tampoco puedes dormir?
401
00:28:56,977 --> 00:28:59,103
S�,
me sorprende que alguien pueda.
402
00:29:02,816 --> 00:29:04,901
S�.
403
00:29:11,575 --> 00:29:14,194
�Est�s teniendo otros sue�os?
404
00:29:14,285 --> 00:29:16,454
�Uno con un hombre en �l?
405
00:29:18,206 --> 00:29:19,748
S�.
406
00:29:24,462 --> 00:29:27,132
Se llama a s� mismo
el "Hombre Oscuro".
407
00:29:29,675 --> 00:29:31,719
La mayor�a de las veces,
s�lo veo su lobo.
408
00:29:31,927 --> 00:29:35,005
No mencionaste eso antes.
409
00:29:35,096 --> 00:29:37,099
Bueno, tampoco lo mencionaste t�.
410
00:29:37,224 --> 00:29:38,885
Lo s�.
411
00:29:38,976 --> 00:29:40,135
Es un poco m�s f�cil de admitir...
412
00:29:40,226 --> 00:29:41,554
que est�s viendo a
una agradable anciana...
413
00:29:41,645 --> 00:29:45,063
en lugar de a un psic�pata
lascivo con una percha.
414
00:29:55,282 --> 00:29:57,076
Estoy embarazada.
415
00:30:04,207 --> 00:30:07,251
Bueno,
supongo que era de esperarse.
416
00:30:10,922 --> 00:30:12,458
�El cuadro de Glen?
417
00:30:12,549 --> 00:30:14,634
El que te dijimos,
418
00:30:15,051 --> 00:30:17,136
�la raz�n por la que
vinimos a ustedes?
419
00:30:19,764 --> 00:30:21,641
Estabas embarazada en �l.
420
00:30:22,808 --> 00:30:24,310
Como, m�s embarazada.
421
00:30:32,694 --> 00:30:36,780
Tampoco lo mencionaste antes.
422
00:30:36,988 --> 00:30:38,773
Bueno, no quer�amos decir
nada delante del grupo,
423
00:30:38,864 --> 00:30:41,276
porque nosotros no...
424
00:30:41,367 --> 00:30:44,286
no sab�amos si querr�as
mantenerlo en secreto.
425
00:30:44,495 --> 00:30:46,740
No, no lo mantengo en secreto.
426
00:30:46,831 --> 00:30:48,832
S�lo...
427
00:30:51,293 --> 00:30:53,503
...no se lo he dicho a nadie.
428
00:30:58,883 --> 00:31:00,468
S�lo a mi pap�.
429
00:31:06,308 --> 00:31:08,060
�Y ahora yo?
430
00:31:09,769 --> 00:31:11,437
S�.
431
00:31:11,646 --> 00:31:13,647
Ahora t�.
432
00:31:26,577 --> 00:31:28,703
Estoy tan jodidamente asustada.
433
00:31:41,384 --> 00:31:46,430
Est� bien.
Est�s bien.
434
00:31:59,274 --> 00:32:02,110
�Nos dices que no pudiste
conseguir uniformes de Polic�a?
435
00:32:02,402 --> 00:32:03,235
No buscamos.
436
00:32:03,360 --> 00:32:06,281
- �Por qu�?
- Porque no somos Polic�as.
437
00:32:06,406 --> 00:32:07,733
Miren,
ya les he dicho todo esto antes.
438
00:32:07,824 --> 00:32:09,200
Pues hay que repetirlo.
439
00:32:09,367 --> 00:32:11,286
No tenemos leyes que hacer cumplir.
440
00:32:11,411 --> 00:32:12,363
La mayor�a de ustedes estaban
en el grupo de cad�veres.
441
00:32:12,454 --> 00:32:15,248
Y se trataba de mantener la
seguridad p�blica, igual que esto.
442
00:32:15,457 --> 00:32:17,834
- �Al menos tendremos armas?
- �Dios!
443
00:32:18,209 --> 00:32:19,452
Miren, si quieren llevar un arma,
444
00:32:19,543 --> 00:32:21,121
Dios sabe que hay un mont�n
de ellas tiradas por ah�,
445
00:32:21,212 --> 00:32:23,652
pero, Teddy, si quieres dispararte
a tu verga, ser� cosa tuya.
446
00:32:23,880 --> 00:32:25,673
No te llevar� al doctor.
447
00:32:26,049 --> 00:32:27,127
Si le disparas a alguien m�s,
448
00:32:27,218 --> 00:32:28,795
mejor que sea porque
no ten�as otra opci�n.
449
00:32:28,886 --> 00:32:31,513
�A todo el mundo le queda claro
sobre el horario de trabajo
450
00:32:31,639 --> 00:32:32,923
y los canales de radio
y todas esas cosas?
451
00:32:33,014 --> 00:32:33,806
- S�.
- Qu� bien.
452
00:32:33,932 --> 00:32:36,008
Y cuando vuelvan a
encender el jugo,
453
00:32:36,099 --> 00:32:37,343
muy bien, recuerden
mantener los ojos abiertos.
454
00:32:37,434 --> 00:32:39,178
Si ven alguna luz por ah�,
necesitamos que la apaguen.
455
00:32:39,269 --> 00:32:41,096
Nada de cargas innecesarias a la red,
�verdad?
456
00:32:41,187 --> 00:32:43,432
- �Todos lo entienden?
- S�, claro.
457
00:32:43,523 --> 00:32:45,358
Les agradecemos a todos de nuevo.
458
00:32:45,566 --> 00:32:46,727
Apreciamos sus esfuerzos.
459
00:32:46,818 --> 00:32:48,355
Significan mucho.
No olviden sus walkie-talkies
460
00:32:48,446 --> 00:32:49,906
y sus faros, hay linternas por aqu�.
461
00:32:50,031 --> 00:32:51,031
- Adelante.
- Muy bien.
462
00:32:51,240 --> 00:32:53,033
Los faros.
463
00:32:53,325 --> 00:32:55,235
- Gracias.
- Mira esto, Hawk.
464
00:32:55,326 --> 00:32:56,912
Boulder Baywatch.
465
00:32:59,497 --> 00:33:01,333
Si t� lo dices.
466
00:33:01,542 --> 00:33:04,286
Oye, Greizman se encontr�
con un mont�n de Blu-Rays...
467
00:33:04,377 --> 00:33:05,662
anoche en Gas n' Sip.
468
00:33:05,753 --> 00:33:08,498
Me est� dando el primer vistazo.
Vuelvo enseguida.
469
00:33:08,589 --> 00:33:09,714
- Eso es para ti.
- Gracias.
470
00:33:09,839 --> 00:33:12,342
Perd�nenme. Disculpen.
Greizman, �oye!
471
00:33:15,887 --> 00:33:18,473
- Oye, te queda bien.
- Gracias, Stu.
472
00:33:55,592 --> 00:33:58,803
AS� QUE TE QUIERES UNIR A
LA PATRULLA DEL SKI
473
00:34:04,350 --> 00:34:06,519
AVALANCHAS
474
00:34:09,564 --> 00:34:11,518
LOS RANGERS USAN CARGAS EXPLOSIVAS
PARA CREAR AVALANCHAS,
475
00:34:11,609 --> 00:34:13,109
LO QUE MANTIENE A LAS LADERAS SEGURAS
476
00:34:23,285 --> 00:34:25,071
Muy bien, estamos listos.
477
00:34:25,162 --> 00:34:26,948
- Se ve bien.
- �Qu� sucede?
478
00:34:27,039 --> 00:34:29,374
Nada.
479
00:34:30,209 --> 00:34:31,119
�Crees que todav�a est� vivo?
480
00:34:31,210 --> 00:34:33,128
- �Qui�n?
- The Rock.
481
00:34:33,962 --> 00:34:35,463
Quiero decir,
podr�a estarlo, �cierto?
482
00:34:39,633 --> 00:34:41,928
S�, podr�a estarlo.
483
00:34:42,136 --> 00:34:43,713
No hay forma de
saberlo con seguridad.
484
00:34:43,804 --> 00:34:45,806
�No ser�a eso genial, Hawk?
485
00:34:46,015 --> 00:34:47,925
Quiero decir,
�crees que sea posible?
486
00:34:48,016 --> 00:34:51,518
En estos d�as... Todo es posible.
487
00:35:08,618 --> 00:35:10,696
El problema es que a�n no
sabemos a qu� nos enfrentamos...
488
00:35:10,787 --> 00:35:12,990
con respecto a este
Hombre m�s Oscuro
489
00:35:13,081 --> 00:35:14,532
o como demonios lo llamemos.
490
00:35:14,623 --> 00:35:17,412
Nick dice que la Madre Abigail
s�lo ve pedazos y piezas.
491
00:35:17,503 --> 00:35:20,023
�Verdad? Me parece que tenemos que
enviar a alguien, o a varios,
492
00:35:20,130 --> 00:35:24,926
a Las Vegas y ver qu�
demonios est� pasando ah�.
493
00:35:25,134 --> 00:35:26,294
�Esp�as?
494
00:35:26,385 --> 00:35:28,720
Bueno,
s�lo voy a llamarlos exploradores.
495
00:35:28,845 --> 00:35:30,556
Bien, bueno,
como sea que los llames,
496
00:35:30,764 --> 00:35:32,134
no van a aprender
nada con s�lo mirar.
497
00:35:32,225 --> 00:35:33,969
Van a tener que entrar ah�,
498
00:35:34,060 --> 00:35:36,103
adentro, en secreto.
499
00:35:36,228 --> 00:35:38,106
Me parece justo.
Esp�as, entonces.
500
00:35:38,606 --> 00:35:41,024
Bueno, eso va a ser peligroso.
501
00:35:41,233 --> 00:35:43,144
S�.
502
00:35:43,235 --> 00:35:45,279
�Cu�ntas personas enviaremos?
503
00:35:48,114 --> 00:35:49,524
Parece correcto.
S�lo tengo que asegurarme de...
504
00:35:49,615 --> 00:35:51,026
que los tres no sepan
nada el uno del otro.
505
00:35:51,117 --> 00:35:52,828
�No podr�amos pedir voluntarios?
506
00:35:53,537 --> 00:35:54,238
Yo lo har�.
507
00:35:54,329 --> 00:35:55,572
- No.
- �Por qu�?
508
00:35:55,663 --> 00:35:57,866
- No es posible.
- �Por qu�? �Por qu� no?
509
00:35:57,957 --> 00:36:00,500
- No puede ser ninguno de nosotros cinco.
- �Gracias a Dios!
510
00:36:00,792 --> 00:36:02,912
�Por qu�?
�Porque todos somos irremplazables?
511
00:36:03,003 --> 00:36:04,963
Bueno, ahora que lo mencionas, s�.
512
00:36:05,463 --> 00:36:08,584
Cinco de nosotros somos cruciales
para el funcionamiento de este lugar.
513
00:36:08,675 --> 00:36:10,085
Pero incluso si no lo fu�ramos,
514
00:36:10,176 --> 00:36:11,880
quiero decir,
dada la visibilidad del Comit�,
515
00:36:11,971 --> 00:36:15,341
...es inevitable que se note,
que alguien falta.
516
00:36:15,432 --> 00:36:17,676
Es probable que la noticia llegue
a Las Vegas, antes que nosotros.
517
00:36:17,767 --> 00:36:21,186
No me gusta. No me gusta la
idea de quedarse en la maleza
518
00:36:21,395 --> 00:36:22,806
y mandar a algunas
otras pobres almas...
519
00:36:22,897 --> 00:36:25,107
para tal vez ser crucificados
en un poste de tel�fono.
520
00:36:25,608 --> 00:36:28,062
No soy un pol�tico,
521
00:36:28,153 --> 00:36:32,490
pero �no sientes, Stu,
que deber�amos hacer algo?
522
00:36:32,782 --> 00:36:35,110
Ahora, miren,
s� vamos a ir por este camino,
523
00:36:35,201 --> 00:36:37,453
creo que es importante reconocer...
524
00:36:37,661 --> 00:36:38,780
que esto es una violaci�n directa...
525
00:36:38,871 --> 00:36:40,664
a las instrucciones
de la Madre Abigail.
526
00:36:40,998 --> 00:36:41,700
Creo que todos estamos de acuerdo...
527
00:36:41,791 --> 00:36:44,369
que no tiene sentido pedirle permiso...
528
00:36:44,460 --> 00:36:47,706
para enviar a un mont�n de
esp�as a Las Vegas, porque,
529
00:36:47,797 --> 00:36:50,007
- ella no va a darlo.
- No.
530
00:36:50,216 --> 00:36:53,717
As� que la pregunta es...
�Vamos a hacerlo de todas formas?
531
00:37:14,153 --> 00:37:18,616
Dice: Si no estamos preparados
para liderar, �por qu� estamos aqu�?
532
00:37:21,577 --> 00:37:22,988
Si estamos listos
para empezar a elegir,
533
00:37:23,079 --> 00:37:25,739
tengo un nombre que me gustar�a
proponer como nominaci�n.
534
00:37:25,830 --> 00:37:27,916
Dayna J�rgens.
535
00:37:28,166 --> 00:37:29,618
�As� que quieren que
conduzca yo misma...
536
00:37:29,709 --> 00:37:31,752
a trav�s de las malditas
Monta�as Rocallosas...
537
00:37:32,087 --> 00:37:33,838
sin capacidad para pedir ayuda,
538
00:37:33,964 --> 00:37:35,916
por lo que cualquier problema
significativo con el auto...
539
00:37:36,007 --> 00:37:38,968
ser�a probablemente una
sentencia de muerte?
540
00:37:39,301 --> 00:37:41,796
�Y luego quieren que
como pueda convenza...
541
00:37:41,887 --> 00:37:45,140
a cualquier s�dico de gatillo f�cil...
542
00:37:45,474 --> 00:37:48,721
que este Hombre Oscuro ha instalado
como sus guardias fronterizos...
543
00:37:48,812 --> 00:37:50,222
en los restos de Las Vegas,
544
00:37:50,313 --> 00:37:54,150
y luego as� escabullirme entre
los guardias de la frontera,
545
00:37:54,276 --> 00:37:56,353
y arrastrar mi trasero
a trav�s del desierto
546
00:37:56,444 --> 00:37:58,780
y por las monta�as otra vez...
547
00:37:58,904 --> 00:38:02,533
para regresarme aqu� y
luego contarles lo que vi?
548
00:38:08,205 --> 00:38:09,999
Est� bien.
549
00:38:10,624 --> 00:38:14,085
- Me apunto.
- �Qui�n m�s? Larry, �tienes uno?
550
00:38:14,210 --> 00:38:15,912
La Jueza Farris.
551
00:38:16,003 --> 00:38:17,955
Lo cierto es que, ella est� en
el lado de los mayores,
552
00:38:18,046 --> 00:38:20,799
pero, tal vez eso haga que el
Hombre Oscuro est� menos...
553
00:38:21,008 --> 00:38:22,294
menos preparado para
sospechar de ella.
554
00:38:22,385 --> 00:38:24,296
Sabes que tiene que estar
esperando un movimiento como este.
555
00:38:24,387 --> 00:38:25,755
Adem�s,
estoy seguro de que dir� que s�.
556
00:38:25,846 --> 00:38:28,224
- �Est� todo bien?
- A riesgo de ser franco,
557
00:38:28,349 --> 00:38:29,802
s� la perdemos,
no habremos perdido a nadie...
558
00:38:29,893 --> 00:38:31,810
con 50 buenos a�os por delante.
559
00:38:32,020 --> 00:38:33,562
S�. �Objeciones?
560
00:38:34,771 --> 00:38:36,522
Por supuesto que
entiendo los riesgos.
561
00:38:36,731 --> 00:38:40,985
Y...
Por supuesto que acepto.
562
00:38:41,945 --> 00:38:44,573
Es un honor, de hecho.
563
00:38:48,117 --> 00:38:50,869
�No tendr�a que ser muy
cobarde para decir que no?
564
00:38:52,454 --> 00:38:55,332
Entonces,
�alguien tiene un tercero?
565
00:38:58,337 --> 00:38:58,787
�Qu�?
566
00:38:58,878 --> 00:38:59,912
Esperaba que alguien m�s...
567
00:39:00,003 --> 00:39:01,539
tuviera un nombre en
la punta de la lengua...
568
00:39:01,630 --> 00:39:04,800
as� que no tendr�a que decir
a este en voz alta, pero...
569
00:39:05,467 --> 00:39:08,963
Oigan, realmente creo que deber�amos
considerar a Tom Cullen.
570
00:39:09,054 --> 00:39:11,847
- �Dios!
- S� lo que vas a decir.
571
00:39:12,348 --> 00:39:13,974
No, no es as�.
572
00:39:14,934 --> 00:39:16,727
Creo que podr�as tener raz�n.
573
00:39:18,313 --> 00:39:21,098
Es la �ltima persona
que Flagg esperar�a.
574
00:39:21,189 --> 00:39:23,025
S�, pero �crees que pueda lograrlo?
575
00:39:23,150 --> 00:39:26,235
Creo que dir�a que s�.
Ya sabes, �l... �l ama este lugar,
576
00:39:26,443 --> 00:39:29,239
ama a la Madre Abigail, tal vez
m�s que el resto de nosotros.
577
00:39:31,616 --> 00:39:34,069
�Ser�a capaz de tomar la decisi�n?
578
00:39:34,160 --> 00:39:37,373
Miren, sobrevivi� durante mucho tiempo
antes de conocer a ninguno de nosotros.
579
00:39:37,498 --> 00:39:41,124
Incluso Nick nos dijo que le iba bien
a�n despu�s del Capit�n Trotamundos.
580
00:39:41,542 --> 00:39:43,461
Y...
581
00:39:43,753 --> 00:39:46,420
...�qui�nes somos nosotros
para decir de qu� es capaz?
582
00:39:52,345 --> 00:39:54,847
Tom los sorprender�.
583
00:39:56,973 --> 00:39:59,593
COLORADO
3 MESES ANTES
584
00:39:59,684 --> 00:40:03,346
M-O-O-N, y eso significa
el Hogar Hemingford.
585
00:40:03,437 --> 00:40:08,810
Es una pena que no podamos pedirle a la
Madre Abigail las direcciones, pero...
586
00:40:08,901 --> 00:40:11,153
Supongo que no
funciona de esa manera.
587
00:40:37,011 --> 00:40:38,096
�Eres peligroso?
588
00:40:39,806 --> 00:40:41,966
Supongo que probablemente dir�as
que "no" de cualquier manera.
589
00:40:42,057 --> 00:40:43,518
�Me has seguido hasta aqu�?
590
00:40:44,477 --> 00:40:45,937
�Qu�?
591
00:40:46,438 --> 00:40:48,565
�Eres sordo?
592
00:40:50,524 --> 00:40:52,066
�No me digas?
593
00:40:53,068 --> 00:40:54,611
Aun as�, no es...
594
00:40:55,403 --> 00:40:58,699
no es como si no fueras sexy,
de todos modos.
595
00:41:00,284 --> 00:41:01,993
�Qu� le pas� a tu ojo?
596
00:41:09,415 --> 00:41:13,045
Nunca lo hab�a
hecho con un sordo.
597
00:41:43,365 --> 00:41:45,742
Dios m�o, he estado tan sola.
598
00:41:55,627 --> 00:41:56,912
Oiga, se�or,
599
00:41:57,003 --> 00:41:58,797
mir� lo que encontr�.
600
00:42:00,256 --> 00:42:01,674
Oye, oye.
601
00:42:02,007 --> 00:42:03,042
Las armas no son juguetes.
602
00:42:03,133 --> 00:42:04,510
S�, �puedes apostar tu trasero!
603
00:42:04,844 --> 00:42:07,381
�Qui�n diablos eres t�?
604
00:42:07,472 --> 00:42:09,008
Me llamo Tom Cullen.
605
00:42:09,099 --> 00:42:10,599
Tengo 42 a�os.
606
00:42:10,724 --> 00:42:11,717
- Y una discapacidad del desarrollo.
- �Qu� es lo que...
607
00:42:11,808 --> 00:42:14,970
- �Eres un tipo de retrasado?
- La se�ora Sykes dice,
608
00:42:15,061 --> 00:42:17,355
que las etiquetas son limitaciones.
609
00:42:18,022 --> 00:42:19,933
�Qu�? ��l tambi�n es una
especie de retrasado?
610
00:42:20,024 --> 00:42:20,984
�Es por eso por lo que no habla?
611
00:42:21,109 --> 00:42:23,361
No, se�ora, no puede hablar.
612
00:42:23,486 --> 00:42:24,563
Tampoco puedo o�r.
613
00:42:24,654 --> 00:42:26,023
Pero sabe escribir.
614
00:42:26,114 --> 00:42:28,784
El problema es que yo no puedo leer.
615
00:42:28,993 --> 00:42:31,028
�Ya te lo cont�?
A veces me olvido de ello.
616
00:42:31,119 --> 00:42:33,037
Es mucho para recordar.
617
00:42:37,164 --> 00:42:39,751
�Jes�s carajo Cristo!
618
00:42:40,879 --> 00:42:43,124
Un sordomudo y un retrasado.
619
00:42:43,215 --> 00:42:44,966
Estos son realmente
el fin de los tiempos.
620
00:42:45,341 --> 00:42:48,386
Todo lo que necesitamos
ahora es a un leproso.
621
00:42:51,345 --> 00:42:52,723
Lea eso.
622
00:42:53,348 --> 00:42:56,310
Mierda.
�l realmente no sabe leer, �verdad?
623
00:42:59,479 --> 00:43:03,193
Ver�s, tu amigo quiere
que te diga su nombre.
624
00:43:03,693 --> 00:43:06,019
Es Amari Tard.
625
00:43:06,110 --> 00:43:08,279
Vamos.
Dilo conmigo.
626
00:43:09,155 --> 00:43:10,273
Am...
627
00:43:10,364 --> 00:43:13,533
a... ri... Tard.
"Soy un retardado".
628
00:43:16,661 --> 00:43:18,989
Espera. �Est�s segura de
que eso es lo que escribi�?
629
00:43:19,080 --> 00:43:20,456
Estoy segura.
630
00:43:25,627 --> 00:43:28,047
Se llama Nick Andros.
631
00:43:28,923 --> 00:43:30,500
Nick.
632
00:43:30,591 --> 00:43:32,718
Nick.
Mi amigo Nick.
633
00:43:36,847 --> 00:43:38,682
El Nickster.
634
00:43:38,891 --> 00:43:40,634
Bueno, �su nombre es Madre?
635
00:43:40,725 --> 00:43:42,060
No. La Madre Abigail.
636
00:43:42,185 --> 00:43:43,220
Esa es a la que vamos a ver.
637
00:43:43,311 --> 00:43:46,139
�Por qu� no vas donde el conserje...
638
00:43:46,230 --> 00:43:48,483
Y te bebes un poco de limpiador
de desag�es, �de acuerdo?
639
00:43:49,067 --> 00:43:50,394
Oye.
640
00:43:50,485 --> 00:43:52,353
�No crees que ya es hora...
641
00:43:52,444 --> 00:43:54,739
para que te deshagas
de este retrasado?
642
00:43:56,532 --> 00:43:59,701
Quiero decir, no me digas que te
gusta arrastrar a su lamentable trasero.
643
00:44:02,664 --> 00:44:04,116
�Qu�?
644
00:44:04,207 --> 00:44:05,791
�Por lo de retardado?
645
00:44:05,958 --> 00:44:07,243
Bueno, s�lo estoy siendo honesta aqu�.
646
00:44:07,334 --> 00:44:09,212
Es... Es lo que es.
647
00:44:10,129 --> 00:44:11,214
Discapacitado.
648
00:44:11,339 --> 00:44:12,499
Hasta �l lo sabe.
649
00:44:12,590 --> 00:44:14,375
�Qu�, te vas?
650
00:44:14,466 --> 00:44:16,759
�De verdad est�s eligiendo a
un retrasado, en vez de a m�?
651
00:44:18,178 --> 00:44:19,554
De acuerdo, bien.
652
00:44:19,762 --> 00:44:22,599
�Vete entonces, maric�n sordo!
653
00:44:23,141 --> 00:44:25,310
Ni siquiera eres tan
sexy de todos modos.
654
00:44:25,435 --> 00:44:27,937
Probablemente tienes
una verga peque�a.
655
00:44:28,980 --> 00:44:30,474
Oigan, esperen.
656
00:44:30,565 --> 00:44:32,232
Por favor, no me dejen.
657
00:44:34,526 --> 00:44:37,112
Lo siento.
658
00:44:47,205 --> 00:44:49,116
No puedes o�rme, �verdad?
659
00:44:49,207 --> 00:44:50,958
�Sabes qu�?
660
00:44:51,458 --> 00:44:53,794
�Qu� tal si intento
algo un poco m�s ruidoso?
661
00:44:59,134 --> 00:45:01,968
Vamos, vamos, vamos, vamos.
662
00:45:02,343 --> 00:45:04,263
Vamos, vamos, vamos.
663
00:45:16,942 --> 00:45:20,403
S�, es mejor que corran,
hijos de perra retrasados.
664
00:45:34,208 --> 00:45:36,334
Nick.
665
00:45:42,047 --> 00:45:44,050
Ay, Nick.
666
00:45:44,175 --> 00:45:45,961
Siento que ella haya resultado
ser una mala persona.
667
00:45:46,052 --> 00:45:48,880
S� que ser�a bueno para ti
tener a una chica con nosotros.
668
00:45:48,971 --> 00:45:50,090
Supongo que tendremos
a una chica con nosotros...
669
00:45:50,181 --> 00:45:51,591
una vez que encontremos
a la Madre Abigail,
670
00:45:51,682 --> 00:45:55,269
pero eso no es realmente lo mismo,
�verdad, gal�n?
671
00:45:58,064 --> 00:46:01,065
EL HOGAR HEMINGFORD
672
00:46:03,109 --> 00:46:04,611
�Qu� estamos mirando?
673
00:46:15,411 --> 00:46:21,876
CUIDANDO A LA GENTE
EL HOGAR HEMINGFORD
674
00:46:29,427 --> 00:46:32,304
Supongo que tienes raz�n, Gloria.
675
00:46:32,429 --> 00:46:34,849
No creo que venga nadie.
676
00:46:35,056 --> 00:46:38,386
No creo que quede mucha agua.
677
00:46:38,477 --> 00:46:40,187
Y las p�ldoras...
678
00:46:40,312 --> 00:46:43,315
Tendr� suerte si llego a
ma�ana por la ma�ana.
679
00:46:45,149 --> 00:46:47,568
No estoy segura de que lo haga.
680
00:46:48,194 --> 00:46:52,573
�Madre Abigail? �Hola!
681
00:46:54,033 --> 00:46:55,368
�Hay alguien aqu�?
682
00:46:55,492 --> 00:46:57,369
�Y si no hay nadie aqu�?
683
00:47:11,382 --> 00:47:13,510
Hola, Nick.
684
00:47:15,596 --> 00:47:18,890
Soy Tom.
De mi cabeza.
685
00:47:19,015 --> 00:47:21,641
Tom Cullen.
686
00:47:21,808 --> 00:47:23,427
�Sabe mi nombre completo?
687
00:47:23,518 --> 00:47:26,437
S� tu nombre completo.
688
00:47:26,770 --> 00:47:28,182
Es la Madre Abigail.
689
00:47:28,273 --> 00:47:29,933
Lo soy.
690
00:47:30,024 --> 00:47:31,601
La encontramos.
691
00:47:31,692 --> 00:47:33,904
S�, lo hicieron.
692
00:47:34,488 --> 00:47:36,323
M-O-O-N.
693
00:47:36,448 --> 00:47:39,743
- Deletrea Madre Abigail.
- Eso es correcto.
694
00:47:39,951 --> 00:47:41,911
Tom,
�puedes decirnos eso de nuevo?
695
00:47:42,536 --> 00:47:44,406
Ir y mirar.
696
00:47:44,497 --> 00:47:46,415
Entonces, volver y contarlo.
697
00:47:46,582 --> 00:47:48,168
�Contar qu�?
698
00:47:48,376 --> 00:47:51,204
Cu�nta gente, cu�ntas armas.
699
00:47:51,295 --> 00:47:53,547
Y si vi al hombre malo de sus sue�os.
700
00:47:53,964 --> 00:47:55,457
Eso es muy bueno, Tom.
701
00:47:55,548 --> 00:47:57,960
Si te encuentras con su
gente en Las Vegas...
702
00:47:58,051 --> 00:47:59,044
cuando llegues ah� por primera vez,
703
00:47:59,135 --> 00:48:01,338
y te pregunten c�mo arribaste all�,
�qu� les dir�s?
704
00:48:01,429 --> 00:48:05,968
Mont� mi bici desde mi ciudad natal,
May, Oklahoma. �Bumer, vamos!
705
00:48:06,059 --> 00:48:07,977
Despu�s de que todos murieran.
706
00:48:08,562 --> 00:48:12,356
Y, Tom, �c�mo sabr�s cu�ndo
es el momento de volver?
707
00:48:17,069 --> 00:48:20,322
Ver� la... La Luna llena.
708
00:48:21,240 --> 00:48:24,618
M-O-O-N,
y eso deletrea llena.
709
00:48:25,702 --> 00:48:27,203
�Y luego qu�?
710
00:48:27,328 --> 00:48:28,698
Entonces,
empezar� a caminar de vuelta...
711
00:48:28,789 --> 00:48:31,373
en la direcci�n en que sale el Sol.
712
00:48:31,665 --> 00:48:35,328
Cuando salga, encontrar� a un
lugar sombreado para descansar.
713
00:48:35,419 --> 00:48:37,796
Mientras espero que vuelva a ocultarse.
714
00:48:39,507 --> 00:48:42,635
Dormir a la luz,
caminar en la noche.
715
00:48:42,844 --> 00:48:47,430
�Y si el Hombre Oscuro
env�a a gente tras de ti?
716
00:48:49,224 --> 00:48:51,510
Me esconder�.
717
00:48:51,601 --> 00:48:54,347
�Y si te encuentran?
718
00:48:54,438 --> 00:48:57,233
Si es m�s de una persona, corro.
719
00:48:58,234 --> 00:49:00,318
Si es una sola persona, la mato.
720
00:49:03,280 --> 00:49:04,231
S�...
721
00:49:04,322 --> 00:49:07,233
No tendr�an ninguna
raz�n para dudar de �l.
722
00:49:07,324 --> 00:49:09,695
No hay forma de
comprobar esa historia.
723
00:49:09,786 --> 00:49:13,415
�Puedes recordar alguno de los
pueblos por los que pasaste?
724
00:49:13,540 --> 00:49:16,251
Demonios,
ni siquiera puede leer las se�ales.
725
00:49:16,376 --> 00:49:17,661
�C�mo demonios sabr�n
por d�nde ha estado?
726
00:49:17,752 --> 00:49:19,796
No, yo...
727
00:49:20,754 --> 00:49:22,582
Yo voto que s�.
728
00:49:22,673 --> 00:49:24,133
Estoy contigo.
729
00:49:24,341 --> 00:49:25,793
Creo que puede hacerlo.
730
00:49:25,884 --> 00:49:29,805
Va a necesitar mucho esfuerzo,
pero, es un "s�" de mi parte.
731
00:49:31,723 --> 00:49:34,093
Tengo que decir que todo esto me
hace sentir como una porquer�a,
732
00:49:34,184 --> 00:49:36,602
pero... S�.
733
00:49:36,935 --> 00:49:39,054
Bueno, la votaci�n ya es de tres...
734
00:49:39,145 --> 00:49:43,065
as� que podr�a votar "no" y
salvaguardar mi conciencia,
735
00:49:43,192 --> 00:49:45,603
y a�n as� �l ser�a enviado
a la guarida del le�n...
736
00:49:45,694 --> 00:49:48,822
porque tenemos la sensaci�n de
que podr�a salvarnos a todos.
737
00:49:50,991 --> 00:49:53,577
Pero creo que si
vamos a hacer esto,
738
00:49:53,785 --> 00:49:55,786
deber�amos de hacerlo juntos.
739
00:50:00,999 --> 00:50:02,918
As� que voto que s�.
740
00:50:17,891 --> 00:50:19,219
Lo siento, amigos.
741
00:50:19,310 --> 00:50:21,186
Eso ser�a todo por hoy.
742
00:50:21,311 --> 00:50:24,232
Vuelvan ma�ana temprano.
743
00:50:30,612 --> 00:50:33,690
S� que debe de ser muy frustrante...
744
00:50:33,781 --> 00:50:38,662
el tener que esperar a que Su voluntad
nos diga qu� hacer,
745
00:50:39,204 --> 00:50:43,206
especialmente porque no puedo
decirte cu�l sea Su voluntad,
746
00:50:43,499 --> 00:50:48,035
que es por lo que insisto en que
no tomemos ninguna medida.
747
00:50:48,126 --> 00:50:51,665
Hay demasiadas inc�gnitas por ah�.
748
00:50:51,756 --> 00:50:54,092
�Me entiendes?
749
00:51:01,099 --> 00:51:05,769
S� que no te he escrito
en un par de d�as.
750
00:51:05,894 --> 00:51:07,596
Trato de mantener un
registro de nuestros debates,
751
00:51:07,687 --> 00:51:10,732
parte de la historia de
nuestra nueva civilizaci�n.
752
00:51:12,234 --> 00:51:13,945
De tu historia.
753
00:51:16,321 --> 00:51:18,365
Gracias.
754
00:51:21,826 --> 00:51:23,195
Hace 75.000 a�os,
755
00:51:23,286 --> 00:51:25,031
toda la poblaci�n humana se redujo...
756
00:51:25,122 --> 00:51:26,991
a unos pocos miles de individuos,
757
00:51:27,082 --> 00:51:30,252
no lo suficientes para llenar
la pista de U Maine en Orono.
758
00:51:32,379 --> 00:51:33,756
Unas pocas miles de personas...
759
00:51:34,174 --> 00:51:37,333
antepasados de todos los
humanos desde entonces,
760
00:51:37,424 --> 00:51:40,218
por m�s que haya habido
muchos billones.
761
00:51:40,427 --> 00:51:41,886
Mi loop-e-loop.
762
00:51:42,720 --> 00:51:43,839
Mi ambulancia.
763
00:51:43,930 --> 00:51:45,007
No habr�a tomado mucho tiempo...
764
00:51:45,098 --> 00:51:48,101
el eliminarlos de una vez
y por todas, pero sobrevivieron.
765
00:51:48,685 --> 00:51:51,054
Y aqu� estamos.
766
00:51:51,145 --> 00:51:52,730
�Me importa c�mo lo hicieron?
767
00:51:52,855 --> 00:51:54,648
�Los juzgo por ello?
768
00:51:55,565 --> 00:51:56,266
Muy bien, Tommy,
769
00:51:56,357 --> 00:51:59,570
tienes que... Tendr�s que
montar el resto del camino.
770
00:51:59,987 --> 00:52:02,856
Desear�a que mi hombre
el Nick pudiera venir.
771
00:52:02,947 --> 00:52:05,075
Desear�a no tener que ir solo.
772
00:52:10,538 --> 00:52:13,291
�Vigilar la Luna,
y t� estar�s vigilando la Luna?
773
00:52:15,543 --> 00:52:19,373
Oye, Tommy, �entiendes por qu�
Nick no puede ir contigo?
774
00:52:19,464 --> 00:52:21,925
Reglas, s�.
Ir y mirar.
775
00:52:22,133 --> 00:52:24,052
Volver y contarlo.
776
00:52:33,101 --> 00:52:35,313
Tengo un encargo.
777
00:52:37,981 --> 00:52:40,985
- �Adi�s, chicos!
- Sip.
778
00:52:49,576 --> 00:52:52,411
Espero que nos perdonen
por lo que hemos hecho.
779
00:52:57,834 --> 00:52:58,994
Tan pronto como pude
deshacerme de Weizak,
780
00:52:59,085 --> 00:53:01,204
me dirig� a la biblioteca
y empec� a leer...
781
00:53:01,295 --> 00:53:03,420
sobre la gesti�n de avalanchas.
782
00:53:03,546 --> 00:53:05,458
Resulta que las cargas
que se usan son termob�ricas,
783
00:53:05,549 --> 00:53:07,801
porque esas producen la
mayor onda expansiva.
784
00:53:08,301 --> 00:53:10,880
A veces tambi�n las llaman
explosivos de aire-combustible...
785
00:53:10,971 --> 00:53:13,850
porque pr�cticamente
incendian el aire.
786
00:53:19,146 --> 00:53:20,730
Deber�amos bajar la voz.
787
00:53:20,939 --> 00:53:22,891
�Qu� te preocupa?
788
00:53:22,982 --> 00:53:24,476
Te lo dije, la vigilancia es una mierda,
789
00:53:24,567 --> 00:53:25,943
porque Stu Redman es una mierda.
790
00:53:46,295 --> 00:53:48,339
S�LO PERSONAL AUTORIZADO
791
00:53:57,889 --> 00:54:00,017
Esto es lo nuestro, Nadine.
792
00:54:11,526 --> 00:54:12,360
Muy bien, aqu� vamos.
793
00:54:12,486 --> 00:54:15,732
Apaguen los faros y las linternas,
por favor.
794
00:54:15,823 --> 00:54:17,943
- �C�mo hago esto? Bien.
- S�, ah� tienes. Aqu�.
795
00:54:18,034 --> 00:54:22,072
- S�, ya est�.
- �Cinco, cuatro,
796
00:54:22,163 --> 00:54:26,083
tres, dos, uno!
797
00:54:29,462 --> 00:54:30,962
�S�!
798
00:54:50,314 --> 00:54:54,193
- �S�!
- �S�, Larry!
799
00:55:04,286 --> 00:55:06,788
�Vamos, viejo!
800
00:55:06,996 --> 00:55:08,623
�Como en serio!
801
00:55:13,586 --> 00:55:15,330
�S�!
802
00:55:15,421 --> 00:55:17,090
�Dale, Larry!
803
00:55:17,923 --> 00:55:19,800
�Muy bien, Larry!
804
00:55:47,910 --> 00:55:50,370
�Se�orita Cross?
805
00:55:52,580 --> 00:55:54,290
Es Teddy Weizak.
806
00:55:54,415 --> 00:55:56,417
Del grupo de cad�veres.
807
00:55:58,794 --> 00:56:02,756
Por supuesto.
808
00:56:04,050 --> 00:56:05,252
Hola.
809
00:56:05,343 --> 00:56:07,879
Bueno, yo... Supongo que
te enteraste por la reuni�n,
810
00:56:07,970 --> 00:56:09,770
que a todos nos transfirieron
a la vigilancia.
811
00:56:10,139 --> 00:56:12,633
S�. En fin...
812
00:56:12,724 --> 00:56:14,969
Ya sabes, todos estamos
buscando luces extra�as...
813
00:56:15,060 --> 00:56:19,774
que podr�an sobrecargar
la red, cuando...
814
00:56:21,901 --> 00:56:25,029
Qu�...
Qu� tienes ah�, �material escolar?
815
00:56:27,405 --> 00:56:29,066
Deja, te ayudar� con ello.
816
00:56:29,157 --> 00:56:31,576
- En realidad, sabes que...
- Mierda. Hawk.
817
00:56:32,744 --> 00:56:34,405
Pens� que era tu camioneta
la que estaba ah� afuera.
818
00:56:34,496 --> 00:56:36,456
S�.
819
00:56:37,248 --> 00:56:40,294
Bueno, t�,
t� recuerdas a la se�orita Cross.
820
00:56:51,512 --> 00:56:55,474
Hawk. Corre...
61934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.